All language subtitles for Poromafia.S01E05.NORDiC.1080p.TPLAY.WEB.H264-EGEN.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,760 Helvetes Poikkipää. 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,560 Du prøver å få tak i arven min. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,039 Helvete! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,840 Rapporten om din fars død. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,400 -Hvor fikk du tak i den? -Stasjonen. 6 00:00:12,560 --> 00:00:16,680 Ville ringte meg den kvelden. Han sa at han og mamma hadde kranglet. 7 00:00:16,840 --> 00:00:21,160 -Han var i live da Brita hadde gått. -Roukus kniv. 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,160 Hvor mange tilbud har dere fått? 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,400 Hvem eier egentlig marken? 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,280 Brita Nelihanka ga meg nummeret ditt. 11 00:00:32,439 --> 00:00:35,160 Vi kan fortsette der moren din og jeg sluttet. 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,840 Jeg er ingen tyster. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,640 -Jeg vil ha pengene nå. -Først informasjonen. 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,920 Du blir øynene mine på klubben. 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,200 Det kommer en narkoleveranse fra Norge. 16 00:00:45,640 --> 00:00:48,600 Faen, hva sa Mulari? Har jeg immunitet? 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,760 Hva i helvete? 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,720 34! 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,520 Lukas, kom igjen. - Vi ses i retten. 20 00:01:06,680 --> 00:01:12,520 Rolf har søkt om full foreldrerett for Lukas. 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,440 På to betingelser. 22 00:01:14,600 --> 00:01:17,480 Jervene blir ikke siktet. Og du skal ta morderen. 23 00:01:17,640 --> 00:01:18,960 Tenoranta, Kripos. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,840 Granskningen av Ville Poikkipääs død er gjenopptatt. 25 00:01:30,720 --> 00:01:32,960 Helvete! 26 00:01:55,880 --> 00:01:59,000 Hei, kjære. 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,520 Min lille skatt. 28 00:02:09,520 --> 00:02:11,840 Hvorfor angrep han deg? 29 00:02:13,320 --> 00:02:15,920 Jeg må fortelle deg noe. 30 00:02:18,160 --> 00:02:22,400 -Men ikke si det til Rouku. -Mamma... 31 00:02:24,920 --> 00:02:26,520 Jeg vet det allerede. 32 00:02:28,000 --> 00:02:31,520 Will fortalte meg det for mange år siden. 33 00:02:31,680 --> 00:02:33,800 Hvorfor har du ikke sagt noe? 34 00:02:37,920 --> 00:02:40,120 I denne familien er det ingen problemer... 35 00:02:42,440 --> 00:02:44,760 ...hvis vi ikke snakker om dem. 36 00:02:51,160 --> 00:02:57,080 Rouku tror du har studert et annet sted i alle disse årene. 37 00:03:01,320 --> 00:03:03,440 La oss holde det sånn. 38 00:04:42,200 --> 00:04:46,040 Nei, nei... 39 00:04:47,680 --> 00:04:49,280 Helvete! 40 00:04:52,560 --> 00:04:54,120 TT! 41 00:04:54,280 --> 00:04:58,840 -Er du uskadd? -Ja. 42 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Vi må samle sammen disse. 43 00:05:04,080 --> 00:05:06,120 Ikke vask dem. Bare legg dem her. 44 00:05:11,360 --> 00:05:14,280 Hva nå? Faen heller. 45 00:05:16,800 --> 00:05:21,320 -Går det bra? Hjelp kommer! -Ikke vis ansiktet ditt. 46 00:05:22,560 --> 00:05:25,160 Vi trenger ikke hjelp! 47 00:05:25,320 --> 00:05:28,000 Det går bra. Jeg har ringt nødnummeret! 48 00:05:28,160 --> 00:05:32,400 Ikke kom hit! Bilen kan eksplodere! 49 00:05:32,560 --> 00:05:35,840 Ikke kom hit, ellers skyter jeg! 50 00:05:36,000 --> 00:05:38,920 -Hva? -Bare hold deg unna! 51 00:05:40,520 --> 00:05:45,080 -Jeg prøver å hjelpe! -Du hjelper hvis du holder deg unna! 52 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 Kom igjen. 53 00:07:07,280 --> 00:07:10,040 Du kunne ha sovnet igjen. 54 00:07:12,920 --> 00:07:15,720 Sesongen starter i dag. 55 00:07:15,880 --> 00:07:18,800 Det kommer et tog fullt av turister. 56 00:07:21,080 --> 00:07:24,200 Om sesongen går bra... 57 00:07:24,360 --> 00:07:27,760 ...har Rouku lovet meg en andel av hotellet. 58 00:07:27,920 --> 00:07:32,440 Det høres bra ut, det. 59 00:07:40,080 --> 00:07:43,440 Hvorfor må vi holde dette hemmelig? 60 00:07:43,600 --> 00:07:46,360 Ikke begynn nå. 61 00:07:46,520 --> 00:07:49,000 Begynne med hva? 62 00:07:49,160 --> 00:07:53,880 Jeg vil ikke at landsbyboerne skal sladre om at jeg er løsaktig. 63 00:07:56,440 --> 00:07:58,920 Så du skammer deg over meg. 64 00:08:00,360 --> 00:08:04,760 Du er min fiskekompis. Ikke mer enn det. 65 00:08:07,320 --> 00:08:10,720 Så det er altså på grunn av Rasmus. 66 00:08:10,880 --> 00:08:13,760 Jeg er nesten som en far for ham. 67 00:08:13,920 --> 00:08:18,080 Jeg er alltid der, for å hjelpe og støtte ham. 68 00:08:29,120 --> 00:08:32,000 -La oss tenke på det. -Ja. 69 00:08:57,360 --> 00:08:59,480 Jeg sov. 70 00:09:02,280 --> 00:09:05,680 Hva? Har de ikke kommet tilbake ennå? 71 00:09:14,240 --> 00:09:18,000 Du... Hvor er vi? 72 00:09:26,360 --> 00:09:29,920 -Helvete! -Gi meg en pille. 73 00:09:32,760 --> 00:09:34,480 Ingen flere etter disse. 74 00:09:38,720 --> 00:09:44,960 Det der er øst, så det er sør. Vi går den veien. 75 00:09:52,080 --> 00:09:56,280 Hvis Pieti klarte det, kan vi det. 76 00:09:59,360 --> 00:10:04,680 -Ingenting? -Jeg var til og med i hotellbaren. 77 00:10:04,840 --> 00:10:07,320 -Ble de tatt? -Mulari hadde vært her da. 78 00:10:07,480 --> 00:10:10,720 -Visste han at lasten kom i går? -Rouku! 79 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 -Og hvordan? -Jeg vet ikke, men han står bak alt. 80 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 Alt sammen. 81 00:10:16,400 --> 00:10:21,000 Denne ble funnet ved Villes kropp, men den ble ikke brukt som bevis. 82 00:10:21,160 --> 00:10:24,200 Rouku drepte Willy og jeg satt inne, for helvete. 83 00:10:24,360 --> 00:10:27,760 Rouku kjøpte Villes mark, og nå går det en jernbane der. 84 00:10:27,920 --> 00:10:31,440 Og mamma etterlot marken til oss . 85 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 Hva pønsker gamlingen på? 86 00:10:41,000 --> 00:10:42,560 Jeg skal vise deg. 87 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 Drar vi nå, rekker vi det. 88 00:10:57,520 --> 00:11:01,040 -Følg ruten deres. -Ja. Ikke gjør noe uten oss. 89 00:11:15,400 --> 00:11:18,640 Hva med Sameli og Poikkipää-jenta? 90 00:11:18,800 --> 00:11:21,640 De har ikke betalt arveavgiften. 91 00:11:21,800 --> 00:11:26,200 De har så mye gjeld at marken deres vil bli auksjonert bort. 92 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 Har de funnet Pieti ennå? 93 00:11:37,840 --> 00:11:39,400 Nei. 94 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 -Når snøen smelter... -Ja. 95 00:11:57,160 --> 00:12:02,440 De har en jævla hundreårsplan, men de rekker ikke å vente. 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,360 De gjør ingen avtale før marken står i mitt navn. 97 00:12:11,200 --> 00:12:13,560 Fikk du beskjeden min? 98 00:12:13,720 --> 00:12:18,040 Sier du at ikke engang Sameli vet hvor dopet er? 99 00:12:18,200 --> 00:12:22,160 Ja, men ikke vær redd, jeg ringer straks vi finner dem. 100 00:12:22,320 --> 00:12:27,200 -Du løper visst alles ærend. -Det er jeg som risikerer alt. 101 00:12:28,440 --> 00:12:31,880 -Du prøver å lure meg. -Jeg trenger pengene nå! 102 00:12:32,040 --> 00:12:34,200 Nei. 103 00:12:34,360 --> 00:12:37,080 Det blir ingen avtale. 104 00:12:37,240 --> 00:12:41,200 En avtale er en avtale, din jævel. Faen ta deg! 105 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 Ran en bank eller noe. 106 00:12:46,560 --> 00:12:48,680 Hva faen glor du på? 107 00:13:02,160 --> 00:13:06,040 For helvete! Jævla dritt... 108 00:13:28,200 --> 00:13:32,560 Råmateriale til elbilbatterier på en halv kilometers dyp. 109 00:13:32,720 --> 00:13:34,640 Det brytes og knuses her- 110 00:13:34,800 --> 00:13:38,320 -fraktes med tog til havet og så med båt til Kina. 111 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 Når startet Rouku prosjektet? 112 00:13:41,240 --> 00:13:44,760 Lenge før mamma døde. Han lette frenetisk etter gull- 113 00:13:44,920 --> 00:13:48,400 -men fant noe annet i stedet. 114 00:13:49,760 --> 00:13:53,080 Hvordan ble dette stemt fram i samekooperativet? 115 00:13:53,240 --> 00:13:58,760 Det ble det ikke. Rouku ventet på å få marken i sitt navn. 116 00:14:00,320 --> 00:14:02,160 Så ingen vet om dette? 117 00:14:05,960 --> 00:14:08,360 Hvorfor ble du værende for å jobbe for Rouku? 118 00:14:13,880 --> 00:14:16,680 Noen måtte jo ta seg av mamma. 119 00:14:39,840 --> 00:14:41,840 Kaija-Leena Tenoranta, Kripos. 120 00:14:42,000 --> 00:14:44,360 -Sara Poikkää. -Hyggelig at du kunne komme. 121 00:15:05,680 --> 00:15:08,840 Husker du sist du så faren din? 122 00:15:10,600 --> 00:15:14,320 Han var midt i en drikkekule og skrøt av at han hadde en plan. 123 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 Som han alltid hadde. 124 00:15:21,040 --> 00:15:23,440 Jeg har gjenåpnet saken til faren din. 125 00:15:25,720 --> 00:15:28,240 Hvorfor det? 126 00:15:28,400 --> 00:15:30,840 Det har dukket opp nye fakta. 127 00:15:33,680 --> 00:15:37,960 -Hvor fikk du politirapporten fra? -Har du snakket med Sameli? 128 00:15:39,840 --> 00:15:42,240 Det var en kniv som ikke ble brukt som bevis. 129 00:15:42,400 --> 00:15:46,640 Du må slutte å snoke. Det forstyrrer den offisielle granskningen. 130 00:15:48,160 --> 00:15:50,200 Gi meg rapporten. 131 00:15:53,560 --> 00:15:56,240 Vet Sameli at han er faren til barnet ditt? 132 00:16:03,280 --> 00:16:08,240 -Hvor har du hørt det? -Via rykter. 133 00:16:32,720 --> 00:16:36,680 -Hva gjør du her? -Jeg ville bare si hei. 134 00:16:39,120 --> 00:16:41,240 Kan du veksle denne? 135 00:16:46,760 --> 00:16:48,240 Hvor mye har du spilt bort? 136 00:16:58,800 --> 00:17:03,240 Kan du reise bort en stund? 137 00:17:04,720 --> 00:17:08,960 -Hvorfor? -Jeg har gjeld. 138 00:17:09,120 --> 00:17:13,720 Jeg er redd de kommer og krever penger av deg. 139 00:17:13,880 --> 00:17:18,680 -Hvem skylder du til? -Stagge. 140 00:17:20,960 --> 00:17:22,800 Kan ikke Sameli hjelpe deg? 141 00:17:26,600 --> 00:17:29,360 Du trenger hjelp med problemet ditt. 142 00:17:29,520 --> 00:17:33,760 Det er en sykdom. Jeg er bekymret for deg. 143 00:17:47,080 --> 00:17:50,880 -Mamma... -Betal gjelden din. 144 00:17:51,040 --> 00:17:53,920 Jeg må gjøre klar rommene. 145 00:17:56,280 --> 00:18:00,080 -Klarer du deg? -Ja visst. 146 00:18:00,240 --> 00:18:04,280 Det gjør jeg. Gå nå. 147 00:18:46,800 --> 00:18:48,520 Jeg står i gjeld til deg. 148 00:18:55,000 --> 00:18:57,360 Hvor godt kjente du pappa? 149 00:18:59,120 --> 00:19:02,000 Godt nok. 150 00:19:02,160 --> 00:19:07,240 Før den siste hendelsen kunne jeg til og med ha sagt- 151 00:19:07,400 --> 00:19:11,080 -at Rouku var en mønsterpappa sammenlignet med Willy. 152 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 Kanskje han var annerledes mot meg. 153 00:19:19,000 --> 00:19:22,560 -Jeg må hente Lukas. -Jeg trenger din hjelp. 154 00:19:23,640 --> 00:19:26,960 Jeg vil ha deg som partner i et prosjekt. 155 00:19:30,520 --> 00:19:32,000 Ville... 156 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 ...pappa hadde villet det. 157 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 Vil du kjøpe min mark også? 158 00:19:42,560 --> 00:19:47,440 Jeg har ingen penger. Men jeg har en plan. 159 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 Du låter akkurat som pappa. 160 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 Kast noen vedkubber på varmen før du drar. 161 00:20:09,000 --> 00:20:13,040 En jævla Kripos-dame har gjenåpnet granskningen av Villes død. 162 00:20:16,440 --> 00:20:21,000 -Jeg tar meg av henne. -Skjønner du at vi er ferdige? 163 00:20:21,160 --> 00:20:24,520 Hvem er "vi"? Jeg har ikke gjort noe. 164 00:20:24,680 --> 00:20:29,360 Vi er i samme båt! Faen heller. 165 00:20:35,920 --> 00:20:38,200 Hallo? 166 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 Ok... 167 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Jeg kommer straks. 168 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 -Ok. -Hva? 169 00:20:49,040 --> 00:20:52,360 Jervenes bil ble funnet forlatt i fjellene. 170 00:20:55,680 --> 00:20:58,760 Og du bare står her. Gjør jobben din. 171 00:20:58,920 --> 00:21:01,480 Jeg tar meg av Tenoranta. 172 00:21:01,640 --> 00:21:04,200 Jeg sa aldri hva hun het. 173 00:21:04,360 --> 00:21:06,640 Vær så snill og dra. 174 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 Takk. 175 00:21:26,280 --> 00:21:28,360 Vi har gått oss vill. 176 00:21:31,440 --> 00:21:34,680 Kanskje jeg ikke vil komme fram. 177 00:21:35,840 --> 00:21:37,360 Hva? 178 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 Jeg er der allerede. 179 00:21:43,120 --> 00:21:45,560 Hvis dette er slutten... 180 00:21:49,520 --> 00:21:53,040 Det var en ære å få oppleve denne reisen med deg. 181 00:22:07,480 --> 00:22:11,880 Vi står sånn en stund, så at vi kan varme oss. 182 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 "10 Rock OK." 183 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 Et øyevitne sa at de gikk den veien. 184 00:22:34,480 --> 00:22:36,560 Det stemmer. 185 00:22:36,720 --> 00:22:41,200 Klubbhuset er 20 km herfra. 186 00:22:44,720 --> 00:22:47,800 Vi drar dit og venter på dem. 187 00:23:14,920 --> 00:23:18,280 -Hvor flytter dere? -Til Oslo. 188 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 -Lukas blir her. -Det får retten avgjøre. 189 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 Alle vennene hans er her. 190 00:23:23,960 --> 00:23:25,800 Hvilke venner? 191 00:23:29,840 --> 00:23:33,440 Ja, siden Lukas ikke har fylt tolv år ennå- 192 00:23:33,600 --> 00:23:40,240 -er det retten som avgjør hvem som får foreldreretten. 193 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 Med tanke på Sara Poikkipääs økonomiske situasjon- 194 00:23:43,360 --> 00:23:47,840 -kan hun ikke ta seg av et barn. Hun kan ikke ta seg av seg selv. 195 00:23:48,000 --> 00:23:52,440 Det er en referanse til konkursen som Rolf selv har satt meg i. 196 00:23:53,760 --> 00:23:57,920 Det var derfor jeg ba om utsettelse av dagens høring. 197 00:23:58,080 --> 00:24:04,240 Alle mine økonomiske problemer vil forsvinne i nær framtid. 198 00:24:04,400 --> 00:24:08,400 Da foreslår jeg at vi ikke kaster bort mer tid her. 199 00:24:08,560 --> 00:24:13,760 Poikkipää må innen neste møte ordne opp i sin økonomiske situasjon- 200 00:24:13,920 --> 00:24:17,320 -og legge fram bevis for at det har skjedd. 201 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 Retten er hevet. 202 00:24:31,560 --> 00:24:33,120 Hvordan gikk det? 203 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 Ikke faen om jeg selger marken til Rouku. 204 00:24:37,400 --> 00:24:42,920 Hva sier du da om at jeg kjøper litt av marken? 205 00:24:43,080 --> 00:24:46,560 Bare så du kan betale gjelden din. 206 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 Ta ryggsekken. Ha det fint, da. 207 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 Ok. 208 00:24:52,160 --> 00:24:54,080 Jeg skal tenke på det. 209 00:24:55,600 --> 00:24:57,160 Lukas! 210 00:25:03,680 --> 00:25:05,480 Kom igjen. 211 00:26:01,480 --> 00:26:03,520 Hører du det? 212 00:26:14,160 --> 00:26:16,160 Det kan ikke være... 213 00:26:21,800 --> 00:26:24,200 Kan vi få skyss? 214 00:26:38,800 --> 00:26:43,600 Jeg slipper dere av her. Dette er ikke en jævla taxi. 215 00:27:06,200 --> 00:27:08,360 Det er ingen her. 216 00:27:10,600 --> 00:27:13,240 Vent! 217 00:27:32,240 --> 00:27:35,920 Jeg lurer på hvem Samelis kjøper er. 218 00:27:37,560 --> 00:27:42,880 Sakene i ryggsekken er verdt 125 000 euro, så... 219 00:27:43,040 --> 00:27:45,520 Han må være en storkar. 220 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Sameli er også en storkar, så det er greit. 221 00:28:04,840 --> 00:28:08,720 Hva skal du gjøre med din andel? 222 00:28:15,440 --> 00:28:19,080 Jeg tenkte å starte verksted. 223 00:28:20,360 --> 00:28:24,040 En gavebutikk som selger kosedyr. 224 00:28:24,200 --> 00:28:28,320 Samme her. Mitt eget studio i fjellene. 225 00:28:29,360 --> 00:28:33,880 Ingen fancy lydisolering. Alle de naturlige lydene. 226 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 El naturel. 227 00:28:36,920 --> 00:28:40,920 Så drar jeg dit og spiller inn internasjonale stjerner. 228 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Hva...? 229 00:28:49,800 --> 00:28:52,200 Det er ikke som det ser ut. 230 00:28:54,360 --> 00:28:57,320 Jeg fant guttene dine. 231 00:28:57,480 --> 00:29:00,400 Nei, nei. Jeg kommer med dem. 232 00:29:02,640 --> 00:29:04,680 Ok, da drar vi. 233 00:29:09,680 --> 00:29:13,200 De er naboene våre. Badstuen deres er ødelagt. 234 00:29:16,720 --> 00:29:18,320 Greit! 235 00:29:22,560 --> 00:29:25,000 Ja, selvfølgelig. 236 00:29:25,160 --> 00:29:27,720 Dere skal få flere håndklær om et øyeblikk. 237 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Takk. 238 00:29:30,560 --> 00:29:33,080 Frokosten åpner kl. 07.00. 239 00:29:34,800 --> 00:29:36,680 I like måte. 240 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 Faen! 241 00:29:45,880 --> 00:29:49,320 Beverly, bli i resepsjonen i natt. 242 00:30:01,280 --> 00:30:03,000 -Er det noe i bilen? -Nei. 243 00:30:03,160 --> 00:30:05,280 -Ble dere jaget? -Ja. 244 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 Badstuen er varm. 245 00:30:11,720 --> 00:30:14,240 Hvem er andrepiloten din? 246 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 -Lukas, si hei. -Hei. 247 00:30:18,080 --> 00:30:21,360 -En kjekk gutt. -Takk. 248 00:30:25,320 --> 00:30:30,280 Ikke tenk på Rouku. Han vil bli stilt til ansvar. 249 00:30:30,440 --> 00:30:35,720 -Hvordan? -Stol på meg. Jeg jobber med saken. 250 00:30:48,800 --> 00:30:51,720 -Jobber med det, hvordan? -Hva? 251 00:30:51,880 --> 00:30:56,160 Hvordan jobber du med å stille Rouku til ansvar? 252 00:30:56,320 --> 00:30:58,000 Ikke tenk på det. 253 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 -Klar? -Ja. 254 00:31:39,920 --> 00:31:43,120 Jeg ble bekymret da jeg ikke fikk tak i deg. 255 00:31:44,960 --> 00:31:47,160 Jeg beklager. 256 00:31:48,360 --> 00:31:53,480 Vi kan bare si at jeg var litt opptatt. 257 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Det er noe muffens her. 258 00:31:57,400 --> 00:32:00,400 Hvordan har det seg at dere ikke oppdaget dette før? 259 00:32:00,560 --> 00:32:02,760 Overså dere det? 260 00:32:05,440 --> 00:32:06,880 Nei. 261 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 Vi skjulte det i flere tiår. 262 00:32:10,720 --> 00:32:14,960 -Hvorfor det? -Gruvedrift ødelegger naturen. 263 00:32:15,120 --> 00:32:19,520 Vi kan ikke endre på det faktum at vi trenger gruvedrift. 264 00:32:19,680 --> 00:32:23,440 Men vi kan endre måten vi utvinner på. 265 00:32:29,000 --> 00:32:32,480 Jeg tenker bare på vårt folks fremtid. 266 00:32:32,640 --> 00:32:34,200 Jobbene. 267 00:32:35,560 --> 00:32:38,880 Vil du virkelig gå imot din egen far? 268 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 Han er ikke faren min. 269 00:32:44,560 --> 00:32:47,800 Og han eier ikke marken. Det gjør jeg. 270 00:32:50,040 --> 00:32:52,200 Og partneren min. 271 00:32:58,600 --> 00:33:03,600 Du er teit. Hvorfor gjør du det? Slutt. 272 00:33:05,080 --> 00:33:06,400 Stagge! 273 00:33:07,960 --> 00:33:11,960 Stagge, det er ikke dine penger. Jeg må ha dem tilbake! 274 00:33:12,120 --> 00:33:14,960 Unnskyld, hvem er du? 275 00:33:15,120 --> 00:33:18,040 Pengene sønnen min ga deg. Han stjal dem fra meg! 276 00:33:19,040 --> 00:33:21,000 Gi dem tilbake! Det er mine penger! 277 00:33:21,160 --> 00:33:23,920 Jeg vet ingenting om pengene dine. 278 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 -Ro deg ned. -Glem det. 279 00:33:26,040 --> 00:33:29,920 Det er hans skyld, ikke min. Hans problem, ikke mitt! 280 00:33:30,080 --> 00:33:34,760 -Jeg vet ingenting om pengene dine. -Gi meg dem nå. 281 00:33:38,520 --> 00:33:41,080 Ellers? 282 00:33:41,240 --> 00:33:44,200 Det er ikke mine penger. Det er min arbeidsgivers. 283 00:33:44,360 --> 00:33:48,040 Rouku. Vil du virkelig stjele fra ham? 284 00:33:48,200 --> 00:33:53,160 Jeg har ikke sett sønnen din eller noen jævla penger- 285 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 -så jeg vet ikke. 286 00:33:55,040 --> 00:33:59,320 Siden du er her, hør etter... Kom, vi finner ut av dette. 287 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Vil du ha litt te? 288 00:34:02,640 --> 00:34:06,040 Liker du te? Ja, kom igjen. 289 00:34:42,440 --> 00:34:44,200 Jeg er glad du kom. 290 00:34:47,200 --> 00:34:48,720 Jaha... 291 00:34:49,880 --> 00:34:53,160 Vi fant den forlatte pickupen deres. 292 00:34:53,320 --> 00:34:55,000 Hvordan vet du at den er vår? 293 00:34:58,560 --> 00:35:01,880 Du glemte din siste singel i den. 294 00:35:02,040 --> 00:35:03,400 Den kan tilhøre en fan. 295 00:35:05,640 --> 00:35:08,120 Vi ventet på deg før vi åpnet den. 296 00:35:20,480 --> 00:35:24,960 Jaha... 297 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 Jeg skjønte jo at du ikke ville ta dem med hit. 298 00:35:31,800 --> 00:35:35,080 Våre gutter følger deres spor. 299 00:35:35,240 --> 00:35:38,600 De finner nok dopet snart. 300 00:35:39,760 --> 00:35:42,600 Vi venter her, bare. 301 00:35:42,760 --> 00:35:47,240 Kan noen lage en kopp kaffe til oss? 302 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 Helvete! 303 00:36:20,080 --> 00:36:22,360 Smiler alle? 304 00:36:26,280 --> 00:36:29,360 Gutt, du er virkelig spesiell. 305 00:36:29,520 --> 00:36:33,160 Moren din sa nettopp at du har pengene. 306 00:36:33,320 --> 00:36:39,800 Jeg ville bare si at vi venter her på deg. 307 00:36:40,880 --> 00:36:43,360 Vink. Nå kan du vinke. 308 00:36:43,520 --> 00:36:45,560 Hei, hei. 309 00:36:45,720 --> 00:36:47,440 Vi ses. 310 00:36:59,560 --> 00:37:04,200 Jeg har redd opp ved peisen så du slipper å fryse. 311 00:37:04,360 --> 00:37:07,240 Tenk deg at vi er ute og camper. 312 00:37:14,040 --> 00:37:17,560 Du skal få ditt eget rom når jeg kjøper et stort hus. 313 00:37:17,720 --> 00:37:20,440 Jeg trenger ikke noe rom. 314 00:37:27,600 --> 00:37:29,280 Vil du på skattejakt i morgen? 315 00:37:29,440 --> 00:37:31,200 -Hvor da? -Der. 316 00:38:35,160 --> 00:38:39,160 Tekst: Lene Lauritsen Kjølner Iyuno 21397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.