All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,046 (Dynamic music) 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,631 โ™ช 3 00:00:35,283 --> 00:00:37,286 (OBJECTS CLATTER) 4 00:01:32,508 --> 00:01:36,427 (THRILLING MUSIC PLAYING) 5 00:01:51,151 --> 00:01:53,903 (SIRENS WAILING) 6 00:02:25,103 --> 00:02:27,062 (SCANNING MACHINE BEEPS) 7 00:02:31,443 --> 00:02:33,610 (METAL DETECTOR BEEPING) 8 00:02:36,487 --> 00:02:39,741 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 9 00:02:41,492 --> 00:02:43,829 (CHATTERING INDISTINCTLY) 10 00:02:55,050 --> 00:02:57,009 (SPEAKING FRENCH) 11 00:03:34,170 --> 00:03:36,925 (IN ENGLISH) You realise champagne is supposed to be sipped? 12 00:03:37,466 --> 00:03:38,593 That's only if you're paying for it. 13 00:03:38,718 --> 00:03:42,680 You know, I just sat through a three hour E-I-C meeting. 14 00:03:42,805 --> 00:03:46,140 Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation? 15 00:03:46,307 --> 00:03:48,895 Smile and do your time. It'll be good for your career. 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,563 Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests. 17 00:03:52,689 --> 00:03:54,859 - I'll catch you later. - What... 18 00:03:56,694 --> 00:03:59,445 - Minister! - Rowan. 19 00:03:59,612 --> 00:04:01,574 Are you here to protect me from these businessmen 20 00:04:01,699 --> 00:04:03,992 who want to sell me things? 21 00:04:04,158 --> 00:04:06,329 ROWAN: I'll try my best. Make sure we can catch up later. 22 00:04:09,372 --> 00:04:11,332 Fuck off. 23 00:04:17,505 --> 00:04:19,759 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 24 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 (PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY) 25 00:05:09,391 --> 00:05:11,978 (CROWD APPLAUDS) 26 00:05:41,255 --> 00:05:45,595 - (SONG 2 BY BLUR PLAYING) - (PEOPLE CHEERING) 27 00:05:50,266 --> 00:05:52,433 - (WATER RUNNING) - (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 28 00:05:53,728 --> 00:05:55,687 - (FAUCET CREAKS CLOSED) - (WATER STOPS) 29 00:05:55,814 --> 00:05:58,606 โ™ช I got my head checked โ™ช 30 00:05:59,651 --> 00:06:01,944 โ™ช By a jumbo jet โ™ช 31 00:06:02,528 --> 00:06:05,615 โ™ช It wasn't easy โ™ช 32 00:06:07,242 --> 00:06:10,619 โ™ช But nothing is, no โ™ช 33 00:06:10,786 --> 00:06:14,415 โ™ช Whoo-hoo When I feel heavy metal โ™ช 34 00:06:14,581 --> 00:06:18,461 โ™ช Whoo-hoo And I'm pins and I'm needles โ™ช 35 00:06:18,627 --> 00:06:22,130 โ™ช Whoo-hoo Well, I lie and I'm easy โ™ช 36 00:06:22,297 --> 00:06:28,095 โ™ช All of the time But I'm never sure why I need you โ™ช 37 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 โ™ช Pleased to meet you โ™ช 38 00:06:36,646 --> 00:06:38,605 โ™ช I got my head done โ™ช 39 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - (PEOPLE SCREAM) - (SPEAKING FRENCH) 40 00:06:50,869 --> 00:06:52,995 - (MUFFLED GUNFIRE) - (PEOPLE SCREAMING) 41 00:06:57,457 --> 00:07:00,420 (BOMB EXPLODING) 42 00:07:15,143 --> 00:07:17,896 (IN ENGLISH) Don't shoot, please! Okay! Okay! Don't shoot! 43 00:07:34,620 --> 00:07:38,207 Testing, testing, one, two. One, two. Testing. 44 00:07:39,500 --> 00:07:42,920 Mesdames, messieurs... 45 00:07:43,045 --> 00:07:47,800 I apologise for this intrusion, this interruption to your evening. 46 00:07:47,925 --> 00:07:52,221 I assure you, I have no intention of hurting you. 47 00:07:57,100 --> 00:08:00,312 Minister of Defence. Philippe Bardin... 48 00:08:03,774 --> 00:08:05,901 Where are you, Minister? 49 00:08:07,487 --> 00:08:09,654 Show yourself, please. 50 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 (FOOTSTEPS RECEDING) 51 00:09:01,331 --> 00:09:03,293 Stand up. 52 00:09:19,475 --> 00:09:26,816 Rowan Alexander. MI6 Head of Station. Do you know who I am? 53 00:09:30,278 --> 00:09:32,028 What d'you want? 54 00:09:32,153 --> 00:09:34,990 When we've located the Minister then we'll get started. 55 00:09:40,163 --> 00:09:42,163 (GRUNTS SOFTLY) 56 00:09:52,591 --> 00:09:55,509 (GASPS SOFTLY) 57 00:10:36,509 --> 00:10:39,263 - (FABRIC SHUFFLES) - MAN: No, no, no... 58 00:10:39,389 --> 00:10:41,974 - (GUN COCKS) - (MIME GRUNTS) 59 00:11:15,006 --> 00:11:16,966 Are you okay? 60 00:11:17,091 --> 00:11:19,761 (GROANS AND GRUNTS) 61 00:11:35,445 --> 00:11:39,447 (PANTING) 62 00:11:59,594 --> 00:12:03,389 - (METAL CLATTERS) - (GUNS FIRING) 63 00:12:13,482 --> 00:12:15,735 - (GUNS FIRING) - (MEN GRUNT) 64 00:12:34,629 --> 00:12:37,047 (WATER RUNNING) 65 00:12:40,051 --> 00:12:42,009 (GUN COCKS) 66 00:13:02,322 --> 00:13:04,283 (MEN GRUNT) 67 00:13:42,778 --> 00:13:45,658 (MAN SCREAMING AND GURGLING) 68 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 Drop it. 69 00:14:08,389 --> 00:14:10,349 Kick it. 70 00:14:16,605 --> 00:14:18,773 You got this? 71 00:14:20,274 --> 00:14:22,278 Get down. 72 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 He was my friend. 73 00:14:33,998 --> 00:14:36,625 Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan. 74 00:14:46,259 --> 00:14:48,177 (GROANS) 75 00:15:04,278 --> 00:15:06,238 (GUN FIRES) 76 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 Drop it. 77 00:15:16,413 --> 00:15:19,418 Who are you? 78 00:15:19,543 --> 00:15:21,379 I'm going to take out my ID. 79 00:15:21,504 --> 00:15:24,590 Don't shoot me. 80 00:15:24,715 --> 00:15:27,176 Take it out slowly and I won't. 81 00:15:34,307 --> 00:15:37,268 Vincent Taleb. I am the Minister of Defense's protection officer. 82 00:15:37,394 --> 00:15:40,355 Can I have my gun now? 83 00:15:42,817 --> 00:15:44,777 Sure. 84 00:15:52,783 --> 00:15:56,080 I'm Zara. This is Milo, the cloakroom attendant. 85 00:15:57,956 --> 00:16:00,375 - You work here? - I work in HR. 86 00:16:01,335 --> 00:16:03,254 (SPEAKING FRENCH) 87 00:16:04,171 --> 00:16:08,966 (IN ENGLISH) I got lucky. The French Foreign Legion. 88 00:16:10,094 --> 00:16:13,639 For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos. 89 00:16:15,725 --> 00:16:17,893 I have to find the Minister. 90 00:16:19,812 --> 00:16:21,980 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 91 00:16:28,485 --> 00:16:30,655 (CONVERSING IN FRENCH) 92 00:16:45,421 --> 00:16:47,590 (FOOTSTEPS APPROACHING) 93 00:17:14,782 --> 00:17:16,951 (IN ENGLISH) Do you remember me, Minister? 94 00:17:18,536 --> 00:17:21,498 You're Jacob Pearce. 95 00:17:40,683 --> 00:17:42,852 I want to show you something. 96 00:18:17,011 --> 00:18:21,933 You see, this is what they do to you, mesdames, messieurs, 97 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 when you've been left to rot... 98 00:18:27,605 --> 00:18:30,108 inside a Taliban jail... 99 00:18:32,359 --> 00:18:34,529 for six years. 100 00:18:42,369 --> 00:18:48,626 Strange. Being tortured, raped, it really focuses the mind. 101 00:18:50,503 --> 00:18:53,423 And I've thought about you a lot. 102 00:18:53,548 --> 00:18:57,218 What I would do to you, if I ever got out. 103 00:18:58,469 --> 00:19:01,388 I did get out. 104 00:19:02,348 --> 00:19:05,310 Please. I have a daughter. 105 00:19:05,435 --> 00:19:09,731 I know. My men also had daughters. 106 00:19:10,440 --> 00:19:14,611 They had sons, they had wives. 107 00:19:16,445 --> 00:19:18,489 They had families. 108 00:19:18,615 --> 00:19:21,034 And you betrayed them. 109 00:19:21,159 --> 00:19:26,748 And they were slaughtered. Good men. All gone. 110 00:19:26,915 --> 00:19:30,752 And that is because of you. Because of both of you. 111 00:19:31,669 --> 00:19:35,173 If you want money, I can get you money. 112 00:19:37,759 --> 00:19:40,302 (PEOPLE SCREAM) 113 00:19:47,602 --> 00:19:52,857 Do I look like the kind of man who cares about money? 114 00:19:55,902 --> 00:19:59,572 - By the way, you're very welcome. - For what? 115 00:19:59,739 --> 00:20:01,950 For saving your life. 116 00:20:04,535 --> 00:20:07,497 Are we still pretending you're in HR? 117 00:20:16,464 --> 00:20:19,342 ZARA: It's been a while since I did this kind of thing. 118 00:20:19,467 --> 00:20:22,262 Move fast, kill the bad guys. 119 00:20:22,387 --> 00:20:24,430 - Try not to shoot me. - That's incredibly helpful. 120 00:20:24,597 --> 00:20:26,599 - Thank you. - (LOCK CLICKS OPEN) 121 00:20:27,433 --> 00:20:32,897 Okay, when you hear the shooting, kill the lines. Here. 122 00:20:34,272 --> 00:20:36,651 You've got one job to do. Don't screw it up. 123 00:20:42,490 --> 00:20:45,493 (SOFTLY) Please... 124 00:21:12,436 --> 00:21:15,481 You want to urinate? 125 00:21:15,606 --> 00:21:18,151 Piss? Shit yourself? 126 00:21:19,234 --> 00:21:23,281 I know. But, you're afraid of what the people here might think of you. 127 00:21:26,701 --> 00:21:30,621 Don't be. Just let it go. 128 00:21:34,375 --> 00:21:36,461 (PHILIPPE URINATING) 129 00:21:56,564 --> 00:21:59,275 - (GUN FIRES) - (FLASHBANG ERUPTS) 130 00:21:59,400 --> 00:22:02,570 - (PEOPLE SCREAMING) - ZARA: Move, move, move! 131 00:22:02,987 --> 00:22:05,198 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 132 00:22:05,323 --> 00:22:07,241 (IN ENGLISH) Go. 133 00:22:08,076 --> 00:22:10,994 - (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) - (GUNS FIRES) 134 00:22:12,455 --> 00:22:15,458 (PEOPLE SCREAMING) 135 00:22:26,928 --> 00:22:29,638 (IN ENGLISH) Move, move, move! Get out the way! 136 00:22:31,474 --> 00:22:34,936 (OFFICERS SCREAMING ORDERS IN FRENCH) 137 00:22:54,747 --> 00:22:57,208 - (IN ENGLISH) Go, go, go! - (SIREN CHIRPS AND WAILS) 138 00:23:06,801 --> 00:23:08,971 (MOBILE PHONE BEEPS) 139 00:23:10,513 --> 00:23:13,224 - (MOBILE PHONE BEEPS) - (BOMB EXPLODING) 140 00:23:25,903 --> 00:23:28,156 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 141 00:23:42,712 --> 00:23:44,881 - (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY) - Okay. 142 00:23:50,511 --> 00:23:53,013 (SIRENS WAILING) 143 00:23:55,474 --> 00:23:58,686 (CONVERSING IN FRENCH) 144 00:24:02,565 --> 00:24:04,901 Philippe? Philippe, please. 145 00:24:16,369 --> 00:24:18,372 (DOOR CLOSES) 146 00:24:22,210 --> 00:24:24,212 (GLASS CLINKS) 147 00:25:58,472 --> 00:26:00,558 - (KNOCKING ON DOOR) - (DOOR OPENS) 148 00:26:01,684 --> 00:26:03,811 Ma cherie. 149 00:26:30,671 --> 00:26:33,215 - (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) - (KNOCKING ON DOOR) 150 00:26:37,721 --> 00:26:39,930 (KNOCKING ON DOOR) 151 00:26:45,519 --> 00:26:49,315 - (EXCLAIMS IN FRENCH) - (IN ENGLISH) Check your phone. 152 00:26:49,482 --> 00:26:52,484 It's charging. Did you crash your car? 153 00:26:52,651 --> 00:26:55,695 ZARA: No. The embassy was attacked. 154 00:27:00,368 --> 00:27:04,080 - (WATER RUNNING) - This is crazy. 155 00:27:08,459 --> 00:27:10,419 Did you see anyone get killed? 156 00:27:12,046 --> 00:27:13,381 I hid in my office until it was all over. 157 00:27:14,882 --> 00:27:17,093 Wait. Whose blood is that? 158 00:27:18,551 --> 00:27:20,971 Well, I was helping someone who was hurt. 159 00:27:28,479 --> 00:27:31,982 (ZARA BREATHES DEEPLY) 160 00:27:34,944 --> 00:27:37,154 You smell of beer and cigarettes. 161 00:27:45,538 --> 00:27:48,500 (MOBILE PHONE RINGING) 162 00:27:57,800 --> 00:28:00,761 - Hello? - Vincent? 163 00:28:02,722 --> 00:28:04,640 (SIGHS IN RELIEF) 164 00:28:04,765 --> 00:28:08,019 (SPEAKING IN FRENCH) 165 00:29:52,248 --> 00:29:55,292 Madame La Presidente. Prime Minister. (IN ENGLISH) They are ready for you. 166 00:30:05,010 --> 00:30:06,971 (SPEAKING FRENCH) 167 00:30:42,381 --> 00:30:44,340 Merci, Madame President. 168 00:30:44,967 --> 00:30:47,094 (IN ENGLISH) France is our oldest ally. 169 00:30:48,387 --> 00:30:50,431 The French and the British governments 170 00:30:50,598 --> 00:30:52,391 stand shoulder to shoulder. 171 00:30:52,516 --> 00:30:55,769 There will be no hiding place. 172 00:31:10,492 --> 00:31:14,038 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 173 00:31:20,669 --> 00:31:23,714 Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 174 00:31:23,839 --> 00:31:25,840 I'm leading the task force. 175 00:31:25,965 --> 00:31:27,426 - Zara Taylor, MI6. - Please. 176 00:31:27,593 --> 00:31:30,763 So, you have been seconded to our team. 177 00:31:30,888 --> 00:31:34,099 I understand that MI6 are to get full access to the investigation. 178 00:31:34,266 --> 00:31:36,226 Well, the President and Prime Minister 179 00:31:36,352 --> 00:31:38,854 have asked us to work together, so that's what we'll do. 180 00:31:38,979 --> 00:31:43,984 Our first priority is to identify everyone involved in the attack. 181 00:31:45,361 --> 00:31:47,320 (CONTINUES IN FRENCH) 182 00:31:52,159 --> 00:31:54,328 (IN ENGLISH) Zara, perhaps you could start. 183 00:31:56,205 --> 00:31:58,332 Yeah, er... 184 00:32:06,048 --> 00:32:09,760 Er, that's Alex Clark. He served with Pearce in Afghanistan. 185 00:32:09,885 --> 00:32:13,806 Thanks. He was an embassy security guard for about six months. 186 00:32:13,973 --> 00:32:15,974 What do we know about the others? 187 00:32:16,099 --> 00:32:19,144 LUCAS: They all served with Pierce in the Foreign Legion. 188 00:32:19,311 --> 00:32:21,772 Apart from one. Freja Karlsson. 189 00:32:21,897 --> 00:32:23,816 She was Swedish Special Forces 190 00:32:23,983 --> 00:32:26,694 until she got kicked out for assaulting an officer. 191 00:32:26,859 --> 00:32:28,320 And she's worked as a private military contractor 192 00:32:28,445 --> 00:32:31,573 for dictators, cartels... 193 00:32:31,699 --> 00:32:33,867 What's her connection to Pierce? 194 00:32:35,536 --> 00:32:38,789 LUCAS: She doesn't have one. Not that we can find. 195 00:32:38,914 --> 00:32:41,333 And what about the weapons recovered from the Embassy? 196 00:32:41,500 --> 00:32:43,544 They've had their serial numbers filed down. 197 00:32:43,711 --> 00:32:45,963 Forensics were able to recover one of them. 198 00:32:46,088 --> 00:32:49,425 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 199 00:32:53,302 --> 00:32:57,391 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 200 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 I'll find you a desk, okay? 201 00:33:17,243 --> 00:33:20,330 So, you're not needed in HR? 202 00:33:20,455 --> 00:33:23,459 - Think they've got it covered. - Hmm. 203 00:33:27,378 --> 00:33:29,715 I don't get it. 204 00:33:29,882 --> 00:33:33,051 Why would Pearce blame Philippe and Rowan? 205 00:33:33,218 --> 00:33:34,302 It was bad intelligence. 206 00:33:34,427 --> 00:33:37,931 Is that what the Minister told you? 207 00:33:40,309 --> 00:33:44,021 I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan. 208 00:33:44,146 --> 00:33:46,440 Pearce had stopped following orders. He went rogue. 209 00:33:46,607 --> 00:33:50,736 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 210 00:33:50,903 --> 00:33:53,530 would be to betray him to the Taliban. 211 00:33:55,532 --> 00:33:58,035 It sucks being lied to, doesn't it? 212 00:34:11,215 --> 00:34:14,052 (PHONE RINGING OUT) 213 00:34:16,387 --> 00:34:18,097 - Bradley? - Yeah. 214 00:34:18,264 --> 00:34:21,349 Hey. Uh... I need you to get a hold of 215 00:34:21,474 --> 00:34:24,143 Vincent Taleb's military service record 216 00:34:24,311 --> 00:34:26,271 Vincent Taleb. Right. 217 00:34:26,396 --> 00:34:29,733 - Coming your way. - Thanks. 218 00:34:35,739 --> 00:34:38,867 (SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO) 219 00:34:40,744 --> 00:34:43,706 - (CONVERSING IN FRENCH) - (MOBILE PHONE RINGS) 220 00:35:20,534 --> 00:35:22,704 (PHONE BEEPS OFF) 221 00:35:40,094 --> 00:35:42,264 FREJA: (IN ENGLISH) We need to go. 222 00:36:04,494 --> 00:36:07,789 Chloe? Chloe? 223 00:36:11,628 --> 00:36:13,753 (CONVERSING IN FRENCH) 224 00:37:13,606 --> 00:37:15,815 (TYRES SCREECH) 225 00:37:22,489 --> 00:37:25,492 (PANTING) 226 00:37:33,833 --> 00:37:36,878 (SMOKE GRENADE CLATTERS AND HISSES) 227 00:37:37,003 --> 00:37:39,255 (CHLOE SCREAMS) 228 00:37:58,400 --> 00:38:01,570 (SKYPE CALL RINGING) 229 00:38:07,074 --> 00:38:09,202 - Chloe? - PEARCE: (IN ENGLISH) Minister... 230 00:38:10,911 --> 00:38:12,998 You managed to get away from me. 231 00:38:13,123 --> 00:38:15,626 But now you're gonna wish you hadn't. 232 00:38:21,340 --> 00:38:23,300 (SPEAKING FRENCH) 233 00:38:24,717 --> 00:38:27,554 (IN ENGLISH) Please don't hurt her. I'll do anything. 234 00:38:27,722 --> 00:38:29,889 PEARCE: Lock the door. 235 00:38:36,521 --> 00:38:39,023 - Okay. - Open the bottom right hand drawer 236 00:38:39,148 --> 00:38:42,820 of your desk. You'll see a book. 237 00:38:51,454 --> 00:38:54,456 Open it. 238 00:39:00,545 --> 00:39:02,422 Pick it up. 239 00:39:02,590 --> 00:39:04,757 Pick it up. 240 00:39:11,931 --> 00:39:15,601 - You love your daughter, Minister? - Yes. 241 00:39:17,271 --> 00:39:19,356 You'd do anything to keep her safe? 242 00:39:19,481 --> 00:39:24,195 Just tell me what do you want me to do? Please. 243 00:39:26,155 --> 00:39:29,949 I want you to put the gun to your head and pull the trigger. 244 00:39:30,117 --> 00:39:32,034 (CHLOE SCREAMS) 245 00:39:39,501 --> 00:39:44,005 Either you blow your brains out or we blow Chloe's brains out. 246 00:39:45,257 --> 00:39:46,300 (SPEAKS FRENCH) 247 00:39:46,465 --> 00:39:49,344 Philippe? 248 00:39:49,469 --> 00:39:52,639 PEARCE: (IN ENGLISH) You're very good at choosing who lives and who dies. 249 00:39:52,806 --> 00:39:54,724 - Remember? - (KNOCKING ON DOOR) 250 00:39:54,849 --> 00:39:58,603 I'll count you in. Ten... 251 00:39:58,978 --> 00:40:01,063 (DOOR RATTLING) 252 00:40:01,481 --> 00:40:06,360 - Philippe! - Eight... Seven... 253 00:40:08,655 --> 00:40:12,742 - Six... Five... - (BANGING ON DOOR) 254 00:40:13,452 --> 00:40:17,998 Four... Three... 255 00:40:21,418 --> 00:40:24,253 - Two... - (IN FRENCH) 256 00:40:25,547 --> 00:40:28,300 (GUNS FIRES) 257 00:40:28,425 --> 00:40:30,594 Philippe... 258 00:40:31,844 --> 00:40:34,264 - (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO) - Philippe... 259 00:40:49,570 --> 00:40:54,577 - PEARCE: You're the man who shot me. - Let her go. 260 00:40:55,452 --> 00:40:59,331 Let her go! 261 00:40:59,456 --> 00:41:01,583 You can find her at 71 Rue Didienne. 262 00:41:01,708 --> 00:41:04,585 Now you do something for me. 263 00:41:04,710 --> 00:41:09,050 You tell your bosses that I'll be in touch. 264 00:41:11,552 --> 00:41:14,722 (THRILLING MUSIC PLAYING) 265 00:41:41,373 --> 00:41:44,918 (SPEAKING FRENCH) 266 00:41:52,927 --> 00:41:54,844 Okay. 19194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.