Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:04,046
(Dynamic music)
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,631
โช
3
00:00:35,283 --> 00:00:37,286
(OBJECTS CLATTER)
4
00:01:32,508 --> 00:01:36,427
(THRILLING MUSIC PLAYING)
5
00:01:51,151 --> 00:01:53,903
(SIRENS WAILING)
6
00:02:25,103 --> 00:02:27,062
(SCANNING MACHINE BEEPS)
7
00:02:31,443 --> 00:02:33,610
(METAL DETECTOR BEEPING)
8
00:02:36,487 --> 00:02:39,741
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
9
00:02:41,492 --> 00:02:43,829
(CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:55,050 --> 00:02:57,009
(SPEAKING FRENCH)
11
00:03:34,170 --> 00:03:36,925
(IN ENGLISH) You realise champagne
is supposed to be sipped?
12
00:03:37,466 --> 00:03:38,593
That's only if you're paying for
it.
13
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
14
00:03:42,805 --> 00:03:46,140
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
15
00:03:46,307 --> 00:03:48,895
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
16
00:03:49,562 --> 00:03:52,563
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
17
00:03:52,689 --> 00:03:54,859
- I'll catch you later.
- What...
18
00:03:56,694 --> 00:03:59,445
- Minister!
- Rowan.
19
00:03:59,612 --> 00:04:01,574
Are you here to protect me
from these businessmen
20
00:04:01,699 --> 00:04:03,992
who want to sell me things?
21
00:04:04,158 --> 00:04:06,329
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
22
00:04:09,372 --> 00:04:11,332
Fuck off.
23
00:04:17,505 --> 00:04:19,759
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
25
00:05:09,391 --> 00:05:11,978
(CROWD APPLAUDS)
26
00:05:41,255 --> 00:05:45,595
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
27
00:05:50,266 --> 00:05:52,433
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
28
00:05:53,728 --> 00:05:55,687
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
29
00:05:55,814 --> 00:05:58,606
โช I got my head checked โช
30
00:05:59,651 --> 00:06:01,944
โช By a jumbo jet โช
31
00:06:02,528 --> 00:06:05,615
โช It wasn't easy โช
32
00:06:07,242 --> 00:06:10,619
โช But nothing is, no โช
33
00:06:10,786 --> 00:06:14,415
โช Whoo-hoo
When I feel heavy metal โช
34
00:06:14,581 --> 00:06:18,461
โช Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles โช
35
00:06:18,627 --> 00:06:22,130
โช Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy โช
36
00:06:22,297 --> 00:06:28,095
โช All of the time
But I'm never sure why I need you โช
37
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
โช Pleased to meet you โช
38
00:06:36,646 --> 00:06:38,605
โช I got my head done โช
39
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
40
00:06:50,869 --> 00:06:52,995
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
41
00:06:57,457 --> 00:07:00,420
(BOMB EXPLODING)
42
00:07:15,143 --> 00:07:17,896
(IN ENGLISH) Don't shoot, please!
Okay! Okay! Don't shoot!
43
00:07:34,620 --> 00:07:38,207
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
44
00:07:39,500 --> 00:07:42,920
Mesdames, messieurs...
45
00:07:43,045 --> 00:07:47,800
I apologise for this intrusion,
this interruption to your evening.
46
00:07:47,925 --> 00:07:52,221
I assure you, I have
no intention of hurting you.
47
00:07:57,100 --> 00:08:00,312
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
48
00:08:03,774 --> 00:08:05,901
Where are you, Minister?
49
00:08:07,487 --> 00:08:09,654
Show yourself, please.
50
00:08:21,292 --> 00:08:23,252
(FOOTSTEPS RECEDING)
51
00:09:01,331 --> 00:09:03,293
Stand up.
52
00:09:19,475 --> 00:09:26,816
Rowan Alexander. MI6 Head of Station.
Do you know who I am?
53
00:09:30,278 --> 00:09:32,028
What d'you want?
54
00:09:32,153 --> 00:09:34,990
When we've located the Minister
then we'll get started.
55
00:09:40,163 --> 00:09:42,163
(GRUNTS SOFTLY)
56
00:09:52,591 --> 00:09:55,509
(GASPS SOFTLY)
57
00:10:36,509 --> 00:10:39,263
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
58
00:10:39,389 --> 00:10:41,974
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
59
00:11:15,006 --> 00:11:16,966
Are you okay?
60
00:11:17,091 --> 00:11:19,761
(GROANS AND GRUNTS)
61
00:11:35,445 --> 00:11:39,447
(PANTING)
62
00:11:59,594 --> 00:12:03,389
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
63
00:12:13,482 --> 00:12:15,735
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
64
00:12:34,629 --> 00:12:37,047
(WATER RUNNING)
65
00:12:40,051 --> 00:12:42,009
(GUN COCKS)
66
00:13:02,322 --> 00:13:04,283
(MEN GRUNT)
67
00:13:42,778 --> 00:13:45,658
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
68
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
Drop it.
69
00:14:08,389 --> 00:14:10,349
Kick it.
70
00:14:16,605 --> 00:14:18,773
You got this?
71
00:14:20,274 --> 00:14:22,278
Get down.
72
00:14:31,745 --> 00:14:33,873
He was my friend.
73
00:14:33,998 --> 00:14:36,625
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
74
00:14:46,259 --> 00:14:48,177
(GROANS)
75
00:15:04,278 --> 00:15:06,238
(GUN FIRES)
76
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
Drop it.
77
00:15:16,413 --> 00:15:19,418
Who are you?
78
00:15:19,543 --> 00:15:21,379
I'm going to take out my ID.
79
00:15:21,504 --> 00:15:24,590
Don't shoot me.
80
00:15:24,715 --> 00:15:27,176
Take it out slowly and I won't.
81
00:15:34,307 --> 00:15:37,268
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
82
00:15:37,394 --> 00:15:40,355
Can I have my gun now?
83
00:15:42,817 --> 00:15:44,777
Sure.
84
00:15:52,783 --> 00:15:56,080
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
85
00:15:57,956 --> 00:16:00,375
- You work here?
- I work in HR.
86
00:16:01,335 --> 00:16:03,254
(SPEAKING FRENCH)
87
00:16:04,171 --> 00:16:08,966
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
88
00:16:10,094 --> 00:16:13,639
For someone in HR, you know a lot
about special forces tattoos.
89
00:16:15,725 --> 00:16:17,893
I have to find the Minister.
90
00:16:19,812 --> 00:16:21,980
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
91
00:16:28,485 --> 00:16:30,655
(CONVERSING IN FRENCH)
92
00:16:45,421 --> 00:16:47,590
(FOOTSTEPS APPROACHING)
93
00:17:14,782 --> 00:17:16,951
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
94
00:17:18,536 --> 00:17:21,498
You're Jacob Pearce.
95
00:17:40,683 --> 00:17:42,852
I want to show you something.
96
00:18:17,011 --> 00:18:21,933
You see, this is what they do to you,
mesdames, messieurs,
97
00:18:23,644 --> 00:18:26,563
when you've been left to rot...
98
00:18:27,605 --> 00:18:30,108
inside a Taliban jail...
99
00:18:32,359 --> 00:18:34,529
for six years.
100
00:18:42,369 --> 00:18:48,626
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
101
00:18:50,503 --> 00:18:53,423
And I've thought about you a
lot.
102
00:18:53,548 --> 00:18:57,218
What I would do to you,
if I ever got out.
103
00:18:58,469 --> 00:19:01,388
I did get out.
104
00:19:02,348 --> 00:19:05,310
Please. I have a daughter.
105
00:19:05,435 --> 00:19:09,731
I know. My men also had
daughters.
106
00:19:10,440 --> 00:19:14,611
They had sons, they had wives.
107
00:19:16,445 --> 00:19:18,489
They had families.
108
00:19:18,615 --> 00:19:21,034
And you betrayed them.
109
00:19:21,159 --> 00:19:26,748
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
110
00:19:26,915 --> 00:19:30,752
And that is because of you.
Because of both of you.
111
00:19:31,669 --> 00:19:35,173
If you want money,
I can get you money.
112
00:19:37,759 --> 00:19:40,302
(PEOPLE SCREAM)
113
00:19:47,602 --> 00:19:52,857
Do I look like the kind of man
who cares about money?
114
00:19:55,902 --> 00:19:59,572
- By the way, you're very welcome.
- For what?
115
00:19:59,739 --> 00:20:01,950
For saving your life.
116
00:20:04,535 --> 00:20:07,497
Are we still pretending you're
in HR?
117
00:20:16,464 --> 00:20:19,342
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
118
00:20:19,467 --> 00:20:22,262
Move fast, kill the bad guys.
119
00:20:22,387 --> 00:20:24,430
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
120
00:20:24,597 --> 00:20:26,599
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
121
00:20:27,433 --> 00:20:32,897
Okay, when you hear the shooting,
kill the lines. Here.
122
00:20:34,272 --> 00:20:36,651
You've got one job to do.
Don't screw it up.
123
00:20:42,490 --> 00:20:45,493
(SOFTLY) Please...
124
00:21:12,436 --> 00:21:15,481
You want to urinate?
125
00:21:15,606 --> 00:21:18,151
Piss? Shit yourself?
126
00:21:19,234 --> 00:21:23,281
I know. But, you're afraid of what
the people here might think of you.
127
00:21:26,701 --> 00:21:30,621
Don't be. Just let it go.
128
00:21:34,375 --> 00:21:36,461
(PHILIPPE URINATING)
129
00:21:56,564 --> 00:21:59,275
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
130
00:21:59,400 --> 00:22:02,570
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
131
00:22:02,987 --> 00:22:05,198
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
132
00:22:05,323 --> 00:22:07,241
(IN ENGLISH) Go.
133
00:22:08,076 --> 00:22:10,994
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
- (GUNS FIRES)
134
00:22:12,455 --> 00:22:15,458
(PEOPLE SCREAMING)
135
00:22:26,928 --> 00:22:29,638
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
136
00:22:31,474 --> 00:22:34,936
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
137
00:22:54,747 --> 00:22:57,208
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
138
00:23:06,801 --> 00:23:08,971
(MOBILE PHONE BEEPS)
139
00:23:10,513 --> 00:23:13,224
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
140
00:23:25,903 --> 00:23:28,156
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
141
00:23:42,712 --> 00:23:44,881
- (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY)
- Okay.
142
00:23:50,511 --> 00:23:53,013
(SIRENS WAILING)
143
00:23:55,474 --> 00:23:58,686
(CONVERSING IN FRENCH)
144
00:24:02,565 --> 00:24:04,901
Philippe? Philippe, please.
145
00:24:16,369 --> 00:24:18,372
(DOOR CLOSES)
146
00:24:22,210 --> 00:24:24,212
(GLASS CLINKS)
147
00:25:58,472 --> 00:26:00,558
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
148
00:26:01,684 --> 00:26:03,811
Ma cherie.
149
00:26:30,671 --> 00:26:33,215
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
150
00:26:37,721 --> 00:26:39,930
(KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:45,519 --> 00:26:49,315
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
152
00:26:49,482 --> 00:26:52,484
It's charging.
Did you crash your car?
153
00:26:52,651 --> 00:26:55,695
ZARA: No. The embassy was
attacked.
154
00:27:00,368 --> 00:27:04,080
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
155
00:27:08,459 --> 00:27:10,419
Did you see anyone get killed?
156
00:27:12,046 --> 00:27:13,381
I hid in my office
until it was all over.
157
00:27:14,882 --> 00:27:17,093
Wait. Whose blood is that?
158
00:27:18,551 --> 00:27:20,971
Well, I was helping someone
who was hurt.
159
00:27:28,479 --> 00:27:31,982
(ZARA BREATHES DEEPLY)
160
00:27:34,944 --> 00:27:37,154
You smell of beer and
cigarettes.
161
00:27:45,538 --> 00:27:48,500
(MOBILE PHONE RINGING)
162
00:27:57,800 --> 00:28:00,761
- Hello?
- Vincent?
163
00:28:02,722 --> 00:28:04,640
(SIGHS IN RELIEF)
164
00:28:04,765 --> 00:28:08,019
(SPEAKING IN FRENCH)
165
00:29:52,248 --> 00:29:55,292
Madame La Presidente. Prime Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for you.
166
00:30:05,010 --> 00:30:06,971
(SPEAKING FRENCH)
167
00:30:42,381 --> 00:30:44,340
Merci, Madame President.
168
00:30:44,967 --> 00:30:47,094
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
169
00:30:48,387 --> 00:30:50,431
The French and
the British governments
170
00:30:50,598 --> 00:30:52,391
stand shoulder to shoulder.
171
00:30:52,516 --> 00:30:55,769
There will be no hiding place.
172
00:31:10,492 --> 00:31:14,038
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
173
00:31:20,669 --> 00:31:23,714
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
174
00:31:23,839 --> 00:31:25,840
I'm leading the task force.
175
00:31:25,965 --> 00:31:27,426
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
176
00:31:27,593 --> 00:31:30,763
So, you have been seconded
to our team.
177
00:31:30,888 --> 00:31:34,099
I understand that MI6 are to get
full access to the investigation.
178
00:31:34,266 --> 00:31:36,226
Well, the President
and Prime Minister
179
00:31:36,352 --> 00:31:38,854
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
180
00:31:38,979 --> 00:31:43,984
Our first priority is to identify
everyone involved in the attack.
181
00:31:45,361 --> 00:31:47,320
(CONTINUES IN FRENCH)
182
00:31:52,159 --> 00:31:54,328
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
183
00:31:56,205 --> 00:31:58,332
Yeah, er...
184
00:32:06,048 --> 00:32:09,760
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
185
00:32:09,885 --> 00:32:13,806
Thanks. He was an embassy
security guard for about six months.
186
00:32:13,973 --> 00:32:15,974
What do we know about the
others?
187
00:32:16,099 --> 00:32:19,144
LUCAS: They all served with Pierce
in the Foreign Legion.
188
00:32:19,311 --> 00:32:21,772
Apart from one. Freja Karlsson.
189
00:32:21,897 --> 00:32:23,816
She was Swedish Special Forces
190
00:32:23,983 --> 00:32:26,694
until she got kicked out
for assaulting an officer.
191
00:32:26,859 --> 00:32:28,320
And she's worked
as a private military contractor
192
00:32:28,445 --> 00:32:31,573
for dictators, cartels...
193
00:32:31,699 --> 00:32:33,867
What's her connection to Pierce?
194
00:32:35,536 --> 00:32:38,789
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
195
00:32:38,914 --> 00:32:41,333
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
196
00:32:41,500 --> 00:32:43,544
They've had their serial
numbers filed down.
197
00:32:43,711 --> 00:32:45,963
Forensics were able
to recover one of them.
198
00:32:46,088 --> 00:32:49,425
It's been traced to an arms dealer,
Karim Hassan.
199
00:32:53,302 --> 00:32:57,391
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
200
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
I'll find you a desk, okay?
201
00:33:17,243 --> 00:33:20,330
So, you're not needed in HR?
202
00:33:20,455 --> 00:33:23,459
- Think they've got it covered.
- Hmm.
203
00:33:27,378 --> 00:33:29,715
I don't get it.
204
00:33:29,882 --> 00:33:33,051
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
205
00:33:33,218 --> 00:33:34,302
It was bad intelligence.
206
00:33:34,427 --> 00:33:37,931
Is that what the Minister told
you?
207
00:33:40,309 --> 00:33:44,021
I just spoke to someone who worked
with Rowan in Afghanistan.
208
00:33:44,146 --> 00:33:46,440
Pearce had stopped following orders.
He went rogue.
209
00:33:46,607 --> 00:33:50,736
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
210
00:33:50,903 --> 00:33:53,530
would be to betray him
to the Taliban.
211
00:33:55,532 --> 00:33:58,035
It sucks being lied to, doesn't
it?
212
00:34:11,215 --> 00:34:14,052
(PHONE RINGING OUT)
213
00:34:16,387 --> 00:34:18,097
- Bradley?
- Yeah.
214
00:34:18,264 --> 00:34:21,349
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
215
00:34:21,474 --> 00:34:24,143
Vincent Taleb's military
service record
216
00:34:24,311 --> 00:34:26,271
Vincent Taleb. Right.
217
00:34:26,396 --> 00:34:29,733
- Coming your way.
- Thanks.
218
00:34:35,739 --> 00:34:38,867
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
219
00:34:40,744 --> 00:34:43,706
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
220
00:35:20,534 --> 00:35:22,704
(PHONE BEEPS OFF)
221
00:35:40,094 --> 00:35:42,264
FREJA: (IN ENGLISH)
We need to go.
222
00:36:04,494 --> 00:36:07,789
Chloe? Chloe?
223
00:36:11,628 --> 00:36:13,753
(CONVERSING IN FRENCH)
224
00:37:13,606 --> 00:37:15,815
(TYRES SCREECH)
225
00:37:22,489 --> 00:37:25,492
(PANTING)
226
00:37:33,833 --> 00:37:36,878
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
227
00:37:37,003 --> 00:37:39,255
(CHLOE SCREAMS)
228
00:37:58,400 --> 00:38:01,570
(SKYPE CALL RINGING)
229
00:38:07,074 --> 00:38:09,202
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH) Minister...
230
00:38:10,911 --> 00:38:12,998
You managed to get away from me.
231
00:38:13,123 --> 00:38:15,626
But now you're gonna wish you
hadn't.
232
00:38:21,340 --> 00:38:23,300
(SPEAKING FRENCH)
233
00:38:24,717 --> 00:38:27,554
(IN ENGLISH) Please don't hurt her.
I'll do anything.
234
00:38:27,722 --> 00:38:29,889
PEARCE: Lock the door.
235
00:38:36,521 --> 00:38:39,023
- Okay.
- Open the bottom right hand drawer
236
00:38:39,148 --> 00:38:42,820
of your desk.
You'll see a book.
237
00:38:51,454 --> 00:38:54,456
Open it.
238
00:39:00,545 --> 00:39:02,422
Pick it up.
239
00:39:02,590 --> 00:39:04,757
Pick it up.
240
00:39:11,931 --> 00:39:15,601
- You love your daughter, Minister?
- Yes.
241
00:39:17,271 --> 00:39:19,356
You'd do anything to keep her
safe?
242
00:39:19,481 --> 00:39:24,195
Just tell me what do you want me
to do? Please.
243
00:39:26,155 --> 00:39:29,949
I want you to put the gun
to your head and pull the trigger.
244
00:39:30,117 --> 00:39:32,034
(CHLOE SCREAMS)
245
00:39:39,501 --> 00:39:44,005
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
246
00:39:45,257 --> 00:39:46,300
(SPEAKS FRENCH)
247
00:39:46,465 --> 00:39:49,344
Philippe?
248
00:39:49,469 --> 00:39:52,639
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very good
at choosing who lives and who dies.
249
00:39:52,806 --> 00:39:54,724
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
250
00:39:54,849 --> 00:39:58,603
I'll count you in. Ten...
251
00:39:58,978 --> 00:40:01,063
(DOOR RATTLING)
252
00:40:01,481 --> 00:40:06,360
- Philippe!
- Eight... Seven...
253
00:40:08,655 --> 00:40:12,742
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
254
00:40:13,452 --> 00:40:17,998
Four... Three...
255
00:40:21,418 --> 00:40:24,253
- Two...
- (IN FRENCH)
256
00:40:25,547 --> 00:40:28,300
(GUNS FIRES)
257
00:40:28,425 --> 00:40:30,594
Philippe...
258
00:40:31,844 --> 00:40:34,264
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
259
00:40:49,570 --> 00:40:54,577
- PEARCE: You're the man who shot me.
- Let her go.
260
00:40:55,452 --> 00:40:59,331
Let her go!
261
00:40:59,456 --> 00:41:01,583
You can find her at 71 Rue
Didienne.
262
00:41:01,708 --> 00:41:04,585
Now you do something for me.
263
00:41:04,710 --> 00:41:09,050
You tell your bosses
that I'll be in touch.
264
00:41:11,552 --> 00:41:14,722
(THRILLING MUSIC PLAYING)
265
00:41:41,373 --> 00:41:44,918
(SPEAKING FRENCH)
266
00:41:52,927 --> 00:41:54,844
Okay.
19194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.