All language subtitles for Paris Has Fallen S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,271 --> 00:00:03,024 (Dynamic music) 2 00:00:03,149 --> 00:00:05,609 โ™ช 3 00:00:05,735 --> 00:00:15,119 (Text on screen) 4 00:00:34,512 --> 00:00:35,597 Find anything? 5 00:00:35,764 --> 00:00:39,935 Yeah, there is a... A GPS fitted into Shaun's car. 6 00:00:41,270 --> 00:00:43,271 The GPS can tell us everywhere the car's been 7 00:00:43,438 --> 00:00:44,939 since Shaun Walker hired it. 8 00:00:45,106 --> 00:00:46,316 While Pearce was in Lahore, 9 00:00:46,441 --> 00:00:48,694 someone planted an explosive device under his car. 10 00:00:51,489 --> 00:00:53,490 Pearce wasn't using his car that day. 11 00:00:54,283 --> 00:00:55,408 - (ENGINE STARTS) - (EXPLODES) 12 00:00:55,785 --> 00:00:58,913 An Afghan national, Amina Sayyid, and her two children 13 00:00:59,038 --> 00:01:00,206 were killed in the explosion. 14 00:01:00,331 --> 00:01:01,916 Was he in a relationship with her? 15 00:01:02,041 --> 00:01:03,249 MATIS: It looks that way, yes. 16 00:01:04,043 --> 00:01:06,337 JACOB: Killing her isn't enough. I want to expose her. 17 00:01:06,796 --> 00:01:09,048 I want the people to see her, for who she really is. 18 00:01:10,465 --> 00:01:11,966 (JULIETTE SPEAKING FRENCH) 19 00:01:13,718 --> 00:01:14,719 (MATIS SPEAKING) 20 00:01:25,189 --> 00:01:27,900 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 21 00:02:23,164 --> 00:02:25,124 (PLANE WHIRRING) 22 00:02:36,802 --> 00:02:38,887 LUCAS: According to the GPS in his rental car, 23 00:02:39,596 --> 00:02:43,392 Walker visited the apartment building three times between May and June. 24 00:02:44,226 --> 00:02:45,268 Who lives there? 25 00:02:45,393 --> 00:02:46,853 Well, we ran background checks on the residents, 26 00:02:46,978 --> 00:02:50,065 and one of the flats is rented to a guy called Sami Bensaid. 27 00:02:50,648 --> 00:02:53,027 He was given French citizenship 15 years ago. 28 00:02:53,694 --> 00:02:56,946 And originally is from Arghandab in southern Afghanistan. 29 00:02:57,488 --> 00:02:59,533 And that's where Pearce was stationed, right? 30 00:02:59,658 --> 00:03:01,994 - Mmm-hmm. - It can't be a coincidence. 31 00:03:04,370 --> 00:03:06,332 (ENGINE WHIRRING) 32 00:03:06,582 --> 00:03:08,791 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 33 00:03:44,410 --> 00:03:46,454 (DOOR UNLOCKS) 34 00:04:03,054 --> 00:04:05,139 (DOOR CLOSES) 35 00:04:10,144 --> 00:04:12,731 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 36 00:04:45,847 --> 00:04:46,932 Vincent. 37 00:04:48,809 --> 00:04:50,393 There's the connection to Pearce. 38 00:04:52,396 --> 00:04:54,523 That's Amina Sayyid's daughter. 39 00:05:13,374 --> 00:05:14,876 VINCENT: I'm gonna check the feed. 40 00:05:19,547 --> 00:05:22,550 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 41 00:05:31,727 --> 00:05:33,854 Sami Bensaid is walking back to the apartment. 42 00:05:33,979 --> 00:05:36,105 He's gonna be in 30 seconds. 43 00:05:44,739 --> 00:05:45,908 Nearly there. 44 00:05:48,701 --> 00:05:50,161 Oh wait, wait. 45 00:05:50,162 --> 00:05:51,913 He's talking to a neighbour. 46 00:05:52,538 --> 00:05:53,999 (CHATTERING INDISTINCTLY) 47 00:05:54,749 --> 00:05:56,335 Yeah, he's about to come in now. 48 00:05:57,795 --> 00:05:59,213 Get out. Get out now. 49 00:05:59,838 --> 00:06:01,215 - He's in the building. - Shit. 50 00:06:01,756 --> 00:06:02,924 (INTENSE MUSIC PLAYING) 51 00:06:06,052 --> 00:06:07,304 (SPEAKING FRENCH) 52 00:06:13,643 --> 00:06:14,895 (CLATTERING) 53 00:06:15,020 --> 00:06:17,021 MAN ON PHONE: (IN ENGLISH) Come on, guys, get out now! 54 00:06:17,939 --> 00:06:21,025 (INTENSE MUSIC PLAYING) 55 00:06:28,283 --> 00:06:29,701 (DOOR UNLOCKS) 56 00:06:33,287 --> 00:06:34,872 (KEYS JINGLING) 57 00:06:53,725 --> 00:06:55,268 MATIS: Amina Sayyid had three children? 58 00:06:55,436 --> 00:06:57,562 Yes, and two of them died in the explosion. 59 00:06:58,521 --> 00:07:01,191 Esin must have come to France after Amina was killed. 60 00:07:01,900 --> 00:07:02,984 Sami Bensaid was probably 61 00:07:03,151 --> 00:07:05,571 the only person that she knew in Paris. 62 00:07:06,780 --> 00:07:08,114 Does she have a visa? 63 00:07:08,489 --> 00:07:10,576 There's no record of Esin entering the country. 64 00:07:10,701 --> 00:07:11,994 She's here illegally. 65 00:07:12,494 --> 00:07:15,746 The drop offs Shaun Walker made were probably Pearce giving her money. 66 00:07:16,206 --> 00:07:17,290 ZARA: If Esin's in contact with Pearce, 67 00:07:17,458 --> 00:07:19,126 she's our best chance of finding the bomb. 68 00:07:19,376 --> 00:07:21,170 She works at a hotel in the 10th. 69 00:07:21,335 --> 00:07:22,629 We got a surveillance team outside. 70 00:07:22,754 --> 00:07:24,631 Wait. Are we any closer to finding out 71 00:07:24,797 --> 00:07:26,967 how Pearce knew about the uranium on the plane? 72 00:07:27,884 --> 00:07:29,886 Do you think someone's feeding him information? 73 00:07:30,220 --> 00:07:32,931 Matis, we locked down the whole area around the tunnel. 74 00:07:33,682 --> 00:07:35,266 And Pearce still got away. 75 00:07:38,811 --> 00:07:39,896 (IN FRENCH) 76 00:07:44,234 --> 00:07:47,112 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 77 00:07:50,491 --> 00:07:51,658 (IN ENGLISH) I get it. 78 00:07:51,867 --> 00:07:53,576 You work with these people. 79 00:07:54,035 --> 00:07:55,412 You trust them. 80 00:08:00,292 --> 00:08:01,876 I'll launch an investigation. 81 00:08:05,547 --> 00:08:06,715 Thank you. 82 00:08:07,590 --> 00:08:09,593 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 83 00:08:25,066 --> 00:08:28,819 JACOB: When I was lying there, in the darkness in that cell, 84 00:08:28,946 --> 00:08:30,864 the only thing that kept me alive 85 00:08:31,405 --> 00:08:34,075 was the thought that I might see Amina again one day. 86 00:08:38,579 --> 00:08:40,915 I survived, I found my way back to her. 87 00:08:42,416 --> 00:08:44,252 But they took her away from me again. 88 00:08:49,382 --> 00:08:51,926 After we've killed everyone who wronged you, 89 00:08:52,093 --> 00:08:53,679 you think you'll find peace? 90 00:08:54,972 --> 00:08:56,430 There's no peace to be found... 91 00:08:58,724 --> 00:08:59,851 Not anymore. 92 00:09:00,434 --> 00:09:01,770 Not for someone like me. 93 00:09:04,772 --> 00:09:06,107 How long until it's ready? 94 00:09:07,608 --> 00:09:08,944 Soon. 95 00:09:09,111 --> 00:09:12,613 I need to fit the anti-tamper device and insert the detonator. 96 00:09:15,284 --> 00:09:17,077 Are you really prepared to use it? 97 00:09:17,327 --> 00:09:18,328 Hope it doesn't come to that. 98 00:09:18,453 --> 00:09:20,079 - But if it does? - If it does, 99 00:09:20,371 --> 00:09:22,123 it's on my conscience and not yours. 100 00:09:28,130 --> 00:09:29,463 (GULPS) 101 00:09:33,593 --> 00:09:35,178 (GROANS) 102 00:09:37,639 --> 00:09:39,558 You sound like an old man, Farid. 103 00:09:42,644 --> 00:09:43,978 We are old men. 104 00:09:59,910 --> 00:10:01,496 (MOBILE BEEPS) 105 00:10:11,006 --> 00:10:12,506 (MOBILE CHIMING) 106 00:10:16,844 --> 00:10:19,597 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 107 00:10:41,870 --> 00:10:43,121 You have my money? 108 00:10:57,593 --> 00:10:58,679 Where is the rest? 109 00:10:58,844 --> 00:11:00,347 Theo take out my shifts. 110 00:11:00,722 --> 00:11:02,181 GORAN: That's not my problem. 111 00:11:02,473 --> 00:11:03,934 I give you the rest next week. 112 00:11:05,184 --> 00:11:06,602 I want my money by Friday. 113 00:11:23,495 --> 00:11:24,746 (DISHES CLATTERING) 114 00:11:33,338 --> 00:11:34,548 Do you want to read it? 115 00:11:35,006 --> 00:11:38,135 There's some really sexy stuff about buying coffee, 116 00:11:38,760 --> 00:11:40,761 - and laundry detergent. - Mmm. 117 00:11:42,139 --> 00:11:43,222 So you and Thea made up? 118 00:11:43,597 --> 00:11:45,224 I mean, what kind of bitch breaks up with you 119 00:11:45,391 --> 00:11:46,977 and then ask you to buy laundry detergent? 120 00:11:47,102 --> 00:11:48,145 (LAUGHS) 121 00:11:50,814 --> 00:11:52,607 (INHALES) 122 00:11:54,025 --> 00:11:55,776 It is weird that she knows what I do. 123 00:11:56,152 --> 00:11:57,362 I'm not used to it. 124 00:11:58,237 --> 00:12:00,198 If you prefer lying to her. I mean-- 125 00:12:00,490 --> 00:12:02,659 Well, I suppose your girlfriend tells you everything. 126 00:12:03,285 --> 00:12:05,996 Like how she had a bomb planted under someone's car. 127 00:12:07,664 --> 00:12:12,126 Sorry. That was a bit harsher than it was meant to sound. 128 00:12:12,877 --> 00:12:14,170 (DOOR OPENING) 129 00:12:15,671 --> 00:12:18,299 (SAMI AND ESIN SPEAKING FRENCH) 130 00:12:36,775 --> 00:12:37,902 (KISSES) 131 00:12:47,828 --> 00:12:52,000 (ESIN THEN SAMI SPEAKING) 132 00:13:14,814 --> 00:13:16,024 (CHUCKLES SOFTLY) 133 00:13:17,067 --> 00:13:18,400 VINCENT: (IN ENGLISH) Must be Pearce. 134 00:13:18,526 --> 00:13:20,529 He's warned her to leave the city 'cause of the bomb. 135 00:13:20,694 --> 00:13:22,072 (MOBILE BEEPS) 136 00:13:31,915 --> 00:13:34,458 If she's in touch with Pearce, we need to clone a phone. 137 00:13:41,549 --> 00:13:42,843 (SIRENS WAILING) 138 00:13:43,093 --> 00:13:45,554 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 139 00:13:54,688 --> 00:13:55,939 (OFFICERS SPEAKING FRENCH) 140 00:14:22,173 --> 00:14:23,507 OFFICER: Mohammed Noaz. 141 00:14:24,259 --> 00:14:26,093 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 142 00:14:31,473 --> 00:14:32,516 LUCAS: Esin Sayyid. 143 00:15:11,222 --> 00:15:12,556 VINCENT: Esin Sayyid. 144 00:15:16,770 --> 00:15:19,314 (FOOTSTEPS APPROACHING) 145 00:15:21,190 --> 00:15:22,983 (DOOR SLIDES OPEN) 146 00:15:30,659 --> 00:15:31,785 (TYPING) 147 00:15:32,035 --> 00:15:33,370 (COMPUTER PROCESSING) 148 00:15:33,661 --> 00:15:35,704 (VINCENT SPEAKING) 149 00:15:36,289 --> 00:15:38,415 (ESIN SPEAKING) 150 00:16:37,141 --> 00:16:38,977 (COMPUTER PROCESSING) 151 00:16:39,685 --> 00:16:41,103 (IN ENGLISH) We're in. 152 00:16:41,521 --> 00:16:42,564 Nice. 153 00:16:49,987 --> 00:16:52,656 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 154 00:18:14,364 --> 00:18:15,740 (IN ENGLISH) Tracker's live. 155 00:18:18,867 --> 00:18:19,953 Did you find anything? 156 00:18:20,078 --> 00:18:21,037 Hit the jackpot. 157 00:18:21,162 --> 00:18:22,747 Esin and Pearce been messaging each other. 158 00:18:22,872 --> 00:18:24,790 VINCENT: Can you trace the phone Pearce is using? 159 00:18:25,125 --> 00:18:26,291 The number's withheld, 160 00:18:26,459 --> 00:18:28,837 but maybe we can use Esin to get to him. 161 00:18:33,133 --> 00:18:36,344 (BEEPING RHYTHMICALLY) 162 00:18:44,685 --> 00:18:46,104 Are you sure you want to be here for this? 163 00:19:30,231 --> 00:19:31,773 (EXHALES) 164 00:20:05,934 --> 00:20:07,309 Done. 165 00:20:15,026 --> 00:20:17,779 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 166 00:20:34,002 --> 00:20:35,379 Was it you? 167 00:20:35,754 --> 00:20:36,713 What do you mean? 168 00:20:37,257 --> 00:20:40,550 Someone told immigration people that I supply stuff to the hotel. 169 00:20:41,636 --> 00:20:43,637 I didn't tell them anything. Okay? 170 00:20:45,181 --> 00:20:49,685 Maybe you thought you could get out of paying me any more money. Hmm? 171 00:20:50,770 --> 00:20:52,605 Listen. She said she didn't tell them anything. 172 00:20:52,771 --> 00:20:54,232 Okay? (GROANS) 173 00:20:54,357 --> 00:20:56,483 I wasn't talking to you. 174 00:20:58,819 --> 00:21:00,363 Leave him alone. 175 00:21:06,077 --> 00:21:07,287 SAMI: Hey! 176 00:21:07,828 --> 00:21:08,997 - ESIN: Please help me. - (GRUNTS) 177 00:21:10,790 --> 00:21:13,084 - (BLOWS LANDING) - (ESIN CRYING) 178 00:21:16,462 --> 00:21:17,672 Get off. 179 00:21:17,922 --> 00:21:19,048 (BREATHING HEAVILY) 180 00:21:19,965 --> 00:21:22,635 You know what happens to people who fuck with my business? 181 00:21:22,760 --> 00:21:24,761 VINCENT: Fuck. 182 00:21:26,222 --> 00:21:28,348 I didn't tell them anything. I swear. 183 00:21:28,890 --> 00:21:29,850 If you get involved, 184 00:21:30,018 --> 00:21:31,685 we blow our chance of catching Pearce... 185 00:21:32,228 --> 00:21:33,604 (DOOR SLAMS) 186 00:21:34,230 --> 00:21:35,940 Maybe I cut your face. 187 00:21:36,691 --> 00:21:38,192 - (THUDS) - (GORAN GROANS) 188 00:21:40,360 --> 00:21:41,945 (GROANS) 189 00:21:44,197 --> 00:21:47,159 (BOTH GRUNTING) 190 00:21:47,617 --> 00:21:48,786 (GORAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 191 00:21:49,287 --> 00:21:50,538 You broke my nose. 192 00:21:52,080 --> 00:21:54,791 - (BONES CRACKING) - (SCREAMING) 193 00:22:00,423 --> 00:22:03,300 (ESIN BREATHING HEAVILY) 194 00:22:05,094 --> 00:22:06,261 (IN FRENCH) 195 00:22:08,472 --> 00:22:10,599 (ENGINE ROARING) 196 00:22:15,521 --> 00:22:16,563 Esin. 197 00:22:28,408 --> 00:22:30,161 (ENGINE STARTS) 198 00:22:32,579 --> 00:22:34,499 (ENGINE WHIRRING) 199 00:22:39,669 --> 00:22:41,047 (IN ENGLISH) She recognised you. 200 00:22:41,297 --> 00:22:42,464 You blew it. 201 00:22:42,757 --> 00:22:43,799 What was I supposed to do? 202 00:22:43,924 --> 00:22:45,009 Let him attack her? 203 00:22:45,134 --> 00:22:46,386 Yes, that's exactly what you're supposed... 204 00:22:46,511 --> 00:22:47,970 Maybe that's your job, not mine. 205 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Our job is to catch Pearce. 206 00:22:52,265 --> 00:22:53,768 You can't protect everyone. 207 00:22:54,101 --> 00:22:55,478 Yeah, you're right. 208 00:22:55,895 --> 00:22:57,230 I should be more like you. 209 00:22:57,355 --> 00:22:58,897 What's that supposed to mean? 210 00:22:59,022 --> 00:23:00,982 You always want to be first through the door, 211 00:23:01,108 --> 00:23:02,318 first to jump across the roof. 212 00:23:02,443 --> 00:23:03,735 You need that rush. 213 00:23:03,860 --> 00:23:05,029 You're the real addict. 214 00:23:09,200 --> 00:23:10,576 Screw you, Vincent. 215 00:23:10,909 --> 00:23:12,286 I didn't fuck up. You did. 216 00:23:21,044 --> 00:23:23,130 (BIRDS CHIRPING) 217 00:23:40,857 --> 00:23:42,442 Have you spoken to Vincent? 218 00:23:42,649 --> 00:23:43,984 Nope. 219 00:23:45,153 --> 00:23:47,363 You know, whatever happens, it's not on you. 220 00:23:48,614 --> 00:23:49,699 It's on him. 221 00:24:00,001 --> 00:24:01,918 (KNOCKING) 222 00:24:05,839 --> 00:24:07,383 (DOOR CLOSES) 223 00:24:10,927 --> 00:24:12,888 She's been lying there awake for hours. 224 00:24:33,867 --> 00:24:36,203 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 225 00:24:55,513 --> 00:24:57,140 (KEYS JINGLING) 226 00:25:00,685 --> 00:25:01,896 (SPEAKING FRENCH) 227 00:25:23,084 --> 00:25:24,918 - (IN ENGLISH) She's gonna run. - Shit! 228 00:25:25,086 --> 00:25:26,921 (SPEAKING FRENCH) 229 00:25:27,088 --> 00:25:29,089 (INTENSE MUSIC PLAYING) 230 00:26:00,288 --> 00:26:01,579 Call once to arm it. 231 00:26:01,789 --> 00:26:03,957 Call the second time to detonate. 232 00:26:09,713 --> 00:26:10,964 Goodbye, my friend. 233 00:26:24,478 --> 00:26:26,187 When will you contact the President? 234 00:26:27,356 --> 00:26:29,692 I promised Farid I'd get him out of the country first. 235 00:26:43,414 --> 00:26:45,165 (MOBILE RINGING) 236 00:26:55,009 --> 00:26:56,176 ESIN ON PHONE: It's me. 237 00:26:56,636 --> 00:26:57,636 Where are you? 238 00:26:57,927 --> 00:26:59,888 ESIN ON PHONE: The Security Service has found me. 239 00:27:04,018 --> 00:27:05,269 I'll find out what they know 240 00:27:06,936 --> 00:27:08,188 and message you on this number. 241 00:27:09,732 --> 00:27:10,941 (LINE DISCONNECTS) 242 00:27:16,196 --> 00:27:17,697 (DEVICE BEEPING) 243 00:27:18,366 --> 00:27:20,033 VINCENT: She's on Alexandre Dumas. 244 00:27:23,788 --> 00:27:25,122 (MOBILE BEEPS) 245 00:27:35,257 --> 00:27:36,384 Take the next left. 246 00:27:43,182 --> 00:27:44,308 That's her. 247 00:27:52,107 --> 00:27:54,151 Okay, go around the other side. 248 00:27:55,403 --> 00:27:56,986 (ENGINE WHIRRING) 249 00:27:58,571 --> 00:28:01,157 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 250 00:28:15,423 --> 00:28:17,174 VINCENT: I lost her. Do you have a signal? 251 00:28:17,924 --> 00:28:18,925 (BEEPS) 252 00:28:19,092 --> 00:28:19,885 The left. 253 00:28:20,051 --> 00:28:21,261 Take the pathway on the left. 254 00:28:28,769 --> 00:28:30,146 She's heading up the stairs. 255 00:28:36,193 --> 00:28:37,694 (ENGINE STOPS) 256 00:28:46,953 --> 00:28:49,665 (PANTING) 257 00:28:53,501 --> 00:28:54,502 VINCENT: Where is she? 258 00:28:54,627 --> 00:28:56,338 ZARA: She's here. We're right on top of her. 259 00:29:07,974 --> 00:29:10,144 (INTENSE MUSIC PLAYING) 260 00:29:26,202 --> 00:29:27,744 (DOOR OPENS) 261 00:29:30,247 --> 00:29:31,540 (DOOR CLOSES) 262 00:29:32,500 --> 00:29:35,502 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 263 00:30:01,819 --> 00:30:03,196 You look like your mother. 264 00:30:10,370 --> 00:30:11,914 (CRYING) 265 00:30:12,998 --> 00:30:14,625 ZARA: She knew there was a tracker in it. 266 00:30:16,210 --> 00:30:18,963 Then we know for certain that Pearce has someone in the Task Force. 267 00:30:21,048 --> 00:30:22,174 We've been looking at bank accounts 268 00:30:22,299 --> 00:30:24,050 and financial records for any unusual payments. 269 00:30:24,217 --> 00:30:25,469 We haven't found anything. 270 00:30:25,845 --> 00:30:27,262 VINCENT: What if it's not about money? 271 00:30:28,055 --> 00:30:30,765 We also run background checks on everyone on the Task Force. 272 00:30:30,890 --> 00:30:32,850 We couldn't find any connection to Pearce. 273 00:30:33,018 --> 00:30:35,521 We need to keep surveillance on Sami Bensaid. 274 00:30:36,271 --> 00:30:38,273 He's our only connection to Esin. 275 00:30:43,069 --> 00:30:45,321 I'll bring in a surveillance team from BRI 276 00:30:45,739 --> 00:30:47,907 and we'll put a tap on the hotel landlines. 277 00:30:52,620 --> 00:30:54,080 What was going to happen to me? 278 00:30:58,460 --> 00:31:00,169 We'll get you out to Belgium. 279 00:31:01,588 --> 00:31:02,755 My life is here. 280 00:31:03,715 --> 00:31:04,841 Sami's here. 281 00:31:08,095 --> 00:31:09,762 It's not safe here anymore, Esin. 282 00:31:11,139 --> 00:31:12,223 I'm sorry. 283 00:31:12,849 --> 00:31:14,268 You'd have to leave the city anyway. 284 00:31:14,434 --> 00:31:15,603 You knew that. 285 00:31:16,520 --> 00:31:17,980 What about Sami? 286 00:31:19,397 --> 00:31:20,607 You have to finish it. 287 00:31:21,649 --> 00:31:22,943 You have to finish what they started. 288 00:31:23,109 --> 00:31:24,360 Do you understand? 289 00:31:25,111 --> 00:31:26,696 She wouldn't want this. 290 00:31:27,822 --> 00:31:29,282 My mom. 291 00:31:34,038 --> 00:31:37,457 Freya, can you take a Esin to my room? 292 00:31:40,126 --> 00:31:42,128 Try and get some rest, Esin. 293 00:31:55,184 --> 00:31:56,684 (THUDS) 294 00:32:05,027 --> 00:32:07,320 (VEHICLES HONKING) 295 00:32:19,124 --> 00:32:20,166 (KISSES) 296 00:32:26,298 --> 00:32:27,424 (SPEAKING FRENCH) 297 00:33:29,653 --> 00:33:31,113 (DOOR LOCKS) 298 00:33:40,247 --> 00:33:41,749 (MACHINE WHIRRING) 299 00:33:43,040 --> 00:33:44,084 (SPEAKING FRENCH) 300 00:33:53,551 --> 00:33:54,927 Hello. 301 00:33:56,763 --> 00:33:57,847 Esin. 302 00:34:07,774 --> 00:34:09,026 (ESIN SPEAKING) 303 00:34:09,818 --> 00:34:12,196 - (TYPING) - (COMPUTER BEEPING) 304 00:34:36,511 --> 00:34:37,638 (LINE DISCONNECTS) 305 00:34:42,642 --> 00:34:44,227 (CRYING) SIGHS 306 00:34:52,236 --> 00:34:54,863 (INTENSE MUSIC PLAYING) 307 00:34:59,118 --> 00:35:00,493 (SPEAKING FRENCH) 308 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 (ENGINES WHIRRING) 309 00:35:20,180 --> 00:35:21,348 (MOBILE BEEPS) 310 00:35:29,647 --> 00:35:31,774 (IN ENGLISH) They found us. Fifteen minutes. 311 00:35:36,028 --> 00:35:38,406 (WHISPERING) Esin, Esin. Wake up. 312 00:35:38,531 --> 00:35:41,118 Esin, we've got to leave now! 313 00:35:41,868 --> 00:35:42,995 Now! 314 00:35:43,412 --> 00:35:46,372 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 315 00:36:47,975 --> 00:36:49,102 OFFICER: (SCREAMS) Grenade! 316 00:36:49,269 --> 00:36:50,854 (GRENADE EXPLODES) 317 00:36:53,774 --> 00:36:54,899 They knew we were coming. 318 00:36:55,399 --> 00:36:57,318 (INTENSE MUSIC PLAYING) 319 00:37:08,330 --> 00:37:09,957 (GUN FIRING) 320 00:37:46,033 --> 00:37:47,160 (IN FRENCH) 321 00:37:47,577 --> 00:37:49,412 (EXPLODES) 322 00:37:53,959 --> 00:37:55,167 Wait. 323 00:37:59,256 --> 00:38:00,256 (EARS RINGING) 324 00:38:00,381 --> 00:38:01,591 (MUFFLED) Zara, Zara. 325 00:38:02,133 --> 00:38:03,801 Zara! 326 00:38:03,926 --> 00:38:05,761 - Hey! - (RINGING STOPS) 327 00:38:17,481 --> 00:38:18,941 Grenade! 328 00:38:19,066 --> 00:38:21,193 (GRENADE EXPLODES) 329 00:38:26,783 --> 00:38:28,368 (GUNS FIRING) 330 00:38:43,299 --> 00:38:44,383 VINCENT: Go! 331 00:38:51,725 --> 00:38:53,727 (FIRING CONTINUES) 332 00:39:03,569 --> 00:39:08,825 (GUNFIRE CONTINUES) 333 00:39:08,950 --> 00:39:10,577 FREYA: Helicopter is two minutes out. 334 00:39:11,077 --> 00:39:12,120 Esin! 335 00:39:15,207 --> 00:39:16,290 Here. 336 00:39:30,847 --> 00:39:31,890 Go. 337 00:39:32,432 --> 00:39:33,809 - Go! - (FIRING CONTINUES) 338 00:39:45,069 --> 00:39:47,280 (HELICOPTER HOVERING) 339 00:39:52,952 --> 00:39:54,412 I'm gonna find another way to the roof. 340 00:39:54,578 --> 00:39:55,789 VINCENT: Okay. 341 00:40:02,461 --> 00:40:03,879 (BULLET RICOCHETS) 342 00:40:11,430 --> 00:40:13,682 (GLASS BREAKING) 343 00:40:15,559 --> 00:40:16,685 (OFFICER YELLS IN FRENCH) 344 00:40:32,533 --> 00:40:35,077 (HELICOPTER HOVERING) 345 00:40:40,124 --> 00:40:41,334 JACOB: (IN ENGLISH) Wait. 346 00:40:41,501 --> 00:40:42,502 Where's Esin? 347 00:40:42,669 --> 00:40:44,171 FREYA: We have to go. Shit! 348 00:40:55,098 --> 00:40:56,182 (IN FRENCH) 349 00:40:59,102 --> 00:41:01,354 (IN ENGLISH) Give yourself up or she gets a bullet in her head. 350 00:41:03,189 --> 00:41:05,734 FREYA: Jacob, you have to leave her. 351 00:41:11,948 --> 00:41:14,408 Stay there or I will fucking shoot you. 352 00:41:16,118 --> 00:41:17,453 Jacob, we have to go. 353 00:41:17,870 --> 00:41:19,497 ZARA: Don't make me do this. 354 00:41:19,914 --> 00:41:21,874 (HELICOPTER WHIRRING) 355 00:41:27,379 --> 00:41:28,631 ZARA: Last chance. 356 00:41:28,881 --> 00:41:30,091 FREYA: Jacob. 357 00:41:31,635 --> 00:41:33,385 You keep her safe for me, you understand? 358 00:41:35,305 --> 00:41:37,390 FREYA: Don't do it. Please don't do it. 359 00:41:40,560 --> 00:41:41,894 Fuck! 360 00:41:45,106 --> 00:41:46,232 JACOB: You let her go. 361 00:41:52,405 --> 00:41:53,865 You let her go. 362 00:41:54,115 --> 00:41:55,075 Me for her. 363 00:41:55,242 --> 00:41:56,408 Get on your knees. 364 00:41:57,160 --> 00:41:58,495 She's not a part of this. 365 00:41:58,953 --> 00:42:00,747 (HELICOPTER WHIRRING) 366 00:42:07,336 --> 00:42:10,006 (INTENSE MUSIC PLAYING) 367 00:42:33,196 --> 00:42:34,446 FREYA: Go! 368 00:42:52,339 --> 00:42:53,716 Get down. 369 00:43:25,332 --> 00:43:27,167 (HANDCUFFS CLINK) 370 00:43:27,167 --> 00:43:32,167 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 371 00:43:27,167 --> 00:43:37,167 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.