All language subtitles for Mr.Loverman.S01E02.HLG.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-RAWR - NH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:09,400 This programme contains some strong language 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,599 You know, I think me and this Mr Wilde 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,319 would have been fast friends if ever we did meet. 4 00:00:40,200 --> 00:00:41,560 What that? 5 00:00:48,360 --> 00:00:51,360 Larry! Larry, please! Larry, please... 6 00:01:07,480 --> 00:01:09,839 I am the architect of my own life. 7 00:01:09,840 --> 00:01:13,800 I built its foundation, and I will choose its contents. 8 00:01:14,840 --> 00:01:17,599 My ability to conquer challenges is limitless. 9 00:01:17,600 --> 00:01:19,560 My potential to succeed... 10 00:01:20,560 --> 00:01:21,920 ..is infinite. 11 00:01:23,800 --> 00:01:26,159 Mwah! I can achieve greatness. 12 00:01:26,160 --> 00:01:29,159 I am focused. I am capable. 13 00:01:29,160 --> 00:01:30,360 I am confident. 14 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 I'm stunning! 15 00:01:41,640 --> 00:01:42,879 Mum? 16 00:01:42,880 --> 00:01:46,159 This is it, Maxine. What's the matter? 17 00:01:46,160 --> 00:01:49,039 Your father doesn't care about me. 18 00:01:49,040 --> 00:01:51,160 I can't do this any more. What? 19 00:02:13,440 --> 00:02:15,639 Hello? Dad! Listen to me carefully. 20 00:02:15,640 --> 00:02:19,399 You and I are going to talk this afternoon. Look, I... 21 00:02:19,400 --> 00:02:22,879 Uh-uh. Alone. Do you understand? 22 00:02:22,880 --> 00:02:25,000 Uh-huh. LINE DISCONNECTS 23 00:02:40,160 --> 00:02:41,360 You all right, boss? 24 00:02:44,160 --> 00:02:45,839 Come in. 25 00:02:45,840 --> 00:02:47,240 I tried to tell her. 26 00:02:48,560 --> 00:02:50,439 I did try, Morris, 27 00:02:50,440 --> 00:02:54,559 but given her current predicament, her daddy dying and everything, 28 00:02:54,560 --> 00:02:57,839 how could I heap trouble upon woe? 29 00:02:57,840 --> 00:03:00,639 I was thinking the same thing when I got home last night. 30 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 Is it? Mm-hm. 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 We weren't thinking straight. 32 00:03:06,200 --> 00:03:08,840 We both got caught up in the moment. 33 00:03:11,720 --> 00:03:15,679 Someone ask for their freedom, you have to give it them, right? 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,480 Otherwise you become their jailer. 35 00:03:18,720 --> 00:03:20,320 But you never ask. 36 00:03:21,440 --> 00:03:22,960 At least, not properly. 37 00:03:25,440 --> 00:03:29,880 Maxine calling me out of the blue, demanding confrontation. 38 00:03:31,200 --> 00:03:33,599 Maxi? Precisely. Hm. 39 00:03:33,600 --> 00:03:34,839 Carmel's no fool. 40 00:03:34,840 --> 00:03:38,599 And Donna - me and her have a whole lifetime of her being off. 41 00:03:38,600 --> 00:03:40,559 But... Maxi? 42 00:03:40,560 --> 00:03:44,319 That girl has always had you wrapped around her finger. 43 00:03:44,320 --> 00:03:48,320 Maybe... maybe this is a chance for you to finally stand up to her. 44 00:03:49,560 --> 00:03:53,159 Allow her to grow up a bit, make her way in life. 45 00:03:53,160 --> 00:03:55,000 You know, you are always pushing me. 46 00:03:58,200 --> 00:03:59,359 What you say? 47 00:03:59,360 --> 00:04:01,919 Why you can't just leave me alone for a while? 48 00:04:01,920 --> 00:04:06,879 Leave you alone? Leave me alone! Leave you alone? Mm-hm! 49 00:04:06,880 --> 00:04:09,599 Don't act like you weren't the one to follow me to this here England, 50 00:04:09,600 --> 00:04:12,039 after fleeing Antigua. Gosh... 51 00:04:12,040 --> 00:04:15,960 I already built a new life. A happy life! 52 00:04:17,960 --> 00:04:20,479 Begging me to start over? 53 00:04:20,480 --> 00:04:24,239 Promising me a whole heap of nothing! 54 00:04:24,240 --> 00:04:26,039 What me have fe show for it? 55 00:04:26,040 --> 00:04:29,119 I never begged. Me never beg you. 56 00:04:30,560 --> 00:04:32,119 And you should have waited. Waited? 57 00:04:32,120 --> 00:04:33,919 Yes, waited. 58 00:04:33,920 --> 00:04:36,399 Instead of marrying the first woman you did see. 59 00:04:36,400 --> 00:04:39,319 Barry, me had no choice. 60 00:04:39,320 --> 00:04:40,560 You shoulda. 61 00:04:50,560 --> 00:04:54,639 And like I told you, this time is different. 62 00:04:54,640 --> 00:04:57,919 I'm ready for the showdown soon as Carm is back. 63 00:04:57,920 --> 00:04:59,240 So you say. 64 00:05:01,720 --> 00:05:03,760 But you're not going to mess me around again. 65 00:05:06,760 --> 00:05:08,000 Cos if you do... 66 00:05:10,200 --> 00:05:11,559 ..you're gon' lose me for good. 67 00:05:21,360 --> 00:05:25,399 โ™ช Happy birthday to you 68 00:05:25,400 --> 00:05:29,519 โ™ช Happy birthday to you 69 00:05:29,520 --> 00:05:34,519 โ™ช Happy birthday, dear Leon 70 00:05:34,520 --> 00:05:38,879 โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 71 00:05:38,880 --> 00:05:41,360 And many more! 72 00:05:52,440 --> 00:05:53,879 Hello? 73 00:05:53,880 --> 00:05:55,119 Look, what do you want, Donna? 74 00:05:55,120 --> 00:05:57,600 I've got an important pitch meeting like... now! 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,839 Oh, yeah. Yeah, Mum... No, I know. 76 00:06:01,840 --> 00:06:03,639 Yeah, she called me. 77 00:06:03,640 --> 00:06:05,439 Well, I'm as surprised as you are, believe me. 78 00:06:05,440 --> 00:06:06,960 I don't know why she called me. 79 00:06:08,480 --> 00:06:11,759 Mm, well, no, she is my mum, too. 80 00:06:11,760 --> 00:06:14,039 Look, just because I don't want to murder him and drink his blood 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,599 doesn't mean that I'm not angry. 82 00:06:15,600 --> 00:06:16,919 No, I'm seething, of course I am, 83 00:06:16,920 --> 00:06:19,159 and he's going to know that, believe me. 84 00:06:19,160 --> 00:06:21,359 No, Donna, if you come, it will just make things worse. 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,399 Look, look, I've got to go, OK? I'll handle it. 86 00:06:23,400 --> 00:06:25,519 Yes, I'll let you know. Thank you. 87 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 Oh, God... 88 00:06:30,520 --> 00:06:34,360 Venezuela Riddim by Hak Baker 89 00:06:59,640 --> 00:07:03,759 โ™ช Hey, yeah, yeah, yeah 90 00:07:03,760 --> 00:07:08,919 โ™ช Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah 91 00:07:08,920 --> 00:07:10,719 โ™ช Yeah, yeah, yeah 92 00:07:10,720 --> 00:07:14,719 โ™ช Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, hey 93 00:07:14,720 --> 00:07:16,479 โ™ช Ladies and gentlemen alike 94 00:07:16,480 --> 00:07:18,319 โ™ช Hold up your hands Hold 'em high 95 00:07:18,320 --> 00:07:21,519 โ™ช We got the ends, we got the lights Yeah, we're good 96 00:07:21,520 --> 00:07:23,879 โ™ช We got our legacies to write 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,519 โ™ช Let's fill 'em with chants and 'ave it right 98 00:07:26,520 --> 00:07:28,319 โ™ช Let's have it right 99 00:07:28,320 --> 00:07:30,679 โ™ช We paid our dues to have it tonight 100 00:07:30,680 --> 00:07:33,599 โ™ช Remember the days we really had to fight... โ™ช 101 00:07:33,600 --> 00:07:35,479 Why Maxine not here yet? 102 00:07:35,480 --> 00:07:38,439 I'll have a refreshing cup of peppermint tea. 103 00:07:38,440 --> 00:07:41,480 Cool. Um, give me a juice, please. 104 00:07:42,680 --> 00:07:45,160 Come now, man. Nah fright so. 105 00:07:48,520 --> 00:07:49,959 Oh. 106 00:07:49,960 --> 00:07:52,719 In case I'm also suffering from dementia, 107 00:07:52,720 --> 00:07:54,679 didn't you order a peppermint tea? 108 00:07:54,680 --> 00:07:56,039 Me changed my mind. 109 00:07:56,040 --> 00:07:57,639 OK. 110 00:07:57,640 --> 00:08:00,919 Surely you, of all people, can appreciate that. 111 00:08:00,920 --> 00:08:04,039 Seeing as you're already on a slippery slope downwards, 112 00:08:04,040 --> 00:08:05,919 have some rum in that. 113 00:08:05,920 --> 00:08:07,479 Overproof. 114 00:08:07,480 --> 00:08:09,679 It'll blow your balls off. 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,679 You're full of noise. 116 00:08:15,720 --> 00:08:17,639 What...? 117 00:08:20,240 --> 00:08:23,999 Sooner or later, you're gonna succumb. 118 00:08:24,000 --> 00:08:27,399 So save yourself the aggravation. Bring it. 119 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Bring it. 120 00:08:31,120 --> 00:08:33,759 What is this, rations? Sh! It's not rations, man. Fill it... 121 00:08:33,760 --> 00:08:35,879 Hold on, it coming. 122 00:08:35,880 --> 00:08:37,359 Oh, yeah! 123 00:08:37,360 --> 00:08:40,199 Nothing rum can't make better. Mm-hm. 124 00:08:40,200 --> 00:08:43,679 Guaranteed to dissolve the stressment 125 00:08:43,680 --> 00:08:47,439 and facilitate the forgivement. 126 00:08:47,440 --> 00:08:49,079 Touch me. 127 00:08:54,040 --> 00:08:55,679 Oh... 128 00:08:55,680 --> 00:08:57,120 Mmm! 129 00:09:19,280 --> 00:09:21,119 Daniel?! 130 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 Who's that? 131 00:09:23,600 --> 00:09:25,599 Auntie Max. 132 00:09:25,600 --> 00:09:26,879 What are you doing here? 133 00:09:26,880 --> 00:09:29,439 Yeah, funny, I was about to ask you the same thing. 134 00:09:29,440 --> 00:09:30,880 Hey, yo, D! 135 00:09:33,200 --> 00:09:35,359 Oh, who's buff ting, man? 136 00:09:35,360 --> 00:09:36,759 "Buff ting"? 137 00:09:36,760 --> 00:09:39,279 Young man, what you lack in manners, you make up for in taste. 138 00:09:39,280 --> 00:09:41,759 But don't be out here acting like the estate you grew up on 139 00:09:41,760 --> 00:09:42,999 didn't have a valet, OK? 140 00:09:44,320 --> 00:09:45,559 Hello? 141 00:09:45,560 --> 00:09:47,360 Yo, you're embarrassing yourself. Come here. 142 00:09:49,520 --> 00:09:50,759 Why are you not at school? 143 00:09:50,760 --> 00:09:52,279 Half day. 144 00:09:52,280 --> 00:09:53,559 Teacher training. 145 00:09:53,560 --> 00:09:55,599 Yeah, don't let this youthful complexion fool you. 146 00:09:55,600 --> 00:09:56,959 I was not born yesterday. 147 00:09:56,960 --> 00:09:59,799 God, you sound just like Mum. 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,799 What's with you Walker men and your shoddy behaviour recently? 149 00:10:02,800 --> 00:10:05,439 Perhaps it's symptomatic of being an oppressed minority? 150 00:10:08,160 --> 00:10:10,559 OK, well, you're lucky that I'm saving today's arse kicking 151 00:10:10,560 --> 00:10:12,719 for Grandy, and not you. The same Grandy that's paying 152 00:10:12,720 --> 00:10:14,759 your school fees, by the way, Mr Half Day. 153 00:10:14,760 --> 00:10:17,320 And if Mum's to be believed, your whole lifestyle. 154 00:10:20,160 --> 00:10:21,999 Yeah, well... 155 00:10:22,000 --> 00:10:23,879 ..not for much longer. 156 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 Bye. Bye! 157 00:10:26,520 --> 00:10:27,999 Jeez... 158 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 Hey. 159 00:10:33,640 --> 00:10:35,079 Feeling better? 160 00:10:35,080 --> 00:10:36,479 Much better. 161 00:10:37,920 --> 00:10:39,200 Better times ahead. 162 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 Promise. 163 00:10:44,160 --> 00:10:47,559 I'm still thinking about Miami. 164 00:10:47,560 --> 00:10:49,279 For true. 165 00:10:49,280 --> 00:10:51,559 Once me tell Carmel it over. 166 00:10:51,560 --> 00:10:54,919 We spoke once about having our own place. Mm-hm. 167 00:10:54,920 --> 00:10:56,199 Huh... 168 00:10:56,200 --> 00:10:58,519 A little cottage... 169 00:10:58,520 --> 00:11:00,159 ..by the sea, remember? 170 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 I do. 171 00:11:02,840 --> 00:11:04,439 Somewhere... somewhere that... 172 00:11:04,440 --> 00:11:06,319 We can walk around naked. 173 00:11:08,520 --> 00:11:10,039 Mm-hm. 174 00:11:10,040 --> 00:11:11,520 That, too. 175 00:11:12,640 --> 00:11:15,159 And when we don't have any guests, 176 00:11:15,160 --> 00:11:19,239 Maxine, Donna and Daniel will visit and, um... 177 00:11:19,240 --> 00:11:20,800 ..we'll have a cup of... 178 00:11:26,200 --> 00:11:27,959 Barry. 179 00:11:27,960 --> 00:11:29,040 Ah? 180 00:11:30,640 --> 00:11:33,119 Them will know, you know? 181 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 Not if we get a two-bedroom place, they won't. 182 00:11:41,800 --> 00:11:44,279 How lovely to see you, Uncle Morris. 183 00:11:44,280 --> 00:11:46,839 What a surprise. Mwah! Mwah! 184 00:11:46,840 --> 00:11:48,959 I'm so pleased you could come, too. 185 00:11:48,960 --> 00:11:50,399 Maxi, how you do? 186 00:11:50,400 --> 00:11:51,920 Ah... 187 00:11:58,160 --> 00:12:00,199 I am so pissed off with you, Dad. 188 00:12:00,200 --> 00:12:03,359 Watch out, folks. Soap opera just come to Dalston. 189 00:12:03,360 --> 00:12:04,639 Come again? 190 00:12:04,640 --> 00:12:07,680 Oh, you heard me. Maxi, you're letting yourself down. 191 00:12:09,280 --> 00:12:11,039 Treat your father with respect, no? 192 00:12:11,040 --> 00:12:14,240 Respect, yes. Let's talk about respect, shall we? 193 00:12:16,960 --> 00:12:19,919 Just a moment. I am so angry that I even forgot to eat. 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,399 I've just got to chuck something down me quickly, so I don't faint. 195 00:12:22,400 --> 00:12:24,039 Look, look, look. 196 00:12:24,040 --> 00:12:25,479 I'm shaking. 197 00:12:25,480 --> 00:12:27,359 I'm in no fit state to conversate. 198 00:12:27,360 --> 00:12:29,319 Let me get you something to eat. 199 00:12:29,320 --> 00:12:30,919 Excuse me! A sandwich, please. 200 00:12:30,920 --> 00:12:33,479 No, she's allergic, apparently. 201 00:12:33,480 --> 00:12:35,679 This after a lifetime of eating bread. 202 00:12:35,680 --> 00:12:39,000 Oh, I'm fine, Uncle Morris. I've already bought something. 203 00:12:40,240 --> 00:12:41,799 That your lunch? 204 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 What? 205 00:12:50,840 --> 00:12:54,160 What in the hell is this streak of mouse piss? 206 00:12:56,560 --> 00:12:58,439 That's better. 207 00:12:58,440 --> 00:13:01,559 You think maybe now we can get to it? 208 00:13:01,560 --> 00:13:03,240 Why you've summoned me. 209 00:13:04,480 --> 00:13:07,679 Would it have killed you to have gone to Antigua with mum? 210 00:13:07,680 --> 00:13:09,239 What you know of Antigua? 211 00:13:09,240 --> 00:13:11,559 Well, I know that you haven't been in God knows how long. 212 00:13:11,560 --> 00:13:14,319 Not since I've been alive, at least, because Mum always took us. 213 00:13:14,320 --> 00:13:16,479 Mm-hm. And for good reason. 214 00:13:16,480 --> 00:13:18,479 Well, maybe you should have gone again with her. 215 00:13:18,480 --> 00:13:20,999 Well, she didn't ask me. She asked YOU. 216 00:13:21,000 --> 00:13:23,119 You have gone too far this time, Dad. 217 00:13:23,120 --> 00:13:27,199 Mum - she can't take any more of your shenanigans. 218 00:13:27,200 --> 00:13:29,959 You're coming home late in the middle of the night pissed. 219 00:13:29,960 --> 00:13:33,559 Maxine, you love the fact that I don't act like some old codger 220 00:13:33,560 --> 00:13:35,119 with one foot in the grave. 221 00:13:35,120 --> 00:13:37,999 And you have been out on the lash enough times with me and Morris. 222 00:13:38,000 --> 00:13:40,199 So you don't even believe what you're saying. 223 00:13:40,200 --> 00:13:41,839 Excuse me, do not presume to know what I... 224 00:13:41,840 --> 00:13:43,199 Listen to me good. 225 00:13:43,200 --> 00:13:45,799 It is true, I am a sinner and a drinker. 226 00:13:45,800 --> 00:13:48,039 And as the porter says to Macbeth, 227 00:13:48,040 --> 00:13:52,479 "Faith, sir, we were carousing to the second cock." 228 00:13:53,840 --> 00:13:55,279 Dad, this is serious. 229 00:13:55,280 --> 00:13:57,039 I've never heard her this upset before. 230 00:13:57,040 --> 00:13:58,359 And if you are not careful... 231 00:13:58,360 --> 00:14:00,719 Your mother should get out more. 232 00:14:00,720 --> 00:14:03,839 Which would stop her obsessing about my business 233 00:14:03,840 --> 00:14:07,319 and trying to contravene my basic human right. 234 00:14:07,320 --> 00:14:12,199 I mean, look at her - church, shop, doctors, funerals. 235 00:14:12,200 --> 00:14:15,039 I remember she used to socialise, you know, with her work friends. 236 00:14:15,040 --> 00:14:17,079 They were nice women. 237 00:14:17,080 --> 00:14:20,439 Carmel had plenty to chat about back in those days, 238 00:14:20,440 --> 00:14:24,679 because she wasn't banging the Bible over her head or mine. 239 00:14:24,680 --> 00:14:27,759 She even bothered about her appearance. 240 00:14:27,760 --> 00:14:28,999 Wow. 241 00:14:29,000 --> 00:14:30,480 Sorry. 242 00:14:31,840 --> 00:14:34,359 As one of the fellas said in King Lear, 243 00:14:34,360 --> 00:14:37,159 "I am too old to learn." 244 00:14:37,160 --> 00:14:41,519 Which is unfortunate, because Mum isn't too old to be hurt. 245 00:14:41,520 --> 00:14:43,279 Neither am I. 246 00:14:43,280 --> 00:14:46,159 Have you ever considered how this affects me? 247 00:14:46,160 --> 00:14:47,519 Or Donna? 248 00:14:47,520 --> 00:14:49,200 Seeing our parents this way? 249 00:14:52,800 --> 00:14:56,040 Do you know what Mum thinks the problem is? 250 00:14:57,240 --> 00:14:58,920 You don't like women. 251 00:15:00,880 --> 00:15:02,959 What? 252 00:15:02,960 --> 00:15:05,320 You know, like, you're a... 253 00:15:07,760 --> 00:15:09,400 ..a misogynist! 254 00:15:12,040 --> 00:15:15,919 On what grounds, pray tell, am I a misogynist? 255 00:15:15,920 --> 00:15:18,439 The way that you treat her friends, her. 256 00:15:18,440 --> 00:15:19,959 I don't like her friends. 257 00:15:21,480 --> 00:15:24,519 Do you understand that you are this close to losing her 258 00:15:24,520 --> 00:15:27,599 and tearing our whole family apart? 259 00:15:27,600 --> 00:15:30,039 She would already be lost to me, 260 00:15:30,040 --> 00:15:33,320 if it wasn't for you, my Maxi. 261 00:15:38,680 --> 00:15:40,640 I just want to see you and Mum happy. 262 00:15:42,440 --> 00:15:46,479 Well, we been married 50 years. 263 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 Bound to be some ups and downs. 264 00:15:49,760 --> 00:15:51,920 So you make it right, then. 265 00:15:53,840 --> 00:15:55,760 Because, honestly... 266 00:15:58,600 --> 00:16:01,120 ..I don't know if I can forgive you if you don't. 267 00:16:13,160 --> 00:16:14,240 Hello? 268 00:16:15,280 --> 00:16:16,959 Hello! 269 00:16:16,960 --> 00:16:18,599 Hi. Yeah. 270 00:16:18,600 --> 00:16:20,119 I'm so sorry. 271 00:16:20,120 --> 00:16:22,479 Just... 272 00:16:22,480 --> 00:16:25,360 Yes, yes, of course. No, yeah, now's a good time. 273 00:16:31,120 --> 00:16:33,760 You think maybe if she had kids of her own... 274 00:16:36,080 --> 00:16:38,320 ..she would stop acting like one? 275 00:16:41,280 --> 00:16:42,440 Maybe. 276 00:16:44,520 --> 00:16:48,000 But what man can ever measure up to you, Barry? 277 00:16:51,080 --> 00:16:54,840 Oh, yes. Yes, I really enjoyed meeting you all today, too. 278 00:16:58,400 --> 00:16:59,840 Oh... 279 00:17:03,160 --> 00:17:05,679 Well, are you sure? I could bring my proposal back in. 280 00:17:05,680 --> 00:17:07,440 Maybe we could... 281 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 Oh, I see. 282 00:17:12,280 --> 00:17:15,840 But was that, like, a group decision or...? 283 00:17:19,240 --> 00:17:22,599 Unanimous. OK. 284 00:17:22,600 --> 00:17:24,239 Well... 285 00:17:24,240 --> 00:17:26,079 Yeah, no... Yes. 286 00:17:26,080 --> 00:17:28,039 Thank you. Thank you for your time. 287 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 Thanks. Bye. 288 00:17:56,640 --> 00:18:01,079 Maxi, my lovely daughter, for all your performance of outrage, 289 00:18:01,080 --> 00:18:04,959 me and you get on too well for you to strip me of my fatherhood 290 00:18:04,960 --> 00:18:06,800 and banish me to exile. 291 00:18:10,280 --> 00:18:11,759 Don't we? 292 00:18:11,760 --> 00:18:14,399 Seriously, Dad, I'm not in the mood. Not today. 293 00:18:14,400 --> 00:18:16,160 Let me get you a drink. Mm-hm. 294 00:18:17,840 --> 00:18:19,839 Hey. 295 00:18:19,840 --> 00:18:21,439 Rum? 296 00:18:21,440 --> 00:18:25,159 Go on, then, just a splash. It's been that kind of day. 297 00:18:32,640 --> 00:18:34,799 Whoa. That's strong. 298 00:18:34,800 --> 00:18:37,280 Just like your old man. Like you. 299 00:18:41,760 --> 00:18:44,079 Then, come on. What troubling you? 300 00:18:44,080 --> 00:18:46,719 Besides your best attempts to tear the family apart? 301 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 Yes, besides that. 302 00:18:52,400 --> 00:18:54,479 Well... 303 00:18:54,480 --> 00:18:56,319 ..since you've asked, 304 00:18:56,320 --> 00:18:58,839 there is something I'd like to talk to you about, actually. 305 00:18:58,840 --> 00:18:59,959 Floor is yours. 306 00:18:59,960 --> 00:19:02,839 OK, so, you know that it's a jungle out there in the fashion world, Dad? 307 00:19:02,840 --> 00:19:04,159 Told me enough times. 308 00:19:04,160 --> 00:19:06,759 Yeah, I've styled only two shoots in this past month, 309 00:19:06,760 --> 00:19:10,079 one of which was in Skegness. And I'm up to my ears in debt, 310 00:19:10,080 --> 00:19:11,799 because schmoozing with the fashion world 311 00:19:11,800 --> 00:19:13,079 bloody well doesn't come cheap - 312 00:19:13,080 --> 00:19:15,239 unless you've got a Russian oligarch for a boyfriend, 313 00:19:15,240 --> 00:19:18,079 which, don't remind me, I haven't. 314 00:19:18,080 --> 00:19:20,039 Why is she getting pissed quickly? 315 00:19:20,040 --> 00:19:23,239 And if I don't mingle, the work dries up completely. 316 00:19:23,240 --> 00:19:24,719 And I'll be past it soon. 317 00:19:24,720 --> 00:19:26,239 Actually, I'm already past it. 318 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 I've been 25 for about ten years already. 319 00:19:31,880 --> 00:19:34,159 When I left Saint Martin's, I just thought the world was going to... 320 00:19:34,160 --> 00:19:36,239 Must be thirsty. 321 00:19:36,240 --> 00:19:37,480 All this ranting. 322 00:19:38,840 --> 00:19:40,400 But look at me, I'm just... 323 00:19:42,000 --> 00:19:45,199 Honestly, sometimes I just feel like ending it all. 324 00:19:45,200 --> 00:19:47,079 Really. 325 00:19:47,080 --> 00:19:51,239 Morris, perhaps we could advise my daughter on the options. 326 00:19:51,240 --> 00:19:54,639 You know, poisoning, drowning, asphyxiation. 327 00:19:54,640 --> 00:19:56,159 What sayest thou? 328 00:19:56,160 --> 00:19:58,279 Don't mind your father. 329 00:19:58,280 --> 00:20:01,439 You and I both know that he thinks he's funny. 330 00:20:01,440 --> 00:20:03,679 My advice is... 331 00:20:03,680 --> 00:20:05,920 ..do the thing you love. 332 00:20:07,160 --> 00:20:11,519 Otherwise, you reach my age, and you're swimming in a sea of regrets. 333 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 If anybody know about a wasted life... 334 00:20:16,840 --> 00:20:19,159 ..I do. Morris, stop it, man. 335 00:20:19,160 --> 00:20:21,559 Be positive, like I always telling you. 336 00:20:21,560 --> 00:20:24,119 Yeah, don't be so hard on yourself, Uncle Morris. 337 00:20:24,120 --> 00:20:27,519 Now, some people don't get a chance in life, Maxi. 338 00:20:27,520 --> 00:20:30,479 Let alone live it the way they want. 339 00:20:35,000 --> 00:20:37,079 You're right, Uncle Morris. Mm-hm. 340 00:20:37,080 --> 00:20:38,479 You are so right. 341 00:20:38,480 --> 00:20:41,719 I have got to fulfil my dreams. 342 00:20:41,720 --> 00:20:44,719 So, Daddy... Hmm. 343 00:20:44,720 --> 00:20:47,880 ..I was wondering if you could help me with a little something? 344 00:20:49,960 --> 00:20:51,679 Tell me. 345 00:20:51,680 --> 00:20:55,519 I've come up with something exceptional. It is... 346 00:20:55,520 --> 00:20:59,799 It's an idea for my first fashion collection, and you... 347 00:20:59,800 --> 00:21:03,639 ..you will be the first humans on Earth to see these. 348 00:21:03,640 --> 00:21:05,040 Well, almost. 349 00:21:11,280 --> 00:21:13,119 So what do you think? 350 00:21:13,120 --> 00:21:14,439 Oh. 351 00:21:14,440 --> 00:21:16,519 Oh, oh... Oh... 352 00:21:16,520 --> 00:21:18,679 It's, um... 353 00:21:18,680 --> 00:21:21,879 This is... It's... 354 00:21:21,880 --> 00:21:24,119 Speechless? Mm-hm. 355 00:21:24,120 --> 00:21:25,559 Yeah. Yay! 356 00:21:25,560 --> 00:21:27,559 Cos, um, it's ties, right? 357 00:21:27,560 --> 00:21:30,039 But the skirt goes into the trousers. The trousers... 358 00:21:30,040 --> 00:21:32,159 Mm-hm. Yeah, it's my unisex range. 359 00:21:32,160 --> 00:21:34,759 See? And... and how you do that? 360 00:21:34,760 --> 00:21:36,359 Er, so... 361 00:21:36,360 --> 00:21:37,680 Well, um... 362 00:21:38,800 --> 00:21:42,279 ..if nothing, she talented. 363 00:21:42,280 --> 00:21:44,519 She's deluded. 364 00:21:44,520 --> 00:21:47,999 I mean, an imaginative exploration of the relationship 365 00:21:48,000 --> 00:21:51,679 between fashion, furniture, friendship and family? 366 00:21:51,680 --> 00:21:54,959 Perhaps she's an innovator. She's a piss-taker, more like. 367 00:21:54,960 --> 00:21:58,800 And then she say, "And I want you to model, too, Dad." 368 00:22:00,080 --> 00:22:01,839 What happened to watering your seed? 369 00:22:01,840 --> 00:22:05,320 Well, me starting to believe that over-watering just as bad. 370 00:22:08,240 --> 00:22:09,520 So... 371 00:22:10,520 --> 00:22:12,319 ..what you gon' do? 372 00:22:12,320 --> 00:22:13,480 Hmm? 373 00:22:19,720 --> 00:22:23,879 You can't seriously be considering investing in her business. 374 00:22:23,880 --> 00:22:27,239 Not only is her concept nonsensical, 375 00:22:27,240 --> 00:22:28,559 her numbers are, too. 376 00:22:28,560 --> 00:22:32,359 It was you that encouraged her with all of this "one life" nonsense. 377 00:22:32,360 --> 00:22:33,799 Me? Yes, you! 378 00:22:33,800 --> 00:22:36,879 Unless you forget, Barry, I was a man of means, too! 379 00:22:36,880 --> 00:22:38,720 Ah... I had it all! 380 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 Odette. 381 00:22:44,280 --> 00:22:45,320 The boys. 382 00:22:46,640 --> 00:22:48,280 The house. 383 00:22:50,400 --> 00:22:51,760 The freedom you want? 384 00:22:53,280 --> 00:22:55,840 Cos freedom, my love... 385 00:22:57,160 --> 00:22:59,320 ..comes at a cost. So what you want me fe do? 386 00:23:00,880 --> 00:23:02,839 What? 387 00:23:02,840 --> 00:23:05,320 Not help her, while I still can? 388 00:23:07,480 --> 00:23:08,799 Hey. 389 00:23:08,800 --> 00:23:10,560 It don't change nothing. 390 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 I still leaving Carmel. 391 00:23:16,480 --> 00:23:17,680 I am. 392 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 And what about Maxine? 393 00:23:24,880 --> 00:23:26,040 What about her? 394 00:23:27,200 --> 00:23:31,759 You willing to break her heart in the process? 395 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 For your freedom? 396 00:23:34,440 --> 00:23:37,520 Or are you always going to surrender to her? 397 00:23:51,800 --> 00:23:54,079 โ™ช Brown girl in the ring 398 00:23:54,080 --> 00:23:56,079 โ™ช Tra la la la la 399 00:23:56,080 --> 00:23:59,799 โ™ช She looks like a sugar in a plum 400 00:23:59,800 --> 00:24:02,039 โ™ช Plum, plum. โ™ช 401 00:24:02,040 --> 00:24:05,199 You keep on so, she never gon' want come out. 402 00:24:05,200 --> 00:24:07,079 No, don't worry about that. 403 00:24:07,080 --> 00:24:10,040 And there's no rush, little Maxine. 404 00:24:11,200 --> 00:24:13,399 Just know... 405 00:24:13,400 --> 00:24:15,240 ..Daddy ready when you are. 406 00:24:16,320 --> 00:24:19,800 I'm good and ready... this time. 407 00:24:41,680 --> 00:24:43,120 Listen to me, Maxine. 408 00:24:47,400 --> 00:24:49,160 I need more time on this. 409 00:24:58,040 --> 00:24:59,280 I know. 410 00:25:00,640 --> 00:25:02,239 OK. 411 00:25:02,240 --> 00:25:04,079 Hey, hey, hey... Hey! 412 00:25:04,080 --> 00:25:05,399 Hey, OK. 413 00:25:05,400 --> 00:25:07,839 Let we sit down, put our great minds together - 414 00:25:07,840 --> 00:25:11,560 one for business, one for creativity - and we shall... 415 00:25:12,920 --> 00:25:14,639 ..work out some logistics. 416 00:25:14,640 --> 00:25:16,160 Yes! Oh! 417 00:25:17,880 --> 00:25:19,039 Great! 418 00:25:19,040 --> 00:25:20,999 Thank you, Daddy! 419 00:25:21,000 --> 00:25:23,599 And I was thinking of calling it House of Walker 420 00:25:23,600 --> 00:25:25,439 in a sort of homage to you. 421 00:25:25,440 --> 00:25:27,479 Oh, cute. 422 00:25:27,480 --> 00:25:29,159 And, mwah! Thank you, Uncle Morris. 423 00:25:29,160 --> 00:25:30,399 Mwah! 424 00:25:30,400 --> 00:25:32,759 I know you probably put in a good word or two for me. 425 00:25:32,760 --> 00:25:34,279 Oh... 426 00:25:34,280 --> 00:25:35,799 Is there any more rum going? 427 00:25:35,800 --> 00:25:37,639 Rum... Rum, rum, rum. 428 00:25:37,640 --> 00:25:40,719 Oh, no, the House of Walker is out of stock! 429 00:25:40,720 --> 00:25:42,599 So we should get some more, huh? 430 00:25:42,600 --> 00:25:44,239 Let us get some more. 431 00:25:44,240 --> 00:25:45,679 Yes! 432 00:25:45,680 --> 00:25:50,039 The Looking Glass has the best blackberry mojitos. 433 00:25:50,040 --> 00:25:51,399 We can cab it. 434 00:25:51,400 --> 00:25:52,959 Where's my phone? 435 00:25:52,960 --> 00:25:55,519 Mojitos, taxi. 436 00:25:55,520 --> 00:25:56,760 Who's paying? 437 00:25:58,320 --> 00:25:59,799 I'm good. I'm cool. 438 00:25:59,800 --> 00:26:02,359 Tomorrow is going to be one serious detox. 439 00:26:02,360 --> 00:26:03,839 Ooh! 440 00:26:03,840 --> 00:26:07,119 From this very spot, the House of Walker is born. 441 00:26:07,120 --> 00:26:11,119 And will travel to both Fifth Avenue... 442 00:26:11,120 --> 00:26:13,119 ..and the Champs-Elysees. 443 00:26:13,120 --> 00:26:15,079 Kingsland High Road. 444 00:26:15,080 --> 00:26:18,519 Don't even say that! Why would you even say that?! 445 00:26:18,520 --> 00:26:21,639 Organic air and vegan water don't mix with rum, eh? 446 00:26:21,640 --> 00:26:24,960 Ooh, I feel like my second life is just beginning...! 447 00:26:27,040 --> 00:26:28,520 There is a God... 448 00:26:30,000 --> 00:26:32,040 ..and he's called my daddy. 449 00:26:47,480 --> 00:26:51,279 Hi! Come on, come on. 450 00:26:51,280 --> 00:26:52,600 Soho, please. 451 00:26:53,960 --> 00:26:58,239 My mum's in Antigua, so we're going to stop there first. 452 00:26:58,240 --> 00:27:01,239 Do you know where the best place to get some oysters is? 453 00:27:01,240 --> 00:27:02,639 No oysters. 454 00:27:02,640 --> 00:27:04,119 Why not?! 455 00:27:04,120 --> 00:27:09,679 โ™ช My love comes tumbling down 456 00:27:09,680 --> 00:27:14,079 โ™ช Tumbling down 457 00:27:14,080 --> 00:27:17,639 โ™ช Tumbling down 458 00:27:17,640 --> 00:27:20,359 โ™ช Comes my love 459 00:27:20,360 --> 00:27:22,799 โ™ช Ooh, see what's happened to me, brother 460 00:27:22,800 --> 00:27:26,959 โ™ช You know my love just keeps on tumbling down 461 00:27:26,960 --> 00:27:28,919 โ™ช Tumbling down 462 00:27:28,920 --> 00:27:32,319 โ™ช My love just keeps on tumbling down, baby 463 00:27:32,320 --> 00:27:35,440 โ™ช My love just tumbles on down to the ground... โ™ช 32809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.