Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:09,400
This programme contains
some strong language
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,599
You know, I think
me and this Mr Wilde
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,319
would have been fast
friends if ever we did meet.
4
00:00:40,200 --> 00:00:41,560
What that?
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,360
Larry! Larry, please!
Larry, please...
6
00:01:07,480 --> 00:01:09,839
I am the architect
of my own life.
7
00:01:09,840 --> 00:01:13,800
I built its foundation, and
I will choose its contents.
8
00:01:14,840 --> 00:01:17,599
My ability to conquer
challenges is limitless.
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,560
My potential to succeed...
10
00:01:20,560 --> 00:01:21,920
..is infinite.
11
00:01:23,800 --> 00:01:26,159
Mwah! I can achieve greatness.
12
00:01:26,160 --> 00:01:29,159
I am focused. I am capable.
13
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
I am confident.
14
00:01:32,360 --> 00:01:33,560
I'm stunning!
15
00:01:41,640 --> 00:01:42,879
Mum?
16
00:01:42,880 --> 00:01:46,159
This is it, Maxine.
What's the matter?
17
00:01:46,160 --> 00:01:49,039
Your father doesn't
care about me.
18
00:01:49,040 --> 00:01:51,160
I can't do this any more. What?
19
00:02:13,440 --> 00:02:15,639
Hello? Dad! Listen
to me carefully.
20
00:02:15,640 --> 00:02:19,399
You and I are going to
talk this afternoon. Look, I...
21
00:02:19,400 --> 00:02:22,879
Uh-uh. Alone. Do you understand?
22
00:02:22,880 --> 00:02:25,000
Uh-huh. LINE DISCONNECTS
23
00:02:40,160 --> 00:02:41,360
You all right, boss?
24
00:02:44,160 --> 00:02:45,839
Come in.
25
00:02:45,840 --> 00:02:47,240
I tried to tell her.
26
00:02:48,560 --> 00:02:50,439
I did try, Morris,
27
00:02:50,440 --> 00:02:54,559
but given her current predicament,
her daddy dying and everything,
28
00:02:54,560 --> 00:02:57,839
how could I heap
trouble upon woe?
29
00:02:57,840 --> 00:03:00,639
I was thinking the same thing
when I got home last night.
30
00:03:00,640 --> 00:03:01,960
Is it? Mm-hm.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
We weren't thinking straight.
32
00:03:06,200 --> 00:03:08,840
We both got caught
up in the moment.
33
00:03:11,720 --> 00:03:15,679
Someone ask for their freedom,
you have to give it them, right?
34
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
Otherwise you
become their jailer.
35
00:03:18,720 --> 00:03:20,320
But you never ask.
36
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
At least, not properly.
37
00:03:25,440 --> 00:03:29,880
Maxine calling me out of the
blue, demanding confrontation.
38
00:03:31,200 --> 00:03:33,599
Maxi? Precisely. Hm.
39
00:03:33,600 --> 00:03:34,839
Carmel's no fool.
40
00:03:34,840 --> 00:03:38,599
And Donna - me and her have
a whole lifetime of her being off.
41
00:03:38,600 --> 00:03:40,559
But... Maxi?
42
00:03:40,560 --> 00:03:44,319
That girl has always had
you wrapped around her finger.
43
00:03:44,320 --> 00:03:48,320
Maybe... maybe this is a chance
for you to finally stand up to her.
44
00:03:49,560 --> 00:03:53,159
Allow her to grow up a
bit, make her way in life.
45
00:03:53,160 --> 00:03:55,000
You know, you are
always pushing me.
46
00:03:58,200 --> 00:03:59,359
What you say?
47
00:03:59,360 --> 00:04:01,919
Why you can't just leave
me alone for a while?
48
00:04:01,920 --> 00:04:06,879
Leave you alone? Leave me
alone! Leave you alone? Mm-hm!
49
00:04:06,880 --> 00:04:09,599
Don't act like you weren't the one
to follow me to this here England,
50
00:04:09,600 --> 00:04:12,039
after fleeing Antigua. Gosh...
51
00:04:12,040 --> 00:04:15,960
I already built a
new life. A happy life!
52
00:04:17,960 --> 00:04:20,479
Begging me to start over?
53
00:04:20,480 --> 00:04:24,239
Promising me a
whole heap of nothing!
54
00:04:24,240 --> 00:04:26,039
What me have fe show for it?
55
00:04:26,040 --> 00:04:29,119
I never begged.
Me never beg you.
56
00:04:30,560 --> 00:04:32,119
And you should
have waited. Waited?
57
00:04:32,120 --> 00:04:33,919
Yes, waited.
58
00:04:33,920 --> 00:04:36,399
Instead of marrying the
first woman you did see.
59
00:04:36,400 --> 00:04:39,319
Barry, me had no choice.
60
00:04:39,320 --> 00:04:40,560
You shoulda.
61
00:04:50,560 --> 00:04:54,639
And like I told you,
this time is different.
62
00:04:54,640 --> 00:04:57,919
I'm ready for the showdown
soon as Carm is back.
63
00:04:57,920 --> 00:04:59,240
So you say.
64
00:05:01,720 --> 00:05:03,760
But you're not going to
mess me around again.
65
00:05:06,760 --> 00:05:08,000
Cos if you do...
66
00:05:10,200 --> 00:05:11,559
..you're gon' lose me for good.
67
00:05:21,360 --> 00:05:25,399
โช Happy birthday to you
68
00:05:25,400 --> 00:05:29,519
โช Happy birthday to you
69
00:05:29,520 --> 00:05:34,519
โช Happy birthday, dear Leon
70
00:05:34,520 --> 00:05:38,879
โช Happy birthday to you! โช
71
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
And many more!
72
00:05:52,440 --> 00:05:53,879
Hello?
73
00:05:53,880 --> 00:05:55,119
Look, what do you want, Donna?
74
00:05:55,120 --> 00:05:57,600
I've got an important
pitch meeting like... now!
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,839
Oh, yeah. Yeah,
Mum... No, I know.
76
00:06:01,840 --> 00:06:03,639
Yeah, she called me.
77
00:06:03,640 --> 00:06:05,439
Well, I'm as surprised
as you are, believe me.
78
00:06:05,440 --> 00:06:06,960
I don't know why she called me.
79
00:06:08,480 --> 00:06:11,759
Mm, well, no, she
is my mum, too.
80
00:06:11,760 --> 00:06:14,039
Look, just because I don't want
to murder him and drink his blood
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,599
doesn't mean that I'm not angry.
82
00:06:15,600 --> 00:06:16,919
No, I'm seething,
of course I am,
83
00:06:16,920 --> 00:06:19,159
and he's going to
know that, believe me.
84
00:06:19,160 --> 00:06:21,359
No, Donna, if you come, it
will just make things worse.
85
00:06:21,360 --> 00:06:23,399
Look, look, I've got
to go, OK? I'll handle it.
86
00:06:23,400 --> 00:06:25,519
Yes, I'll let you
know. Thank you.
87
00:06:25,520 --> 00:06:26,560
Oh, God...
88
00:06:30,520 --> 00:06:34,360
Venezuela Riddim by Hak Baker
89
00:06:59,640 --> 00:07:03,759
โช Hey, yeah, yeah, yeah
90
00:07:03,760 --> 00:07:08,919
โช Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
91
00:07:08,920 --> 00:07:10,719
โช Yeah, yeah, yeah
92
00:07:10,720 --> 00:07:14,719
โช Yeah, yeah,
yeah Yeah, yeah, hey
93
00:07:14,720 --> 00:07:16,479
โช Ladies and gentlemen alike
94
00:07:16,480 --> 00:07:18,319
โช Hold up your
hands Hold 'em high
95
00:07:18,320 --> 00:07:21,519
โช We got the ends, we got
the lights Yeah, we're good
96
00:07:21,520 --> 00:07:23,879
โช We got our legacies to write
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,519
โช Let's fill 'em with
chants and 'ave it right
98
00:07:26,520 --> 00:07:28,319
โช Let's have it right
99
00:07:28,320 --> 00:07:30,679
โช We paid our
dues to have it tonight
100
00:07:30,680 --> 00:07:33,599
โช Remember the days
we really had to fight... โช
101
00:07:33,600 --> 00:07:35,479
Why Maxine not here yet?
102
00:07:35,480 --> 00:07:38,439
I'll have a refreshing
cup of peppermint tea.
103
00:07:38,440 --> 00:07:41,480
Cool. Um, give
me a juice, please.
104
00:07:42,680 --> 00:07:45,160
Come now, man. Nah fright so.
105
00:07:48,520 --> 00:07:49,959
Oh.
106
00:07:49,960 --> 00:07:52,719
In case I'm also
suffering from dementia,
107
00:07:52,720 --> 00:07:54,679
didn't you order
a peppermint tea?
108
00:07:54,680 --> 00:07:56,039
Me changed my mind.
109
00:07:56,040 --> 00:07:57,639
OK.
110
00:07:57,640 --> 00:08:00,919
Surely you, of all people,
can appreciate that.
111
00:08:00,920 --> 00:08:04,039
Seeing as you're already on
a slippery slope downwards,
112
00:08:04,040 --> 00:08:05,919
have some rum in that.
113
00:08:05,920 --> 00:08:07,479
Overproof.
114
00:08:07,480 --> 00:08:09,679
It'll blow your balls off.
115
00:08:09,680 --> 00:08:11,679
You're full of noise.
116
00:08:15,720 --> 00:08:17,639
What...?
117
00:08:20,240 --> 00:08:23,999
Sooner or later,
you're gonna succumb.
118
00:08:24,000 --> 00:08:27,399
So save yourself the
aggravation. Bring it.
119
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
Bring it.
120
00:08:31,120 --> 00:08:33,759
What is this, rations? Sh!
It's not rations, man. Fill it...
121
00:08:33,760 --> 00:08:35,879
Hold on, it coming.
122
00:08:35,880 --> 00:08:37,359
Oh, yeah!
123
00:08:37,360 --> 00:08:40,199
Nothing rum can't
make better. Mm-hm.
124
00:08:40,200 --> 00:08:43,679
Guaranteed to
dissolve the stressment
125
00:08:43,680 --> 00:08:47,439
and facilitate the forgivement.
126
00:08:47,440 --> 00:08:49,079
Touch me.
127
00:08:54,040 --> 00:08:55,679
Oh...
128
00:08:55,680 --> 00:08:57,120
Mmm!
129
00:09:19,280 --> 00:09:21,119
Daniel?!
130
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Who's that?
131
00:09:23,600 --> 00:09:25,599
Auntie Max.
132
00:09:25,600 --> 00:09:26,879
What are you doing here?
133
00:09:26,880 --> 00:09:29,439
Yeah, funny, I was about
to ask you the same thing.
134
00:09:29,440 --> 00:09:30,880
Hey, yo, D!
135
00:09:33,200 --> 00:09:35,359
Oh, who's buff ting, man?
136
00:09:35,360 --> 00:09:36,759
"Buff ting"?
137
00:09:36,760 --> 00:09:39,279
Young man, what you lack in
manners, you make up for in taste.
138
00:09:39,280 --> 00:09:41,759
But don't be out here acting
like the estate you grew up on
139
00:09:41,760 --> 00:09:42,999
didn't have a valet, OK?
140
00:09:44,320 --> 00:09:45,559
Hello?
141
00:09:45,560 --> 00:09:47,360
Yo, you're embarrassing
yourself. Come here.
142
00:09:49,520 --> 00:09:50,759
Why are you not at school?
143
00:09:50,760 --> 00:09:52,279
Half day.
144
00:09:52,280 --> 00:09:53,559
Teacher training.
145
00:09:53,560 --> 00:09:55,599
Yeah, don't let this
youthful complexion fool you.
146
00:09:55,600 --> 00:09:56,959
I was not born yesterday.
147
00:09:56,960 --> 00:09:59,799
God, you sound just like Mum.
148
00:09:59,800 --> 00:10:02,799
What's with you Walker men and
your shoddy behaviour recently?
149
00:10:02,800 --> 00:10:05,439
Perhaps it's symptomatic of
being an oppressed minority?
150
00:10:08,160 --> 00:10:10,559
OK, well, you're lucky that
I'm saving today's arse kicking
151
00:10:10,560 --> 00:10:12,719
for Grandy, and not you.
The same Grandy that's paying
152
00:10:12,720 --> 00:10:14,759
your school fees, by
the way, Mr Half Day.
153
00:10:14,760 --> 00:10:17,320
And if Mum's to be
believed, your whole lifestyle.
154
00:10:20,160 --> 00:10:21,999
Yeah, well...
155
00:10:22,000 --> 00:10:23,879
..not for much longer.
156
00:10:23,880 --> 00:10:25,400
Bye. Bye!
157
00:10:26,520 --> 00:10:27,999
Jeez...
158
00:10:31,360 --> 00:10:32,600
Hey.
159
00:10:33,640 --> 00:10:35,079
Feeling better?
160
00:10:35,080 --> 00:10:36,479
Much better.
161
00:10:37,920 --> 00:10:39,200
Better times ahead.
162
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
Promise.
163
00:10:44,160 --> 00:10:47,559
I'm still thinking about Miami.
164
00:10:47,560 --> 00:10:49,279
For true.
165
00:10:49,280 --> 00:10:51,559
Once me tell Carmel it over.
166
00:10:51,560 --> 00:10:54,919
We spoke once about
having our own place. Mm-hm.
167
00:10:54,920 --> 00:10:56,199
Huh...
168
00:10:56,200 --> 00:10:58,519
A little cottage...
169
00:10:58,520 --> 00:11:00,159
..by the sea, remember?
170
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
I do.
171
00:11:02,840 --> 00:11:04,439
Somewhere... somewhere that...
172
00:11:04,440 --> 00:11:06,319
We can walk around naked.
173
00:11:08,520 --> 00:11:10,039
Mm-hm.
174
00:11:10,040 --> 00:11:11,520
That, too.
175
00:11:12,640 --> 00:11:15,159
And when we don't
have any guests,
176
00:11:15,160 --> 00:11:19,239
Maxine, Donna and
Daniel will visit and, um...
177
00:11:19,240 --> 00:11:20,800
..we'll have a cup of...
178
00:11:26,200 --> 00:11:27,959
Barry.
179
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
Ah?
180
00:11:30,640 --> 00:11:33,119
Them will know, you know?
181
00:11:33,120 --> 00:11:35,840
Not if we get a two-bedroom
place, they won't.
182
00:11:41,800 --> 00:11:44,279
How lovely to see
you, Uncle Morris.
183
00:11:44,280 --> 00:11:46,839
What a surprise. Mwah! Mwah!
184
00:11:46,840 --> 00:11:48,959
I'm so pleased you
could come, too.
185
00:11:48,960 --> 00:11:50,399
Maxi, how you do?
186
00:11:50,400 --> 00:11:51,920
Ah...
187
00:11:58,160 --> 00:12:00,199
I am so pissed
off with you, Dad.
188
00:12:00,200 --> 00:12:03,359
Watch out, folks. Soap
opera just come to Dalston.
189
00:12:03,360 --> 00:12:04,639
Come again?
190
00:12:04,640 --> 00:12:07,680
Oh, you heard me. Maxi,
you're letting yourself down.
191
00:12:09,280 --> 00:12:11,039
Treat your father
with respect, no?
192
00:12:11,040 --> 00:12:14,240
Respect, yes. Let's talk
about respect, shall we?
193
00:12:16,960 --> 00:12:19,919
Just a moment. I am so
angry that I even forgot to eat.
194
00:12:19,920 --> 00:12:22,399
I've just got to chuck something
down me quickly, so I don't faint.
195
00:12:22,400 --> 00:12:24,039
Look, look, look.
196
00:12:24,040 --> 00:12:25,479
I'm shaking.
197
00:12:25,480 --> 00:12:27,359
I'm in no fit state
to conversate.
198
00:12:27,360 --> 00:12:29,319
Let me get you something to eat.
199
00:12:29,320 --> 00:12:30,919
Excuse me! A sandwich, please.
200
00:12:30,920 --> 00:12:33,479
No, she's allergic, apparently.
201
00:12:33,480 --> 00:12:35,679
This after a lifetime
of eating bread.
202
00:12:35,680 --> 00:12:39,000
Oh, I'm fine, Uncle Morris.
I've already bought something.
203
00:12:40,240 --> 00:12:41,799
That your lunch?
204
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
What?
205
00:12:50,840 --> 00:12:54,160
What in the hell is this
streak of mouse piss?
206
00:12:56,560 --> 00:12:58,439
That's better.
207
00:12:58,440 --> 00:13:01,559
You think maybe
now we can get to it?
208
00:13:01,560 --> 00:13:03,240
Why you've summoned me.
209
00:13:04,480 --> 00:13:07,679
Would it have killed you to
have gone to Antigua with mum?
210
00:13:07,680 --> 00:13:09,239
What you know of Antigua?
211
00:13:09,240 --> 00:13:11,559
Well, I know that you haven't
been in God knows how long.
212
00:13:11,560 --> 00:13:14,319
Not since I've been alive, at
least, because Mum always took us.
213
00:13:14,320 --> 00:13:16,479
Mm-hm. And for good reason.
214
00:13:16,480 --> 00:13:18,479
Well, maybe you should
have gone again with her.
215
00:13:18,480 --> 00:13:20,999
Well, she didn't ask
me. She asked YOU.
216
00:13:21,000 --> 00:13:23,119
You have gone too
far this time, Dad.
217
00:13:23,120 --> 00:13:27,199
Mum - she can't take any
more of your shenanigans.
218
00:13:27,200 --> 00:13:29,959
You're coming home late in
the middle of the night pissed.
219
00:13:29,960 --> 00:13:33,559
Maxine, you love the fact that
I don't act like some old codger
220
00:13:33,560 --> 00:13:35,119
with one foot in the grave.
221
00:13:35,120 --> 00:13:37,999
And you have been out on the lash
enough times with me and Morris.
222
00:13:38,000 --> 00:13:40,199
So you don't even
believe what you're saying.
223
00:13:40,200 --> 00:13:41,839
Excuse me, do not
presume to know what I...
224
00:13:41,840 --> 00:13:43,199
Listen to me good.
225
00:13:43,200 --> 00:13:45,799
It is true, I am a
sinner and a drinker.
226
00:13:45,800 --> 00:13:48,039
And as the porter
says to Macbeth,
227
00:13:48,040 --> 00:13:52,479
"Faith, sir, we were
carousing to the second cock."
228
00:13:53,840 --> 00:13:55,279
Dad, this is serious.
229
00:13:55,280 --> 00:13:57,039
I've never heard
her this upset before.
230
00:13:57,040 --> 00:13:58,359
And if you are not careful...
231
00:13:58,360 --> 00:14:00,719
Your mother should get out more.
232
00:14:00,720 --> 00:14:03,839
Which would stop her
obsessing about my business
233
00:14:03,840 --> 00:14:07,319
and trying to contravene
my basic human right.
234
00:14:07,320 --> 00:14:12,199
I mean, look at her - church,
shop, doctors, funerals.
235
00:14:12,200 --> 00:14:15,039
I remember she used to socialise,
you know, with her work friends.
236
00:14:15,040 --> 00:14:17,079
They were nice women.
237
00:14:17,080 --> 00:14:20,439
Carmel had plenty to chat
about back in those days,
238
00:14:20,440 --> 00:14:24,679
because she wasn't banging
the Bible over her head or mine.
239
00:14:24,680 --> 00:14:27,759
She even bothered
about her appearance.
240
00:14:27,760 --> 00:14:28,999
Wow.
241
00:14:29,000 --> 00:14:30,480
Sorry.
242
00:14:31,840 --> 00:14:34,359
As one of the fellas
said in King Lear,
243
00:14:34,360 --> 00:14:37,159
"I am too old to learn."
244
00:14:37,160 --> 00:14:41,519
Which is unfortunate, because
Mum isn't too old to be hurt.
245
00:14:41,520 --> 00:14:43,279
Neither am I.
246
00:14:43,280 --> 00:14:46,159
Have you ever considered
how this affects me?
247
00:14:46,160 --> 00:14:47,519
Or Donna?
248
00:14:47,520 --> 00:14:49,200
Seeing our parents this way?
249
00:14:52,800 --> 00:14:56,040
Do you know what Mum
thinks the problem is?
250
00:14:57,240 --> 00:14:58,920
You don't like women.
251
00:15:00,880 --> 00:15:02,959
What?
252
00:15:02,960 --> 00:15:05,320
You know, like, you're a...
253
00:15:07,760 --> 00:15:09,400
..a misogynist!
254
00:15:12,040 --> 00:15:15,919
On what grounds, pray
tell, am I a misogynist?
255
00:15:15,920 --> 00:15:18,439
The way that you
treat her friends, her.
256
00:15:18,440 --> 00:15:19,959
I don't like her friends.
257
00:15:21,480 --> 00:15:24,519
Do you understand that you
are this close to losing her
258
00:15:24,520 --> 00:15:27,599
and tearing our
whole family apart?
259
00:15:27,600 --> 00:15:30,039
She would already be lost to me,
260
00:15:30,040 --> 00:15:33,320
if it wasn't for you, my Maxi.
261
00:15:38,680 --> 00:15:40,640
I just want to see
you and Mum happy.
262
00:15:42,440 --> 00:15:46,479
Well, we been married 50 years.
263
00:15:46,480 --> 00:15:48,520
Bound to be some ups and downs.
264
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
So you make it right, then.
265
00:15:53,840 --> 00:15:55,760
Because, honestly...
266
00:15:58,600 --> 00:16:01,120
..I don't know if I can
forgive you if you don't.
267
00:16:13,160 --> 00:16:14,240
Hello?
268
00:16:15,280 --> 00:16:16,959
Hello!
269
00:16:16,960 --> 00:16:18,599
Hi. Yeah.
270
00:16:18,600 --> 00:16:20,119
I'm so sorry.
271
00:16:20,120 --> 00:16:22,479
Just...
272
00:16:22,480 --> 00:16:25,360
Yes, yes, of course. No,
yeah, now's a good time.
273
00:16:31,120 --> 00:16:33,760
You think maybe if she
had kids of her own...
274
00:16:36,080 --> 00:16:38,320
..she would stop
acting like one?
275
00:16:41,280 --> 00:16:42,440
Maybe.
276
00:16:44,520 --> 00:16:48,000
But what man can ever
measure up to you, Barry?
277
00:16:51,080 --> 00:16:54,840
Oh, yes. Yes, I really enjoyed
meeting you all today, too.
278
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
Oh...
279
00:17:03,160 --> 00:17:05,679
Well, are you sure? I could
bring my proposal back in.
280
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
Maybe we could...
281
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
Oh, I see.
282
00:17:12,280 --> 00:17:15,840
But was that, like, a
group decision or...?
283
00:17:19,240 --> 00:17:22,599
Unanimous. OK.
284
00:17:22,600 --> 00:17:24,239
Well...
285
00:17:24,240 --> 00:17:26,079
Yeah, no... Yes.
286
00:17:26,080 --> 00:17:28,039
Thank you. Thank
you for your time.
287
00:17:28,040 --> 00:17:30,280
Thanks. Bye.
288
00:17:56,640 --> 00:18:01,079
Maxi, my lovely daughter, for
all your performance of outrage,
289
00:18:01,080 --> 00:18:04,959
me and you get on too well for
you to strip me of my fatherhood
290
00:18:04,960 --> 00:18:06,800
and banish me to exile.
291
00:18:10,280 --> 00:18:11,759
Don't we?
292
00:18:11,760 --> 00:18:14,399
Seriously, Dad, I'm not
in the mood. Not today.
293
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
Let me get you a drink. Mm-hm.
294
00:18:17,840 --> 00:18:19,839
Hey.
295
00:18:19,840 --> 00:18:21,439
Rum?
296
00:18:21,440 --> 00:18:25,159
Go on, then, just a splash.
It's been that kind of day.
297
00:18:32,640 --> 00:18:34,799
Whoa. That's strong.
298
00:18:34,800 --> 00:18:37,280
Just like your
old man. Like you.
299
00:18:41,760 --> 00:18:44,079
Then, come on.
What troubling you?
300
00:18:44,080 --> 00:18:46,719
Besides your best attempts
to tear the family apart?
301
00:18:46,720 --> 00:18:48,320
Yes, besides that.
302
00:18:52,400 --> 00:18:54,479
Well...
303
00:18:54,480 --> 00:18:56,319
..since you've asked,
304
00:18:56,320 --> 00:18:58,839
there is something I'd like
to talk to you about, actually.
305
00:18:58,840 --> 00:18:59,959
Floor is yours.
306
00:18:59,960 --> 00:19:02,839
OK, so, you know that it's a jungle
out there in the fashion world, Dad?
307
00:19:02,840 --> 00:19:04,159
Told me enough times.
308
00:19:04,160 --> 00:19:06,759
Yeah, I've styled only two
shoots in this past month,
309
00:19:06,760 --> 00:19:10,079
one of which was in Skegness.
And I'm up to my ears in debt,
310
00:19:10,080 --> 00:19:11,799
because schmoozing
with the fashion world
311
00:19:11,800 --> 00:19:13,079
bloody well doesn't come cheap -
312
00:19:13,080 --> 00:19:15,239
unless you've got a Russian
oligarch for a boyfriend,
313
00:19:15,240 --> 00:19:18,079
which, don't
remind me, I haven't.
314
00:19:18,080 --> 00:19:20,039
Why is she getting
pissed quickly?
315
00:19:20,040 --> 00:19:23,239
And if I don't mingle, the
work dries up completely.
316
00:19:23,240 --> 00:19:24,719
And I'll be past it soon.
317
00:19:24,720 --> 00:19:26,239
Actually, I'm already past it.
318
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
I've been 25 for about
ten years already.
319
00:19:31,880 --> 00:19:34,159
When I left Saint Martin's, I just
thought the world was going to...
320
00:19:34,160 --> 00:19:36,239
Must be thirsty.
321
00:19:36,240 --> 00:19:37,480
All this ranting.
322
00:19:38,840 --> 00:19:40,400
But look at me, I'm just...
323
00:19:42,000 --> 00:19:45,199
Honestly, sometimes I
just feel like ending it all.
324
00:19:45,200 --> 00:19:47,079
Really.
325
00:19:47,080 --> 00:19:51,239
Morris, perhaps we could
advise my daughter on the options.
326
00:19:51,240 --> 00:19:54,639
You know, poisoning,
drowning, asphyxiation.
327
00:19:54,640 --> 00:19:56,159
What sayest thou?
328
00:19:56,160 --> 00:19:58,279
Don't mind your father.
329
00:19:58,280 --> 00:20:01,439
You and I both know
that he thinks he's funny.
330
00:20:01,440 --> 00:20:03,679
My advice is...
331
00:20:03,680 --> 00:20:05,920
..do the thing you love.
332
00:20:07,160 --> 00:20:11,519
Otherwise, you reach my age, and
you're swimming in a sea of regrets.
333
00:20:13,000 --> 00:20:15,320
If anybody know
about a wasted life...
334
00:20:16,840 --> 00:20:19,159
..I do. Morris, stop it, man.
335
00:20:19,160 --> 00:20:21,559
Be positive, like I
always telling you.
336
00:20:21,560 --> 00:20:24,119
Yeah, don't be so hard
on yourself, Uncle Morris.
337
00:20:24,120 --> 00:20:27,519
Now, some people don't
get a chance in life, Maxi.
338
00:20:27,520 --> 00:20:30,479
Let alone live it
the way they want.
339
00:20:35,000 --> 00:20:37,079
You're right, Uncle
Morris. Mm-hm.
340
00:20:37,080 --> 00:20:38,479
You are so right.
341
00:20:38,480 --> 00:20:41,719
I have got to fulfil my dreams.
342
00:20:41,720 --> 00:20:44,719
So, Daddy... Hmm.
343
00:20:44,720 --> 00:20:47,880
..I was wondering if you could
help me with a little something?
344
00:20:49,960 --> 00:20:51,679
Tell me.
345
00:20:51,680 --> 00:20:55,519
I've come up with
something exceptional. It is...
346
00:20:55,520 --> 00:20:59,799
It's an idea for my first
fashion collection, and you...
347
00:20:59,800 --> 00:21:03,639
..you will be the first
humans on Earth to see these.
348
00:21:03,640 --> 00:21:05,040
Well, almost.
349
00:21:11,280 --> 00:21:13,119
So what do you think?
350
00:21:13,120 --> 00:21:14,439
Oh.
351
00:21:14,440 --> 00:21:16,519
Oh, oh... Oh...
352
00:21:16,520 --> 00:21:18,679
It's, um...
353
00:21:18,680 --> 00:21:21,879
This is... It's...
354
00:21:21,880 --> 00:21:24,119
Speechless? Mm-hm.
355
00:21:24,120 --> 00:21:25,559
Yeah. Yay!
356
00:21:25,560 --> 00:21:27,559
Cos, um, it's ties, right?
357
00:21:27,560 --> 00:21:30,039
But the skirt goes into
the trousers. The trousers...
358
00:21:30,040 --> 00:21:32,159
Mm-hm. Yeah, it's
my unisex range.
359
00:21:32,160 --> 00:21:34,759
See? And... and how you do that?
360
00:21:34,760 --> 00:21:36,359
Er, so...
361
00:21:36,360 --> 00:21:37,680
Well, um...
362
00:21:38,800 --> 00:21:42,279
..if nothing, she talented.
363
00:21:42,280 --> 00:21:44,519
She's deluded.
364
00:21:44,520 --> 00:21:47,999
I mean, an imaginative
exploration of the relationship
365
00:21:48,000 --> 00:21:51,679
between fashion, furniture,
friendship and family?
366
00:21:51,680 --> 00:21:54,959
Perhaps she's an innovator.
She's a piss-taker, more like.
367
00:21:54,960 --> 00:21:58,800
And then she say, "And I
want you to model, too, Dad."
368
00:22:00,080 --> 00:22:01,839
What happened to
watering your seed?
369
00:22:01,840 --> 00:22:05,320
Well, me starting to believe
that over-watering just as bad.
370
00:22:08,240 --> 00:22:09,520
So...
371
00:22:10,520 --> 00:22:12,319
..what you gon' do?
372
00:22:12,320 --> 00:22:13,480
Hmm?
373
00:22:19,720 --> 00:22:23,879
You can't seriously be considering
investing in her business.
374
00:22:23,880 --> 00:22:27,239
Not only is her
concept nonsensical,
375
00:22:27,240 --> 00:22:28,559
her numbers are, too.
376
00:22:28,560 --> 00:22:32,359
It was you that encouraged her
with all of this "one life" nonsense.
377
00:22:32,360 --> 00:22:33,799
Me? Yes, you!
378
00:22:33,800 --> 00:22:36,879
Unless you forget, Barry, I
was a man of means, too!
379
00:22:36,880 --> 00:22:38,720
Ah... I had it all!
380
00:22:41,280 --> 00:22:42,640
Odette.
381
00:22:44,280 --> 00:22:45,320
The boys.
382
00:22:46,640 --> 00:22:48,280
The house.
383
00:22:50,400 --> 00:22:51,760
The freedom you want?
384
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
Cos freedom, my love...
385
00:22:57,160 --> 00:22:59,320
..comes at a cost. So
what you want me fe do?
386
00:23:00,880 --> 00:23:02,839
What?
387
00:23:02,840 --> 00:23:05,320
Not help her, while I still can?
388
00:23:07,480 --> 00:23:08,799
Hey.
389
00:23:08,800 --> 00:23:10,560
It don't change nothing.
390
00:23:12,720 --> 00:23:14,760
I still leaving Carmel.
391
00:23:16,480 --> 00:23:17,680
I am.
392
00:23:21,280 --> 00:23:22,880
And what about Maxine?
393
00:23:24,880 --> 00:23:26,040
What about her?
394
00:23:27,200 --> 00:23:31,759
You willing to break
her heart in the process?
395
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
For your freedom?
396
00:23:34,440 --> 00:23:37,520
Or are you always
going to surrender to her?
397
00:23:51,800 --> 00:23:54,079
โช Brown girl in the ring
398
00:23:54,080 --> 00:23:56,079
โช Tra la la la la
399
00:23:56,080 --> 00:23:59,799
โช She looks like
a sugar in a plum
400
00:23:59,800 --> 00:24:02,039
โช Plum, plum. โช
401
00:24:02,040 --> 00:24:05,199
You keep on so, she
never gon' want come out.
402
00:24:05,200 --> 00:24:07,079
No, don't worry about that.
403
00:24:07,080 --> 00:24:10,040
And there's no
rush, little Maxine.
404
00:24:11,200 --> 00:24:13,399
Just know...
405
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
..Daddy ready when you are.
406
00:24:16,320 --> 00:24:19,800
I'm good and ready... this time.
407
00:24:41,680 --> 00:24:43,120
Listen to me, Maxine.
408
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
I need more time on this.
409
00:24:58,040 --> 00:24:59,280
I know.
410
00:25:00,640 --> 00:25:02,239
OK.
411
00:25:02,240 --> 00:25:04,079
Hey, hey, hey... Hey!
412
00:25:04,080 --> 00:25:05,399
Hey, OK.
413
00:25:05,400 --> 00:25:07,839
Let we sit down, put
our great minds together -
414
00:25:07,840 --> 00:25:11,560
one for business, one for
creativity - and we shall...
415
00:25:12,920 --> 00:25:14,639
..work out some logistics.
416
00:25:14,640 --> 00:25:16,160
Yes! Oh!
417
00:25:17,880 --> 00:25:19,039
Great!
418
00:25:19,040 --> 00:25:20,999
Thank you, Daddy!
419
00:25:21,000 --> 00:25:23,599
And I was thinking of
calling it House of Walker
420
00:25:23,600 --> 00:25:25,439
in a sort of homage to you.
421
00:25:25,440 --> 00:25:27,479
Oh, cute.
422
00:25:27,480 --> 00:25:29,159
And, mwah! Thank
you, Uncle Morris.
423
00:25:29,160 --> 00:25:30,399
Mwah!
424
00:25:30,400 --> 00:25:32,759
I know you probably put in
a good word or two for me.
425
00:25:32,760 --> 00:25:34,279
Oh...
426
00:25:34,280 --> 00:25:35,799
Is there any more rum going?
427
00:25:35,800 --> 00:25:37,639
Rum... Rum, rum, rum.
428
00:25:37,640 --> 00:25:40,719
Oh, no, the House of
Walker is out of stock!
429
00:25:40,720 --> 00:25:42,599
So we should get some more, huh?
430
00:25:42,600 --> 00:25:44,239
Let us get some more.
431
00:25:44,240 --> 00:25:45,679
Yes!
432
00:25:45,680 --> 00:25:50,039
The Looking Glass has
the best blackberry mojitos.
433
00:25:50,040 --> 00:25:51,399
We can cab it.
434
00:25:51,400 --> 00:25:52,959
Where's my phone?
435
00:25:52,960 --> 00:25:55,519
Mojitos, taxi.
436
00:25:55,520 --> 00:25:56,760
Who's paying?
437
00:25:58,320 --> 00:25:59,799
I'm good. I'm cool.
438
00:25:59,800 --> 00:26:02,359
Tomorrow is going to
be one serious detox.
439
00:26:02,360 --> 00:26:03,839
Ooh!
440
00:26:03,840 --> 00:26:07,119
From this very spot, the
House of Walker is born.
441
00:26:07,120 --> 00:26:11,119
And will travel to
both Fifth Avenue...
442
00:26:11,120 --> 00:26:13,119
..and the Champs-Elysees.
443
00:26:13,120 --> 00:26:15,079
Kingsland High Road.
444
00:26:15,080 --> 00:26:18,519
Don't even say that! Why
would you even say that?!
445
00:26:18,520 --> 00:26:21,639
Organic air and vegan
water don't mix with rum, eh?
446
00:26:21,640 --> 00:26:24,960
Ooh, I feel like my second
life is just beginning...!
447
00:26:27,040 --> 00:26:28,520
There is a God...
448
00:26:30,000 --> 00:26:32,040
..and he's called my daddy.
449
00:26:47,480 --> 00:26:51,279
Hi! Come on, come on.
450
00:26:51,280 --> 00:26:52,600
Soho, please.
451
00:26:53,960 --> 00:26:58,239
My mum's in Antigua, so
we're going to stop there first.
452
00:26:58,240 --> 00:27:01,239
Do you know where the best
place to get some oysters is?
453
00:27:01,240 --> 00:27:02,639
No oysters.
454
00:27:02,640 --> 00:27:04,119
Why not?!
455
00:27:04,120 --> 00:27:09,679
โช My love comes tumbling down
456
00:27:09,680 --> 00:27:14,079
โช Tumbling down
457
00:27:14,080 --> 00:27:17,639
โช Tumbling down
458
00:27:17,640 --> 00:27:20,359
โช Comes my love
459
00:27:20,360 --> 00:27:22,799
โช Ooh, see what's
happened to me, brother
460
00:27:22,800 --> 00:27:26,959
โช You know my love just
keeps on tumbling down
461
00:27:26,960 --> 00:27:28,919
โช Tumbling down
462
00:27:28,920 --> 00:27:32,319
โช My love just keeps
on tumbling down, baby
463
00:27:32,320 --> 00:27:35,440
โช My love just tumbles
on down to the ground... โช
32809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.