Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,040
This programme contains
some strong language
2
00:00:08,720 --> 00:00:13,600
James Baldwin - writer, drinker,
thinker, a legend.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Rest his soul.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,320
MUSIC: Hurt So Good
by Susan Cadogan
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,440
THEY CHUCKLE
6
00:00:38,080 --> 00:00:41,640
Oh, don't you know that it
Hurts so good
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,920
Don't you know that it
Hurts so good
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,520
Don't you know that it
Hurts so good
9
00:00:48,520 --> 00:00:50,560
It hurts so good...
10
00:01:00,600 --> 00:01:01,720
Hold on now.
11
00:01:04,440 --> 00:01:07,200
Denial - do you know this word?
12
00:01:08,720 --> 00:01:09,800
Do YOU?
13
00:01:09,800 --> 00:01:13,720
It's not I suffering from
the affliction known as teetotalism.
14
00:01:13,720 --> 00:01:17,040
I can't deal with this
intoxication no more.
15
00:01:17,040 --> 00:01:20,320
My memory's so bad,
I think Tuesday is Thursday,
16
00:01:20,320 --> 00:01:22,440
and the bedroom, the bathroom.
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,560
You likely got early dementia,
18
00:01:24,560 --> 00:01:28,600
and there's nothing you can do about
that except eat more oily fish.
19
00:01:28,600 --> 00:01:30,400
And as for staying sober...
20
00:01:34,400 --> 00:01:35,600
Come on, man!
21
00:01:35,600 --> 00:01:36,720
I is joking, man.
22
00:01:36,720 --> 00:01:39,560
If you was losing your head,
I would be the first to tell you.
23
00:01:39,560 --> 00:01:41,880
You're as sane as you always was...
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,920
..which ain't saying much.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,200
THEY CHUCKLE
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,840
You see? Shut up now, man.
27
00:01:47,840 --> 00:01:50,960
Nobody can stay depressed around me.
28
00:01:50,960 --> 00:01:54,040
We veterans now. We have to adjust.
29
00:01:54,040 --> 00:01:57,040
The glass either half full
or half empty.
30
00:02:00,480 --> 00:02:01,960
So let me make it half full.
31
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Deal.
32
00:02:13,840 --> 00:02:18,680
REGGAE PLAYS OVER RADIO
33
00:02:25,080 --> 00:02:26,800
Nightcap?
34
00:02:26,800 --> 00:02:27,840
No chance.
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,360
You're on your own tonight.
36
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
Coward!
37
00:02:37,360 --> 00:02:39,160
Stand up now, man. Stand up!
38
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
Yeah, yeah, yeah!
HE SIGHS
39
00:02:43,040 --> 00:02:44,920
Hey, boss... Mm-hm?
40
00:02:46,280 --> 00:02:47,520
..it's that one.
41
00:02:51,520 --> 00:02:53,160
THEY BOTH LAUGH
42
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
BARRINGTON NARRATES:
Into the lion's den.
43
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
NARRATOR: Gwan, Barry!
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,200
You is still a saga boy!
45
00:04:37,000 --> 00:04:38,240
NARRATOR: Uh-oh.
46
00:04:38,240 --> 00:04:41,240
It's morning time already,
Barrington.
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,080
NARRATOR: Statement -
not a question.
48
00:04:44,080 --> 00:04:46,920
Well, you know how time
does pass, dear.
49
00:04:46,920 --> 00:04:48,360
Does it?
50
00:04:48,360 --> 00:04:50,960
NARRATOR: Threat - not a question.
51
00:04:50,960 --> 00:04:53,440
Why don't you just go back to sleep,
dear?
52
00:04:53,440 --> 00:04:55,200
Oh, I'll have
plenty of time to sleep
53
00:04:55,200 --> 00:04:57,040
when the good Lord comes for me.
54
00:04:58,000 --> 00:04:59,640
And that won't be long now...
55
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
..I am sure.
56
00:05:01,760 --> 00:05:05,680
NARRATOR: And emotional blackmail,
pure and simple.
57
00:05:05,680 --> 00:05:06,720
SHE GRUMBLES
58
00:05:06,720 --> 00:05:09,920
Bringing the stink of cigars
into my bedroom again.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,040
I'm sorry.
60
00:05:11,040 --> 00:05:13,760
And that rank rum nastiness!
61
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
When are you going to mend
your ways?
62
00:05:15,440 --> 00:05:18,080
I am...sorry.
63
00:05:18,080 --> 00:05:21,560
I told you to get a
mobile phone years ago.
64
00:05:21,560 --> 00:05:25,920
NARRATOR: So the old gyal can track
me down day or night? No, sir!
65
00:05:25,920 --> 00:05:26,960
Yes, my dear.
66
00:05:28,520 --> 00:05:31,920
Me go get a mobile phone
if it make you happy.
67
00:05:31,920 --> 00:05:35,880
I just heard today my papi's
had a second stroke
68
00:05:35,880 --> 00:05:37,240
and is in hospital.
69
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
He's nearly 100 years old...
70
00:05:45,320 --> 00:05:49,600
..and I've not seen him
for nearly 30 of them.
71
00:05:51,360 --> 00:05:54,680
He's asking for his little girl.
72
00:05:54,680 --> 00:05:57,360
NARRATOR LAUGHING: Why, him go get
a mighty shock
73
00:05:57,360 --> 00:05:59,600
when him see you then, my dear!
74
00:06:01,480 --> 00:06:04,080
Listen to me good, Barrington.
75
00:06:04,080 --> 00:06:06,640
I flying home to see my father
on Monday.
76
00:06:06,640 --> 00:06:10,240
And when I return, things
is going change round here.
77
00:06:10,240 --> 00:06:12,720
I am not putting up with you
78
00:06:12,720 --> 00:06:16,520
putting your thing about
with those trampy cows no more!
79
00:06:16,520 --> 00:06:17,720
Hand on heart...
80
00:06:18,760 --> 00:06:22,880
..I swear me have never slept
with any other woman but you. Hmm!
81
00:06:22,880 --> 00:06:26,160
You is the only cow I know who...
82
00:06:31,640 --> 00:06:32,680
BARRINGTON GROANS
83
00:06:33,960 --> 00:06:36,200
God will damn you.
84
00:06:37,720 --> 00:06:39,400
You and your nastiness!
85
00:07:14,480 --> 00:07:16,960
MORRIS HUMS
86
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
MORRIS SLURPS
87
00:07:23,560 --> 00:07:25,880
Enough with the slurping now, man.
Hmm?
88
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
What happened to your broughtupsy?
89
00:07:34,800 --> 00:07:38,200
NARRATOR: Morris,
ask me what's up now, man.
90
00:07:38,200 --> 00:07:39,520
What's on your mind?
91
00:07:39,520 --> 00:07:40,840
Nuttin'.
92
00:07:40,840 --> 00:07:42,720
Why you ask?
93
00:07:42,720 --> 00:07:44,680
These couple of hours
Carmel at church,
94
00:07:44,680 --> 00:07:46,200
you're usually at your happiest.
95
00:07:47,160 --> 00:07:48,920
She give you a hard time last night?
96
00:07:48,920 --> 00:07:50,920
NARRATOR: That's more like it.
97
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
Hmm? Or rather, this morning.
98
00:07:53,120 --> 00:07:55,200
She give me a hard time every night.
99
00:07:55,200 --> 00:07:58,200
You give her a hard time too,
don't forget.
100
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
No, she give me a harder time
than I give her.
101
00:08:00,600 --> 00:08:04,160
It's like she don't realise her man
is one of the good ones.
102
00:08:04,160 --> 00:08:06,880
All these years,
haven't I made sure
103
00:08:06,880 --> 00:08:08,440
that she and the girls
were protected,
104
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
that them want for nuttin'?
105
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
Still she accuse me of nastiness...
106
00:08:14,000 --> 00:08:16,680
..accuse me of being a cheat.
107
00:08:16,680 --> 00:08:18,640
You ARE a cheat, Barry.
108
00:08:18,640 --> 00:08:21,120
But not in the way that she think.
109
00:08:23,960 --> 00:08:26,040
There is honour...
110
00:08:27,800 --> 00:08:31,080
..a loyalty to it that
she can never understand.
111
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
Me can't either.
112
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Morris, I'm serious.
113
00:08:34,640 --> 00:08:36,920
There comes a time
when the mask haffi drop
114
00:08:36,920 --> 00:08:38,640
and the charade haffi stop.
115
00:08:38,640 --> 00:08:40,960
You the one who chose this life,
Barry!
116
00:08:43,320 --> 00:08:44,560
I can't take it no more.
117
00:08:44,560 --> 00:08:49,680
All right, all right, me done -
no more slurping. Mm?
118
00:08:49,680 --> 00:08:53,080
No...I don't mean...
119
00:08:57,760 --> 00:08:58,800
Look...
120
00:09:04,240 --> 00:09:07,080
..I have decided to leave Carmel.
121
00:09:07,080 --> 00:09:08,160
MORRIS SCOFFS
122
00:09:09,120 --> 00:09:11,800
I decided last night.
123
00:09:13,280 --> 00:09:14,320
Seriously.
124
00:09:16,920 --> 00:09:18,360
What happened?
125
00:09:18,360 --> 00:09:21,600
Something did just shift between us.
126
00:09:24,640 --> 00:09:27,640
And I can't keep on keeping on.
127
00:09:30,200 --> 00:09:31,960
So...
128
00:09:31,960 --> 00:09:34,120
I finally come around to your idea.
129
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
Barry.
130
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
Yes, my squire?
131
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
I've been thinking.
132
00:10:05,480 --> 00:10:07,440
I think we should move in together.
133
00:10:07,440 --> 00:10:08,960
Move in together?
134
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
Mm-hm.
135
00:10:10,120 --> 00:10:11,800
You're hearing me correctly.
136
00:10:11,800 --> 00:10:13,240
HE CHUCKLES
137
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
My divorce is final.
138
00:10:19,120 --> 00:10:22,320
Your children are older.
Place of our own.
139
00:10:22,320 --> 00:10:23,360
Yeah.
140
00:10:24,400 --> 00:10:25,440
Together.
141
00:10:27,600 --> 00:10:30,080
No more sneaking around.
142
00:10:48,960 --> 00:10:52,640
I made the wrong, wrong
choice all those years ago.
143
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
But I can make the right one now.
144
00:10:56,800 --> 00:10:58,200
You're admitting it finally?
145
00:10:58,200 --> 00:11:00,520
Morris, we nearly 75 years old.
146
00:11:01,760 --> 00:11:03,480
You can't believe that?
147
00:11:03,480 --> 00:11:07,440
What do you say we spend the fourth
quarter of our cycle together?
148
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
Discreetly. But together.
149
00:11:10,760 --> 00:11:14,840
And we can live wherever
we so choose.
150
00:11:16,680 --> 00:11:17,960
How about Miami?
151
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Miami?
Mm-hm.
152
00:11:19,440 --> 00:11:22,160
Me hear the place
is full of poofters.
153
00:11:22,160 --> 00:11:27,200
Maybe we can live in a luxurious
bungalow with sprinklers on the lawn
154
00:11:27,200 --> 00:11:30,920
and naked butlers serving
us our evening aperitif.
155
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
No, no, no! I'm not
having you mess me around!
156
00:11:35,080 --> 00:11:36,120
Not again.
157
00:11:37,760 --> 00:11:39,640
I used to the way my life is.
158
00:11:46,040 --> 00:11:48,080
As soon as Carmel is home
from church,
159
00:11:48,080 --> 00:11:50,000
I go sit her down and tell her...
160
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
..divorcing her.
161
00:11:57,120 --> 00:11:58,880
Just watch, Morris.
162
00:12:00,800 --> 00:12:02,360
Just watch.
163
00:12:11,280 --> 00:12:14,520
THEY SHOUT HAPPILY
164
00:12:19,720 --> 00:12:22,000
WAVES CRASH
165
00:12:22,920 --> 00:12:25,280
VOICES SING
166
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
Since the Lord saved me
167
00:12:41,760 --> 00:12:44,920
I'm as happy as can be
168
00:12:44,920 --> 00:12:49,240
My cup is full and running over
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,480
Running over
Running over, running over...
170
00:12:51,480 --> 00:12:52,680
Nice!
Running over
171
00:12:52,680 --> 00:12:54,640
Running over, running over
172
00:12:54,640 --> 00:12:58,720
My cup is full
and running over...
173
00:12:58,720 --> 00:12:59,760
DOOR OPENS
174
00:12:59,760 --> 00:13:04,720
VOICEOVER: Behold, the ice queen
returneth.
175
00:13:04,720 --> 00:13:09,000
My cup is full
and running over...
176
00:13:09,000 --> 00:13:12,080
How many times I tell her not
to bring the 5,000 back after...
177
00:13:13,200 --> 00:13:14,480
..after church?
178
00:13:14,480 --> 00:13:18,880
My cup is full and running over
179
00:13:21,080 --> 00:13:24,000
I am happy as can be
180
00:13:24,000 --> 00:13:25,800
My cup is full...
181
00:13:25,800 --> 00:13:29,960
VOICEOVER: Oh, Carmel, you think
there's safety in numbers?
182
00:13:29,960 --> 00:13:31,720
But I still leavin' you.
183
00:13:31,720 --> 00:13:32,760
Drinks, ladies?
184
00:13:32,760 --> 00:13:35,160
Water, sarsaparilla, sorrel.
185
00:13:35,160 --> 00:13:37,320
Me love some guinep juice,
if you have it.
186
00:13:37,320 --> 00:13:39,920
VOICEOVER: Course you would.
Anything to be difficult.
187
00:13:39,920 --> 00:13:42,360
Candaisy?
Oh, water's fine for me.
188
00:13:43,480 --> 00:13:45,880
His sermon was powerful today.
189
00:13:47,240 --> 00:13:50,320
His spirit went right through me
from the top of my head
190
00:13:50,320 --> 00:13:53,120
to the bottom of my soul.
Amen. Powerful vibrations.
191
00:13:53,120 --> 00:13:55,720
My sugar, sugar too sweet
192
00:13:55,720 --> 00:13:58,400
Caught you looking at me
193
00:13:58,400 --> 00:14:00,760
You wanna lick my ice cream
194
00:14:00,760 --> 00:14:03,560
My sugar, sugar too sweet
Too sweet
195
00:14:03,560 --> 00:14:05,720
My sugar, sugar too sweet...
196
00:14:05,720 --> 00:14:08,120
There's no way I'm listening
to that crap.
197
00:14:09,320 --> 00:14:11,960
What's crap, Mum, is the drink
you're currently
198
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
sucking into your system.
199
00:14:13,480 --> 00:14:17,480
It's pure sugar, which I'm sure
you're well aware has long
200
00:14:17,480 --> 00:14:21,040
been linked to a plethora
of ailments such as cancer, diabetes
201
00:14:21,040 --> 00:14:23,320
and obesity, to name but a few.
202
00:14:23,320 --> 00:14:26,520
Not to mention the negative
effect it's bound to already
203
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
have had on your current
emotional state.
204
00:14:28,240 --> 00:14:30,440
Oh, just listen to your damn song!
205
00:14:30,440 --> 00:14:32,760
Fresh out the shower
Feels like a debut
206
00:14:32,760 --> 00:14:33,960
PHONE VIBRATES
207
00:14:33,960 --> 00:14:35,320
You don't need to refuel
208
00:14:35,320 --> 00:14:38,080
I like it when you leak
I don't like it when you chew
209
00:14:38,080 --> 00:14:41,000
So sticky, you can't move
cos you're glued.
210
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
That hurricane nearly wipe
out the whole of Antigua.
211
00:14:43,920 --> 00:14:47,680
You know that old rum shop that used
to be on the corner, Boxes? Boxes?
212
00:14:47,680 --> 00:14:50,440
Yeah. I hear it gone.
Boxes blow away.
213
00:14:50,440 --> 00:14:52,400
Do you remember Boxes? Uh-huh.
214
00:14:52,400 --> 00:14:54,280
Yes, I remember Boxes.
215
00:14:54,280 --> 00:14:55,360
Completely.
216
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
How you feel about that?
Who, me? Yes, you. Yes, you.
217
00:14:57,720 --> 00:15:00,400
I know of it. You don't remember
you gone with your girl, then?
218
00:15:00,400 --> 00:15:02,320
Which girl?
What are you talking about?
219
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
I never went to Boxes.
You went to Boxes. How do you mean?
220
00:15:05,320 --> 00:15:07,720
You went to Boxes with your
girls dem and your pinafore
221
00:15:07,720 --> 00:15:09,880
that used to drop down by
your knee. What is he talking about?
222
00:15:09,880 --> 00:15:12,360
Remember? That is not, Morris...
They'd put on one calypso,
223
00:15:12,360 --> 00:15:14,480
you come out with your skirt so
short it looked like
224
00:15:14,480 --> 00:15:15,920
the tide just come in.
225
00:15:17,080 --> 00:15:21,240
Morris, you're lying. You used to
lime at Boxes... Who, me? ..like nobody lime at Boxes. Who, me?
226
00:15:21,240 --> 00:15:24,480
Yes, you. Thank you, Carmel.
I never lime there in my life.
227
00:15:24,480 --> 00:15:25,560
You lime there.
228
00:15:25,560 --> 00:15:29,160
Walk in as Drusilla, walk out as...
BOTH: Dru-Dru!
229
00:15:29,160 --> 00:15:32,160
I don't know. You are scandalous.
230
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
Scandalous!
Dru-Dru! Not true?
231
00:15:33,920 --> 00:15:35,040
Scandalous, Barry!
232
00:15:35,040 --> 00:15:37,080
No, true. Lunch is ready.
233
00:15:37,080 --> 00:15:39,120
Help yourselves.
Scandalous!
234
00:15:39,120 --> 00:15:40,960
Dru-Dru!
235
00:15:40,960 --> 00:15:42,880
Ma, look like a bang good...
236
00:15:42,880 --> 00:15:44,400
Thank you. There you go.
237
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
One spoon is enough? You want
another one? No, I have two. OK.
238
00:15:46,440 --> 00:15:49,120
Carmel, you did a good job here.
239
00:15:49,120 --> 00:15:50,680
You put out a nice spread.
240
00:15:53,680 --> 00:15:58,000
You must be looking forward
to some fresh fish waiting
241
00:15:58,000 --> 00:16:00,440
for you back in Antigua, Barry.
242
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
And the plantain.
243
00:16:02,840 --> 00:16:04,920
How sweet it going to taste.
244
00:16:04,920 --> 00:16:06,040
So sweet.
245
00:16:06,040 --> 00:16:07,600
You going to Antigua?
246
00:16:09,240 --> 00:16:12,040
You know they have perfectly
good fresh fish and plantain
247
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
down at Ridley Road,
if that's what I want.
248
00:16:16,360 --> 00:16:18,080
Goat?
249
00:16:18,080 --> 00:16:19,360
Please.
250
00:16:20,720 --> 00:16:24,240
And, Morris,
no, I am not going to Antigua.
251
00:16:25,640 --> 00:16:29,360
So you're just going to abandon
your wife in her time of need
252
00:16:29,360 --> 00:16:30,400
most crucial?
253
00:16:31,960 --> 00:16:33,320
Him no fly well.
254
00:16:35,200 --> 00:16:41,160
Mm-hm. Almost 75 years old,
still too scared to facing fear.
255
00:16:50,080 --> 00:16:52,000
DOOR OPENS
Dad!
256
00:16:52,000 --> 00:16:53,400
Dear Lord, who is this now?
257
00:16:53,400 --> 00:16:55,360
Oh, it's Donna and Daniel.
Mummy!
258
00:16:55,360 --> 00:16:57,800
Donna!
259
00:16:57,800 --> 00:16:58,840
Oh, baby!
260
00:17:00,120 --> 00:17:01,360
Good to see you.
261
00:17:01,360 --> 00:17:03,720
Oh, he's so handsome.
Good to see you.
262
00:17:03,720 --> 00:17:06,000
Daniel, get yourself a chair now.
263
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Ah, my darlings.
264
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Good to see you.
You too.
265
00:17:10,160 --> 00:17:11,360
Here you go, Mum. The blue stool.
266
00:17:11,360 --> 00:17:13,840
You can get the blue stool,
Daniel. Oh, thank you, son.
267
00:17:13,840 --> 00:17:15,040
Thank you. That's nice.
268
00:17:15,040 --> 00:17:17,280
VOICEOVER: I see Carmel must have
been on the phone
269
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
with Donna first thing.
270
00:17:19,000 --> 00:17:21,240
You all right, Uncle?
You good?
271
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Hello, Grandfather.
272
00:17:22,960 --> 00:17:25,320
Oh, it's Grandfather now?
273
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
How is school?
274
00:17:26,720 --> 00:17:28,040
Er, OK.
275
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
OK?
276
00:17:32,640 --> 00:17:36,640
For what I pay,
it better be more than OK, my boy.
277
00:17:37,600 --> 00:17:38,920
OK?
278
00:17:38,920 --> 00:17:41,640
You decided what you're going to
study at uni?
279
00:17:41,640 --> 00:17:45,040
Daniel's going to study
PPE at Oxford, aren't you, darling?
280
00:17:45,040 --> 00:17:46,920
OTHERS EXCLAIM: Oxford?!
281
00:17:46,920 --> 00:17:49,480
Well done, my darling!
282
00:17:49,480 --> 00:17:52,040
Oh, Daniel!
283
00:17:52,040 --> 00:17:54,040
Thanks, Granny,
but I haven't got in yet.
284
00:17:54,040 --> 00:17:55,320
You will get in.
285
00:17:55,320 --> 00:17:58,480
In the name of Jesus, you will.
OK, OK.
286
00:17:58,480 --> 00:18:02,880
Daniel, you're going all the way to
Oxford to study physical education?
287
00:18:02,880 --> 00:18:05,640
No, P... Thank you, Mum. PPE.
288
00:18:05,640 --> 00:18:09,240
Uncle, it stands for politics,
philosophy and economics.
289
00:18:09,240 --> 00:18:10,520
I joking with you.
290
00:18:10,520 --> 00:18:12,760
VOICEOVER: Or, as I like to call it,
291
00:18:12,760 --> 00:18:17,360
poli-trickery, pontification,
and e-criminal-omics.
292
00:18:17,360 --> 00:18:20,240
Well, if that doesn't deserve
God's praise.
293
00:18:20,240 --> 00:18:22,520
Amen. Amen. Amen.
294
00:18:22,520 --> 00:18:23,800
I'm proud of you.
295
00:18:23,800 --> 00:18:25,960
You know, I went to Oxford once,
you know?
296
00:18:25,960 --> 00:18:28,640
When? When? I went to Oxford.
297
00:18:28,640 --> 00:18:30,200
Which Oxford did you go to?
298
00:18:30,200 --> 00:18:31,240
Street!
299
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
LAUGHTER
300
00:18:36,800 --> 00:18:37,920
Sorry, Morris!
301
00:18:37,920 --> 00:18:40,360
Oxford Street, that's as far
as him go.
302
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
Maxine! Et voila! Maxine!
303
00:18:51,800 --> 00:18:53,560
Hi. Hi.
304
00:18:58,120 --> 00:18:59,440
Hello.
305
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Oh, thank you.
Hello, sis. Sis.
306
00:19:01,360 --> 00:19:02,760
Mwah!
307
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
Auntie Dru.
308
00:19:04,400 --> 00:19:07,600
That is an extraordinary ting,
you're wearing, love.
309
00:19:07,600 --> 00:19:10,440
Yes. Well, one's clothes are merely
an extension of oneself,
310
00:19:10,440 --> 00:19:12,720
so I have to be extraordinary.
311
00:19:12,720 --> 00:19:15,960
Child, you don't know
vanity is a sin?
312
00:19:15,960 --> 00:19:18,040
Yes, but so is envy, Auntie.
313
00:19:18,040 --> 00:19:19,600
Darling.
Hello, Daddy!
314
00:19:20,960 --> 00:19:22,360
Good to see you.
315
00:19:22,360 --> 00:19:24,560
Hello, trouble.
Nice jumper. Thank you.
316
00:19:24,560 --> 00:19:25,920
Hey, Uncle Morris.
317
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
Eat something, Maxine.
Mummy!
318
00:19:27,920 --> 00:19:31,520
Here. You're lucky I could find it.
Thank you so much.
319
00:19:31,520 --> 00:19:35,320
And whatever you take,
I want it back, Maxime.
320
00:19:35,320 --> 00:19:37,960
Yes. Yes? Yes, understood.
Thank you.
321
00:19:37,960 --> 00:19:41,080
Oh, life-saver. All right.
Go on.
322
00:19:41,080 --> 00:19:43,880
Er, want what back?
What are you taking?
323
00:19:43,880 --> 00:19:45,400
Er, none of your business.
324
00:19:49,800 --> 00:19:52,480
So... Ah! ..this is what
you're up to, is it?
325
00:19:52,480 --> 00:19:54,640
Jesus shitting Christ, Donna!
What?
326
00:19:54,640 --> 00:19:57,240
You thought I was going to allow
you just to walk up here and help
327
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
yourself to all of Mum's best stuff?
328
00:19:58,760 --> 00:20:02,560
Borrow. I am borrowing a few bits
and pieces for a shoot.
329
00:20:05,320 --> 00:20:06,440
SHE CHUCKLES
330
00:20:08,160 --> 00:20:09,920
Whoa, mama!
331
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
No! Too late!
332
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
Yes, Mumsy!
333
00:20:15,080 --> 00:20:16,800
Put it over your head.
No. What are you doing?
334
00:20:16,800 --> 00:20:19,240
Stop it! Stop it!
335
00:20:19,240 --> 00:20:20,760
Silly.
336
00:20:20,760 --> 00:20:21,920
God!
337
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
Who knew she had it in her, eh?
338
00:20:23,720 --> 00:20:26,080
I mean, it is probably
how you were conceived. Uh!
339
00:20:27,920 --> 00:20:29,320
That's not funny.
340
00:20:31,880 --> 00:20:35,320
OK, love! Bye, everyone!
Ciao. I'm off.
341
00:20:35,320 --> 00:20:37,840
FAREWELLS FROM KITCHEN
Wait, wait, wait.
342
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
You're not staying?
343
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
And have lunch with
the Bitches of Eastwick?
344
00:20:40,920 --> 00:20:42,800
No, thank you.
HE CHUCKLES
345
00:20:42,800 --> 00:20:45,920
Daddy, as much as I love you,
life is far too short.
346
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
VOICEOVER: Oh, there she a go.
DOOR CLOSES
347
00:20:52,000 --> 00:20:53,360
Me own little Plato.
348
00:20:54,440 --> 00:20:57,600
You know Melissa?
She got to have a hysterectomy.
349
00:20:57,600 --> 00:20:59,280
Really? She got pickney?
350
00:20:59,280 --> 00:21:00,960
No, Drusilla. She hasn't.
351
00:21:00,960 --> 00:21:04,520
This is superb lunchtime
conversation you started up, dear.
352
00:21:04,520 --> 00:21:07,800
Oh, well, once that womb come out,
no babies for her.
353
00:21:07,800 --> 00:21:09,280
You can't cheat nature.
354
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
Woman should have babies by 25.
355
00:21:12,080 --> 00:21:14,040
That way, they pop out
like golf balls.
356
00:21:14,040 --> 00:21:16,000
You full o' noise, Drusilla.
357
00:21:16,000 --> 00:21:18,960
50-year-old women can have children
these days. Mm-hm. I know.
358
00:21:18,960 --> 00:21:23,680
I know, Merty, but then
the pickney comes out with two head
359
00:21:23,680 --> 00:21:26,680
and ten legs, isn't it?
360
00:21:26,680 --> 00:21:29,840
Yes, ladies. Slug it out!
361
00:21:29,840 --> 00:21:33,480
Anyway, how we don't know that
Melissa hasn't had an abortion?
362
00:21:33,480 --> 00:21:35,560
That's how those career
women carry on.
363
00:21:35,560 --> 00:21:37,840
Make baby, kill baby,
make baby, kill baby.
364
00:21:37,840 --> 00:21:40,840
Yes, but there's one person
who knows everything.
365
00:21:40,840 --> 00:21:43,440
Maybe he's punishing her.
366
00:21:43,440 --> 00:21:49,120
I hear from very good authority on
the grapevine that Melissa is also
367
00:21:49,120 --> 00:21:51,640
one of those women who lies
down with women.
368
00:21:51,640 --> 00:21:53,760
Oh, yes, yes, I think I heard that,
too.
369
00:21:53,760 --> 00:21:57,760
Like I always said, if woman
was meant to lie down with woman,
370
00:21:57,760 --> 00:22:00,840
then God would have given
woman a penis.
371
00:22:00,840 --> 00:22:03,680
Well, that's as good a mantra
as any, Drusilla.
372
00:22:03,680 --> 00:22:04,920
It is an abomination.
373
00:22:04,920 --> 00:22:07,200
"First you must clean
the inside of the cup and the dish,
374
00:22:07,200 --> 00:22:08,960
"and then the outside
will be clean."
375
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
Matthew 23:25.
376
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
With respect, Auntie,
377
00:22:13,200 --> 00:22:17,040
God also said eating shellfish,
such as shrimp and lobster,
378
00:22:17,040 --> 00:22:18,400
is an abomination.
379
00:22:18,400 --> 00:22:21,720
And then there's all that nonsense
about not wearing material woven
380
00:22:21,720 --> 00:22:25,160
of two types of cloth,
and that slavery is fine.
381
00:22:25,160 --> 00:22:27,120
Mm-hm.
Do you see my point?
382
00:22:27,120 --> 00:22:28,440
Amen.
383
00:22:28,440 --> 00:22:29,840
Maybe you're right, Donna.
384
00:22:29,840 --> 00:22:32,440
Maybe it's not Melissa's fault.
385
00:22:32,440 --> 00:22:36,880
After all, some women just can't
seem to find or keep hold of a man,
386
00:22:36,880 --> 00:22:38,000
can they? Mm.
387
00:22:39,600 --> 00:22:43,320
Some of us are just too busy
trying to raise them, Auntie.
388
00:22:43,320 --> 00:22:46,800
Like loving, responsible
parents should.
389
00:22:46,800 --> 00:22:50,560
So, Donna, if Daniel was
one of them,
390
00:22:50,560 --> 00:22:53,280
an antiman,
you'd be happy with that?
391
00:22:53,280 --> 00:22:58,520
"Mum, I'd like you to meet
Giles Smythe, my boyfriend."
392
00:22:58,520 --> 00:22:59,600
Hey!
393
00:22:59,600 --> 00:23:03,760
I don't know if Daniel is
one of them, as you put it.
394
00:23:03,760 --> 00:23:06,040
And if he is, it's up to him.
395
00:23:06,040 --> 00:23:08,240
That's not what I asked.
396
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
Would you approve?
397
00:23:10,320 --> 00:23:11,480
Look at him.
398
00:23:11,480 --> 00:23:14,040
He could become an antiman.
399
00:23:14,040 --> 00:23:17,840
All his speaky-spokey and private
schooling that everyone knows is a
400
00:23:17,840 --> 00:23:19,680
breeding ground for sodomites.
401
00:23:19,680 --> 00:23:21,080
That's it.
402
00:23:21,080 --> 00:23:23,080
Stop talking about me
like I'm not here.
403
00:23:24,520 --> 00:23:26,880
Daniel.
Mum, I'll be outside.
404
00:23:26,880 --> 00:23:29,560
Wait, Daniel. Daniel!
405
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
Daniel.
Danny boy.
406
00:23:32,240 --> 00:23:33,440
Merty!
407
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
Why you do that?
408
00:23:39,160 --> 00:23:41,520
You should be ashamed,
insinuating things.
409
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
How you think that make him feel?!
HE BANGS TABLE
410
00:23:46,840 --> 00:23:48,360
And you see me daughter,
411
00:23:48,360 --> 00:23:53,840
she don't have to justify herself
to anybody in this room.
412
00:23:59,080 --> 00:24:01,760
Like any disease, Mr Walker,
413
00:24:01,760 --> 00:24:04,600
it's best to catch it
and cut it out early,
414
00:24:04,600 --> 00:24:07,680
less it spread, or, God forbid,
infect others.
415
00:24:07,680 --> 00:24:09,480
Stupidness you saying now?
416
00:24:09,480 --> 00:24:13,160
Cos, you see, your Bible,
it's supposed to be all about love,
417
00:24:13,160 --> 00:24:15,000
love and forgiveness.
418
00:24:15,000 --> 00:24:19,240
But all I'm hearing out of your sour
mouths is bitterness and damnation.
419
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
Why are you defending THEM?
420
00:24:21,280 --> 00:24:22,400
I'm not defending.
421
00:24:22,400 --> 00:24:26,040
The Lord says they must be beaten
so they may be better.
422
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
Somebody go' give you beats
one of these days.
423
00:24:28,040 --> 00:24:29,080
SHE GASPS
424
00:24:30,360 --> 00:24:31,840
Go on.
425
00:24:31,840 --> 00:24:33,560
Go on with your crazy self, man.
426
00:24:33,560 --> 00:24:35,200
What?!
427
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Go on!
428
00:24:38,440 --> 00:24:43,680
I thank God for your life,
Mr Walker.
429
00:24:43,680 --> 00:24:47,520
And I bid you...good afternoon.
430
00:24:51,160 --> 00:24:53,840
Drusilla, wait. Don't leave.
431
00:24:53,840 --> 00:24:56,480
The Lord will judge you,
Barrington!
432
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
I personally think that
we should live and let live.
433
00:25:03,680 --> 00:25:06,520
It's not their fault...
You're right.
434
00:25:06,520 --> 00:25:10,160
We should pray for their souls
to be saved.
435
00:25:10,160 --> 00:25:17,560
Now, what I object to, what boils my
blood is the kind of married man
436
00:25:17,560 --> 00:25:23,680
who sticks his business in any old
smelly, venereal, baggy pussy that's
437
00:25:23,680 --> 00:25:27,200
had more dingle-dangle stuffed
up it than hot dinners!
438
00:25:27,200 --> 00:25:32,200
Those kind of men should be publicly
flogged in the town square.
439
00:25:35,280 --> 00:25:36,680
CUTLERY AND CROCKERY CLATTER
440
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
CHAIR SCRAPES
441
00:25:45,280 --> 00:25:47,720
Carmel, let me help you with that.
442
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
How are you feeling, Barry?
443
00:25:54,400 --> 00:25:55,880
You OK?
444
00:25:55,880 --> 00:25:57,520
Truthfully, Morris...
445
00:25:59,000 --> 00:26:01,280
..I'm feeling a bit woozy.
446
00:26:03,720 --> 00:26:05,600
Maybe some fresh air would help.
447
00:26:07,200 --> 00:26:09,160
Don't worry about them, man.
448
00:26:09,160 --> 00:26:10,360
No.
449
00:26:10,360 --> 00:26:12,960
Barrington Jedidiah Walker!
450
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
Hey, tomorrow.
451
00:26:15,360 --> 00:26:17,520
Tomorrow, I go do the ting.
452
00:26:27,160 --> 00:26:28,920
Later. Later.
453
00:26:30,280 --> 00:26:32,280
Carmel.
Morris.
454
00:26:37,000 --> 00:26:42,760
Barrington, as well you know,
these my friends.
455
00:26:42,760 --> 00:26:46,120
Lifelong friends.
456
00:26:46,120 --> 00:26:49,200
And I don't appreciate you
threatening them.
457
00:26:49,200 --> 00:26:51,520
What them say to Daniel, what them
say to him... After all this time,
458
00:26:51,520 --> 00:26:53,800
you don't even know them properly.
459
00:26:53,800 --> 00:26:59,800
You treat them like monsters instead
of real people who've had a harder
460
00:26:59,800 --> 00:27:02,280
life than you'll ever understand.
461
00:27:02,280 --> 00:27:09,040
Because you lacking in human
decency, sensitivity, compassion,
462
00:27:09,040 --> 00:27:11,400
and good manners, besides.
463
00:27:11,400 --> 00:27:13,600
Why, that's some list.
464
00:27:13,600 --> 00:27:17,720
Soon as I get back from seeing my
daddy, we going get a new regime.
465
00:27:19,080 --> 00:27:21,800
VOICEOVER: Oh, yes,
we're going get a new regime,
466
00:27:21,800 --> 00:27:23,240
so don't worry about that.
467
00:27:23,240 --> 00:27:28,400
You've been walking on the dark side
too long, Barrington, and now
468
00:27:28,400 --> 00:27:31,760
I going drag you into the light.
469
00:27:42,600 --> 00:27:43,880
HE GRUNTS
470
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
What terminal are you flying from?
471
00:28:42,560 --> 00:28:43,880
South.
472
00:28:51,560 --> 00:28:53,160
Who are you flying with?
473
00:28:55,000 --> 00:28:56,280
Virgin.
474
00:29:09,640 --> 00:29:11,800
VOICEOVER: Go on, Barry.
475
00:29:11,800 --> 00:29:14,480
You know the truth will
set you free.
476
00:29:16,400 --> 00:29:18,360
How long are you gone for?
477
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
What happened to us, Barry?
478
00:29:50,400 --> 00:29:52,280
Life happened, Carmel.
479
00:29:58,200 --> 00:30:03,520
What if I asked you nicely,
if I really needed you to be there
480
00:30:03,520 --> 00:30:04,680
with me...
481
00:30:05,760 --> 00:30:07,280
..for me...
482
00:30:09,480 --> 00:30:10,880
..would you come?
483
00:30:10,930 --> 00:30:15,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.