Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,875 --> 00:01:10,250
Un stage ?
2
00:01:11,083 --> 00:01:13,166
En entreprise, Ulrik.
3
00:01:17,208 --> 00:01:19,416
Mon dernier stage remonte au lycée.
4
00:01:22,041 --> 00:01:25,041
On a tendance
à perdre confiance en soi,
5
00:01:25,125 --> 00:01:27,375
après plusieurs années de chômage.
6
00:01:29,958 --> 00:01:31,875
Mais vous allez y arriver, Ulrik.
7
00:01:32,375 --> 00:01:34,750
Vous devez montrer
que vous êtes opérationnel.
8
00:01:34,916 --> 00:01:37,333
Ca fait 5 ans
que vous ne travaillez plus.
9
00:01:38,083 --> 00:01:40,500
Je veux juste pouvoir
exercer mon métier.
10
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Journaliste.
11
00:01:42,875 --> 00:01:45,041
Alors c'est fantastique.
12
00:01:45,375 --> 00:01:48,291
C'est un stage d'un mois
chez votre ancien employeur.
13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
- Au Dagbladet ?
- Oui.
14
00:01:51,916 --> 00:01:54,083
Qui sait ?
C'est peut-être une chance.
15
00:02:08,833 --> 00:02:13,125
A quelques jours des élections,
la course est serrée,
16
00:02:13,208 --> 00:02:17,791
comme le prédisaient les experts
il y a trois semaines.
17
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
Les sondages placent
les blocs rouge et bleu à égalité,
18
00:02:21,625 --> 00:02:26,458
ce qui donne aux petits partis
un rôle d'arbitre décisif.
19
00:02:36,583 --> 00:02:38,500
{\an8}A l'extrême droite,
20
00:02:38,583 --> 00:02:41,458
{\an8}le Parti National,
dirigé par Anne-Grethe Hulsig,
21
00:02:41,541 --> 00:02:43,875
{\an8}jouera un rôle crucial
22
00:02:43,958 --> 00:02:46,416
{\an8}dans la composition
du nouveau cabinet.
23
00:02:48,500 --> 00:02:50,208
Tant que nous resterons
24
00:02:50,291 --> 00:02:52,750
dans une Europe
qui nous force à accueillir
25
00:02:52,916 --> 00:02:54,750
des immigrés
violents et illettrés...
26
00:02:54,833 --> 00:02:56,208
{\an8}On parle de quotas de réfugiés.
27
00:02:56,291 --> 00:02:57,666
{\an8}Laissez-moi finir !
28
00:02:57,750 --> 00:02:59,375
{\an8}C'est ça qui détruit
29
00:02:59,541 --> 00:03:01,041
{\an8}la tranquillité des Danois...
30
00:03:18,333 --> 00:03:19,458
Merde !
31
00:03:27,041 --> 00:03:28,833
C'est encore Abdel.
32
00:03:28,916 --> 00:03:31,750
Passez-moi la ministre.
C'est urgent.
33
00:03:31,916 --> 00:03:34,083
Je vous ai dit d'envoyer un mail,
ce sera plus simple.
34
00:04:03,041 --> 00:04:04,875
Je veux parler à la ministre.
35
00:04:05,625 --> 00:04:07,458
Elle est toujours en réunion.
36
00:04:07,541 --> 00:04:09,833
Il faut qu'elle lise ce rapport.
37
00:04:09,916 --> 00:04:13,708
Elle est occupée avec les élections.
Elle n'a pas le temps.
38
00:04:13,791 --> 00:04:17,125
Donnez-moi ce rapport,
et rentrez chez vous.
39
00:05:47,166 --> 00:05:50,583
Bonjour.
J'ai rendez-vous pour une biopsie.
40
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
Ulrik Torp.
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,666
Ouvrez bien grand...
42
00:05:56,250 --> 00:05:57,208
Voilà.
43
00:05:59,458 --> 00:06:02,750
La plupart du temps,
c'est un kyste bénin.
44
00:06:02,833 --> 00:06:06,125
Mais on va rechercher
d'éventuelles cellules cancéreuses.
45
00:06:06,500 --> 00:06:08,875
J'aurai les résultats quand ?
46
00:06:08,958 --> 00:06:11,375
Ca dépend des gens du labo,
47
00:06:11,458 --> 00:06:14,291
s'ils sont en arrêt ou en congés.
48
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
Deux, trois jours ?
49
00:06:19,458 --> 00:06:20,875
Plutôt 10, au moins.
50
00:06:21,416 --> 00:06:25,833
Mais si c'est un cancer,
j'ai lu que ça progressait vite.
51
00:06:26,541 --> 00:06:30,750
Prenez rendez-vous dans 10 jours.
Un médecin vous dira tout.
52
00:06:31,583 --> 00:06:34,541
La campagne a été intense
53
00:06:34,708 --> 00:06:36,208
et il ne reste que 3 jours.
54
00:06:36,291 --> 00:06:39,833
Anne-Grethe Hulsig,
pensez-vous accéder au Parlement ?
55
00:06:40,208 --> 00:06:43,125
Je sais que le Parti National
56
00:06:43,208 --> 00:06:46,583
est la solution pour les Danois,
et oui, je serai au Parlement.
57
00:06:46,750 --> 00:06:51,375
Pourtant, les sondages indiquent
pour vous n'atteindrez pas le seuil.
58
00:06:52,625 --> 00:06:54,625
Tu as vu le dentiste ?
59
00:06:55,458 --> 00:06:56,583
Oui.
60
00:06:56,958 --> 00:06:57,916
Alors ?
61
00:06:58,625 --> 00:07:00,333
Tout va bien.
62
00:07:01,458 --> 00:07:02,416
Tant mieux.
63
00:07:02,583 --> 00:07:06,041
Si on n'obtient aucun siège,
je quitterai la tête du parti.
64
00:07:07,875 --> 00:07:09,541
La journée va être passionnante.
65
00:07:10,625 --> 00:07:13,416
Putain, il y en a aucun qui marche !
66
00:07:14,083 --> 00:07:19,625
Vous demanderez un référendum
sur l'Union Européenne ?
67
00:07:19,791 --> 00:07:22,208
Nous pensons qu'il est capital
pour le Danemark
68
00:07:22,291 --> 00:07:26,500
de sortir de l'ombre
des puissances européennes
69
00:07:26,583 --> 00:07:28,166
et d'être autonome.
70
00:07:40,750 --> 00:07:44,333
Le Centre présente ses propositions
pour le climat. Qui s'en occupe ?
71
00:07:44,416 --> 00:07:45,875
Moi, je veux bien.
72
00:07:46,291 --> 00:07:49,041
Tu as terminé ton article
sur les réserves de grains ?
73
00:07:49,125 --> 00:07:50,666
Oui. Enfin, presque.
74
00:07:50,750 --> 00:07:53,291
Dans ce cas, je m'occupe du Centre.
75
00:07:53,375 --> 00:07:54,666
- Emma s'en charge.
- Oui.
76
00:07:55,750 --> 00:07:57,625
Ca alors... Torp ?
77
00:07:58,791 --> 00:08:00,208
Ulrik !
78
00:08:00,791 --> 00:08:01,958
Salut, Bente.
79
00:08:02,041 --> 00:08:03,625
Viens là, mon grand.
80
00:08:05,750 --> 00:08:07,000
Voici Ulrik Torp,
81
00:08:07,083 --> 00:08:11,333
un de nos meilleurs journalistes,
avant les licenciements.
82
00:08:11,875 --> 00:08:13,625
Tu reviens chez nous ?
83
00:08:13,708 --> 00:08:16,000
Oui, enfin... je sais pas trop.
84
00:08:17,416 --> 00:08:19,125
Non, va voir quelqu'un d'autre !
85
00:08:19,208 --> 00:08:21,750
J'ai rendez-vous
avec le rédacteur en chef.
86
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
- Salut, Moll.
- Salut, Torp.
87
00:08:23,833 --> 00:08:24,916
Entre.
88
00:08:25,250 --> 00:08:27,833
- Je t'ai pris pour le stagiaire.
- Ouais...
89
00:08:27,916 --> 00:08:30,916
Ils savent pas
se torcher tous seuls.
90
00:08:31,750 --> 00:08:33,500
Mais ils coûtent pas cher.
91
00:08:34,083 --> 00:08:35,083
Comme moi.
92
00:08:36,333 --> 00:08:37,583
C'est toi qui m'as fait venir ?
93
00:08:38,083 --> 00:08:41,541
On n'est pas assez nombreux,
et avec le bordel des élections...
94
00:08:42,125 --> 00:08:43,500
Ca va, chez toi ?
95
00:08:43,583 --> 00:08:46,125
Oui. Ma fille se marie.
96
00:08:46,208 --> 00:08:47,333
Félicitations !
97
00:08:47,416 --> 00:08:49,625
Mon gendre est candidat
du Parti National.
98
00:08:49,708 --> 00:08:52,166
Oh merde !
Toutes mes condoléances, alors.
99
00:08:52,250 --> 00:08:53,500
Oui, je patiente.
100
00:08:53,666 --> 00:08:56,916
- Vous voulez parler au ministre ?
- Mais oui, bordel !
101
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Ca fait 20 minutes que j'attends !
102
00:08:58,958 --> 00:09:00,541
- Je me renseigne.
- Bien.
103
00:09:01,125 --> 00:09:02,958
Tu veux que j'aille au Parlement ?
104
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Le service politique y est déjà.
J'ai autre chose pour toi.
105
00:09:06,458 --> 00:09:09,125
Un meurtre à Hvidovre.
Emmène Simon.
106
00:09:09,208 --> 00:09:11,833
- Mais...
- Apprends-lui les bases.
107
00:09:25,333 --> 00:09:27,541
T'as déjà vu une scène de crime ?
108
00:09:27,625 --> 00:09:28,916
Une seule fois.
109
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Mon domaine, c'est la politique.
110
00:09:31,958 --> 00:09:33,958
Ils vont fouiller le quartier.
111
00:09:35,333 --> 00:09:37,041
On va voir
s'ils veulent nous parler.
112
00:09:42,875 --> 00:09:44,666
Le corps est toujours là ?
113
00:09:44,750 --> 00:09:46,416
Non, il est déjà à la morgue.
114
00:09:50,166 --> 00:09:52,208
On appellera dans 30 minutes.
115
00:09:52,875 --> 00:09:55,000
- Salut.
- Salut. Ca fait longtemps.
116
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
Mon confrère Simon,
du Dagbladet.
117
00:09:57,791 --> 00:09:59,833
T'as retrouvé ton ancien job ?
118
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
On est stagiaires tous les deux.
119
00:10:05,916 --> 00:10:07,625
T'as quoi pour nous ?
120
00:10:10,000 --> 00:10:12,583
La victime a été abattue
d'une balle dans la nuque,
121
00:10:12,666 --> 00:10:14,375
en rentrant du travail.
122
00:10:14,458 --> 00:10:17,041
La famille a été prévenue,
alors tu peux écrire
123
00:10:17,208 --> 00:10:20,000
que le défunt
est Abdel Yassin, 28 ans.
124
00:10:20,083 --> 00:10:22,708
On recherche d'éventuels témoins.
125
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Tu dirais que c'est une exécution ?
126
00:10:25,041 --> 00:10:26,000
Oui.
127
00:10:26,333 --> 00:10:28,166
Une histoire de gang ?
128
00:10:28,250 --> 00:10:29,458
Peut-être.
129
00:10:29,541 --> 00:10:31,416
C'est une vision
un peu biaisée, non ?
130
00:10:33,958 --> 00:10:38,375
Il laisse derrière lui
son épouse, Sara, et leur bébé.
131
00:10:40,541 --> 00:10:41,916
Vous avez l'arme du crime ?
132
00:10:42,083 --> 00:10:43,041
Non.
133
00:10:43,125 --> 00:10:45,458
Aucune trace du tireur...
ou de la tireuse ?
134
00:10:46,541 --> 00:10:47,583
Non.
135
00:10:48,083 --> 00:10:51,125
- Les caméras ont été vérifiées ?
- Elles sont en panne.
136
00:10:51,208 --> 00:10:55,666
Abdel Yassin a un frère
qui a un casier pour stups.
137
00:10:56,333 --> 00:10:57,333
Quoi ?
138
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
Google.
139
00:11:02,166 --> 00:11:05,125
C'est le frère de la victime.
Il est incarcéré.
140
00:11:05,208 --> 00:11:06,708
Il s'appelle Nasir.
141
00:11:06,791 --> 00:11:09,000
Appelez le service pénitentiaire.
142
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Vous m'avez déjà renvoyé vers eux.
143
00:11:11,041 --> 00:11:12,708
Vous me faites tourner en rond.
144
00:11:12,791 --> 00:11:14,291
Ne quittez pas.
145
00:11:14,708 --> 00:11:17,125
Torp, il nous faut l'article
sur le meurtre à Hvidovre.
146
00:11:17,291 --> 00:11:18,666
Deux minutes.
147
00:11:19,708 --> 00:11:20,750
Allô ?
148
00:11:25,291 --> 00:11:26,375
Bonjour.
149
00:11:26,791 --> 00:11:27,583
Bonjour.
150
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
Tu es Ulrik Torp ?
151
00:11:31,583 --> 00:11:32,833
J'ai pris ta place ?
152
00:11:33,458 --> 00:11:34,666
Non.
153
00:11:35,791 --> 00:11:38,791
J'ai lu tes articles
à l'école de journalisme.
154
00:11:39,833 --> 00:11:41,083
Ils étaient bons.
155
00:11:42,375 --> 00:11:43,166
Merci.
156
00:11:43,833 --> 00:11:45,000
Katrine Tabor-Nielsen.
157
00:11:46,541 --> 00:11:47,916
Tabor-Nielsen ?
158
00:11:49,291 --> 00:11:51,250
- Bye, les enfants.
- Salut, Bente.
159
00:11:52,458 --> 00:11:53,875
Bienvenue.
160
00:11:53,958 --> 00:11:54,791
Merci.
161
00:11:58,541 --> 00:11:59,666
T'as une deadline ?
162
00:11:59,833 --> 00:12:01,125
Oui.
163
00:12:01,291 --> 00:12:03,166
Tu veux un regard neuf ?
164
00:12:03,750 --> 00:12:07,333
Oui, je veux bien,
si tu as le temps.
165
00:12:07,416 --> 00:12:08,291
OK.
166
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
{\an8}C'est bien. Je mettrais
167
00:12:17,458 --> 00:12:19,791
"meurtre lié aux gangs"
dans le titre.
168
00:12:22,375 --> 00:12:23,500
Ca n'a pas été attesté.
169
00:12:24,291 --> 00:12:26,916
Non, mais c'est la piste
que suivent les flics.
170
00:12:29,125 --> 00:12:30,291
Pas faux.
171
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Café ?
172
00:12:31,833 --> 00:12:33,541
Non. Quoique...
173
00:12:34,000 --> 00:12:35,166
Oui, merci.
174
00:12:35,250 --> 00:12:36,166
OK.
175
00:13:45,000 --> 00:13:47,833
Tu souris,
et tu ne parles pas politique.
176
00:14:00,416 --> 00:14:01,750
Belle-maman !
177
00:14:02,333 --> 00:14:03,500
Et cher beau-père...
178
00:14:03,666 --> 00:14:05,625
Je vais vous appeler "beau-papa".
179
00:14:06,375 --> 00:14:08,583
Vous vous êtes perdus
après l'église ?
180
00:14:08,750 --> 00:14:10,166
On n'a pas trouvé de taxi.
181
00:14:11,708 --> 00:14:13,625
Venez prendre des bulles.
182
00:14:13,708 --> 00:14:16,333
Il y a une table pour les cadeaux.
Ca m'intrigue !
183
00:14:18,958 --> 00:14:20,125
"Beau-papa" ?
184
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
Souris.
185
00:14:35,083 --> 00:14:37,250
Coucou. J'ai soif !
186
00:14:46,458 --> 00:14:48,416
Tu t'amuses dans ton coin ?
187
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
Exactement.
188
00:14:51,416 --> 00:14:53,000
C'est la fête.
189
00:14:53,750 --> 00:14:56,000
Tu as le droit d'être heureux.
190
00:14:56,500 --> 00:14:59,583
Surtout quand ta fille épouse
l'homme qu'elle aime.
191
00:14:59,666 --> 00:15:00,750
Je suis très heureux, ma puce.
192
00:15:00,833 --> 00:15:02,291
Tiens, voilà beau-papa.
193
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
Mon trésor...
194
00:15:08,083 --> 00:15:10,125
Tu lui as montré
la nouvelle cuisine ?
195
00:15:10,208 --> 00:15:11,791
- Je l'ai déjà explorée.
- C'est vrai ?
196
00:15:13,250 --> 00:15:17,041
On a installé notre rêve :
le robinet multifonctions.
197
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
Hein, Julie ?
198
00:15:18,416 --> 00:15:19,250
Oui.
199
00:15:26,750 --> 00:15:28,333
Impressionnant, hein ?
200
00:15:28,416 --> 00:15:29,208
De l'eau bouillante.
201
00:15:29,375 --> 00:15:30,666
C'est malin.
202
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Absolument.
203
00:15:31,916 --> 00:15:34,166
Ca a coûté un peu cher,
bien sûr, mais...
204
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
C'est le prix de la qualité.
205
00:15:40,833 --> 00:15:42,333
Comme le champagne.
206
00:15:42,916 --> 00:15:44,125
Il vous plaît ?
207
00:15:44,583 --> 00:15:45,666
Il est très bon.
208
00:15:46,166 --> 00:15:48,208
Sinon, j'ai une cave à vin.
209
00:15:49,458 --> 00:15:50,916
Pinot noir, barolo...
210
00:15:51,083 --> 00:15:52,291
Servez-vous.
211
00:15:52,666 --> 00:15:55,333
Et l'affiche d'Anne-Grethe,
c'était vendu avec ?
212
00:15:55,416 --> 00:15:58,208
Papa... On a dit
qu'on oubliait la politique.
213
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
C'est mon mariage.
214
00:15:59,875 --> 00:16:01,125
Ne t'inquiète pas, Julie.
215
00:16:02,375 --> 00:16:04,541
En fait...
216
00:16:05,916 --> 00:16:09,791
J'ai très peu de chances d'être élu,
je le sais.
217
00:16:10,291 --> 00:16:11,500
Mais...
218
00:16:12,333 --> 00:16:16,708
Je le fais pour montrer
à Anne-Grethe que je la soutiens.
219
00:16:17,458 --> 00:16:19,875
Quand elle sera élue,
elle réglera certains problèmes.
220
00:16:19,958 --> 00:16:22,000
Quels problèmes, exactement ?
221
00:16:22,083 --> 00:16:24,250
Les centaines de milliers
de bureaucrates
222
00:16:24,416 --> 00:16:26,458
qui nous commandent
depuis Bruxelles.
223
00:16:26,541 --> 00:16:28,333
- Ils sont 33 000.
- Qui ?
224
00:16:28,416 --> 00:16:30,041
Les bureaucrates, à Bruxelles.
225
00:16:30,208 --> 00:16:31,833
Ils sont 33 000.
226
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
C'est autant
qu'une ville moyenne danoise.
227
00:16:33,750 --> 00:16:35,750
Le sujet, c'est pas leur nombre.
228
00:16:35,833 --> 00:16:36,708
Ah ?
229
00:16:37,166 --> 00:16:40,625
Ce qui compte, c'est d'avoir
un référendum sur l'Europe.
230
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Le peuple a le droit de décider.
231
00:16:42,208 --> 00:16:44,250
On a vu le résultat en Angleterre.
232
00:16:44,333 --> 00:16:47,708
Ca te pose un problème de demander
aux gens ce qu'ils veulent ?
233
00:16:47,875 --> 00:16:49,958
On répond pas oui ou non
à une question complexe.
234
00:16:50,458 --> 00:16:51,875
Ah bon ?
235
00:16:51,958 --> 00:16:54,500
Pourtant,
c'est ce qu'on vient de faire.
236
00:16:55,166 --> 00:16:58,000
C'est quoi, l'alternative ?
237
00:16:58,083 --> 00:16:59,750
La dictature ?
238
00:17:00,083 --> 00:17:02,916
Non... Car toi, tu sais
ce qui est bien pour les autres.
239
00:17:05,166 --> 00:17:07,375
Pour votre robinet,
vous avez fait des recherches.
240
00:17:07,458 --> 00:17:10,041
Pareil pour concevoir cette cuisine.
241
00:17:10,500 --> 00:17:11,541
Je vais vous dire :
242
00:17:11,625 --> 00:17:14,666
vous avez beaucoup plus réfléchi
243
00:17:14,833 --> 00:17:17,958
que l'électeur moyen
qui doit dire oui ou non
244
00:17:18,041 --> 00:17:21,916
à un projet de société
plus important qu'un robinet.
245
00:17:22,625 --> 00:17:24,791
Si votre parti atteint le seuil,
246
00:17:24,958 --> 00:17:26,833
je vous offre
12 bouteilles de barolo.
247
00:17:27,666 --> 00:17:30,875
Je vais voir
si les invités ont à boire.
248
00:17:39,708 --> 00:17:40,958
Bravo.
249
00:18:36,541 --> 00:18:37,375
Torp.
250
00:18:37,958 --> 00:18:39,541
Il y a une femme pour toi.
251
00:18:40,125 --> 00:18:41,250
C'est qui ?
252
00:18:41,333 --> 00:18:42,958
J'en sais rien, moi.
253
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Un problème ?
254
00:18:46,208 --> 00:18:49,583
Il faudrait appeler
la maintenance informatique.
255
00:18:58,875 --> 00:18:59,958
Bonjour.
256
00:19:01,208 --> 00:19:02,625
C'est vous, Ulrik Torp ?
257
00:19:02,708 --> 00:19:03,541
Oui.
258
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
C'est votre article ?
259
00:19:10,208 --> 00:19:11,375
Oui.
260
00:19:13,166 --> 00:19:15,166
Allons un peu plus loin.
261
00:19:15,333 --> 00:19:17,500
Comment avez-vous pu
écrire ça sur Abdel ?
262
00:19:18,083 --> 00:19:19,916
Qu'il est mort
parce que c'était un criminel ?
263
00:19:22,041 --> 00:19:23,958
- Mes condoléances.
- Vous voulez savoir le pire ?
264
00:19:25,875 --> 00:19:29,041
C'est pas que les autres journaux
aient repris votre histoire.
265
00:19:30,583 --> 00:19:35,208
Le pire, c'est quand notre fils
voudra savoir qui était son père...
266
00:19:38,750 --> 00:19:41,125
il tombera sur votre article.
267
00:19:42,541 --> 00:19:44,791
- La police...
- Mon mari n'était pas un criminel.
268
00:19:44,875 --> 00:19:47,250
Il travaillait à l'Intérieur.
269
00:19:47,416 --> 00:19:50,375
Ca faisait 7 ans
qu'il n'avait pas vu son frère !
270
00:19:50,458 --> 00:19:52,458
Il avait coupé les ponts !
271
00:20:14,041 --> 00:20:15,250
Attendez !
272
00:20:24,458 --> 00:20:26,416
J'aimerais comprendre
cette histoire.
273
00:20:26,916 --> 00:20:28,541
On peut se revoir ?
274
00:20:41,916 --> 00:20:43,125
Moll...
275
00:20:43,208 --> 00:20:44,125
Merci.
276
00:20:44,208 --> 00:20:47,416
- T'as une minute ?
- Bon boulot sur le meurtre.
277
00:20:47,500 --> 00:20:48,875
L'Express a repris l'histoire
278
00:20:48,958 --> 00:20:51,750
du frangin taulard
et du lien avec le milieu.
279
00:20:51,833 --> 00:20:53,583
Et si je m'étais trompé ?
280
00:20:54,250 --> 00:20:57,208
J'ai peur que...
Je viens de parler à la veuve.
281
00:20:57,291 --> 00:20:58,791
La veuve ?
282
00:20:58,875 --> 00:21:00,416
On va avoir un procès ?
283
00:21:01,333 --> 00:21:04,625
Pas du tout.
Mais il y a un truc qui cloche.
284
00:21:04,708 --> 00:21:06,458
Abdel travaillait à l'Intérieur.
285
00:21:06,541 --> 00:21:08,333
C'est pas le seul.
286
00:21:08,750 --> 00:21:12,500
Pourquoi un fonctionnaire
de l'Intérieur a-t-il été liquidé ?
287
00:21:12,666 --> 00:21:15,500
- Moll ?
- On dirait une exécution.
288
00:21:15,583 --> 00:21:17,083
Peut-être
qu'il ressemble à son frère.
289
00:21:17,666 --> 00:21:20,708
Il a coupé les ponts avec lui
depuis 7 ans.
290
00:21:22,750 --> 00:21:23,958
Quoi, Simon ?
291
00:21:25,083 --> 00:21:27,416
Tu m'as parlé d'une interview.
292
00:21:27,500 --> 00:21:29,333
Oui ! Otto Brathenberg.
293
00:21:29,416 --> 00:21:31,666
Bien. Très bien.
294
00:21:31,750 --> 00:21:34,333
C'est aujourd'hui.
Torp va t'accompagner.
295
00:21:36,291 --> 00:21:39,958
Abdel n'était pas lié à son frère.
Alors pourquoi l'a-t-on liquidé ?
296
00:21:40,041 --> 00:21:43,458
Le type bosse à l'Intérieur,
et on est pile avant les élections.
297
00:21:43,541 --> 00:21:45,291
Aucune idée.
298
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
Mais je suis bien content
que tu m'accompagnes.
299
00:21:48,375 --> 00:21:50,500
Pourquoi tu vas voir Brathenberg ?
300
00:21:50,583 --> 00:21:52,375
- Tu sais qui c'est, d'abord ?
- Oui.
301
00:21:52,541 --> 00:21:58,375
Wikipédia dit que c'est une figure
de la vie politique depuis 40 ans.
302
00:21:59,250 --> 00:22:02,791
T'as de la chance de le rencontrer.
Il fait partie des derniers.
303
00:22:02,875 --> 00:22:03,958
Des derniers ?
304
00:22:04,041 --> 00:22:05,625
Des politiques de sa trempe.
305
00:22:06,416 --> 00:22:10,416
Excusez-moi. On cherche
Otto Brathenberg. Il est où ?
306
00:22:10,875 --> 00:22:12,041
No Danish.
307
00:22:12,541 --> 00:22:15,208
Pardon. On cherche...
308
00:22:15,291 --> 00:22:17,083
Il est là.
309
00:22:17,166 --> 00:22:18,041
Otto ?
310
00:22:19,375 --> 00:22:20,916
- C'est lui ?
- Oui.
311
00:22:22,125 --> 00:22:23,041
Otto !
312
00:22:23,708 --> 00:22:27,083
Torp !
C'est gentil de passer me voir.
313
00:22:27,166 --> 00:22:29,125
C'est Simon qui mène l'interview.
314
00:22:29,208 --> 00:22:31,000
- Bonjour !
- Ah. Bonjour.
315
00:22:31,875 --> 00:22:33,416
De quoi vouliez-vous parler ?
316
00:22:33,583 --> 00:22:37,916
Je veux que vous m'aidiez
à passer un message aux Centristes.
317
00:22:38,541 --> 00:22:42,291
C'est plus rapide
qu'écrire une lettre au journal.
318
00:22:42,666 --> 00:22:45,291
Surtout quand on est administrateur
du journal en question.
319
00:22:45,458 --> 00:22:48,750
Vous êtes plus acerbe qu'avant.
Mais pas moins intelligent.
320
00:22:49,208 --> 00:22:50,833
Goûtez-moi ça.
321
00:22:51,000 --> 00:22:52,875
- Merci.
- Regardez.
322
00:22:53,708 --> 00:22:56,083
Mon petit hobby, dirons-nous.
323
00:22:56,166 --> 00:23:00,625
Créé avec des travailleurs
venus de toute l'Europe.
324
00:23:00,708 --> 00:23:02,708
Merci l'ouverture des frontières.
325
00:23:02,791 --> 00:23:07,666
Mais le Centre les refermera
s'il s'allie au Parti National.
326
00:23:07,750 --> 00:23:09,250
Si le PN a des sièges.
327
00:23:09,416 --> 00:23:11,875
S'ils n'en ont pas,
vous savez ce qui arrivera ?
328
00:23:11,958 --> 00:23:15,750
Anne-Grethe Hulsig
criera aux élections truquées,
329
00:23:15,916 --> 00:23:17,916
comme un clone de Trump.
330
00:23:18,000 --> 00:23:20,500
Un clone de Trump.
Vous notez ?
331
00:23:21,375 --> 00:23:23,083
- Alors ?
- Délicieuse.
332
00:23:23,166 --> 00:23:24,416
N'est-ce pas ?
333
00:23:24,500 --> 00:23:28,166
Aujourd'hui, les politiques
ont peur d'être impopulaires.
334
00:23:28,333 --> 00:23:31,083
Ils veulent des clics, des likes,
335
00:23:31,166 --> 00:23:33,541
ils postent leur vie sur le Net,
336
00:23:33,625 --> 00:23:35,583
même ce qu'ils bouffent.
337
00:23:35,750 --> 00:23:40,208
Dans pas longtemps, Anne-Grethe
va embaucher des petites frappes
338
00:23:40,375 --> 00:23:43,500
pour qu'ils l'agressent
et que ça lui fasse de la pub.
339
00:23:43,666 --> 00:23:45,875
Les gens votent avec leurs tripes.
340
00:23:46,500 --> 00:23:48,333
On est sur le Titanic
341
00:23:49,416 --> 00:23:51,708
et personne n'essaie
de colmater la coque.
342
00:23:52,458 --> 00:23:56,375
Chacun s'interroge sur ses ressentis
alors que le bateau coule.
343
00:23:57,250 --> 00:23:59,375
Et il coule à pic, Torp.
344
00:24:00,791 --> 00:24:02,541
Cette femme est une menace.
345
00:24:08,875 --> 00:24:11,333
N'accepte jamais de cadeaux
d'une source, Simon.
346
00:24:11,416 --> 00:24:12,250
C'est que des tomates.
347
00:24:12,416 --> 00:24:17,625
Une seule tomate, ça passe.
Un cageot, c'est un cadeau.
348
00:24:21,916 --> 00:24:24,541
Anne-Grethe Hulsig
ne tourne pas autour du pot.
349
00:24:24,625 --> 00:24:28,458
Ses convictions sont claires
pour ses électeurs.
350
00:24:28,541 --> 00:24:29,791
Elle très est douée pour...
351
00:24:29,875 --> 00:24:31,041
Tu seras là, vendredi soir ?
352
00:24:32,416 --> 00:24:33,833
Ou au journal ?
353
00:24:35,208 --> 00:24:38,791
Julie et Jonathan
voudraient venir dîner à la maison.
354
00:24:42,833 --> 00:24:44,208
T'as dit quoi ?
355
00:24:44,291 --> 00:24:47,250
Julie et Jonathan
veulent venir dîner vendredi.
356
00:24:48,333 --> 00:24:51,166
Comment elle a pu épouser
un type du Parti National ?
357
00:24:52,666 --> 00:24:55,750
Je sais.
Mais ça reste un être humain.
358
00:24:55,833 --> 00:24:57,041
T'es sûre ?
359
00:24:58,666 --> 00:25:01,666
Tu es trop à cheval sur ta morale
pour le voir.
360
00:25:01,750 --> 00:25:04,291
Il dit juste
que l'état du monde l'inquiète.
361
00:25:04,375 --> 00:25:08,166
Moi aussi, figure-toi.
Mais je vote pas PN.
362
00:25:08,250 --> 00:25:10,375
- C'est ça, le courage, non ?
- Non.
363
00:25:10,458 --> 00:25:11,916
T'es qu'un vieux ronchon.
364
00:25:13,458 --> 00:25:16,041
C'est moi que tu traites
de vieux ronchon ?
365
00:25:16,125 --> 00:25:17,166
Hein ?
366
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Quoi ?
367
00:25:23,791 --> 00:25:24,833
Rien.
368
00:25:25,458 --> 00:25:27,375
J'ai plus le droit
d'embrasser ma femme ?
369
00:25:28,500 --> 00:25:30,541
Si. Je dis pas non.
370
00:25:32,791 --> 00:25:34,666
Tu peux aussi me parler, tu sais.
371
00:25:35,083 --> 00:25:36,916
C'est ce qu'on fait, non ?
372
00:25:37,541 --> 00:25:40,208
On parle d'inviter le PN à dîner.
373
00:26:43,208 --> 00:26:45,000
Attends, mon bébé.
374
00:27:13,875 --> 00:27:15,708
Ca y est, ton biberon est prêt.
375
00:27:16,083 --> 00:27:17,916
T'as entendu ? Ding !
376
00:27:18,333 --> 00:27:20,041
Il est chaud.
377
00:27:21,500 --> 00:27:22,583
Voilà.
378
00:27:23,791 --> 00:27:26,000
Allez, au dodo.
379
00:28:03,000 --> 00:28:04,333
Anne-Grethe.
380
00:28:17,916 --> 00:28:20,750
{\an8}Votre mari travaillait au ministère
depuis longtemps ?
381
00:28:21,541 --> 00:28:22,750
Un peu plus de six mois.
382
00:28:24,083 --> 00:28:26,750
Il a été embauché
à la naissance de notre fils.
383
00:28:27,541 --> 00:28:28,666
- Il dort ?
- Oui.
384
00:28:30,208 --> 00:28:31,583
C'est joli, chez vous.
385
00:28:32,666 --> 00:28:35,791
Chez moi, c'était le bordel,
quand ma fille est née.
386
00:28:37,333 --> 00:28:39,041
Elle a quel âge, maintenant ?
387
00:28:39,125 --> 00:28:41,583
27 ans, et elle vient de se marier.
388
00:28:42,208 --> 00:28:43,833
- Félicitations.
- Merci.
389
00:28:43,916 --> 00:28:46,458
Il faut que je m'habitue
à mon gendre.
390
00:28:49,208 --> 00:28:52,041
Aucun homme ne sera jamais
assez bien pour votre fille.
391
00:28:52,125 --> 00:28:53,250
Non.
392
00:28:53,958 --> 00:28:56,250
Mon père était comme vous.
393
00:29:05,375 --> 00:29:08,958
Comment Abdel était-il,
394
00:29:09,833 --> 00:29:13,333
dans les jours qui ont précédé...
ce qui s'est passé ?
395
00:29:15,041 --> 00:29:17,666
Il était occupé
à cause des élections.
396
00:29:21,166 --> 00:29:22,500
Je sentais que...
397
00:29:23,750 --> 00:29:25,458
quelque chose le tracassait.
398
00:29:26,916 --> 00:29:29,125
Il m'a dit
qu'il devait rencontrer...
399
00:29:30,958 --> 00:29:33,041
Spang et Johansen.
400
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
Spang et Johansen.
401
00:29:36,916 --> 00:29:38,500
Ce sont ses collègues ?
402
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Non.
403
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Il parlait beaucoup d'elle.
404
00:29:51,458 --> 00:29:54,083
Non pas
que ce soit notre candidate...
405
00:29:54,166 --> 00:29:55,125
J'imagine.
406
00:29:55,666 --> 00:29:57,791
- Vous connaissez ce numéro ?
- Non.
407
00:29:58,291 --> 00:29:59,666
Je peux garder ça ?
408
00:30:04,458 --> 00:30:07,291
Est-ce qu'Abdel
avait un ordinateur ?
409
00:30:09,333 --> 00:30:10,333
Oui.
410
00:30:17,500 --> 00:30:18,291
Il a disparu.
411
00:30:26,750 --> 00:30:28,000
Il l'a laissé au ministère ?
412
00:30:28,083 --> 00:30:31,041
Je suis sûre qu'il était là !
413
00:30:31,958 --> 00:30:35,458
Il a disparu !
Pardon, je suis à bout...
414
00:30:51,041 --> 00:30:53,791
Aujourd'hui, beaucoup me demandent :
415
00:30:53,875 --> 00:30:56,916
"Pour quoi ou contre quoi
vous battez-vous ?"
416
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
A ceux-là, je réponds que
je ne me bats contre rien du tout.
417
00:31:01,083 --> 00:31:03,583
Je me bats pour le Danemark.
418
00:31:10,333 --> 00:31:12,500
Il y a quelques jours,
419
00:31:12,583 --> 00:31:17,333
un meurtre brutal
a eu lieu sur notre sol.
420
00:31:18,708 --> 00:31:19,958
Un meurtre mafieux.
421
00:31:20,125 --> 00:31:22,750
A quelques kilomètres d'ici.
422
00:31:23,791 --> 00:31:27,208
J'avoue que
je ne reconnais plus ce pays.
423
00:31:27,625 --> 00:31:30,666
Voulons-nous devenir
comme la Suède ?
424
00:31:30,750 --> 00:31:31,791
Non.
425
00:31:31,875 --> 00:31:35,083
Voulons-nous être étouffés
par le politiquement correct
426
00:31:35,166 --> 00:31:38,250
qui nous empêche de parler
des vrais problèmes ?
427
00:31:38,333 --> 00:31:39,666
Non !
428
00:31:39,750 --> 00:31:40,958
Non merci.
429
00:31:41,541 --> 00:31:42,500
Sans façon.
430
00:31:44,000 --> 00:31:46,208
Nous serons le cauchemar de...
431
00:31:46,291 --> 00:31:47,250
Salut.
432
00:31:48,041 --> 00:31:49,791
Tu couvres ce meeting ?
433
00:31:49,875 --> 00:31:52,916
Non,
je vais au ministère de l'Intérieur.
434
00:31:54,375 --> 00:31:56,708
Mais nous pouvons être
encore plus forts.
435
00:31:56,791 --> 00:31:59,416
Pas de nazis dans nos quartiers !
436
00:32:01,291 --> 00:32:03,000
Oh pitié, pas eux.
437
00:32:03,875 --> 00:32:05,250
Nous sommes la voix des Danois
438
00:32:05,875 --> 00:32:08,375
et nous voulons que cette voix
soit entendue.
439
00:32:08,833 --> 00:32:11,791
Nous voulons retrouver
notre pays...
440
00:32:11,875 --> 00:32:13,333
Anne-Grethe, venez.
441
00:32:13,416 --> 00:32:14,791
... tel que nous le connaissions.
442
00:32:29,083 --> 00:32:32,208
Si Hulsig est élue,
la violence dans la rue !
443
00:32:32,375 --> 00:32:35,125
Si Hulsig est élue,
la violence dans la rue !
444
00:32:43,541 --> 00:32:45,708
Vous avez un rendez-vous ?
445
00:32:48,541 --> 00:32:49,791
Salut.
446
00:32:49,875 --> 00:32:50,875
Bonjour.
447
00:32:51,916 --> 00:32:54,000
Vous vous êtes pris quoi
sur la tête ?
448
00:32:54,583 --> 00:32:56,041
La démocratie.
449
00:32:56,458 --> 00:32:57,541
Je vois.
450
00:32:58,833 --> 00:33:00,291
Je peux utiliser les toilettes ?
451
00:33:01,000 --> 00:33:02,458
- A gauche.
- Merci.
452
00:34:29,333 --> 00:34:30,791
Je peux vous aider ?
453
00:34:33,166 --> 00:34:34,791
Ulrik Torp, du Dagbladet.
454
00:34:35,375 --> 00:34:36,916
Vous n'avez rien à faire ici.
455
00:34:37,666 --> 00:34:39,750
Mes condoléances
pour votre collègue.
456
00:34:41,125 --> 00:34:44,250
D'après les journaux,
ce serait un crime mafieux.
457
00:34:44,416 --> 00:34:46,208
Où est son ordinateur ?
458
00:34:46,708 --> 00:34:49,041
Je suppose que la police l'a saisi.
459
00:34:49,208 --> 00:34:51,500
Sur quoi travaillait-il
avant sa mort ?
460
00:34:53,458 --> 00:34:55,541
Je n'ai pas le droit d'en parler.
461
00:34:56,875 --> 00:34:57,833
Bon...
462
00:34:58,458 --> 00:35:00,291
J'ai ce qu'il me faut. Merci.
463
00:35:02,625 --> 00:35:05,833
Tu sais que j'ai pas le droit
de parler d'une enquête en cours.
464
00:35:06,000 --> 00:35:08,541
Mais tu as saisi l'ordi
de la victime.
465
00:35:08,625 --> 00:35:12,375
Ca veut dire que le meurtre
est lié à son travail ?
466
00:35:12,458 --> 00:35:13,375
Non.
467
00:35:14,083 --> 00:35:16,541
- Ecoute...
- Tu as saisi son ordi.
468
00:35:16,625 --> 00:35:18,666
Non, il n'y avait pas d'ordinateur.
469
00:35:19,416 --> 00:35:23,041
Occupe-toi de ton stage,
et laisse-moi faire mon enquête.
470
00:35:23,458 --> 00:35:25,333
- Merci.
- De rien. Bye.
471
00:35:27,250 --> 00:35:29,583
La police a dû
faire usage de la force
472
00:35:29,750 --> 00:35:32,416
lors d'un meeting du Parti National.
473
00:35:33,208 --> 00:35:36,666
Anne-Grethe Hulsig
s'adressait à la foule
474
00:35:36,750 --> 00:35:38,708
lorsqu'un groupe de manifestants...
475
00:35:38,791 --> 00:35:40,541
Simon, viens voir.
476
00:35:41,166 --> 00:35:44,166
Quelqu'un a nettoyé le bureau
d'Abdel et embarqué son ordi.
477
00:35:44,250 --> 00:35:46,333
Mais il a oublié ça.
478
00:35:46,833 --> 00:35:48,833
- C'est qui ?
- Aucune idée.
479
00:35:49,458 --> 00:35:50,708
- Pas de date ?
- Non.
480
00:35:51,333 --> 00:35:53,291
J'ai besoin que tu m'aides.
481
00:35:53,375 --> 00:35:55,291
OK. Attends...
482
00:35:55,708 --> 00:35:57,500
Katrine Tabor-Nielsen à l'appareil.
483
00:35:58,416 --> 00:36:00,375
Vous avez pris connaissance
de mes questions ?
484
00:36:01,541 --> 00:36:03,500
J'ai fait un chutney.
485
00:36:03,666 --> 00:36:06,541
Avec les tomates de Brathenberg.
C'est un petit geste...
486
00:36:07,916 --> 00:36:11,250
pour te remercier
de m'avoir aidé pour l'interview.
487
00:36:11,916 --> 00:36:13,750
Je suis content qu'on soit amis.
488
00:36:15,666 --> 00:36:17,125
Tu peux me faire une recherche ?
489
00:36:17,625 --> 00:36:20,541
Trouve-moi tout ce qu'on a
sur Spang et Johansen.
490
00:36:20,625 --> 00:36:22,083
- Spang et Johansen ?
- Oui.
491
00:36:23,125 --> 00:36:25,875
On dirait un cabinet d'avocats.
492
00:36:26,041 --> 00:36:29,125
Oui, ou un institut de recherche,
une boîte de consulting.
493
00:36:29,666 --> 00:36:32,583
Abdel travaillait sur les élections.
494
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Et on est en plein dedans.
495
00:36:35,625 --> 00:36:36,750
Je peux la citer ?
496
00:36:40,416 --> 00:36:42,333
N'en parle à personne.
497
00:36:42,666 --> 00:36:44,083
T'inquiète.
498
00:36:44,791 --> 00:36:46,916
- Et merci pour...
- Le chutney ?
499
00:36:48,833 --> 00:36:50,041
Oui.
500
00:36:51,375 --> 00:36:52,916
Merci. Je vais essayer.
501
00:37:13,333 --> 00:37:14,541
Vous êtes aux Jardins du Soleil.
502
00:37:14,708 --> 00:37:18,083
L'accueil est ouvert
du lundi au vendredi, de 9h à 16h.
503
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
Si vous êtes de la famille...
504
00:37:32,958 --> 00:37:33,791
C'est qui ?
505
00:37:34,375 --> 00:37:36,041
Ca, j'aimerais bien le savoir.
506
00:37:37,166 --> 00:37:39,666
Viens. Je te montre un truc.
507
00:37:41,375 --> 00:37:44,291
C'est là que je viens
quand je bloque sur un article.
508
00:37:55,333 --> 00:37:57,166
C'est vide depuis 8 mois.
509
00:37:59,750 --> 00:38:02,875
Il faut toujours connaître
les bonnes cachettes.
510
00:38:25,791 --> 00:38:27,833
Je crois que c'est ce qu'il te faut.
511
00:38:28,666 --> 00:38:29,875
Un petit shot.
512
00:38:36,916 --> 00:38:37,916
Merci.
513
00:38:42,916 --> 00:38:45,250
J'aurais jamais dû
écrire cet article
514
00:38:45,333 --> 00:38:48,250
sur Abdel en faisant un lien
avec son frère taulard.
515
00:38:50,208 --> 00:38:52,500
C'était paresseux et impardonnable.
516
00:38:52,583 --> 00:38:55,708
Oui, mais c'est ce qu'on fait tous,
tous les jours.
517
00:39:02,333 --> 00:39:03,791
Titres aguicheurs et...
518
00:39:05,250 --> 00:39:06,666
blagues à deux balles,
519
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
pour faire passer le temps aux gens,
520
00:39:09,791 --> 00:39:12,083
dans leur train de banlieue
ou chez le dentiste.
521
00:39:16,083 --> 00:39:19,208
Ne t'acharne pas sur cette histoire
juste parce que tu as des remords.
522
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
J'ai pas de remords.
523
00:39:21,250 --> 00:39:22,041
T'es sûr ?
524
00:39:24,583 --> 00:39:27,250
T'as les joues roses
depuis que t'as repris le boulot.
525
00:39:27,416 --> 00:39:29,458
J'ai toujours eu les joues roses.
526
00:39:30,166 --> 00:39:32,041
De grosses joues bien roses.
527
00:39:32,208 --> 00:39:34,083
T'avais l'air d'un zombie.
528
00:39:35,375 --> 00:39:37,791
Tu serais pas en train
de flirter avec moi, là ?
529
00:39:39,458 --> 00:39:40,958
Excuse-moi.
530
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Allô ?
531
00:39:55,125 --> 00:39:59,750
J'ai rien trouvé sur le Net
sur "Spang" ou "Johansen".
532
00:39:59,916 --> 00:40:02,916
En revanche, on a trouvé
un "Eskil Spang Johansen".
533
00:40:03,291 --> 00:40:05,250
Emma m'a aidé.
534
00:40:06,083 --> 00:40:07,708
N'oublie pas de la remercier.
535
00:40:08,041 --> 00:40:09,041
Merci, Emma.
536
00:40:09,458 --> 00:40:10,333
De rien.
537
00:40:10,500 --> 00:40:12,125
Elle a trouvé ça.
538
00:40:14,208 --> 00:40:16,041
{\an8}C'est dingue, non ?
539
00:40:17,208 --> 00:40:20,125
- Il travaillait...
- Au ministère de l'Intérieur !
540
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
Oui.
541
00:40:22,750 --> 00:40:24,458
- Salut, Emma.
- Salut, Tom.
542
00:40:24,541 --> 00:40:25,500
Tout va bien ?
543
00:40:25,583 --> 00:40:27,833
Oui. Bonne soirée.
544
00:40:28,833 --> 00:40:30,708
C'était quoi, son domaine ?
545
00:40:31,916 --> 00:40:34,000
Les élections et les référendums.
546
00:40:36,625 --> 00:40:37,583
Comme Abdel Yassin ?
547
00:40:39,125 --> 00:40:40,750
Comme Abdel Yassin.
548
00:40:45,166 --> 00:40:47,291
Ils disent qu'il avait une femme.
549
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
- T'as des infos sur elle ?
- Oui. Martha Spang Johansen.
550
00:40:53,166 --> 00:40:55,875
Je suis en route.
Si Moll me demande...
551
00:40:55,958 --> 00:40:57,333
Je ferai diversion.
552
00:40:57,416 --> 00:40:58,791
- Merci, Simon.
- Bonne chance !
553
00:40:58,958 --> 00:41:03,041
Bonjour ! Les bureaux de vote
ont ouvert dans tout le pays.
554
00:41:03,125 --> 00:41:05,916
Nous allons prendre
la température sur le terrain,
555
00:41:06,791 --> 00:41:09,125
avant de nous arrêter
au Parti National
556
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
où on prépare déjà la soirée.
557
00:41:11,666 --> 00:41:13,166
Un barnum a été installé...
558
00:41:13,333 --> 00:41:17,083
Il s'agit d'un meurtre
qui a eu lieu en octobre 1972.
559
00:41:19,666 --> 00:41:22,875
Si tu trouves quelque chose,
appelle-moi à ce numéro.
560
00:41:23,416 --> 00:41:24,583
Merci.
561
00:41:31,291 --> 00:41:33,083
- Je peux vous aider ?
- Oui.
562
00:41:33,625 --> 00:41:36,791
Je viens voir Martha Spang Johansen.
563
00:41:36,875 --> 00:41:39,750
Il faut appeler avant de venir.
564
00:41:39,833 --> 00:41:42,125
Les heures de visite sont terminées.
565
00:41:42,208 --> 00:41:43,750
Vous êtes de la famille ?
566
00:41:44,291 --> 00:41:45,291
Oui.
567
00:41:48,208 --> 00:41:50,541
Martha Spang Johansen ?
568
00:41:51,208 --> 00:41:52,791
Je peux vous poser
quelques questions ?
569
00:41:52,875 --> 00:41:54,000
Oui, bien sûr.
570
00:41:54,625 --> 00:41:56,416
- Entrez donc.
- Merci.
571
00:41:59,333 --> 00:42:02,500
Je passe des heures à regarder
ma perruche.
572
00:42:03,791 --> 00:42:06,750
Je suis Ulrik Torp,
journaliste au Dagbladet.
573
00:42:06,833 --> 00:42:09,250
J'ai des questions
sur feu votre mari.
574
00:42:09,916 --> 00:42:11,833
- Mon mari ?
- Oui.
575
00:42:12,291 --> 00:42:14,833
Il travaillait au ministère
de l'Intérieur, n'est-ce pas ?
576
00:42:25,416 --> 00:42:27,166
Il est joli, cet oiseau.
577
00:42:28,333 --> 00:42:30,416
Il dépérit.
578
00:42:44,416 --> 00:42:46,666
C'est un album ?
579
00:42:48,250 --> 00:42:49,083
Oui.
580
00:42:49,250 --> 00:42:51,916
- Je peux voir ?
- Bien sûr !
581
00:42:54,458 --> 00:42:55,416
Regardez.
582
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Mon Popeye...
583
00:42:59,041 --> 00:43:00,875
Il était bel homme, n'est-ce pas ?
584
00:43:01,041 --> 00:43:03,625
Très.
Vous avez l'air très heureux.
585
00:43:04,583 --> 00:43:08,000
Ca, c'était au lac de Côme.
586
00:43:08,333 --> 00:43:10,541
Nous avions
deux semaines de vacances.
587
00:43:12,625 --> 00:43:17,000
Et lui... Son nom m'échappe.
Il travaillait aussi à la Citadelle.
588
00:43:19,166 --> 00:43:20,458
A la Citadelle ?
589
00:43:22,625 --> 00:43:24,916
Votre mari était un agent
du Renseignement ?
590
00:43:25,000 --> 00:43:25,833
Oui.
591
00:43:26,000 --> 00:43:30,166
Je l'ai dit au charmant jeune homme
qui est venu me voir.
592
00:43:31,500 --> 00:43:32,708
Abdel ?
593
00:43:34,375 --> 00:43:35,958
Abdel Yassin ?
594
00:43:39,208 --> 00:43:42,083
Moi aussi, j'ai une photo.
595
00:43:43,000 --> 00:43:45,500
Mais oui ! Regardez.
596
00:43:45,583 --> 00:43:47,625
Ca, c'est mon Eskil.
597
00:43:47,708 --> 00:43:48,875
Ah oui ?
598
00:43:50,000 --> 00:43:51,458
Et lui, c'est Karl Hulsig.
599
00:43:53,083 --> 00:43:54,875
Karl Hulsig ?
600
00:43:55,041 --> 00:43:56,375
C'est Karl Hulsig ?
601
00:43:56,458 --> 00:43:59,541
C'était un homme intraitable.
602
00:44:00,000 --> 00:44:01,916
Et les autres, sur la photo ?
603
00:44:03,916 --> 00:44:07,916
C'est vraiment gentil
d'être venu me voir.
604
00:44:08,958 --> 00:44:10,166
Vous allez bien ?
605
00:44:13,333 --> 00:44:14,250
Oui.
606
00:44:15,666 --> 00:44:16,958
Tant mieux.
607
00:44:17,916 --> 00:44:20,250
Excusez-moi.
Qu'est-ce que vous faites ?
608
00:44:20,333 --> 00:44:23,000
On regarde des photos.
609
00:44:23,666 --> 00:44:27,208
J'ai regardé le dossier de Martha.
Elle n'a plus de famille.
610
00:44:27,375 --> 00:44:30,041
Partez, ou j'appelle la police.
611
00:44:38,500 --> 00:44:42,583
Martha aurait dû être changée
il y a plusieurs heures.
612
00:44:46,125 --> 00:44:49,833
Abdel Yassin n'a pas été tué
à cause de son frère.
613
00:44:49,916 --> 00:44:51,333
Ils ne se voyaient plus.
614
00:44:51,416 --> 00:44:53,375
OK.
C'est quoi, la nouveauté ?
615
00:44:53,458 --> 00:44:56,708
Il y a 50 ans,
au moment du référendum sur la CEE,
616
00:44:56,791 --> 00:45:00,791
un certain Eskil Spang Johansen
a été tué de la même façon.
617
00:45:01,250 --> 00:45:03,416
Lui aussi travaillait
pour l'Intérieur,
618
00:45:03,500 --> 00:45:07,916
et il appartenait à un groupe
d'agents du Renseignement.
619
00:45:08,000 --> 00:45:10,625
Dans ce groupe,
il y avait Karl Hulsig.
620
00:45:10,708 --> 00:45:13,166
- Qui ?
- Le père d'Anne-Grethe Hulsig.
621
00:45:13,333 --> 00:45:14,375
C'est lui, là.
622
00:45:14,458 --> 00:45:17,125
J'ai une élection à couvrir,
je te rappelle.
623
00:45:17,208 --> 00:45:19,500
Et lui, c'est Karl Hulsig.
624
00:45:19,583 --> 00:45:21,791
- T'as trouvé ça où ?
- Dans le bureau d'Abdel.
625
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
Tu faisais quoi
au ministère de l'Intérieur ?
626
00:45:24,541 --> 00:45:25,333
Mon boulot.
627
00:45:26,583 --> 00:45:29,333
Je sais que tu veux
récupérer ton boulot,
628
00:45:29,416 --> 00:45:32,583
mais là, j'ai besoin que tu couvres
les chiens écrasés,
629
00:45:32,666 --> 00:45:35,166
même si tu vaux
beaucoup mieux que ça.
630
00:45:35,250 --> 00:45:36,541
Je t'ai pris pour ça.
631
00:45:36,916 --> 00:45:40,666
Chapeaute les stagiaires.
Ca a été, avec Brathenberg ?
632
00:45:41,875 --> 00:45:45,458
- Bien.
- Tu crois que Simon a de l'avenir ?
633
00:45:46,708 --> 00:45:47,708
Il sait utiliser Google.
634
00:45:48,666 --> 00:45:50,333
C'est un début.
635
00:45:50,416 --> 00:45:53,125
Avec Emma, ça nous fait
deux génies de l'informatique.
636
00:45:53,875 --> 00:45:55,458
L'ordinateur d'Abdel a disparu.
637
00:45:55,541 --> 00:45:58,041
Le ministère dit
que la police l'a saisi,
638
00:45:58,125 --> 00:45:59,458
mais la police réfute.
639
00:45:59,541 --> 00:46:02,625
Quelqu'un serait en train
d'effacer des preuves ?
640
00:46:02,708 --> 00:46:05,500
Ca paraît évident.
Y a quoi, sur cet ordi ?
641
00:46:05,583 --> 00:46:08,083
- Qu'en pense la police ?
- Rien.
642
00:46:09,083 --> 00:46:12,500
Fais gaffe, ne sombre pas
dans le complotisme.
643
00:46:15,500 --> 00:46:16,833
A demain.
644
00:46:26,666 --> 00:46:28,875
Je veux parler à Anne-Grethe Hulsig.
645
00:46:31,208 --> 00:46:33,250
Tu n'as rien, pour l'instant.
646
00:46:33,333 --> 00:46:36,250
Juste des questions
pour une femme politique
647
00:46:36,333 --> 00:46:38,125
qui hait la presse.
648
00:46:38,208 --> 00:46:41,208
Elle va juste hurler à la fake news.
649
00:46:41,291 --> 00:46:43,541
- Tu as peur d'elle ?
- Non.
650
00:46:46,708 --> 00:46:49,416
J'ai peur
qu'elle entre au Parlement.
651
00:46:51,375 --> 00:46:53,000
Je veux lui demander
652
00:46:53,083 --> 00:46:56,916
pourquoi Abdel avait une photo
de son père dans son bureau.
653
00:46:57,333 --> 00:46:58,666
Ecoute, Torp,
654
00:46:58,750 --> 00:47:02,750
je rêve de te trouver
un poste de permanent au journal.
655
00:47:02,833 --> 00:47:04,958
Tu fais partie des meilleurs.
656
00:47:05,041 --> 00:47:07,541
Mais je peux pas relancer
ta carrière si tu la plombes.
657
00:47:08,333 --> 00:47:11,666
Va regarder les élections
avec les autres,
658
00:47:11,750 --> 00:47:14,875
bois des bières,
et ne t'approche pas de Hulsig.
659
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Si je t'avais dit
que tu serais le boss...
660
00:47:26,416 --> 00:47:28,125
Je t'aurais dit :
"Va te faire foutre."
661
00:47:29,000 --> 00:47:29,958
A plus.
662
00:47:58,125 --> 00:48:02,250
D'après les sondages,
Anne-Grethe Hulsig ira au Parlement.
663
00:48:02,333 --> 00:48:05,458
J'imagine
qu'elle a de quoi se réjouir,
664
00:48:05,541 --> 00:48:08,666
après une campagne réussie.
665
00:48:08,750 --> 00:48:11,333
Nous attendons les derniers...
Oups !
666
00:48:12,000 --> 00:48:15,458
Comme vous le voyez,
l'ambiance est plutôt joyeuse
667
00:48:15,541 --> 00:48:18,500
parmi les militants
et les sympathisants.
668
00:48:21,666 --> 00:48:22,791
Beau-papa ?
669
00:48:23,291 --> 00:48:24,666
- Salut.
- Vous êtes là ?
670
00:48:25,375 --> 00:48:28,833
Vous êtes venu me livrer
le barolo en personne ?
671
00:48:29,291 --> 00:48:32,416
Non. Mon journal voudrait
la réaction de Mme Hulsig.
672
00:48:32,833 --> 00:48:34,083
Pour l'édition en ligne.
673
00:48:34,166 --> 00:48:35,750
Je peux vous la présenter.
674
00:48:35,833 --> 00:48:37,416
- Vous voulez ?
- Volontiers.
675
00:48:37,500 --> 00:48:40,375
Attendez, je vais d'abord
vous chercher une bière.
676
00:48:40,541 --> 00:48:43,666
Je vois que ça bouge...
Je me rapproche.
677
00:48:54,416 --> 00:48:55,666
Anne-Grethe,
678
00:48:55,750 --> 00:48:58,750
selon les sondages,
vous avez atteint le seuil.
679
00:48:58,833 --> 00:48:59,875
Alors, champagne ?
680
00:49:00,041 --> 00:49:03,458
Des sources fiables
nous ont indiqué
681
00:49:03,541 --> 00:49:07,250
que dans plusieurs bureaux de vote,
les électeurs se sont sentis menacés
682
00:49:07,333 --> 00:49:09,458
et n'ont pas pu
exprimer leur vote,
683
00:49:09,541 --> 00:49:12,458
alors qu'ils voulaient
voter pour notre parti.
684
00:49:12,625 --> 00:49:14,166
Vous avez des preuves ?
685
00:49:14,250 --> 00:49:16,041
Ulrik Torp, du Dagbladet.
686
00:49:16,208 --> 00:49:18,791
J'ai dit
qu'ils s'étaient sentis menacés...
687
00:49:18,875 --> 00:49:20,500
Donc vous n'avez aucune preuve.
688
00:49:20,666 --> 00:49:22,125
Juste leur ressenti.
689
00:49:23,416 --> 00:49:24,250
Donc...
690
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
Abdel Yassin.
691
00:49:26,458 --> 00:49:28,583
Vous ressentez quelque chose
à son sujet ?
692
00:49:29,625 --> 00:49:32,333
J'ignore à quoi
vous faites allusion.
693
00:49:32,500 --> 00:49:33,541
Spang Johansen.
694
00:49:35,666 --> 00:49:37,458
Quel est votre plan
pour l'immigration ?
695
00:49:38,250 --> 00:49:40,291
Faites-le partir.
696
00:49:42,416 --> 00:49:43,333
Pas tous à la fois.
697
00:49:43,416 --> 00:49:47,083
Ce soir,
les Danois ont fait le bon choix.
698
00:49:52,125 --> 00:49:53,916
- A quoi vous jouez ?
- Moi ?
699
00:49:54,000 --> 00:49:54,916
Oui.
700
00:49:55,000 --> 00:49:57,041
Comment vous pouvez la soutenir ?
701
00:49:58,375 --> 00:50:00,791
Vous ne la connaissez pas !
702
00:50:00,875 --> 00:50:04,458
Je suis fier de soutenir
Anne-Grethe, depuis le début.
703
00:50:04,541 --> 00:50:06,375
Bravo pour votre sectarisme,
704
00:50:06,458 --> 00:50:08,750
bravo pour votre esprit étriqué,
705
00:50:08,833 --> 00:50:11,250
et pour la caisse de barolo
que vous avez gagnée.
706
00:50:11,416 --> 00:50:13,458
- Beau-papa...
- Assez !
707
00:50:13,541 --> 00:50:15,125
M'appelez pas comme ça.
708
00:50:15,208 --> 00:50:17,875
Comment vous pouvez
soutenir ces conneries
709
00:50:17,958 --> 00:50:19,833
et exiger d'être pris au sérieux ?
710
00:50:19,916 --> 00:50:21,083
Par qui ?
711
00:50:21,166 --> 00:50:23,166
Par les électeurs, ou par vous ?
712
00:50:34,541 --> 00:50:38,416
Tout indique qu'Anne-Grethe Hulsig
sera au Parlement.
713
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
Ulrik, viens prendre une bière.
714
00:50:42,333 --> 00:50:44,208
Il y a quelque chose à célébrer ?
715
00:50:44,291 --> 00:50:45,916
Ben... la démocratie.
716
00:50:54,958 --> 00:50:56,000
Tiens.
717
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Merci.
718
00:51:01,458 --> 00:51:03,041
Qu'est-ce que c'est ?
719
00:51:05,416 --> 00:51:07,166
{\an8}C'était dans l'imprimante.
720
00:51:08,125 --> 00:51:09,750
C'est pas à moi.
721
00:51:14,125 --> 00:51:15,791
Ah, vous voilà !
722
00:51:15,958 --> 00:51:17,541
Le vieux journaliste aguerri
723
00:51:17,708 --> 00:51:20,125
et la déesse de l'informatique...
724
00:51:20,208 --> 00:51:22,541
La déesse de la beauté, aussi...
725
00:51:22,625 --> 00:51:24,875
Stop, Asbjorn. Va te faire voir.
726
00:51:25,416 --> 00:51:26,583
C'est juste un compliment.
727
00:51:26,666 --> 00:51:29,208
Non. Tu me dragues et t'es lourd.
728
00:51:31,458 --> 00:51:32,750
Quoi ?
729
00:51:43,958 --> 00:51:46,041
Ulrik, t'as mangé ?
730
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
C'est quoi ?
731
00:51:51,333 --> 00:51:54,708
Une salade de pâtes, je crois.
C'est sûrement à Bente.
732
00:51:56,541 --> 00:51:58,208
Eh ben c'est à nous, maintenant.
733
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
T'es passé au Parti National ?
734
00:52:08,958 --> 00:52:12,250
Hulsig sait qui est Spang Johansen.
C'est évident.
735
00:52:12,333 --> 00:52:14,833
Simon, viens voir ça !
736
00:52:21,333 --> 00:52:23,125
Ils seront pas au Parlement.
737
00:52:23,291 --> 00:52:24,250
Qui ?
738
00:52:24,333 --> 00:52:26,166
Les candidats du Parti National !
739
00:52:26,833 --> 00:52:28,083
Ca vient de tomber
740
00:52:28,250 --> 00:52:32,166
et c'est une surprise,
on peut même dire un choc,
741
00:52:32,250 --> 00:52:34,000
puisque toute la soirée,
742
00:52:34,166 --> 00:52:38,125
le Parti National était au-dessus
du seuil d'entrée au Parlement.
743
00:52:38,208 --> 00:52:41,708
Mais le dernier décompte des voix
744
00:52:41,875 --> 00:52:44,083
montre qu'ils sont
en dessous du seuil.
745
00:52:44,250 --> 00:52:46,791
Avec leurs sondages à la con
à la sortie des urnes...
746
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Elle va être obligée de quitter
la tête de son parti.
747
00:52:49,166 --> 00:52:50,625
Elle l'a promis.
748
00:52:50,708 --> 00:52:53,291
Elle quitte le navire
avant le naufrage.
749
00:52:53,375 --> 00:52:56,333
Le parti va s'effondrer, maintenant.
750
00:52:57,333 --> 00:52:59,750
Elle peut revenir
avec un nouveau parti.
751
00:53:12,708 --> 00:53:14,416
- Salut.
- Tu rentres, toi aussi ?
752
00:53:15,041 --> 00:53:17,958
Oui. Je n'ai plus 50 ans.
753
00:53:21,458 --> 00:53:22,750
Bon, ben...
754
00:53:24,250 --> 00:53:25,625
Bonne soirée.
755
00:53:26,208 --> 00:53:28,500
Oui. Bonne soirée.
756
00:53:44,791 --> 00:53:45,916
Salut.
757
00:54:16,500 --> 00:54:20,125
La surprise de la soirée,
c'est le résultat décevant
758
00:54:20,291 --> 00:54:23,166
du Parti National,
sûrement voué à disparaître.
759
00:54:23,250 --> 00:54:26,291
Notre correspondant Tim Dalby
est au siège du parti,
760
00:54:26,458 --> 00:54:28,958
où le cœur n'est plus à la fête.
761
00:54:29,041 --> 00:54:30,333
Tim, quelle est l'ambiance ?
762
00:54:31,041 --> 00:54:32,375
Merde !
763
00:54:33,541 --> 00:54:34,375
- Mette ?
- Salut !
764
00:54:35,208 --> 00:54:38,000
Je croyais que tu dormais.
T'étais où ?
765
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
A mon club de lecture.
766
00:54:41,000 --> 00:54:43,833
J'ai passé
la soirée électorale là-bas.
767
00:54:43,916 --> 00:54:46,666
Je te l'avais dit, non ?
Et toi, t'étais où ?
768
00:54:47,166 --> 00:54:49,291
Au journal,
pour la soirée électorale.
769
00:54:49,375 --> 00:54:50,416
- Bisou.
- Bisou.
770
00:54:53,250 --> 00:54:56,333
Hmm... C'est quoi ce parfum ?
Tu sens bon.
771
00:54:56,416 --> 00:54:57,666
Je sais pas.
772
00:54:58,166 --> 00:55:00,708
Tu es complètement bourrée.
773
00:55:02,333 --> 00:55:03,458
Complètement !
774
00:55:03,625 --> 00:55:06,916
Tu regardes les élections ?
Je vais me coucher.
775
00:55:10,875 --> 00:55:11,875
OK.
776
00:55:12,291 --> 00:55:15,125
Plus tôt,
Anne-Grethe Hulsig a déclaré...
777
00:55:15,583 --> 00:55:18,708
Des sources fiables
nous ont indiqué
778
00:55:18,875 --> 00:55:22,750
que dans plusieurs bureaux de vote,
les électeurs se sont sentis menacés
779
00:55:22,833 --> 00:55:25,041
et n'ont pas pu
exprimer leur vote,
780
00:55:25,125 --> 00:55:27,875
alors qu'ils voulaient voter
pour notre parti.
781
00:55:28,666 --> 00:55:32,916
Une affirmation non vérifiée,
mais qu'elle maintient.
782
00:55:33,083 --> 00:55:36,541
Vagn Eriksen,
que retenir de cette déclaration ?
783
00:55:37,000 --> 00:55:42,583
Je vois ça comme le geste désespéré
d'une femme aux abois.
784
00:55:42,666 --> 00:55:44,666
Je suis en total désaccord.
785
00:55:44,750 --> 00:55:45,916
Pourquoi, Otto Brathenberg ?
786
00:55:46,916 --> 00:55:49,916
Anne-Grethe Hulsig
connaît parfaitement la politique.
787
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
C'est à ses électeurs qu'elle parle,
788
00:55:53,458 --> 00:55:55,708
quand elle se pose en victime.
789
00:55:56,041 --> 00:56:00,083
Elle sait parfaitement
que ça booste sa popularité.
790
00:56:00,250 --> 00:56:05,041
Ca ne m'étonnerait pas
qu'elle ait voulu perdre.
791
00:56:05,208 --> 00:56:08,875
Allons... Personne
ne veut perdre une élection.
792
00:56:08,958 --> 00:56:10,375
C'est ce que vous croyez.
793
00:56:10,541 --> 00:56:12,875
Mais le PN est un petit parti
794
00:56:12,958 --> 00:56:17,166
et elle a promis de quitter
sa présidence en cas de défaite.
795
00:56:17,250 --> 00:56:20,416
Ca la laisse libre
de créer un nouveau parti
796
00:56:20,500 --> 00:56:23,750
encore plus fort et plus populaire.
797
00:56:23,833 --> 00:56:26,083
C'est le scénario idéal pour elle.
798
00:56:26,166 --> 00:56:27,416
- Allô ?
- Simon ?
799
00:56:27,500 --> 00:56:29,333
- Salut, Ulrik.
- Tu regardes la TV ?
800
00:56:29,416 --> 00:56:30,583
T'es où ?
801
00:56:30,666 --> 00:56:34,833
Les résultats du Parti National
diffèrent trop des estimations.
802
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
Je crois qu'Anne-Grethe Hulsig...
803
00:56:36,750 --> 00:56:38,625
Ulrik, je suis au bar.
804
00:56:39,083 --> 00:56:40,916
- Simon...
- Ca peut pas attendre ?
805
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Non. A quelle heure
je peux passer te prendre ?
806
00:56:49,833 --> 00:56:52,333
Il faut choper Jonathan
avant qu'il parte au boulot.
807
00:56:53,083 --> 00:56:55,208
Appelle le journal
et dis qu'on est en vadrouille.
808
00:56:57,875 --> 00:57:01,750
Si tu veux être journaliste,
faut bosser jour et nuit.
809
00:57:02,250 --> 00:57:04,083
Même après une cuite.
810
00:57:04,791 --> 00:57:05,708
Ulrik...
811
00:57:08,583 --> 00:57:10,541
Arrête-toi. Vite.
812
00:57:20,625 --> 00:57:21,625
Bonjour.
813
00:57:21,708 --> 00:57:23,333
Bonjour, Ulrik.
814
00:57:26,208 --> 00:57:27,750
- Papa ?
- Salut, ma puce.
815
00:57:28,250 --> 00:57:31,083
On a besoin de l'aide de Jonathan.
816
00:57:31,166 --> 00:57:32,791
Je vous présente Simon.
817
00:57:32,875 --> 00:57:34,416
Je peux utiliser les toilettes ?
818
00:57:34,500 --> 00:57:36,208
- Bien sûr.
- Merci.
819
00:57:36,833 --> 00:57:37,875
Au fond à gauche.
820
00:57:39,041 --> 00:57:40,125
Merci.
821
00:57:44,625 --> 00:57:46,666
- Tenez.
- Merci.
822
00:57:47,666 --> 00:57:49,333
Il est top, ce robinet.
823
00:57:49,416 --> 00:57:51,291
Oui, on trouve aussi.
824
00:57:51,375 --> 00:57:54,708
Je ne comprends pas
ce que vous attendez de moi.
825
00:57:54,791 --> 00:57:58,333
Vous connaissez la plupart
des délégués du parti, non ?
826
00:57:58,416 --> 00:57:59,375
Oui.
827
00:58:00,208 --> 00:58:03,000
Ils reçoivent les résultats
des bureaux de vote locaux.
828
00:58:03,083 --> 00:58:06,416
Oui, et ils les transmettent
au ministère de l'Intérieur.
829
00:58:06,500 --> 00:58:07,458
Exactement.
830
00:58:07,541 --> 00:58:11,291
Je veux récupérer
le comptage manuel des voix,
831
00:58:11,375 --> 00:58:13,666
avant que les résultats
soient numérisés.
832
00:58:13,833 --> 00:58:16,541
Ca fait beaucoup
de monde à contacter.
833
00:58:16,625 --> 00:58:17,833
Je sais.
834
00:58:20,250 --> 00:58:21,166
OK.
835
00:58:21,250 --> 00:58:22,666
T'es sérieux ?
836
00:58:22,750 --> 00:58:23,750
Oui.
837
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
- Papa...
- Oui.
838
00:58:26,458 --> 00:58:28,166
- Quoi ?
- Viens.
839
00:58:29,416 --> 00:58:30,916
Tu dois des excuses à Jonathan.
840
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
Et à moi aussi, d'ailleurs.
841
00:58:34,291 --> 00:58:35,791
A toi ? Pourquoi ?
842
00:58:36,791 --> 00:58:38,250
Parce que tu...
843
00:58:40,416 --> 00:58:42,333
Tu ne respectes pas
le choix que j'ai fait.
844
00:58:44,250 --> 00:58:48,583
Tu as le droit
d'être un vieux ronchon.
845
00:58:49,833 --> 00:58:53,083
Mais ne t'étonne pas
si les gens s'éloignent de toi.
846
00:58:54,166 --> 00:58:55,833
Tu as parlé à maman ?
847
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Oui.
848
00:59:01,541 --> 00:59:03,041
Je lui ai parlé.
849
00:59:07,541 --> 00:59:09,333
Je dois aller au boulot.
850
00:59:11,416 --> 00:59:15,000
774 votes pour le Parti National.
Merci.
851
00:59:17,875 --> 00:59:21,541
Simon, vérifie à Ringkobing-Skjern.
J'ai 774 votes.
852
00:59:27,666 --> 00:59:30,583
Le ministère de l'Intérieur
indique moins : 743.
853
00:59:38,583 --> 00:59:41,500
Il n'est jamais facile
de quitter ceux qu'on aime,
854
00:59:41,583 --> 00:59:45,875
mais j'avais promis de partir
si on ne gagnait aucun siège.
855
00:59:46,875 --> 00:59:51,083
Et c'est une promesse...
que je compte bien tenir.
856
00:59:51,250 --> 00:59:54,875
Bonjour. Simon Iversen,
du Dagbladet.
857
00:59:55,625 --> 00:59:58,625
Non, ce n'est pas
pour un abonnement.
858
00:59:58,791 --> 00:59:59,833
Merci.
859
00:59:59,916 --> 01:00:01,083
Et maintenant ?
860
01:00:01,166 --> 01:00:04,666
{\an8}Je pense que je vais me passer
ma chanson préférée,
861
01:00:04,750 --> 01:00:07,250
{\an8}"No Surrender",
de Bruce Springsteen.
862
01:00:07,416 --> 01:00:11,125
Elle m'a toujours beaucoup aidée
dans les moments difficiles.
863
01:00:11,208 --> 01:00:14,375
Elle me rappelle
que demain est un autre jour.
864
01:00:14,458 --> 01:00:15,583
Merci.
865
01:00:17,833 --> 01:00:21,250
Mais quel cirque !
Y a que moi qui le vois ?
866
01:00:22,958 --> 01:00:25,333
Non. Ne vous inquiétez pas.
867
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
On vérifie, c'est tout.
868
01:00:28,583 --> 01:00:31,708
Bonjour. Simon Iversen du Dagbladet.
869
01:00:31,791 --> 01:00:32,625
Ulrik Torp.
870
01:00:33,791 --> 01:00:35,125
Oui, c'est ça.
871
01:00:43,291 --> 01:00:44,666
Simon, t'as une calculette ?
872
01:00:44,833 --> 01:00:46,500
Dans ton téléphone.
873
01:00:56,791 --> 01:00:58,083
4 %.
874
01:00:58,708 --> 01:01:02,250
4 % des voix ont disparu
875
01:01:02,333 --> 01:01:05,791
entre le dépouillement
et les chiffres du ministère.
876
01:01:06,833 --> 01:01:09,791
Mais alors... on aurait pu
entrer au Parlement.
877
01:01:10,375 --> 01:01:11,750
J'appelle Emma.
878
01:01:11,916 --> 01:01:14,791
Si les chiffres ont été manipulés,
elle le découvrira.
879
01:01:17,625 --> 01:01:20,291
Internet,
ça sert à pas mal de choses...
880
01:01:22,291 --> 01:01:23,125
Allô, Emma ?
881
01:01:23,625 --> 01:01:24,583
Oui, Simon ?
882
01:01:29,750 --> 01:01:32,125
OK. Je te rappelle.
883
01:02:05,958 --> 01:02:09,041
- Une fraude électorale ?
- Oui. N'en parlez à personne.
884
01:02:09,125 --> 01:02:12,083
- Anne-Grethe est impliquée ?
- Ben...
885
01:02:12,166 --> 01:02:14,166
Pourquoi aurait-elle voulu perdre ?
886
01:02:14,333 --> 01:02:17,250
Il faut regarder la situation
dans son ensemble.
887
01:02:17,333 --> 01:02:19,041
Et si c'était juste une erreur ?
888
01:02:19,125 --> 01:02:20,750
Je crois pas, non.
889
01:02:20,833 --> 01:02:22,166
Vous allez publier tout ça ?
890
01:02:22,250 --> 01:02:24,250
Oui, évidemment.
891
01:02:24,333 --> 01:02:26,166
Mais il me faut des preuves.
892
01:02:26,250 --> 01:02:28,000
Comment est-ce possible ?
893
01:02:28,166 --> 01:02:30,666
C'est ce que j'essaie
de comprendre !
894
01:02:34,333 --> 01:02:36,416
A propos d'hier soir...
895
01:02:36,875 --> 01:02:39,500
Ce que j'ai dit...
je le pensais pas.
896
01:02:39,583 --> 01:02:40,875
C'est oublié.
897
01:02:40,958 --> 01:02:42,541
Non, j'insiste.
898
01:02:43,958 --> 01:02:45,875
Je voudrais m'excuser.
899
01:02:45,958 --> 01:02:47,583
Vous n'êtes pas obligé.
900
01:02:48,333 --> 01:02:49,708
On est une famille.
901
01:02:50,125 --> 01:02:52,083
Les disputes en famille, ça arrive.
902
01:02:52,166 --> 01:02:53,250
Oui.
903
01:02:54,916 --> 01:02:59,083
Je vais ranger tout ça,
sinon Julie va hurler.
904
01:02:59,166 --> 01:03:00,583
Je vous aide.
905
01:03:02,541 --> 01:03:03,750
Simon, on y va.
906
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Et maintenant, on fait quoi ?
907
01:03:24,541 --> 01:03:27,541
- T'as des nouvelles d'Emma ?
- Non. Je l'appelle.
908
01:03:36,875 --> 01:03:38,041
- Salut, Simon.
- Allô ?
909
01:03:38,208 --> 01:03:39,791
Tu avais raison.
910
01:03:39,958 --> 01:03:41,250
Dis à Ulrik
911
01:03:41,333 --> 01:03:43,750
que le firewall du ministère
a été hacké.
912
01:03:43,916 --> 01:03:47,916
Trop dur. Il savait même pas
que son tél avait une calculette.
913
01:03:48,375 --> 01:03:51,916
J'ai besoin de temps pour savoir
s'ils ont bidouillé le système.
914
01:03:52,000 --> 01:03:53,833
OK. Je t'appelle dans 5 min.
915
01:03:56,416 --> 01:03:57,666
Double, merde !
916
01:04:15,708 --> 01:04:16,791
Putain...
917
01:04:37,125 --> 01:04:38,166
Hé ho ?
918
01:04:40,625 --> 01:04:42,375
Il y a quelqu'un ?
919
01:05:05,666 --> 01:05:08,833
On a examiné votre fils.
Il est indemne.
920
01:05:09,458 --> 01:05:10,666
Vous avez eu de la chance.
921
01:05:11,291 --> 01:05:12,916
C'est pas mon...
922
01:05:14,375 --> 01:05:16,666
Où est la voiture
qui nous a percutés ?
923
01:05:17,208 --> 01:05:20,208
Apparemment,
elle n'a pas été localisée.
924
01:05:20,583 --> 01:05:23,875
Elle est recherchée,
mais voyez avec la police.
925
01:05:27,666 --> 01:05:28,958
Oui. Merci.
926
01:05:34,625 --> 01:05:36,833
Ils n'ont pas trouvé
l'autre voiture.
927
01:05:37,166 --> 01:05:38,375
Non.
928
01:05:43,833 --> 01:05:45,083
Emma.
929
01:06:20,500 --> 01:06:22,250
Oh putain, Tom !
930
01:06:22,833 --> 01:06:24,708
Tu m'as foutu la trouille.
931
01:06:29,375 --> 01:06:32,208
Pardon. J'ai cru que vous étiez Tom.
932
01:06:33,916 --> 01:06:35,583
Vous comprenez tout ça ?
933
01:06:37,708 --> 01:06:40,500
Oui, c'est pas si compliqué.
934
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
C'est des données
de notre édition en ligne.
935
01:06:47,583 --> 01:06:48,791
Voilà.
936
01:06:50,833 --> 01:06:53,125
- Je me dépêche.
- Vous pressez pas.
937
01:06:59,916 --> 01:07:01,666
Tom a encore ses migraines ?
938
01:07:02,875 --> 01:07:04,083
J'en sais rien.
939
01:07:05,125 --> 01:07:06,541
Vous travaillez tard.
940
01:07:07,583 --> 01:07:09,333
Je choisis mes horaires.
941
01:07:10,000 --> 01:07:12,166
C'est Louise
qui fait le planning du ménage ?
942
01:07:13,000 --> 01:07:15,083
Oui. C'est elle.
943
01:07:50,041 --> 01:07:51,625
Quelle andouille !
944
01:07:52,583 --> 01:07:53,791
Je suis maladroite...
945
01:07:53,875 --> 01:07:56,125
Vous avez de quoi éponger ?
946
01:07:57,041 --> 01:07:58,791
Je vais chercher du papier.
947
01:09:03,958 --> 01:09:05,083
Emma ?
948
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
Emma ?
949
01:09:28,750 --> 01:09:30,041
Qu'est-ce qui s'est passé ?
950
01:09:33,208 --> 01:09:35,125
C'est un algorithme tout bête.
951
01:09:35,500 --> 01:09:38,791
Un employé de banque a utilisé
le même, il y a quelques années.
952
01:09:41,541 --> 01:09:44,500
Il a piqué une jolie somme
sur les comptes de ses clients.
953
01:09:44,583 --> 01:09:47,041
Des petits montants,
mais au final,
954
01:09:47,125 --> 01:09:49,291
ça s'est chiffré
à plusieurs millions.
955
01:09:50,708 --> 01:09:52,708
J'ai jamais entendu parler de ça.
956
01:09:52,791 --> 01:09:54,916
Personne ne l'a su.
957
01:09:55,000 --> 01:09:56,833
Comment tu le sais, alors ?
958
01:09:57,208 --> 01:10:01,625
Celui qui a fait ça a un complice
au sein du ministère.
959
01:10:01,708 --> 01:10:05,583
Quelqu'un qui a accès
aux données statistiques
960
01:10:05,666 --> 01:10:07,666
ou aux serveurs.
961
01:10:10,166 --> 01:10:11,750
Est-ce que c'est une preuve ?
962
01:10:12,500 --> 01:10:14,083
Une preuve valable ?
963
01:10:16,291 --> 01:10:19,000
Ca a suffi pour qu'Abdel soit tué.
964
01:10:19,958 --> 01:10:23,291
Il a pris mon ordi,
mais il savait pas que j'avais ça.
965
01:10:24,750 --> 01:10:26,500
J'ai tout sur ce disque dur.
966
01:10:27,250 --> 01:10:28,958
Tu peux écrire ton article.
967
01:10:33,458 --> 01:10:34,583
On arrête.
968
01:10:37,875 --> 01:10:38,750
Ca va pas ?
969
01:10:38,916 --> 01:10:41,250
C'est trop dangereux.
Pour nous tous.
970
01:10:41,416 --> 01:10:44,833
Tu pourrais au moins
aller voir la police.
971
01:10:45,333 --> 01:10:49,041
Pour dire quoi ? Qu'un chauffard
fantôme nous a percutés ?
972
01:10:49,125 --> 01:10:51,291
Qu'Emma a eu peur
d'un faux balayeur
973
01:10:51,375 --> 01:10:54,666
pendant qu'elle hackait le serveur
du ministère de l'Intérieur ?
974
01:10:54,833 --> 01:10:58,583
Qu'il y a eu une fraude ?
C'est trop pour moi.
975
01:10:59,208 --> 01:11:02,583
Quelqu'un a manipulé l'élection,
on a les preuves, et tu te barres ?
976
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Arrête de me suivre !
977
01:11:04,833 --> 01:11:08,041
Je suis ni ton pote ni ton père !
Je suis personne !
978
01:11:39,750 --> 01:11:41,750
Tu comptais me le dire quand ?
979
01:11:45,000 --> 01:11:47,708
J'ai trouvé ça,
en mettant le linge en machine.
980
01:11:49,583 --> 01:11:51,458
J'ai appelé l'hôpital.
981
01:11:51,541 --> 01:11:55,208
J'ai dit que j'étais ta femme
et ils m'ont tout expliqué.
982
01:12:04,375 --> 01:12:05,750
T'es allé là-bas
983
01:12:05,916 --> 01:12:09,125
pour faire analyser une masse
que tu sentais sur ta mâchoire,
984
01:12:09,291 --> 01:12:12,333
ils soupçonnent un cancer,
et tu dis rien à ta femme ?
985
01:12:18,375 --> 01:12:20,041
- Je ne t'ai pas menti.
- Non.
986
01:12:20,208 --> 01:12:22,791
Parce que tu ne me dis jamais rien.
987
01:12:22,875 --> 01:12:26,750
Tu pourrais passer ta vie
sans rien partager avec moi.
988
01:12:27,750 --> 01:12:28,916
Je peux pas tout te dire.
989
01:12:29,083 --> 01:12:32,041
Je te parle pas de ton boulot.
Je parle de toi.
990
01:12:33,458 --> 01:12:35,541
T'as une maîtresse ou quoi ?
991
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Non.
992
01:12:39,750 --> 01:12:41,666
Donc t'as juste baissé les bras.
993
01:13:03,166 --> 01:13:04,250
C'est du barolo ?
994
01:13:04,750 --> 01:13:05,875
Oui.
995
01:13:08,750 --> 01:13:10,875
Ton gendre tient ses promesses.
996
01:13:14,958 --> 01:13:17,708
Ils ne savent pas encore
si la tumeur est maligne.
997
01:13:37,250 --> 01:13:38,625
Tu viendras avec moi ?
998
01:13:39,041 --> 01:13:40,833
A l'hôpital.
999
01:13:41,791 --> 01:13:44,916
Bien sûr. T'es bête ou quoi ?
1000
01:13:47,541 --> 01:13:49,208
J'ai pas baissé les bras.
1001
01:13:51,250 --> 01:13:52,375
Jamais.
1002
01:14:23,666 --> 01:14:24,916
Un nouvel ordi.
1003
01:14:25,708 --> 01:14:27,625
En attendant que tu trouves le bon.
1004
01:14:28,083 --> 01:14:29,250
Merci.
1005
01:14:29,708 --> 01:14:30,583
Et...
1006
01:14:34,666 --> 01:14:38,291
Excuse-moi, Simon. Tu as raison.
Il faut écrire cette histoire.
1007
01:14:38,916 --> 01:14:40,875
Et c'est moi qui vais le faire.
1008
01:14:40,958 --> 01:14:41,833
Tiens.
1009
01:14:44,041 --> 01:14:46,541
Le numéro et l'adresse perso
d'Anne-Grethe Hulsig.
1010
01:14:46,625 --> 01:14:49,500
Elle se gare toujours
au parking de Kohlers Allé.
1011
01:14:53,250 --> 01:14:54,750
- Merci.
- De rien.
1012
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
Moll, il faut que je te parle.
1013
01:14:59,416 --> 01:15:01,875
Ca tombe bien, moi aussi.
1014
01:15:01,958 --> 01:15:03,166
Je peux te faire confiance ?
1015
01:15:03,333 --> 01:15:04,791
Tu vas me prendre pour un traître,
1016
01:15:05,875 --> 01:15:09,000
mais je te demande
de rester loin de Hulsig.
1017
01:15:09,166 --> 01:15:10,625
Fais gaffe à toi.
1018
01:15:11,375 --> 01:15:12,333
Promets-le-moi.
1019
01:15:12,416 --> 01:15:16,625
Quelqu'un a truqué l'élection.
Et Anne-Grethe est derrière tout ça.
1020
01:15:16,708 --> 01:15:18,791
Putain, Ulrik...
1021
01:15:19,291 --> 01:15:21,000
T'es obsédé par cette femme.
1022
01:15:21,166 --> 01:15:23,000
Abdel Yassin l'a découvert,
1023
01:15:23,583 --> 01:15:24,958
et ils l'ont tué.
1024
01:15:26,166 --> 01:15:27,083
Tu peux le prouver ?
1025
01:15:30,625 --> 01:15:32,166
C'est là-dessus.
1026
01:15:36,250 --> 01:15:38,666
Il va falloir
que tu sois plus précis.
1027
01:15:40,666 --> 01:15:41,833
Oui.
1028
01:16:04,583 --> 01:16:07,000
Vous pourriez me lâcher,
maintenant ?
1029
01:16:07,083 --> 01:16:09,041
Vous allez vite rebondir.
1030
01:16:09,208 --> 01:16:11,125
J'ai quelque chose à vous montrer.
1031
01:16:13,375 --> 01:16:15,416
Qui sont ces hommes ?
1032
01:16:18,000 --> 01:16:19,250
D'où tenez-vous ça ?
1033
01:16:19,333 --> 01:16:20,750
Qui sont-ils ?
1034
01:16:20,833 --> 01:16:23,416
C'est le groupe de mon père.
Ses amis de la Citadelle.
1035
01:16:24,750 --> 01:16:27,875
- Tous des agents du Renseignement ?
- Vous êtes du Dagbladet ?
1036
01:16:27,958 --> 01:16:29,666
Elle sort d'où, cette photo ?
1037
01:16:29,750 --> 01:16:32,000
Je l'ai trouvée
dans le bureau d'Abdel Yassin.
1038
01:16:32,541 --> 01:16:34,625
L'employé du ministère
qui a été tué.
1039
01:16:34,708 --> 01:16:37,416
Mon père m'a reniée
quand j'ai créé mon parti.
1040
01:16:37,500 --> 01:16:39,583
C'était un an avant son AVC.
1041
01:16:40,125 --> 01:16:41,916
Faites vos propres recherches.
1042
01:16:42,541 --> 01:16:43,541
Comment avez-vous fait ?
1043
01:16:43,708 --> 01:16:44,958
Fait quoi ?
1044
01:16:46,416 --> 01:16:48,083
Pour perdre l'élection.
1045
01:16:49,958 --> 01:16:53,708
- Vous pensez que j'ai fait exprès ?
- Oui. Pour jouer les martyrs.
1046
01:16:53,791 --> 01:16:56,541
Et revenir en force
avec un nouveau parti,
1047
01:16:56,625 --> 01:17:00,208
en surfant sur la sympathie des gens
et leur dégoût du système.
1048
01:17:01,666 --> 01:17:04,791
Je peux prouver que vous avez
manipulé les résultats.
1049
01:17:05,291 --> 01:17:09,041
Soit vous me parlez,
soit ce sera dans la presse demain.
1050
01:17:10,958 --> 01:17:14,125
Vous pensez avoir tout deviné
grâce à une vieille photo ?
1051
01:17:15,416 --> 01:17:17,625
Si vous m'expliquez
cette histoire de fraude,
1052
01:17:17,708 --> 01:17:19,875
je vous dirai tout sur cette photo.
1053
01:17:31,833 --> 01:17:34,208
Ils se retrouvaient toujours
chez nous.
1054
01:17:39,625 --> 01:17:43,666
J'avais l'habitude de me cacher
pour les espionner.
1055
01:17:43,750 --> 01:17:45,375
Je trouvais ça palpitant.
1056
01:17:45,541 --> 01:17:47,583
C'était comme jouer au détective.
1057
01:18:01,750 --> 01:18:04,125
Une nuit,
le groupe a volé en éclats.
1058
01:18:05,833 --> 01:18:07,583
Eskil avait commis une faute.
1059
01:18:20,791 --> 01:18:23,375
- Spang Johansen ?
- Oui.
1060
01:18:23,458 --> 01:18:25,666
Vous avez vu ce qui lui est arrivé ?
1061
01:18:27,083 --> 01:18:29,416
Mon père ignorait
que j'étais réveillée.
1062
01:18:31,666 --> 01:18:33,208
Qui sont les autres ?
1063
01:18:34,166 --> 01:18:35,750
Je ne me souviens que d'un seul.
1064
01:18:36,708 --> 01:18:38,500
Il est mort il y a 2 ou 3 ans.
1065
01:18:39,291 --> 01:18:40,250
Jorgen.
1066
01:18:41,041 --> 01:18:42,541
Jorgen Tabor-Nielsen.
1067
01:18:45,458 --> 01:18:47,208
A vous de parler, maintenant.
1068
01:18:55,375 --> 01:18:56,416
Tiens.
1069
01:18:56,500 --> 01:18:57,625
Merci.
1070
01:19:11,375 --> 01:19:13,125
Torp à l'appareil.
1071
01:19:14,000 --> 01:19:15,291
Merci.
1072
01:19:18,750 --> 01:19:20,208
Il connaissait Abdel ?
1073
01:19:21,250 --> 01:19:22,666
Il a été inculpé ?
1074
01:19:24,458 --> 01:19:27,333
Continue de parler. Elle écoute.
1075
01:19:27,500 --> 01:19:28,875
Ca tient la route ?
1076
01:19:29,958 --> 01:19:31,208
Il y a des preuves ?
1077
01:19:31,291 --> 01:19:34,250
J'ai trouvé la nécro
de Jorgen Tabor-Nielsen
1078
01:19:34,333 --> 01:19:36,000
C'était un agent du Renseignement.
1079
01:19:36,625 --> 01:19:38,125
Il avait une fille.
1080
01:19:38,208 --> 01:19:39,375
Katrine.
1081
01:19:42,708 --> 01:19:44,125
Merci. Bye.
1082
01:19:46,833 --> 01:19:49,875
La police a arrêté un suspect
pour le meurtre d'Abel.
1083
01:19:50,541 --> 01:19:52,791
On a son nom ? Son mobile ?
1084
01:19:52,875 --> 01:19:54,708
Ils savent pas encore.
1085
01:19:56,583 --> 01:19:57,958
Ils pensent que...
1086
01:19:58,791 --> 01:20:01,125
le meurtre a été commandité.
1087
01:20:02,541 --> 01:20:03,791
Un contrat ?
1088
01:20:04,125 --> 01:20:04,958
Oui.
1089
01:20:39,041 --> 01:20:40,125
Ils tournent.
1090
01:20:41,416 --> 01:20:43,666
Suis-les à bonne distance.
1091
01:20:52,125 --> 01:20:53,833
Ils s'arrêtent
au palais des congrès.
1092
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
Continue.
1093
01:20:57,916 --> 01:20:59,791
Il se passe un truc, ici, ce soir ?
1094
01:21:01,083 --> 01:21:03,291
Oui, une sorte de remise de prix.
1095
01:21:04,375 --> 01:21:06,291
En l'honneur d'Otto Brathenberg.
1096
01:21:16,666 --> 01:21:19,375
J'aimerais remercier
1097
01:21:20,041 --> 01:21:23,083
le comité
du Dialogue Démocratique
1098
01:21:23,166 --> 01:21:26,000
pour cet immense honneur
1099
01:21:26,541 --> 01:21:27,791
et cette marque de confiance.
1100
01:21:28,833 --> 01:21:31,916
Vous savez, la démocratie a un prix.
1101
01:21:32,000 --> 01:21:34,041
J'en ai fait la dure expérience,
1102
01:21:34,125 --> 01:21:36,500
en politique, bien sûr,
1103
01:21:36,583 --> 01:21:38,958
mais aussi dans mon mariage.
1104
01:21:40,166 --> 01:21:43,916
Comme le disait Winston Churchill :
1105
01:21:44,291 --> 01:21:48,041
"La démocratie
est le pire système de gouvernement,
1106
01:21:50,833 --> 01:21:53,333
"à l'exception de tous les autres."
1107
01:21:54,958 --> 01:21:56,083
Je vous remercie.
1108
01:22:11,250 --> 01:22:14,333
La presse a déjà pris d'assaut
le bar, on dirait.
1109
01:22:29,125 --> 01:22:33,416
Après une citation de Churchill,
un toast s'impose.
1110
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Tu ne bois pas ?
1111
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
Tchin.
1112
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Allons discuter ailleurs.
1113
01:22:43,291 --> 01:22:45,000
Pour avoir
un "dialogue démocratique"
1114
01:22:45,166 --> 01:22:48,458
sur le fait que tu me fliques
depuis mon article sur Abdel ?
1115
01:22:51,000 --> 01:22:52,208
Viens.
1116
01:22:58,958 --> 01:23:03,083
Ton père a créé un groupe
d'agents du Renseignement
1117
01:23:03,250 --> 01:23:05,250
qui partageaient ses idées,
c'est ça ?
1118
01:23:05,333 --> 01:23:06,750
Vide tes poches.
1119
01:23:08,291 --> 01:23:10,250
T'as peur des micros ?
1120
01:23:13,541 --> 01:23:15,750
C'est ton père qui a tué
Eskil Spang Johansen ?
1121
01:23:18,333 --> 01:23:20,208
Nous avons tous
une responsabilité.
1122
01:23:21,125 --> 01:23:22,583
C'est ce qu'il m'a appris.
1123
01:23:23,208 --> 01:23:25,458
La plupart des gens
préfèrent ne pas y penser.
1124
01:23:25,625 --> 01:23:27,333
Et Brathenberg ?
1125
01:23:27,958 --> 01:23:30,916
Quel est son rôle ?
Il n'est pas sur la photo.
1126
01:23:31,000 --> 01:23:32,541
C'est moi qui l'ai prise.
1127
01:23:35,500 --> 01:23:36,875
Katrine, s'il te plaît.
1128
01:23:38,833 --> 01:23:39,791
Merci.
1129
01:23:45,750 --> 01:23:47,750
Où l'avez-vous eue ?
1130
01:23:47,833 --> 01:23:49,125
Dans le bureau d'Abdel Yassin.
1131
01:23:49,833 --> 01:23:51,208
Vous êtes passés à côté.
1132
01:23:51,833 --> 01:23:54,291
Je l'ai prise avec mon vieux Leica.
1133
01:23:55,041 --> 01:23:56,666
Qui sont les autres sur la photo ?
1134
01:24:07,541 --> 01:24:11,583
J'ai la preuve que vous avez truqué
l'élection pour faire chuter le PN.
1135
01:24:13,666 --> 01:24:16,625
Le Parti National
n'est pas une menace en soi.
1136
01:24:17,500 --> 01:24:20,208
C'est le premier pas
dans une direction dangereuse.
1137
01:24:20,708 --> 01:24:23,708
Des partis d'allumés comme le PN
émergent tous les 5 ans.
1138
01:24:23,791 --> 01:24:26,750
Et à chaque fois,
nous avons évité la catastrophe.
1139
01:24:34,916 --> 01:24:36,166
C'est pas la première fois ?
1140
01:24:36,333 --> 01:24:39,416
Le nationalisme
a toujours menacé l'Europe.
1141
01:24:40,541 --> 01:24:43,000
A chaque fois qu'il montre
son visage hideux,
1142
01:24:43,083 --> 01:24:45,333
l'Europe faiblit
et la haine monte.
1143
01:24:46,000 --> 01:24:48,666
Regardez l'Italie, la Pologne...
1144
01:24:49,541 --> 01:24:50,666
La Hongrie.
1145
01:24:50,833 --> 01:24:53,458
Mon père a survécu
aux camps de concentration.
1146
01:24:54,166 --> 01:24:56,625
C'était un alcoolique violent.
1147
01:24:58,875 --> 01:25:02,750
Mais en grandissant, j'ai compris
ce qui l'avait rendu ainsi.
1148
01:25:03,541 --> 01:25:06,500
Le fils d'Abdel Yassin
ne connaîtra jamais son père.
1149
01:25:06,583 --> 01:25:08,750
C'est pas nous, les méchants, Ulrik.
1150
01:25:10,916 --> 01:25:13,666
Simon... C'est le type
qui était aux archives.
1151
01:25:13,750 --> 01:25:15,583
- T'es sûre ?
- Oui !
1152
01:25:22,791 --> 01:25:24,541
Vous avez tué Abdel
1153
01:25:24,625 --> 01:25:27,916
parce qu'il allait révéler
vos tripatouillages.
1154
01:25:28,083 --> 01:25:31,625
Nous décidons pour ceux qui n'ont
pas la capacité de le faire.
1155
01:25:31,791 --> 01:25:33,458
En sapant la démocratie ?
1156
01:25:33,541 --> 01:25:34,750
Pour la défendre.
1157
01:25:34,833 --> 01:25:35,958
C'est paradoxal.
1158
01:25:36,041 --> 01:25:36,958
Oui.
1159
01:25:37,916 --> 01:25:40,666
Tous ces gens bien calés
devant leur ordinateur
1160
01:25:40,750 --> 01:25:45,041
se valorisent en haïssant les autres
pour leur foi, leur sexualité ou...
1161
01:25:45,625 --> 01:25:46,500
leur couleur.
1162
01:25:46,666 --> 01:25:49,250
Pour eux, le monde est compliqué.
1163
01:25:49,333 --> 01:25:51,708
Et voilà qu'apparaît
une Anne-Grethe Hulsig.
1164
01:25:53,000 --> 01:25:57,000
Elle propose des solutions simples
dans un monde qui va trop vite
1165
01:25:57,083 --> 01:26:01,416
et où il faut faire un effort
pour comprendre ce qui se passe.
1166
01:26:03,291 --> 01:26:07,625
Les gens qui prennent la démocratie
pour acquise ne la méritent pas.
1167
01:26:08,958 --> 01:26:11,041
Je peux vous citer
dans mon article ?
1168
01:26:18,458 --> 01:26:19,583
C'est qui ?
1169
01:26:21,416 --> 01:26:23,375
On a besoin de quelqu'un comme toi.
1170
01:26:24,208 --> 01:26:26,416
Quelqu'un qui a du recul,
1171
01:26:26,875 --> 01:26:29,000
qui voit les choses à l'avance.
1172
01:26:29,083 --> 01:26:33,333
Nous vous demandons
de laisser tomber votre article.
1173
01:26:35,541 --> 01:26:38,375
- Je serais un mauvais journaliste.
- Stagiaire, seulement.
1174
01:26:38,541 --> 01:26:42,458
Oui, mais ça, ça peut évoluer.
1175
01:26:45,541 --> 01:26:47,875
Vous m'offrez
un poste fixe au journal ?
1176
01:26:49,458 --> 01:26:52,291
Si ta tumeur à la mâchoire
s'avère maligne,
1177
01:26:52,375 --> 01:26:54,791
tu auras besoin
du meilleur traitement.
1178
01:27:09,458 --> 01:27:11,083
C'est lui qui a tué Abdel ?
1179
01:27:27,708 --> 01:27:30,250
Quand ça va sortir,
il y aura de nouvelles élections.
1180
01:27:30,416 --> 01:27:32,583
Et que se passera-t-il,
d'après vous ?
1181
01:27:33,791 --> 01:27:36,166
Anne-Grethe Hulsig
entrera au Parlement,
1182
01:27:36,708 --> 01:27:37,875
avec encore plus de voix.
1183
01:27:37,958 --> 01:27:40,416
Portée par
une opinion publique favorable.
1184
01:27:41,500 --> 01:27:44,750
Les gens oublieront
ses idées pleines de haine.
1185
01:27:49,166 --> 01:27:50,666
Vous voulez que la jeunesse
1186
01:27:50,833 --> 01:27:53,291
grandisse dans un pays
gangréné par le PN ?
1187
01:27:55,875 --> 01:27:59,000
Allons... Au fond,
nous partageons les mêmes valeurs.
1188
01:28:19,916 --> 01:28:21,291
Le voilà.
1189
01:28:28,041 --> 01:28:29,875
Il faut faire quelque chose.
1190
01:28:37,666 --> 01:28:39,750
Mesdames et messieurs,
votre attention !
1191
01:28:39,833 --> 01:28:42,500
Un début d'incendie
vient être signalé.
1192
01:28:42,958 --> 01:28:44,791
Dirigez-vous vers les sorties.
1193
01:28:46,333 --> 01:28:49,166
Il y a le feu ! Sortez du bâtiment !
1194
01:28:49,250 --> 01:28:51,375
Tout le monde dehors, vite !
1195
01:29:10,083 --> 01:29:13,125
Leur organisation a subverti
la démocratie danoise
1196
01:29:13,208 --> 01:29:14,750
pendant plus de 50 ans.
1197
01:29:14,833 --> 01:29:19,416
Brathenberg et un groupe d'agents
haut placés du Renseignement
1198
01:29:19,500 --> 01:29:20,750
ont monté tout ça.
1199
01:29:31,625 --> 01:29:32,666
Rends-moi le disque dur.
1200
01:29:34,750 --> 01:29:36,541
Je sais pas de quoi tu parles.
1201
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
Moll, file-moi le disque dur.
1202
01:29:51,541 --> 01:29:52,750
Ils t'ont menacé ?
1203
01:29:54,750 --> 01:29:57,541
Quand je t'ai dit
de chapeauter les stagiaires,
1204
01:29:57,625 --> 01:30:02,041
c'était pas pour que vous alliez
hacker le gouvernement !
1205
01:30:03,041 --> 01:30:05,833
Tu connais la peine
pour ce genre de délit ?
1206
01:30:13,125 --> 01:30:14,958
Qu'est-ce qu'ils t'ont offert ?
1207
01:30:18,208 --> 01:30:21,541
Tu as l'habitude d'être le seul
à dénoncer des choses.
1208
01:30:21,625 --> 01:30:24,333
C'est facile
d'être un homme en colère
1209
01:30:24,416 --> 01:30:26,166
quand on n'a rien à perdre.
1210
01:30:28,458 --> 01:30:30,208
Ta place n'est plus ici.
1211
01:30:34,541 --> 01:30:36,083
Ulrik...
1212
01:30:36,166 --> 01:30:39,583
N'écris pas cette histoire.
Ca ne vaut pas la peine.
1213
01:30:57,708 --> 01:30:58,916
Ulrik ?
1214
01:31:05,291 --> 01:31:06,875
Je peux partir avec toi.
1215
01:31:06,958 --> 01:31:07,750
Tout de suite.
1216
01:31:11,250 --> 01:31:12,416
Non.
1217
01:31:13,208 --> 01:31:14,875
Ne fais pas ça, Simon.
1218
01:31:15,583 --> 01:31:16,750
Merci.
1219
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Salut.
1220
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
Bien.
1221
01:31:58,416 --> 01:31:59,875
Les résultats sont bons.
1222
01:31:59,958 --> 01:32:02,291
Il n'y aucun signe de cancer.
1223
01:32:03,208 --> 01:32:06,083
On peut retirer le kyste
1224
01:32:06,166 --> 01:32:09,708
ou le laisser se résorber tout seul.
1225
01:33:56,583 --> 01:33:58,375
Ce n'est pas la fin de l'histoire.
1226
01:34:00,708 --> 01:34:02,083
Je vais continuer.
1227
01:34:05,583 --> 01:34:07,375
Maintenant, vous savez...
1228
01:34:09,583 --> 01:34:11,125
ce qu'Abdel essayait de faire.
1229
01:34:12,541 --> 01:34:14,083
C'est dangereux de le savoir.
1230
01:34:29,416 --> 01:34:31,458
Ca y est... maman a fini.
1231
01:34:49,458 --> 01:34:50,750
On y va.
1232
01:35:04,333 --> 01:35:08,666
Le Gouvernement a nommé
une commission d'enquête
1233
01:35:08,750 --> 01:35:12,166
suite aux rumeurs de fraudes
lors de la dernière élection.
1234
01:35:12,250 --> 01:35:15,916
La police cherche à savoir
si le meurtre d'Abdel Yassin,
1235
01:35:16,000 --> 01:35:18,541
abattu avant l'élection,
1236
01:35:18,625 --> 01:35:21,916
serait lié
à la fraude électorale présumée.
1237
01:35:22,000 --> 01:35:22,916
Les coïncidences...
1238
01:35:23,000 --> 01:35:25,458
C'est une question impensable :
1239
01:35:25,541 --> 01:35:28,958
une fraude électorale
est-elle possible au Danemark ?
1240
01:35:29,041 --> 01:35:33,166
Notre système électoral
fait partie des plus sûrs...
1241
01:38:44,583 --> 01:38:47,250
Adaptation : Brigitte HANSEN
1242
01:38:47,333 --> 01:38:49,750
Sous-titrage : VDM
89714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.