All language subtitles for GalaxyTV - Atlantic.Crossing.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-bs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,462
[zvižduk vlaka]
2
00:00:32,018 --> 00:00:37,817
♪
3
00:00:37,817 --> 00:00:42,201
♪ Raspoložen sam za ples,
gay romance mood♪
4
00:00:42,201 --> 00:00:47,447
♪ Kad god sam s tobom♪
5
00:00:47,447 --> 00:00:53,108
♪ Muzika se čini svetlija, moj
i nevolje su lakše♪
6
00:00:53,108 --> 00:00:56,698
♪ Kad sam s tobom♪
7
00:00:56,698 --> 00:01:00,702
♪ Ja sam veselo raspoložen...♪
8
00:01:00,702 --> 00:01:03,463
[ ärtha govori švedski,
Olav govori norveški]
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,328
[duva malina]
[smijeh]
10
00:01:15,820 --> 00:01:16,890
Zdravo, kauboju.
11
00:01:16,890 --> 00:01:18,789
Hmm.
12
00:01:46,368 --> 00:01:47,680
[smeje se]
13
00:02:05,939 --> 00:02:07,562
[smejanje]
14
00:02:09,391 --> 00:02:11,290
Zdravo, kaubojko.
15
00:02:11,290 --> 00:02:13,361
[smejanje]
16
00:02:16,364 --> 00:02:18,366
[kucati na vrata]
17
00:02:19,332 --> 00:02:23,681
ČOVJEK [kroz vrata]:
18
00:02:23,681 --> 00:02:24,751
[smijeh]
19
00:02:30,930 --> 00:02:35,452
[Olav i ärtha se smiju
i stenjanje]
20
00:02:38,282 --> 00:02:40,698
[zviždaljka voza]
21
00:02:44,219 --> 00:02:46,773
[publika navija, bend svira]
22
00:02:51,468 --> 00:02:53,746
OLAV (smijeh):
23
00:03:01,098 --> 00:03:04,066
[bend zaključuje]
24
00:03:04,066 --> 00:03:06,483
[publika navija]
25
00:03:09,865 --> 00:03:12,696
Još jednom.
26
00:03:12,696 --> 00:03:17,356
[bend počinje
norveška nacionalna himna]
27
00:03:17,356 --> 00:03:19,565
[kuca]
28
00:03:19,565 --> 00:03:21,532
OLAV [kroz vrata]:
29
00:03:26,365 --> 00:03:28,574
[ ärtha se kikoće]
30
00:03:28,574 --> 00:03:30,955
[nastavlja se himna,
publika navija]
31
00:03:33,061 --> 00:03:34,304
Ura!
32
00:03:38,825 --> 00:03:41,690
[završava himna,
publika navija]
33
00:03:46,592 --> 00:03:49,974
ČOVJEK:
Vaše Visočanstvo, slika, gospodine?
34
00:03:49,974 --> 00:03:51,424
Vaše Visočanstvo, slika?
35
00:03:51,424 --> 00:03:54,738
[iskače bljeskalica]
36
00:03:54,738 --> 00:03:56,015
REPORTER:
Princ Olav!
37
00:03:56,015 --> 00:03:57,741
Kakav je vaš utisak
Amerika?
38
00:03:57,741 --> 00:03:58,811
to je, uh,
to je divno.
39
00:03:58,811 --> 00:04:00,502
Svi su bili
sjajno.
40
00:04:00,502 --> 00:04:01,883
To je a, to je a
predivna zemlja.
41
00:04:01,883 --> 00:04:05,058
Ah, princezo ärtha,
šta ti se najviše sviđa
42
00:04:05,058 --> 00:04:07,440
o Americi?
43
00:04:07,440 --> 00:04:08,752
[smeje se]:
Moj muž.
44
00:04:08,752 --> 00:04:10,512
[novinari se smijulje]
45
00:04:11,858 --> 00:04:13,101
[bend svira u pozadini]
46
00:04:14,033 --> 00:04:15,966
ÄRTHA:
47
00:04:17,692 --> 00:04:19,383
ÄRTHA:
To je tako sramotno.
48
00:04:19,383 --> 00:04:20,522
FRANKLIN:
Divno je.
49
00:04:20,522 --> 00:04:25,113
"Moj muž."
[smijeh]
50
00:04:25,113 --> 00:04:28,530
Oh, želim svoju gospođicu
rekao bi istu stvar.
51
00:04:28,530 --> 00:04:30,187
Pa, nastavi
želja.
52
00:04:30,187 --> 00:04:32,465
[smeje se]
53
00:04:32,465 --> 00:04:33,777
Oh, ovo je dobro.
54
00:04:33,777 --> 00:04:37,401
Kauboji, hm?
[svi se smiju]
55
00:04:37,401 --> 00:04:41,302
Nije ni čudo
postao si tako popularan.
56
00:04:41,302 --> 00:04:43,200
Nove voljene Amerike!
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,858
Baš kao Eleanor i ja.
58
00:04:45,858 --> 00:04:48,136
[smijeh]
59
00:04:48,136 --> 00:04:49,379
I tako, Vaše Visočanstvo,
60
00:04:49,379 --> 00:04:51,346
šta mislite
na šanse
61
00:04:51,346 --> 00:04:53,348
izbijanja rata
u evropi?
62
00:04:53,348 --> 00:04:57,110
Pa, nisam siguran...
63
00:04:57,110 --> 00:04:58,698
Oh, tu si...
64
00:04:58,698 --> 00:04:59,975
OLAV:
Izgleda Hitler
65
00:04:59,975 --> 00:05:04,152
ne želi da vodi rat
zapad, i...
66
00:05:04,152 --> 00:05:06,188
Pa, sto se tice Poljske,
to je druga stvar.
67
00:05:06,188 --> 00:05:08,467
Mislite li na invaziju
je neizbježno?
FRANKLIN: Eleanor, molim te.
68
00:05:08,467 --> 00:05:09,640
Dajte muškarcu odmora.
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,022
Njih dvoje su na odmoru.
70
00:05:12,022 --> 00:05:16,544
Izvinite, moram da idem da vidim šta je
kuvanje u kuhinji.
71
00:05:16,544 --> 00:05:17,821
Oh, nadam se da je hrana.
72
00:05:17,821 --> 00:05:19,443
[smejanje]
ELEANOR:
osim toga,
73
00:05:19,443 --> 00:05:24,483
Čuo sam Franklinove
šale par puta ranije.
74
00:05:24,483 --> 00:05:27,900
[smejanje]
75
00:05:27,900 --> 00:05:28,935
Jadna Eleanor.
76
00:05:28,935 --> 00:05:32,145
briljantan um,
sposoban za bilo šta.
77
00:05:32,145 --> 00:05:34,320
Osim opuštanja.
78
00:05:34,320 --> 00:05:35,563
[svi se smiju]
79
00:05:35,563 --> 00:05:36,771
DEČAK:
Deda!
80
00:05:36,771 --> 00:05:38,255
Izgubili smo loptu.
81
00:05:38,255 --> 00:05:39,394
Oh dobro...
82
00:05:39,394 --> 00:05:40,568
Donesi ga!
83
00:05:40,568 --> 00:05:42,017
U bazenu je!
84
00:05:42,017 --> 00:05:44,054
Oh-- Jones?
85
00:05:44,054 --> 00:05:46,194
Ja ću.
Oh.
86
00:05:46,194 --> 00:05:47,402
Jako ljubazno.
87
00:05:47,402 --> 00:05:48,541
OLAV:
Ja ću malo plivati.
88
00:05:48,541 --> 00:05:49,646
[smeje se]
89
00:05:49,646 --> 00:05:53,028
Veoma lepo od njega.
Da.
90
00:05:53,028 --> 00:05:57,032
Moj muž.
[obojica se smijulje]
91
00:05:57,032 --> 00:05:58,137
Hm.
92
00:05:59,518 --> 00:06:01,174
Dakle, uživali ste u turneji?
93
00:06:01,174 --> 00:06:02,210
Puno.
94
00:06:02,210 --> 00:06:04,764
Zaljubio sam se
sa Amerikom.
95
00:06:04,764 --> 00:06:05,938
Ah!
96
00:06:05,938 --> 00:06:09,355
Pa, Amerika je pala
zaljubljen u tebe.
97
00:06:09,355 --> 00:06:12,945
♪
98
00:06:14,567 --> 00:06:20,642
♪ Kada mogu
vidimo se opet?♪
99
00:06:20,642 --> 00:06:23,818
♪ Bio sam
čekam ovde♪
100
00:06:23,818 --> 00:06:27,856
♪ Tako dugo♪
101
00:06:27,856 --> 00:06:31,515
♪ A ja ne izgledam♪
102
00:06:31,515 --> 00:06:35,346
♪ Da pronađem razlog♪
103
00:06:35,346 --> 00:06:39,316
♪ Da nastavim graditi
ovi dvorci♪
104
00:06:39,316 --> 00:06:44,942
♪ Iz snijega♪
105
00:06:44,942 --> 00:06:47,980
♪
106
00:06:47,980 --> 00:06:52,709
♪ Samo oni
rastopiti se♪
107
00:06:52,709 --> 00:06:57,748
♪ Kada proleće
stiže♪
108
00:06:57,748 --> 00:07:02,097
♪ I ti
neće biti ovde♪
109
00:07:02,097 --> 00:07:07,586
♪ Čekam
povuci me dole♪
110
00:07:07,586 --> 00:07:12,867
♪ U tvoj ribnjak♪
111
00:07:15,145 --> 00:07:17,147
REPORTER (na radiju): Tenzije
između Njemačke i Britanije hae
stabilno rasla
112
00:07:17,147 --> 00:07:19,805
otkako su saveznici objavili rat
na naciste.
113
00:07:19,805 --> 00:07:21,082
Više nije
pitanje
114
00:07:21,082 --> 00:07:22,773
da li je deklaracija
manifestovaće se
115
00:07:22,773 --> 00:07:25,017
u pune napade,
ali više pitanje
116
00:07:25,017 --> 00:07:26,846
ko prvi udari
117
00:07:26,846 --> 00:07:28,330
a gde bitka
će se boriti. [kuc na
vrata]
118
00:07:28,330 --> 00:07:30,091
Nakon invazije
Poljske,
119
00:07:30,091 --> 00:07:32,473
Njemačka agresija je postala
sve više...
120
00:07:32,473 --> 00:07:34,992
Zašto sjediš ovdje?
sasvim sam i u mraku?
121
00:07:34,992 --> 00:07:37,478
Zar ne dolaziš
na večeru?
122
00:07:37,478 --> 00:07:38,686
Hitler.
123
00:07:38,686 --> 00:07:41,240
On svakako
nije pozvan.
124
00:07:41,240 --> 00:07:43,967
Izgleda da želi
napravi potez prema sjeveru. [radio
isključuje se]
125
00:07:45,727 --> 00:07:48,247
Norveška?
Mm...
126
00:07:48,247 --> 00:07:49,420
Ili Danska.
127
00:07:49,420 --> 00:07:51,353
Ili oboje.
128
00:07:51,353 --> 00:07:53,183
Ali te zemlje su neutralne.
129
00:07:53,183 --> 00:07:55,081
Objasni to Hitleru.
130
00:07:55,081 --> 00:07:57,843
Može li zaista priuštiti
uspostaviti drugi front?
131
00:07:57,843 --> 00:07:59,223
Ne može sebi priuštiti.
132
00:07:59,223 --> 00:08:03,227
Ko god da kontroliše Norvešku
kontroliše čelik.
133
00:08:03,227 --> 00:08:06,507
A Nemci trebaju
pakleno puno toga.
134
00:08:06,507 --> 00:08:08,543
Kada bi se to moglo dogoditi?
135
00:08:08,543 --> 00:08:10,614
[uzdahne]:
Bilo kada.
136
00:08:12,374 --> 00:08:13,652
Uskoro.
137
00:08:19,761 --> 00:08:23,834
♪
138
00:08:27,355 --> 00:08:29,633
Ti jadni ljudi.
139
00:08:31,393 --> 00:08:33,395
[duboko udahne]
140
00:08:33,395 --> 00:08:34,880
Nadam se da su spremni.
141
00:08:37,020 --> 00:08:38,193
[uzdahne]
142
00:08:38,193 --> 00:08:43,682
[djeca se smiju]
143
00:08:46,477 --> 00:08:48,065
[Vimsa laje]
Vimsa!
144
00:08:50,620 --> 00:08:53,692
[škljocanje kamere]
145
00:08:53,692 --> 00:08:57,972
RAGNI [govori na švedskom]:
146
00:08:57,972 --> 00:09:02,493
[ ärtha govori švedski]
147
00:09:02,493 --> 00:09:03,736
[udaranje u daljinu]
148
00:09:10,709 --> 00:09:14,678
[udaranje se nastavlja]
149
00:09:21,685 --> 00:09:24,274
[udaranje se nastavlja]
150
00:09:27,311 --> 00:09:31,730
RADNICI [na norveškom]:
151
00:09:42,706 --> 00:09:44,812
OLAV [na norveškom]:
152
00:10:09,768 --> 00:10:12,184
[Harald zove]
153
00:10:12,184 --> 00:10:13,081
[Vimsa laje]
154
00:10:13,081 --> 00:10:15,601
DJEVOJKE [na norveškom]:
155
00:10:15,601 --> 00:10:18,052
HARALD:
156
00:10:19,294 --> 00:10:23,264
OLAV i RAGNHILD:
157
00:10:23,264 --> 00:10:25,680
ASTRID:
158
00:10:25,680 --> 00:10:30,271
RAGNHILD i ASTRID:
159
00:10:34,655 --> 00:10:35,897
Oh!
160
00:10:41,351 --> 00:10:43,733
ZENA:
161
00:10:57,678 --> 00:10:59,576
♪
162
00:10:59,576 --> 00:11:01,302
WINSTON CHURCHILL [na radiju]:
Svi se pitaju
163
00:11:01,302 --> 00:11:04,236
šta se dešava u vezi sa
rat.
164
00:11:04,236 --> 00:11:07,515
Za sada je to malo
neutralne države
165
00:11:07,515 --> 00:11:08,861
koji nose
najveći teret
166
00:11:08,861 --> 00:11:12,969
nemačke zlobe
i okrutnost.
167
00:11:12,969 --> 00:11:16,593
I iznad svega, Norvežani
da im se brodovi unište
168
00:11:16,593 --> 00:11:19,596
kad god mogu da budu uhvaćeni
na otvorenom moru.
169
00:11:19,596 --> 00:11:21,840
[govori norveški]:
170
00:11:23,289 --> 00:11:26,085
CHURCHILL: Svaki
od njih se pita
171
00:11:26,085 --> 00:11:28,363
koji će biti
sledeća žrtva.
172
00:11:28,363 --> 00:11:32,540
[zujanje aviona]
173
00:11:32,540 --> 00:11:33,748
ČOVJEK:
174
00:11:35,094 --> 00:11:39,996
[avioni tutnje nisko]
175
00:11:48,970 --> 00:11:53,285
CHURCHILL:
Svi se tome nadaju
oluja će proći
176
00:11:53,285 --> 00:11:55,321
pre nego što dođe njihov red
biti prožderan.
177
00:11:55,321 --> 00:11:56,598
[žena plače]
178
00:11:56,598 --> 00:11:58,428
[duboko izdišući]
179
00:11:58,428 --> 00:12:01,983
CHURCHILL:
Ali bojim se oluje
neće proći.
180
00:12:01,983 --> 00:12:03,709
[motor aviona urla]
181
00:12:03,709 --> 00:12:05,953
[eksplozija, prskanje vode]
182
00:12:07,092 --> 00:12:12,062
[pucnjava, vrišti]
183
00:12:16,342 --> 00:12:20,864
[motori aviona urlaju,
pucnjava, panika]
184
00:12:23,625 --> 00:12:28,423
CHURCHILL:
Proširiće se na jug,
proširiće se na sever,
185
00:12:28,423 --> 00:12:30,667
pobesneće
i zaurlaće
186
00:12:30,667 --> 00:12:33,912
sve glasnije,
sve šire.
187
00:12:33,912 --> 00:12:37,087
Nema šanse
brzi kraj
188
00:12:37,087 --> 00:12:39,469
osim kroz
ujedinjena akcija.
189
00:12:39,469 --> 00:12:42,023
[gasi radio]
190
00:12:42,023 --> 00:12:46,614
♪
191
00:12:57,176 --> 00:12:59,972
ASTRID I RAGNHILD:
192
00:12:59,972 --> 00:13:01,284
[Haakon se smije]
193
00:13:01,284 --> 00:13:03,182
HAAKON [govori na danskom]:
194
00:13:10,983 --> 00:13:12,226
[smijeh]
195
00:13:19,923 --> 00:13:23,651
SLUGA i HAAKON:
196
00:13:34,282 --> 00:13:35,525
Mmm.
197
00:13:40,979 --> 00:13:43,050
OLAV:
198
00:13:45,673 --> 00:13:47,502
[ ärtha pročišćava grlo]
199
00:14:00,032 --> 00:14:02,207
[djeca se smiju]
200
00:14:05,762 --> 00:14:08,489
ÄRTHA i HAAKON:
201
00:14:14,840 --> 00:14:16,014
[svi se smiju]
202
00:14:26,956 --> 00:14:32,375
[ ärtha dahće, Olav
reži] ♪ Negdje preko
duga♪
203
00:14:32,375 --> 00:14:37,863
♪ Nebo je plavo♪
204
00:14:37,863 --> 00:14:40,521
♪ Onda snovi♪
205
00:14:40,521 --> 00:14:44,525
♪ Da se usuđuješ da sanjaš♪
206
00:14:44,525 --> 00:14:49,702
♪ Zaista se ostvaruje♪
207
00:14:49,702 --> 00:14:54,569
♪ Negdje preko
duga♪
208
00:14:56,019 --> 00:14:59,402
OLAV i KIDS:
209
00:15:02,543 --> 00:15:06,167
♪ Ptice preleću
duga♪
210
00:15:06,167 --> 00:15:11,345
♪ Zašto, onda, oh,
zašto ne mogu?♪
211
00:15:13,795 --> 00:15:16,798
SLUGA i OLAV:
212
00:15:22,908 --> 00:15:25,669
[djeca se igraju u daljini]
213
00:15:30,916 --> 00:15:39,131
RAGNHILD:
214
00:15:46,000 --> 00:15:50,039
RAGNHILD i OLAV:
215
00:15:57,391 --> 00:15:59,220
[Harald imitira pucnjavu]
216
00:16:02,706 --> 00:16:05,502
[Harald imitira pucnjavu]
217
00:16:08,160 --> 00:16:10,300
[viče]:
218
00:16:12,199 --> 00:16:15,650
♪
219
00:16:21,725 --> 00:16:23,486
[vrata se zatvaraju]
220
00:16:23,486 --> 00:16:30,320
[sat tiho zvoni]
221
00:16:30,320 --> 00:16:32,529
[Vimsa dahta]
222
00:16:32,529 --> 00:16:34,497
ÄRTHA:
223
00:17:30,208 --> 00:17:36,214
♪
224
00:17:46,983 --> 00:17:48,916
[koraci se približavaju]
225
00:17:53,852 --> 00:17:59,685
♪
226
00:17:59,685 --> 00:18:03,931
[Olav govori norveški,
ärtha govori švedski]
227
00:18:07,417 --> 00:18:08,660
[ ärtha uzdiše]
228
00:18:17,324 --> 00:18:18,670
OLAV:
229
00:18:35,549 --> 00:18:36,826
[ ärtha odgovara]
230
00:18:40,243 --> 00:18:42,280
[glas se diže]
231
00:18:42,280 --> 00:18:44,454
[ ärtha smirujući Olav]
232
00:19:09,652 --> 00:19:11,688
[uzdahne]
233
00:19:16,659 --> 00:19:19,662
[smeh, muzika svira]
234
00:19:28,188 --> 00:19:30,983
ÄRTHA i MAN:
235
00:19:30,983 --> 00:19:32,916
OLAV i ÄRTHA:
236
00:19:38,267 --> 00:19:39,854
HAAKON:
237
00:19:39,854 --> 00:19:40,890
[Nygaardsvold se smije]
238
00:19:43,099 --> 00:19:44,618
NYGAARDSVOLD i OLAV
[govori norveški]:
239
00:19:44,618 --> 00:19:45,895
[ ärtha pozdrav]
240
00:19:47,655 --> 00:19:50,037
ÄRTHA i NYGAARDSVOLD:
241
00:19:58,218 --> 00:19:59,909
OLAV:
242
00:20:27,074 --> 00:20:30,871
[glas se diže]
243
00:20:33,356 --> 00:20:37,843
HAAKON:
244
00:20:55,689 --> 00:20:57,829
OLAV:
245
00:21:03,938 --> 00:21:05,077
Madam Ambassador.
246
00:21:05,077 --> 00:21:06,941
Ah!
247
00:21:08,529 --> 00:21:09,668
Vaše visočanstvo.
248
00:21:09,668 --> 00:21:11,291
Moram da te pitam.
249
00:21:11,291 --> 00:21:16,986
Jeste li primili bilo kakve izvještaje?
od američke obavještajne službe?
250
00:21:16,986 --> 00:21:21,542
Mislim, u vezi sa pretnjom
nemačke invazije.
251
00:21:21,542 --> 00:21:24,959
Olav se boji da bi to moglo
desiti, ali naša vlada
252
00:21:24,959 --> 00:21:27,030
izgleda da je više zabrinut
o britanskoj invaziji.
253
00:21:27,030 --> 00:21:30,379
o, vjeruj mi,
Vaše visočanstvo,
254
00:21:30,379 --> 00:21:34,728
niko se tome ne nada više od mene
Norveška je pošteđena ovog rata.
255
00:21:34,728 --> 00:21:37,144
Molim vas, ako postoji
da li bilo šta znaš...
256
00:21:37,144 --> 00:21:40,354
Bilo šta.
257
00:21:40,354 --> 00:21:42,839
Pa... u vreme rata,
258
00:21:42,839 --> 00:21:45,014
čelik je dragocjeniji
nego zlato,
259
00:21:45,014 --> 00:21:47,637
tako dugo dok većina
Nemačko gvožđe
260
00:21:47,637 --> 00:21:49,501
mora proći
kroz norvešku,
261
00:21:49,501 --> 00:21:51,848
da, ima
rizik od invazije.
262
00:21:53,263 --> 00:21:55,990
Molim vas, gospođo ambasadore,
263
00:21:55,990 --> 00:21:58,717
da li je neizbežno?
264
00:21:58,717 --> 00:22:00,063
Pripremite se na najgore.
265
00:22:00,063 --> 00:22:04,033
♪
266
00:22:17,115 --> 00:22:21,395
♪
267
00:22:21,395 --> 00:22:22,845
[pas laje u daljini]
268
00:22:22,845 --> 00:22:26,227
[Ragni govori švedski,
ostali koji govore norveški]
269
00:22:26,227 --> 00:22:28,644
ULLA i ROLF:
270
00:22:33,303 --> 00:22:36,928
RAGNI i NIKOLAI:
271
00:22:38,239 --> 00:22:40,863
RAGNI i ROLF:
272
00:22:43,866 --> 00:22:45,454
EINAR:
273
00:22:46,524 --> 00:22:47,904
[Ulla se smije]
274
00:22:52,253 --> 00:22:53,496
[Einar stenje]
275
00:22:59,364 --> 00:23:00,572
[Ulla odgovara]
276
00:23:02,436 --> 00:23:03,989
ROLF:
277
00:23:09,374 --> 00:23:12,066
EINAR:
278
00:23:12,066 --> 00:23:13,827
[Ragni uzdiše]
279
00:23:17,831 --> 00:23:19,764
REPORTER [na radiju]: Nemački
koncentracije trupa
280
00:23:19,764 --> 00:23:22,076
su prijavljeni
kao zauzimanje pozicije
281
00:23:22,076 --> 00:23:24,147
blizu danske granice
u Jutlandu.
282
00:23:24,147 --> 00:23:26,046
Nismo mogli
dobiti dalje
informacije
283
00:23:26,046 --> 00:23:28,082
u vezi sa ovim
razvoj.
284
00:23:28,082 --> 00:23:30,706
do sada,
Službenici danske vlade
285
00:23:30,706 --> 00:23:32,466
nisu izdali
bilo kakve izjave,
286
00:23:32,466 --> 00:23:35,435
niti su odgovorili
na naš zahtjev za komentar.
287
00:23:35,435 --> 00:23:37,402
[radio statički]
288
00:23:37,402 --> 00:23:43,477
REPORTER [na norveškom]:
289
00:23:56,248 --> 00:23:57,318
[isključuje radio]
290
00:24:02,565 --> 00:24:05,016
[na norveškom]:
291
00:24:05,016 --> 00:24:08,226
♪
292
00:24:13,058 --> 00:24:16,648
[ ärthin dah
drhtanje]
293
00:24:18,512 --> 00:24:20,169
[zveckanje nakita]
294
00:24:25,726 --> 00:24:31,801
[ ärtha govori švedski,
Olav govori norveški]
295
00:24:37,220 --> 00:24:38,946
[zveckanje nakita,
ärtha dršćući]
296
00:24:51,683 --> 00:24:52,891
[Olav šušti]
297
00:26:03,755 --> 00:26:08,139
[zavijanje sirene za zračni napad]
298
00:26:22,636 --> 00:26:28,711
[telefon zvoni
u daljini]
299
00:26:30,575 --> 00:26:33,267
[na norveškom]:
300
00:26:37,893 --> 00:26:41,724
RAGNHILD i ÄRTHA:
301
00:26:41,724 --> 00:26:46,142
ASTRID i ÄRTHA:
302
00:27:06,576 --> 00:27:09,269
OLAV:
303
00:27:09,269 --> 00:27:10,995
[dahće]
304
00:27:10,995 --> 00:27:14,343
[truba alarma]
305
00:27:14,343 --> 00:27:18,381
[Govori Nikolaj
Norveški, govori Ragni
švedski]
306
00:27:36,917 --> 00:27:38,539
[Einar govori norveški]
307
00:27:38,539 --> 00:27:41,335
RAGNI [na švedskom]:
308
00:27:49,447 --> 00:27:52,519
♪
309
00:27:52,519 --> 00:27:53,934
[Vimsa yips]
310
00:27:53,934 --> 00:27:58,663
RAGNHILD i ÄRTHA
[na norveškom]:
311
00:27:58,663 --> 00:28:01,424
ÄRTHA i OLAV:
312
00:28:01,424 --> 00:28:03,047
BUTLER:
313
00:28:06,498 --> 00:28:09,639
BUTLER i OLAV:
314
00:28:09,639 --> 00:28:10,502
[Vimsa cvili]
315
00:28:10,502 --> 00:28:12,712
OLAV i BUTLER:
316
00:28:12,712 --> 00:28:16,716
ÄRTHA [na švedskom]:
317
00:28:16,716 --> 00:28:20,133
ÄRTHA i BUTLER
[na norveškom]:
318
00:28:20,133 --> 00:28:22,756
[Olav šušti,
avion u daljini]
319
00:28:22,756 --> 00:28:24,931
ASTRID:
320
00:28:24,931 --> 00:28:26,139
[Vimsa laje]
321
00:28:30,557 --> 00:28:32,352
ÄRTHA:
322
00:28:32,352 --> 00:28:35,596
[poziv osoblja]
323
00:28:35,596 --> 00:28:37,150
[Vimsa laje]
324
00:28:37,150 --> 00:28:41,257
[avion se približava]
325
00:28:41,257 --> 00:28:44,882
[avion huči iznad glave]
326
00:28:50,784 --> 00:28:52,924
[Vimsa cvili]
327
00:28:56,410 --> 00:28:58,412
OLAV i ÄRTHA:
328
00:29:01,312 --> 00:29:03,624
OLAV i ASTRID:
329
00:29:03,624 --> 00:29:05,454
ARTHA i ASTRID:
330
00:29:05,454 --> 00:29:08,871
[Vimsa laje,
djeca stenju]
331
00:29:08,871 --> 00:29:11,253
OLAV:
332
00:29:13,600 --> 00:29:15,360
OLAV i ASTRID:
333
00:29:15,360 --> 00:29:18,087
[Vimsa laje,
djeca stenju]
334
00:29:20,055 --> 00:29:21,366
[Vimsa cvili]
335
00:29:21,366 --> 00:29:22,678
[vrata se zatvaraju]
336
00:29:22,678 --> 00:29:25,543
MUŠKARAC i ŽENA:
337
00:29:25,543 --> 00:29:29,305
MAN i OLAV:
338
00:29:39,799 --> 00:29:41,007
ASTRID:
Vimsa...
339
00:29:44,665 --> 00:29:49,360
♪
340
00:30:08,758 --> 00:30:10,105
[šištanje parne mašine]
341
00:30:10,105 --> 00:30:12,762
SPIKER [na norveškom]:
342
00:30:12,762 --> 00:30:15,041
HARALD [na norveškom]:
343
00:30:15,041 --> 00:30:17,491
HAAKON [na danskom]:
344
00:30:19,631 --> 00:30:20,667
[Haakon se smije]
345
00:30:34,750 --> 00:30:37,132
[na švedskom]:
346
00:30:43,724 --> 00:30:47,728
ÄRTHA [na švedskom]
i GLAD [na norveškom]:
347
00:30:47,728 --> 00:30:50,248
GLAD [na norveškom]
i HAAKON [na danskom]:
348
00:30:50,248 --> 00:30:54,528
GLAD:
349
00:31:00,672 --> 00:31:06,609
HAAKON i HAMBRO:
350
00:31:12,926 --> 00:31:17,379
HAAKON i NYGAARDSVOLD:
351
00:31:27,044 --> 00:31:30,150
KOHT [na norveškom]:
352
00:31:34,879 --> 00:31:36,950
[Olav mrmlja]
353
00:31:36,950 --> 00:31:38,227
[ ärtha govori švedski]
354
00:31:38,227 --> 00:31:44,164
KOHT [nastavlja]:
355
00:31:44,164 --> 00:31:47,340
OLAV [govori norveški]:
356
00:31:57,867 --> 00:32:00,284
[kucati na vrata,
vrata se otvaraju]
357
00:32:02,458 --> 00:32:05,772
[govori norveški]:
358
00:32:09,776 --> 00:32:12,503
NIKOLAI:
359
00:32:14,574 --> 00:32:19,613
[zviždaljke, para
sikće, automobili se pomjeraju]
360
00:32:19,613 --> 00:32:21,546
OLAV:
361
00:32:29,071 --> 00:32:30,314
NIKOLAJ i HARALD:
362
00:32:37,252 --> 00:32:39,426
[vrata se zatvaraju]
363
00:32:45,467 --> 00:32:50,161
♪
364
00:32:56,754 --> 00:33:00,033
♪
365
00:33:11,182 --> 00:33:12,770
[avion tutnji iznad glave]
366
00:33:25,265 --> 00:33:27,957
[kočnice voza škripe,
razbijene naočale]
367
00:33:27,957 --> 00:33:30,857
[dahtanje]
368
00:33:33,204 --> 00:33:34,171
[avion huči iznad glave]
369
00:33:34,171 --> 00:33:37,312
ÄRTHA i OLAV
[na norveškom]:
370
00:33:40,729 --> 00:33:42,731
ÄRTHA i OLAV:
371
00:33:47,149 --> 00:33:49,289
[ ärtha dahtanje]
372
00:33:49,289 --> 00:33:50,877
[avion huči iznad glave]
373
00:33:50,877 --> 00:33:51,878
[vrata se otvaraju]
374
00:33:54,156 --> 00:33:57,884
ASTRID i RAGNI:
375
00:33:57,884 --> 00:34:01,163
[ ärtha dahtanje,
avioni koji tutnje iznad glave]
376
00:34:01,163 --> 00:34:05,374
[ljudi viču u daljini]
377
00:34:05,374 --> 00:34:08,136
[pucanje iz daljine,
ljudi vrište]
378
00:34:15,108 --> 00:34:18,387
NIKOLAJ i DETE:
379
00:34:18,387 --> 00:34:21,632
[eksplozija, svi jecaju]
380
00:34:27,534 --> 00:34:29,605
[avioni tutnje iznad glave]
381
00:34:31,400 --> 00:34:34,714
[avioni tutnje iznad glave,
ljudi viču]
382
00:34:34,714 --> 00:34:36,578
OLAV i ÄRTHA:
383
00:34:39,753 --> 00:34:41,652
OLAV:
384
00:34:45,104 --> 00:34:46,829
[publika u panici]
385
00:34:50,661 --> 00:34:55,355
♪
386
00:34:59,014 --> 00:35:01,292
[djete plače]
387
00:35:01,292 --> 00:35:03,398
OLAV:
388
00:35:06,539 --> 00:35:08,575
HAAKON [na danskom]:
389
00:35:08,575 --> 00:35:12,959
[žena dahće,
zid drhti]
390
00:35:12,959 --> 00:35:18,827
♪
391
00:35:18,827 --> 00:35:20,932
[udara o zid,
ljudi dahću]
392
00:35:20,932 --> 00:35:24,419
[Vimsa laje]
393
00:35:28,147 --> 00:35:30,873
NEMAČKI VOJNIK
[na njemačkom]:
394
00:35:30,873 --> 00:35:33,013
VOJNIK:
395
00:35:33,013 --> 00:35:37,846
VOJNIK i KOMANDANT:
396
00:35:44,093 --> 00:35:47,442
[Vimsa laje]
397
00:35:52,550 --> 00:35:55,519
NEMAČKI VOJNIK
[na norveškom]:
398
00:35:56,899 --> 00:35:59,247
♪
399
00:35:59,247 --> 00:36:00,903
KOHT [na norveškom,
glas preko]:
400
00:36:07,427 --> 00:36:10,603
OLAV i NYGAARDSVOLD:
401
00:36:14,779 --> 00:36:16,436
NYGAARDSVOLD:
402
00:36:31,693 --> 00:36:36,560
[mrmlja i plače,
eksplozije u daljini]
403
00:36:36,560 --> 00:36:39,873
HAAKON [na danskom]
i NIKOLAI [na norveškom]:
404
00:36:39,873 --> 00:36:40,909
[na švedskom]:
405
00:36:44,464 --> 00:36:45,914
[bomba eksplodira u blizini,
zveckanje materijala]
406
00:36:49,952 --> 00:36:52,817
HAAKON [na danskom]:
407
00:36:52,817 --> 00:36:54,060
[čovek se slaže]
408
00:36:58,685 --> 00:37:00,825
[Vimsa laje,
ljudi cvile]
409
00:37:05,313 --> 00:37:09,800
[lajanje, cviljenje]
410
00:37:12,078 --> 00:37:12,975
[pucanje]
411
00:37:16,945 --> 00:37:20,535
[na norveškom]:
412
00:37:21,225 --> 00:37:22,433
[vrata se otvaraju]
413
00:37:34,065 --> 00:37:39,485
♪
414
00:37:47,527 --> 00:37:52,946
[vrata auta se zatvaraju]
415
00:37:53,947 --> 00:37:56,156
[na norveškom]:
416
00:38:05,649 --> 00:38:08,652
ÄRTHA [na švedskom]:
417
00:38:08,652 --> 00:38:10,654
OLAV [na norveškom]:
418
00:38:12,690 --> 00:38:17,385
[govori na švedskom]:
419
00:38:19,318 --> 00:38:21,492
[Govori Nikolaj
norveški]
420
00:38:26,117 --> 00:38:31,640
[obojica govore norveški]
421
00:38:32,641 --> 00:38:36,404
[pokretanje motora]
422
00:38:36,404 --> 00:38:39,303
OLAV:
423
00:38:39,303 --> 00:38:42,271
ZENA i RAGNHILD:
424
00:38:42,271 --> 00:38:44,964
ÄRTHA i OLAV:
425
00:38:54,111 --> 00:38:55,492
[vrata auta se zalupaju]
426
00:38:56,355 --> 00:38:57,597
ČOVJEK:
427
00:38:57,597 --> 00:38:59,358
[trube automobila]
428
00:38:59,358 --> 00:39:00,738
[pokretanje motora]
429
00:39:12,267 --> 00:39:14,787
♪
430
00:39:18,307 --> 00:39:20,551
[izdiše]
431
00:39:26,730 --> 00:39:29,111
[na švedskom]:
432
00:39:32,218 --> 00:39:35,739
[na norveškom]:
433
00:39:50,547 --> 00:39:55,275
♪
434
00:40:01,592 --> 00:40:07,564
[nerazgovjetno brbljanje]
435
00:40:07,564 --> 00:40:09,669
[na danskom]:
436
00:40:13,259 --> 00:40:16,262
[ ärtha govori švedski]
437
00:40:16,262 --> 00:40:17,436
[govori norveški]:
438
00:40:17,436 --> 00:40:21,474
[slaže se]
439
00:40:21,474 --> 00:40:23,165
[plakanje]
440
00:40:23,165 --> 00:40:26,065
HAAKON [na danskom]:
441
00:40:28,170 --> 00:40:30,690
[govori norveški]:
442
00:40:30,690 --> 00:40:33,106
[plače, slaže se]
443
00:40:39,941 --> 00:40:43,185
RAGNHILD [na norveškom]
i HAAKON [na danskom]:
444
00:40:45,291 --> 00:40:49,226
[Haakon i djeca
govori nerazgovijetno]
445
00:40:54,921 --> 00:40:56,716
OLAV [na norveškom]:
446
00:41:02,066 --> 00:41:07,589
♪
447
00:41:10,730 --> 00:41:13,802
ÄRTHA i RAGNHILD
[na norveškom]:
448
00:41:20,464 --> 00:41:22,880
[motor u praznom hodu]
449
00:41:27,644 --> 00:41:31,751
[vrata automobila se zatvaraju, broj okretaja motora]
450
00:41:31,751 --> 00:41:37,895
♪
451
00:42:00,780 --> 00:42:05,647
♪
452
00:42:11,273 --> 00:42:16,002
♪
453
00:42:32,916 --> 00:42:34,262
[automobil lupa na cesti]
454
00:42:38,438 --> 00:42:40,682
[na švedskom]:
455
00:42:40,682 --> 00:42:42,857
[motor tiho pucketa]
456
00:42:45,687 --> 00:42:47,516
NIKOLAI [na norveškom]:
457
00:42:47,516 --> 00:42:49,760
[gasi motor]
458
00:42:55,559 --> 00:42:58,389
NIKOLAI:
459
00:43:01,047 --> 00:43:04,085
MAN [na norveškom]:
460
00:43:09,297 --> 00:43:11,437
[pukotine grana]
461
00:43:16,476 --> 00:43:18,582
[čovek grca,
metalno zveckanje]
462
00:43:18,582 --> 00:43:20,791
NIKOLAI:
463
00:43:25,554 --> 00:43:29,662
♪
464
00:43:29,662 --> 00:43:31,353
[pucanje pištolja]
465
00:43:33,977 --> 00:43:35,288
[grane šušte]
466
00:43:41,743 --> 00:43:43,883
RAGNHILD [na norveškom]:
467
00:43:47,507 --> 00:43:49,889
[na norveškom]:
468
00:43:55,723 --> 00:44:00,003
ASTRID i ÄRTHA:
469
00:44:00,003 --> 00:44:03,075
ÄRTHA i SIGNE:
470
00:44:03,075 --> 00:44:05,215
POTPIS [šapuće]:
471
00:44:09,184 --> 00:44:10,289
[napetost puške]
472
00:44:14,051 --> 00:44:15,777
[pištolj udara o tlo]
473
00:44:23,923 --> 00:44:24,821
[lupa po prozoru]
474
00:44:24,821 --> 00:44:26,892
[ ärtha i drugi dahću]
475
00:44:35,038 --> 00:44:36,798
NORWEGIAN SOLDIER
[na norveškom]:
476
00:44:36,798 --> 00:44:39,249
ÄRTHA [zadahnuvši,
na švedskom]:
477
00:44:49,880 --> 00:44:51,054
♪
478
00:44:51,054 --> 00:44:53,228
NORVEŠKI VOJNIK:
479
00:45:14,594 --> 00:45:19,047
♪
480
00:45:34,960 --> 00:45:37,203
VOZAČ [na norveškom]:
481
00:45:37,203 --> 00:45:43,451
[avioni se približavaju]
482
00:45:43,451 --> 00:45:46,557
HAAKON [na danskom]
i OLAV [na norveškom]:
483
00:45:46,557 --> 00:45:47,593
[avioni se približavaju nisko]
484
00:45:50,665 --> 00:45:56,084
[urlanje iznad glave]
485
00:46:14,862 --> 00:46:20,937
♪
486
00:46:25,907 --> 00:46:27,633
GRANIČAR [na švedskom]:
487
00:46:40,128 --> 00:46:42,682
[na norveškom]:
488
00:47:02,081 --> 00:47:07,707
GRANIČAR [na švedskom]:
489
00:47:07,707 --> 00:47:10,089
[na norveškom]:
490
00:47:52,925 --> 00:47:55,410
MAN [na norveškom]:
491
00:47:57,654 --> 00:48:03,004
♪
492
00:48:05,420 --> 00:48:08,009
ÄRTHA [na norveškom]:
493
00:48:13,049 --> 00:48:17,018
[obrtajući motor]
494
00:48:17,018 --> 00:48:19,158
GRANIČNI ČUVARI:
495
00:48:22,023 --> 00:48:24,129
[čuvari viču
udaljeno]
496
00:48:26,407 --> 00:48:28,961
♪
497
00:48:28,961 --> 00:48:31,550
[zadihano]
498
00:48:33,966 --> 00:48:39,592
♪
499
00:48:39,592 --> 00:48:44,425
[uzdišući]
500
00:48:44,425 --> 00:48:49,119
♪
501
00:49:00,751 --> 00:49:03,340
ÄRTHA i RAGNHILD:
502
00:49:05,446 --> 00:49:07,758
[Govori Nikolaj
Norveški, govori Ragni
švedski]
503
00:49:23,809 --> 00:49:25,811
EINAR [na norveškom]:
504
00:49:51,147 --> 00:49:56,876
[vrata se otvaraju i zatvaraju]
505
00:49:56,876 --> 00:49:59,741
♪
506
00:49:59,741 --> 00:50:04,194
ŠVEDSKI PREMIJER
[na radiju]:
507
00:50:21,349 --> 00:50:26,630
[nerazgovjetno brbljanje]
508
00:50:32,533 --> 00:50:37,745
[trube piskaju
u daljini]
509
00:50:37,745 --> 00:50:40,230
MAN [u daljini
na norveškom]:
510
00:50:45,580 --> 00:50:50,516
[Haakon govori danski,
Olav govori norveški]
511
00:50:53,588 --> 00:50:58,352
♪
512
00:50:58,352 --> 00:51:00,423
[avioni se približavaju]
513
00:51:05,221 --> 00:51:07,395
[pada bomba,
grupa uzvikuje]
514
00:51:07,395 --> 00:51:10,950
OLAV [na norveškom]:
515
00:51:10,950 --> 00:51:12,538
[avion leti iznad]
516
00:51:12,538 --> 00:51:13,988
[panično vikanje]
517
00:51:13,988 --> 00:51:15,472
[eksplodira bomba]
518
00:51:15,472 --> 00:51:16,956
[Haakon grcanje]
519
00:51:19,373 --> 00:51:21,409
[muškarci dahću]
520
00:51:21,409 --> 00:51:23,204
[motori urlaju]
521
00:51:23,204 --> 00:51:26,483
[eksplozije i pucnjave
u daljini]
522
00:51:29,314 --> 00:51:32,834
[pucnjava, eksplozije u
razdaljina]
523
00:51:32,834 --> 00:51:36,769
[zadihan, boreći se]
524
00:51:52,060 --> 00:51:57,514
[pucnjava se nastavlja]
525
00:52:05,108 --> 00:52:11,666
♪
32297