All language subtitles for GalaxyTV - Atlantic.Crossing.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:27,462 [zvižduk vlaka] 2 00:00:32,018 --> 00:00:37,817 ♪ 3 00:00:37,817 --> 00:00:42,201 ♪ Raspoložen sam za ples, gay romance mood♪ 4 00:00:42,201 --> 00:00:47,447 ♪ Kad god sam s tobom♪ 5 00:00:47,447 --> 00:00:53,108 ♪ Muzika se čini svetlija, moj i nevolje su lakše♪ 6 00:00:53,108 --> 00:00:56,698 ♪ Kad sam s tobom♪ 7 00:00:56,698 --> 00:01:00,702 ♪ Ja sam veselo raspoložen...♪ 8 00:01:00,702 --> 00:01:03,463 [ ärtha govori švedski, Olav govori norveški] 9 00:01:04,430 --> 00:01:06,328 [duva malina] [smijeh] 10 00:01:15,820 --> 00:01:16,890 Zdravo, kauboju. 11 00:01:16,890 --> 00:01:18,789 Hmm. 12 00:01:46,368 --> 00:01:47,680 [smeje se] 13 00:02:05,939 --> 00:02:07,562 [smejanje] 14 00:02:09,391 --> 00:02:11,290 Zdravo, kaubojko. 15 00:02:11,290 --> 00:02:13,361 [smejanje] 16 00:02:16,364 --> 00:02:18,366 [kucati na vrata] 17 00:02:19,332 --> 00:02:23,681 ČOVJEK [kroz vrata]: 18 00:02:23,681 --> 00:02:24,751 [smijeh] 19 00:02:30,930 --> 00:02:35,452 [Olav i ärtha se smiju i stenjanje] 20 00:02:38,282 --> 00:02:40,698 [zviždaljka voza] 21 00:02:44,219 --> 00:02:46,773 [publika navija, bend svira] 22 00:02:51,468 --> 00:02:53,746 OLAV (smijeh): 23 00:03:01,098 --> 00:03:04,066 [bend zaključuje] 24 00:03:04,066 --> 00:03:06,483 [publika navija] 25 00:03:09,865 --> 00:03:12,696 Još jednom. 26 00:03:12,696 --> 00:03:17,356 [bend počinje norveška nacionalna himna] 27 00:03:17,356 --> 00:03:19,565 [kuca] 28 00:03:19,565 --> 00:03:21,532 OLAV [kroz vrata]: 29 00:03:26,365 --> 00:03:28,574 [ ärtha se kikoće] 30 00:03:28,574 --> 00:03:30,955 [nastavlja se himna, publika navija] 31 00:03:33,061 --> 00:03:34,304 Ura! 32 00:03:38,825 --> 00:03:41,690 [završava himna, publika navija] 33 00:03:46,592 --> 00:03:49,974 ČOVJEK: Vaše Visočanstvo, slika, gospodine? 34 00:03:49,974 --> 00:03:51,424 Vaše Visočanstvo, slika? 35 00:03:51,424 --> 00:03:54,738 [iskače bljeskalica] 36 00:03:54,738 --> 00:03:56,015 REPORTER: Princ Olav! 37 00:03:56,015 --> 00:03:57,741 Kakav je vaš utisak Amerika? 38 00:03:57,741 --> 00:03:58,811 to je, uh, to je divno. 39 00:03:58,811 --> 00:04:00,502 Svi su bili sjajno. 40 00:04:00,502 --> 00:04:01,883 To je a, to je a predivna zemlja. 41 00:04:01,883 --> 00:04:05,058 Ah, princezo ärtha, šta ti se najviše sviđa 42 00:04:05,058 --> 00:04:07,440 o Americi? 43 00:04:07,440 --> 00:04:08,752 [smeje se]: Moj muž. 44 00:04:08,752 --> 00:04:10,512 [novinari se smijulje] 45 00:04:11,858 --> 00:04:13,101 [bend svira u pozadini] 46 00:04:14,033 --> 00:04:15,966 ÄRTHA: 47 00:04:17,692 --> 00:04:19,383 ÄRTHA: To je tako sramotno. 48 00:04:19,383 --> 00:04:20,522 FRANKLIN: Divno je. 49 00:04:20,522 --> 00:04:25,113 "Moj muž." [smijeh] 50 00:04:25,113 --> 00:04:28,530 Oh, želim svoju gospođicu rekao bi istu stvar. 51 00:04:28,530 --> 00:04:30,187 Pa, nastavi želja. 52 00:04:30,187 --> 00:04:32,465 [smeje se] 53 00:04:32,465 --> 00:04:33,777 Oh, ovo je dobro. 54 00:04:33,777 --> 00:04:37,401 Kauboji, hm? [svi se smiju] 55 00:04:37,401 --> 00:04:41,302 Nije ni čudo postao si tako popularan. 56 00:04:41,302 --> 00:04:43,200 Nove voljene Amerike! 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,858 Baš kao Eleanor i ja. 58 00:04:45,858 --> 00:04:48,136 [smijeh] 59 00:04:48,136 --> 00:04:49,379 I tako, Vaše Visočanstvo, 60 00:04:49,379 --> 00:04:51,346 šta mislite na šanse 61 00:04:51,346 --> 00:04:53,348 izbijanja rata u evropi? 62 00:04:53,348 --> 00:04:57,110 Pa, nisam siguran... 63 00:04:57,110 --> 00:04:58,698 Oh, tu si... 64 00:04:58,698 --> 00:04:59,975 OLAV: Izgleda Hitler 65 00:04:59,975 --> 00:05:04,152 ne želi da vodi rat zapad, i... 66 00:05:04,152 --> 00:05:06,188 Pa, sto se tice Poljske, to je druga stvar. 67 00:05:06,188 --> 00:05:08,467 Mislite li na invaziju je neizbježno? FRANKLIN: Eleanor, molim te. 68 00:05:08,467 --> 00:05:09,640 Dajte muškarcu odmora. 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,022 Njih dvoje su na odmoru. 70 00:05:12,022 --> 00:05:16,544 Izvinite, moram da idem da vidim šta je kuvanje u kuhinji. 71 00:05:16,544 --> 00:05:17,821 Oh, nadam se da je hrana. 72 00:05:17,821 --> 00:05:19,443 [smejanje] ELEANOR: osim toga, 73 00:05:19,443 --> 00:05:24,483 Čuo sam Franklinove šale par puta ranije. 74 00:05:24,483 --> 00:05:27,900 [smejanje] 75 00:05:27,900 --> 00:05:28,935 Jadna Eleanor. 76 00:05:28,935 --> 00:05:32,145 briljantan um, sposoban za bilo šta. 77 00:05:32,145 --> 00:05:34,320 Osim opuštanja. 78 00:05:34,320 --> 00:05:35,563 [svi se smiju] 79 00:05:35,563 --> 00:05:36,771 DEČAK: Deda! 80 00:05:36,771 --> 00:05:38,255 Izgubili smo loptu. 81 00:05:38,255 --> 00:05:39,394 Oh dobro... 82 00:05:39,394 --> 00:05:40,568 Donesi ga! 83 00:05:40,568 --> 00:05:42,017 U bazenu je! 84 00:05:42,017 --> 00:05:44,054 Oh-- Jones? 85 00:05:44,054 --> 00:05:46,194 Ja ću. Oh. 86 00:05:46,194 --> 00:05:47,402 Jako ljubazno. 87 00:05:47,402 --> 00:05:48,541 OLAV: Ja ću malo plivati. 88 00:05:48,541 --> 00:05:49,646 [smeje se] 89 00:05:49,646 --> 00:05:53,028 Veoma lepo od njega. Da. 90 00:05:53,028 --> 00:05:57,032 Moj muž. [obojica se smijulje] 91 00:05:57,032 --> 00:05:58,137 Hm. 92 00:05:59,518 --> 00:06:01,174 Dakle, uživali ste u turneji? 93 00:06:01,174 --> 00:06:02,210 Puno. 94 00:06:02,210 --> 00:06:04,764 Zaljubio sam se sa Amerikom. 95 00:06:04,764 --> 00:06:05,938 Ah! 96 00:06:05,938 --> 00:06:09,355 Pa, Amerika je pala zaljubljen u tebe. 97 00:06:09,355 --> 00:06:12,945 ♪ 98 00:06:14,567 --> 00:06:20,642 ♪ Kada mogu vidimo se opet?♪ 99 00:06:20,642 --> 00:06:23,818 ♪ Bio sam čekam ovde♪ 100 00:06:23,818 --> 00:06:27,856 ♪ Tako dugo♪ 101 00:06:27,856 --> 00:06:31,515 ♪ A ja ne izgledam♪ 102 00:06:31,515 --> 00:06:35,346 ♪ Da pronađem razlog♪ 103 00:06:35,346 --> 00:06:39,316 ♪ Da nastavim graditi ovi dvorci♪ 104 00:06:39,316 --> 00:06:44,942 ♪ Iz snijega♪ 105 00:06:44,942 --> 00:06:47,980 ♪ 106 00:06:47,980 --> 00:06:52,709 ♪ Samo oni rastopiti se♪ 107 00:06:52,709 --> 00:06:57,748 ♪ Kada proleće stiže♪ 108 00:06:57,748 --> 00:07:02,097 ♪ I ti neće biti ovde♪ 109 00:07:02,097 --> 00:07:07,586 ♪ Čekam povuci me dole♪ 110 00:07:07,586 --> 00:07:12,867 ♪ U tvoj ribnjak♪ 111 00:07:15,145 --> 00:07:17,147 REPORTER (na radiju): Tenzije između Njemačke i Britanije hae stabilno rasla 112 00:07:17,147 --> 00:07:19,805 otkako su saveznici objavili rat na naciste. 113 00:07:19,805 --> 00:07:21,082 Više nije pitanje 114 00:07:21,082 --> 00:07:22,773 da li je deklaracija manifestovaće se 115 00:07:22,773 --> 00:07:25,017 u pune napade, ali više pitanje 116 00:07:25,017 --> 00:07:26,846 ko prvi udari 117 00:07:26,846 --> 00:07:28,330 a gde bitka će se boriti. [kuc na vrata] 118 00:07:28,330 --> 00:07:30,091 Nakon invazije Poljske, 119 00:07:30,091 --> 00:07:32,473 Njemačka agresija je postala sve više... 120 00:07:32,473 --> 00:07:34,992 Zašto sjediš ovdje? sasvim sam i u mraku? 121 00:07:34,992 --> 00:07:37,478 Zar ne dolaziš na večeru? 122 00:07:37,478 --> 00:07:38,686 Hitler. 123 00:07:38,686 --> 00:07:41,240 On svakako nije pozvan. 124 00:07:41,240 --> 00:07:43,967 Izgleda da želi napravi potez prema sjeveru. [radio isključuje se] 125 00:07:45,727 --> 00:07:48,247 Norveška? Mm... 126 00:07:48,247 --> 00:07:49,420 Ili Danska. 127 00:07:49,420 --> 00:07:51,353 Ili oboje. 128 00:07:51,353 --> 00:07:53,183 Ali te zemlje su neutralne. 129 00:07:53,183 --> 00:07:55,081 Objasni to Hitleru. 130 00:07:55,081 --> 00:07:57,843 Može li zaista priuštiti uspostaviti drugi front? 131 00:07:57,843 --> 00:07:59,223 Ne može sebi priuštiti. 132 00:07:59,223 --> 00:08:03,227 Ko god da kontroliše Norvešku kontroliše čelik. 133 00:08:03,227 --> 00:08:06,507 A Nemci trebaju pakleno puno toga. 134 00:08:06,507 --> 00:08:08,543 Kada bi se to moglo dogoditi? 135 00:08:08,543 --> 00:08:10,614 [uzdahne]: Bilo kada. 136 00:08:12,374 --> 00:08:13,652 Uskoro. 137 00:08:19,761 --> 00:08:23,834 ♪ 138 00:08:27,355 --> 00:08:29,633 Ti jadni ljudi. 139 00:08:31,393 --> 00:08:33,395 [duboko udahne] 140 00:08:33,395 --> 00:08:34,880 Nadam se da su spremni. 141 00:08:37,020 --> 00:08:38,193 [uzdahne] 142 00:08:38,193 --> 00:08:43,682 [djeca se smiju] 143 00:08:46,477 --> 00:08:48,065 [Vimsa laje] Vimsa! 144 00:08:50,620 --> 00:08:53,692 [škljocanje kamere] 145 00:08:53,692 --> 00:08:57,972 RAGNI [govori na švedskom]: 146 00:08:57,972 --> 00:09:02,493 [ ärtha govori švedski] 147 00:09:02,493 --> 00:09:03,736 [udaranje u daljinu] 148 00:09:10,709 --> 00:09:14,678 [udaranje se nastavlja] 149 00:09:21,685 --> 00:09:24,274 [udaranje se nastavlja] 150 00:09:27,311 --> 00:09:31,730 RADNICI [na norveškom]: 151 00:09:42,706 --> 00:09:44,812 OLAV [na norveškom]: 152 00:10:09,768 --> 00:10:12,184 [Harald zove] 153 00:10:12,184 --> 00:10:13,081 [Vimsa laje] 154 00:10:13,081 --> 00:10:15,601 DJEVOJKE [na norveškom]: 155 00:10:15,601 --> 00:10:18,052 HARALD: 156 00:10:19,294 --> 00:10:23,264 OLAV i RAGNHILD: 157 00:10:23,264 --> 00:10:25,680 ASTRID: 158 00:10:25,680 --> 00:10:30,271 RAGNHILD i ASTRID: 159 00:10:34,655 --> 00:10:35,897 Oh! 160 00:10:41,351 --> 00:10:43,733 ZENA: 161 00:10:57,678 --> 00:10:59,576 ♪ 162 00:10:59,576 --> 00:11:01,302 WINSTON CHURCHILL [na radiju]: Svi se pitaju 163 00:11:01,302 --> 00:11:04,236 šta se dešava u vezi sa rat. 164 00:11:04,236 --> 00:11:07,515 Za sada je to malo neutralne države 165 00:11:07,515 --> 00:11:08,861 koji nose najveći teret 166 00:11:08,861 --> 00:11:12,969 nemačke zlobe i okrutnost. 167 00:11:12,969 --> 00:11:16,593 I iznad svega, Norvežani da im se brodovi unište 168 00:11:16,593 --> 00:11:19,596 kad god mogu da budu uhvaćeni na otvorenom moru. 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,840 [govori norveški]: 170 00:11:23,289 --> 00:11:26,085 CHURCHILL: Svaki od njih se pita 171 00:11:26,085 --> 00:11:28,363 koji će biti sledeća žrtva. 172 00:11:28,363 --> 00:11:32,540 [zujanje aviona] 173 00:11:32,540 --> 00:11:33,748 ČOVJEK: 174 00:11:35,094 --> 00:11:39,996 [avioni tutnje nisko] 175 00:11:48,970 --> 00:11:53,285 CHURCHILL: Svi se tome nadaju oluja će proći 176 00:11:53,285 --> 00:11:55,321 pre nego što dođe njihov red biti prožderan. 177 00:11:55,321 --> 00:11:56,598 [žena plače] 178 00:11:56,598 --> 00:11:58,428 [duboko izdišući] 179 00:11:58,428 --> 00:12:01,983 CHURCHILL: Ali bojim se oluje neće proći. 180 00:12:01,983 --> 00:12:03,709 [motor aviona urla] 181 00:12:03,709 --> 00:12:05,953 [eksplozija, prskanje vode] 182 00:12:07,092 --> 00:12:12,062 [pucnjava, vrišti] 183 00:12:16,342 --> 00:12:20,864 [motori aviona urlaju, pucnjava, panika] 184 00:12:23,625 --> 00:12:28,423 CHURCHILL: Proširiće se na jug, proširiće se na sever, 185 00:12:28,423 --> 00:12:30,667 pobesneće i zaurlaće 186 00:12:30,667 --> 00:12:33,912 sve glasnije, sve šire. 187 00:12:33,912 --> 00:12:37,087 Nema šanse brzi kraj 188 00:12:37,087 --> 00:12:39,469 osim kroz ujedinjena akcija. 189 00:12:39,469 --> 00:12:42,023 [gasi radio] 190 00:12:42,023 --> 00:12:46,614 ♪ 191 00:12:57,176 --> 00:12:59,972 ASTRID I RAGNHILD: 192 00:12:59,972 --> 00:13:01,284 [Haakon se smije] 193 00:13:01,284 --> 00:13:03,182 HAAKON [govori na danskom]: 194 00:13:10,983 --> 00:13:12,226 [smijeh] 195 00:13:19,923 --> 00:13:23,651 SLUGA i HAAKON: 196 00:13:34,282 --> 00:13:35,525 Mmm. 197 00:13:40,979 --> 00:13:43,050 OLAV: 198 00:13:45,673 --> 00:13:47,502 [ ärtha pročišćava grlo] 199 00:14:00,032 --> 00:14:02,207 [djeca se smiju] 200 00:14:05,762 --> 00:14:08,489 ÄRTHA i HAAKON: 201 00:14:14,840 --> 00:14:16,014 [svi se smiju] 202 00:14:26,956 --> 00:14:32,375 [ ärtha dahće, Olav reži] ♪ Negdje preko duga♪ 203 00:14:32,375 --> 00:14:37,863 ♪ Nebo je plavo♪ 204 00:14:37,863 --> 00:14:40,521 ♪ Onda snovi♪ 205 00:14:40,521 --> 00:14:44,525 ♪ Da se usuđuješ da sanjaš♪ 206 00:14:44,525 --> 00:14:49,702 ♪ Zaista se ostvaruje♪ 207 00:14:49,702 --> 00:14:54,569 ♪ Negdje preko duga♪ 208 00:14:56,019 --> 00:14:59,402 OLAV i KIDS: 209 00:15:02,543 --> 00:15:06,167 ♪ Ptice preleću duga♪ 210 00:15:06,167 --> 00:15:11,345 ♪ Zašto, onda, oh, zašto ne mogu?♪ 211 00:15:13,795 --> 00:15:16,798 SLUGA i OLAV: 212 00:15:22,908 --> 00:15:25,669 [djeca se igraju u daljini] 213 00:15:30,916 --> 00:15:39,131 RAGNHILD: 214 00:15:46,000 --> 00:15:50,039 RAGNHILD i OLAV: 215 00:15:57,391 --> 00:15:59,220 [Harald imitira pucnjavu] 216 00:16:02,706 --> 00:16:05,502 [Harald imitira pucnjavu] 217 00:16:08,160 --> 00:16:10,300 [viče]: 218 00:16:12,199 --> 00:16:15,650 ♪ 219 00:16:21,725 --> 00:16:23,486 [vrata se zatvaraju] 220 00:16:23,486 --> 00:16:30,320 [sat tiho zvoni] 221 00:16:30,320 --> 00:16:32,529 [Vimsa dahta] 222 00:16:32,529 --> 00:16:34,497 ÄRTHA: 223 00:17:30,208 --> 00:17:36,214 ♪ 224 00:17:46,983 --> 00:17:48,916 [koraci se približavaju] 225 00:17:53,852 --> 00:17:59,685 ♪ 226 00:17:59,685 --> 00:18:03,931 [Olav govori norveški, ärtha govori švedski] 227 00:18:07,417 --> 00:18:08,660 [ ärtha uzdiše] 228 00:18:17,324 --> 00:18:18,670 OLAV: 229 00:18:35,549 --> 00:18:36,826 [ ärtha odgovara] 230 00:18:40,243 --> 00:18:42,280 [glas se diže] 231 00:18:42,280 --> 00:18:44,454 [ ärtha smirujući Olav] 232 00:19:09,652 --> 00:19:11,688 [uzdahne] 233 00:19:16,659 --> 00:19:19,662 [smeh, muzika svira] 234 00:19:28,188 --> 00:19:30,983 ÄRTHA i MAN: 235 00:19:30,983 --> 00:19:32,916 OLAV i ÄRTHA: 236 00:19:38,267 --> 00:19:39,854 HAAKON: 237 00:19:39,854 --> 00:19:40,890 [Nygaardsvold se smije] 238 00:19:43,099 --> 00:19:44,618 NYGAARDSVOLD i OLAV [govori norveški]: 239 00:19:44,618 --> 00:19:45,895 [ ärtha pozdrav] 240 00:19:47,655 --> 00:19:50,037 ÄRTHA i NYGAARDSVOLD: 241 00:19:58,218 --> 00:19:59,909 OLAV: 242 00:20:27,074 --> 00:20:30,871 [glas se diže] 243 00:20:33,356 --> 00:20:37,843 HAAKON: 244 00:20:55,689 --> 00:20:57,829 OLAV: 245 00:21:03,938 --> 00:21:05,077 Madam Ambassador. 246 00:21:05,077 --> 00:21:06,941 Ah! 247 00:21:08,529 --> 00:21:09,668 Vaše visočanstvo. 248 00:21:09,668 --> 00:21:11,291 Moram da te pitam. 249 00:21:11,291 --> 00:21:16,986 Jeste li primili bilo kakve izvještaje? od američke obavještajne službe? 250 00:21:16,986 --> 00:21:21,542 Mislim, u vezi sa pretnjom nemačke invazije. 251 00:21:21,542 --> 00:21:24,959 Olav se boji da bi to moglo desiti, ali naša vlada 252 00:21:24,959 --> 00:21:27,030 izgleda da je više zabrinut o britanskoj invaziji. 253 00:21:27,030 --> 00:21:30,379 o, vjeruj mi, Vaše visočanstvo, 254 00:21:30,379 --> 00:21:34,728 niko se tome ne nada više od mene Norveška je pošteđena ovog rata. 255 00:21:34,728 --> 00:21:37,144 Molim vas, ako postoji da li bilo šta znaš... 256 00:21:37,144 --> 00:21:40,354 Bilo šta. 257 00:21:40,354 --> 00:21:42,839 Pa... u vreme rata, 258 00:21:42,839 --> 00:21:45,014 čelik je dragocjeniji nego zlato, 259 00:21:45,014 --> 00:21:47,637 tako dugo dok većina Nemačko gvožđe 260 00:21:47,637 --> 00:21:49,501 mora proći kroz norvešku, 261 00:21:49,501 --> 00:21:51,848 da, ima rizik od invazije. 262 00:21:53,263 --> 00:21:55,990 Molim vas, gospođo ambasadore, 263 00:21:55,990 --> 00:21:58,717 da li je neizbežno? 264 00:21:58,717 --> 00:22:00,063 Pripremite se na najgore. 265 00:22:00,063 --> 00:22:04,033 ♪ 266 00:22:17,115 --> 00:22:21,395 ♪ 267 00:22:21,395 --> 00:22:22,845 [pas laje u daljini] 268 00:22:22,845 --> 00:22:26,227 [Ragni govori švedski, ostali koji govore norveški] 269 00:22:26,227 --> 00:22:28,644 ULLA i ROLF: 270 00:22:33,303 --> 00:22:36,928 RAGNI i NIKOLAI: 271 00:22:38,239 --> 00:22:40,863 RAGNI i ROLF: 272 00:22:43,866 --> 00:22:45,454 EINAR: 273 00:22:46,524 --> 00:22:47,904 [Ulla se smije] 274 00:22:52,253 --> 00:22:53,496 [Einar stenje] 275 00:22:59,364 --> 00:23:00,572 [Ulla odgovara] 276 00:23:02,436 --> 00:23:03,989 ROLF: 277 00:23:09,374 --> 00:23:12,066 EINAR: 278 00:23:12,066 --> 00:23:13,827 [Ragni uzdiše] 279 00:23:17,831 --> 00:23:19,764 REPORTER [na radiju]: Nemački koncentracije trupa 280 00:23:19,764 --> 00:23:22,076 su prijavljeni kao zauzimanje pozicije 281 00:23:22,076 --> 00:23:24,147 blizu danske granice u Jutlandu. 282 00:23:24,147 --> 00:23:26,046 Nismo mogli dobiti dalje informacije 283 00:23:26,046 --> 00:23:28,082 u vezi sa ovim razvoj. 284 00:23:28,082 --> 00:23:30,706 do sada, Službenici danske vlade 285 00:23:30,706 --> 00:23:32,466 nisu izdali bilo kakve izjave, 286 00:23:32,466 --> 00:23:35,435 niti su odgovorili na naš zahtjev za komentar. 287 00:23:35,435 --> 00:23:37,402 [radio statički] 288 00:23:37,402 --> 00:23:43,477 REPORTER [na norveškom]: 289 00:23:56,248 --> 00:23:57,318 [isključuje radio] 290 00:24:02,565 --> 00:24:05,016 [na norveškom]: 291 00:24:05,016 --> 00:24:08,226 ♪ 292 00:24:13,058 --> 00:24:16,648 [ ärthin dah drhtanje] 293 00:24:18,512 --> 00:24:20,169 [zveckanje nakita] 294 00:24:25,726 --> 00:24:31,801 [ ärtha govori švedski, Olav govori norveški] 295 00:24:37,220 --> 00:24:38,946 [zveckanje nakita, ärtha dršćući] 296 00:24:51,683 --> 00:24:52,891 [Olav šušti] 297 00:26:03,755 --> 00:26:08,139 [zavijanje sirene za zračni napad] 298 00:26:22,636 --> 00:26:28,711 [telefon zvoni u daljini] 299 00:26:30,575 --> 00:26:33,267 [na norveškom]: 300 00:26:37,893 --> 00:26:41,724 RAGNHILD i ÄRTHA: 301 00:26:41,724 --> 00:26:46,142 ASTRID i ÄRTHA: 302 00:27:06,576 --> 00:27:09,269 OLAV: 303 00:27:09,269 --> 00:27:10,995 [dahće] 304 00:27:10,995 --> 00:27:14,343 [truba alarma] 305 00:27:14,343 --> 00:27:18,381 [Govori Nikolaj Norveški, govori Ragni švedski] 306 00:27:36,917 --> 00:27:38,539 [Einar govori norveški] 307 00:27:38,539 --> 00:27:41,335 RAGNI [na švedskom]: 308 00:27:49,447 --> 00:27:52,519 ♪ 309 00:27:52,519 --> 00:27:53,934 [Vimsa yips] 310 00:27:53,934 --> 00:27:58,663 RAGNHILD i ÄRTHA [na norveškom]: 311 00:27:58,663 --> 00:28:01,424 ÄRTHA i OLAV: 312 00:28:01,424 --> 00:28:03,047 BUTLER: 313 00:28:06,498 --> 00:28:09,639 BUTLER i OLAV: 314 00:28:09,639 --> 00:28:10,502 [Vimsa cvili] 315 00:28:10,502 --> 00:28:12,712 OLAV i BUTLER: 316 00:28:12,712 --> 00:28:16,716 ÄRTHA [na švedskom]: 317 00:28:16,716 --> 00:28:20,133 ÄRTHA i BUTLER [na norveškom]: 318 00:28:20,133 --> 00:28:22,756 [Olav šušti, avion u daljini] 319 00:28:22,756 --> 00:28:24,931 ASTRID: 320 00:28:24,931 --> 00:28:26,139 [Vimsa laje] 321 00:28:30,557 --> 00:28:32,352 ÄRTHA: 322 00:28:32,352 --> 00:28:35,596 [poziv osoblja] 323 00:28:35,596 --> 00:28:37,150 [Vimsa laje] 324 00:28:37,150 --> 00:28:41,257 [avion se približava] 325 00:28:41,257 --> 00:28:44,882 [avion huči iznad glave] 326 00:28:50,784 --> 00:28:52,924 [Vimsa cvili] 327 00:28:56,410 --> 00:28:58,412 OLAV i ÄRTHA: 328 00:29:01,312 --> 00:29:03,624 OLAV i ASTRID: 329 00:29:03,624 --> 00:29:05,454 ARTHA i ASTRID: 330 00:29:05,454 --> 00:29:08,871 [Vimsa laje, djeca stenju] 331 00:29:08,871 --> 00:29:11,253 OLAV: 332 00:29:13,600 --> 00:29:15,360 OLAV i ASTRID: 333 00:29:15,360 --> 00:29:18,087 [Vimsa laje, djeca stenju] 334 00:29:20,055 --> 00:29:21,366 [Vimsa cvili] 335 00:29:21,366 --> 00:29:22,678 [vrata se zatvaraju] 336 00:29:22,678 --> 00:29:25,543 MUŠKARAC i ŽENA: 337 00:29:25,543 --> 00:29:29,305 MAN i OLAV: 338 00:29:39,799 --> 00:29:41,007 ASTRID: Vimsa... 339 00:29:44,665 --> 00:29:49,360 ♪ 340 00:30:08,758 --> 00:30:10,105 [šištanje parne mašine] 341 00:30:10,105 --> 00:30:12,762 SPIKER [na norveškom]: 342 00:30:12,762 --> 00:30:15,041 HARALD [na norveškom]: 343 00:30:15,041 --> 00:30:17,491 HAAKON [na danskom]: 344 00:30:19,631 --> 00:30:20,667 [Haakon se smije] 345 00:30:34,750 --> 00:30:37,132 [na švedskom]: 346 00:30:43,724 --> 00:30:47,728 ÄRTHA [na švedskom] i GLAD [na norveškom]: 347 00:30:47,728 --> 00:30:50,248 GLAD [na norveškom] i HAAKON [na danskom]: 348 00:30:50,248 --> 00:30:54,528 GLAD: 349 00:31:00,672 --> 00:31:06,609 HAAKON i HAMBRO: 350 00:31:12,926 --> 00:31:17,379 HAAKON i NYGAARDSVOLD: 351 00:31:27,044 --> 00:31:30,150 KOHT [na norveškom]: 352 00:31:34,879 --> 00:31:36,950 [Olav mrmlja] 353 00:31:36,950 --> 00:31:38,227 [ ärtha govori švedski] 354 00:31:38,227 --> 00:31:44,164 KOHT [nastavlja]: 355 00:31:44,164 --> 00:31:47,340 OLAV [govori norveški]: 356 00:31:57,867 --> 00:32:00,284 [kucati na vrata, vrata se otvaraju] 357 00:32:02,458 --> 00:32:05,772 [govori norveški]: 358 00:32:09,776 --> 00:32:12,503 NIKOLAI: 359 00:32:14,574 --> 00:32:19,613 [zviždaljke, para sikće, automobili se pomjeraju] 360 00:32:19,613 --> 00:32:21,546 OLAV: 361 00:32:29,071 --> 00:32:30,314 NIKOLAJ i HARALD: 362 00:32:37,252 --> 00:32:39,426 [vrata se zatvaraju] 363 00:32:45,467 --> 00:32:50,161 ♪ 364 00:32:56,754 --> 00:33:00,033 ♪ 365 00:33:11,182 --> 00:33:12,770 [avion tutnji iznad glave] 366 00:33:25,265 --> 00:33:27,957 [kočnice voza škripe, razbijene naočale] 367 00:33:27,957 --> 00:33:30,857 [dahtanje] 368 00:33:33,204 --> 00:33:34,171 [avion huči iznad glave] 369 00:33:34,171 --> 00:33:37,312 ÄRTHA i OLAV [na norveškom]: 370 00:33:40,729 --> 00:33:42,731 ÄRTHA i OLAV: 371 00:33:47,149 --> 00:33:49,289 [ ärtha dahtanje] 372 00:33:49,289 --> 00:33:50,877 [avion huči iznad glave] 373 00:33:50,877 --> 00:33:51,878 [vrata se otvaraju] 374 00:33:54,156 --> 00:33:57,884 ASTRID i RAGNI: 375 00:33:57,884 --> 00:34:01,163 [ ärtha dahtanje, avioni koji tutnje iznad glave] 376 00:34:01,163 --> 00:34:05,374 [ljudi viču u daljini] 377 00:34:05,374 --> 00:34:08,136 [pucanje iz daljine, ljudi vrište] 378 00:34:15,108 --> 00:34:18,387 NIKOLAJ i DETE: 379 00:34:18,387 --> 00:34:21,632 [eksplozija, svi jecaju] 380 00:34:27,534 --> 00:34:29,605 [avioni tutnje iznad glave] 381 00:34:31,400 --> 00:34:34,714 [avioni tutnje iznad glave, ljudi viču] 382 00:34:34,714 --> 00:34:36,578 OLAV i ÄRTHA: 383 00:34:39,753 --> 00:34:41,652 OLAV: 384 00:34:45,104 --> 00:34:46,829 [publika u panici] 385 00:34:50,661 --> 00:34:55,355 ♪ 386 00:34:59,014 --> 00:35:01,292 [djete plače] 387 00:35:01,292 --> 00:35:03,398 OLAV: 388 00:35:06,539 --> 00:35:08,575 HAAKON [na danskom]: 389 00:35:08,575 --> 00:35:12,959 [žena dahće, zid drhti] 390 00:35:12,959 --> 00:35:18,827 ♪ 391 00:35:18,827 --> 00:35:20,932 [udara o zid, ljudi dahću] 392 00:35:20,932 --> 00:35:24,419 [Vimsa laje] 393 00:35:28,147 --> 00:35:30,873 NEMAČKI VOJNIK [na njemačkom]: 394 00:35:30,873 --> 00:35:33,013 VOJNIK: 395 00:35:33,013 --> 00:35:37,846 VOJNIK i KOMANDANT: 396 00:35:44,093 --> 00:35:47,442 [Vimsa laje] 397 00:35:52,550 --> 00:35:55,519 NEMAČKI VOJNIK [na norveškom]: 398 00:35:56,899 --> 00:35:59,247 ♪ 399 00:35:59,247 --> 00:36:00,903 KOHT [na norveškom, glas preko]: 400 00:36:07,427 --> 00:36:10,603 OLAV i NYGAARDSVOLD: 401 00:36:14,779 --> 00:36:16,436 NYGAARDSVOLD: 402 00:36:31,693 --> 00:36:36,560 [mrmlja i plače, eksplozije u daljini] 403 00:36:36,560 --> 00:36:39,873 HAAKON [na danskom] i NIKOLAI [na norveškom]: 404 00:36:39,873 --> 00:36:40,909 [na švedskom]: 405 00:36:44,464 --> 00:36:45,914 [bomba eksplodira u blizini, zveckanje materijala] 406 00:36:49,952 --> 00:36:52,817 HAAKON [na danskom]: 407 00:36:52,817 --> 00:36:54,060 [čovek se slaže] 408 00:36:58,685 --> 00:37:00,825 [Vimsa laje, ljudi cvile] 409 00:37:05,313 --> 00:37:09,800 [lajanje, cviljenje] 410 00:37:12,078 --> 00:37:12,975 [pucanje] 411 00:37:16,945 --> 00:37:20,535 [na norveškom]: 412 00:37:21,225 --> 00:37:22,433 [vrata se otvaraju] 413 00:37:34,065 --> 00:37:39,485 ♪ 414 00:37:47,527 --> 00:37:52,946 [vrata auta se zatvaraju] 415 00:37:53,947 --> 00:37:56,156 [na norveškom]: 416 00:38:05,649 --> 00:38:08,652 ÄRTHA [na švedskom]: 417 00:38:08,652 --> 00:38:10,654 OLAV [na norveškom]: 418 00:38:12,690 --> 00:38:17,385 [govori na švedskom]: 419 00:38:19,318 --> 00:38:21,492 [Govori Nikolaj norveški] 420 00:38:26,117 --> 00:38:31,640 [obojica govore norveški] 421 00:38:32,641 --> 00:38:36,404 [pokretanje motora] 422 00:38:36,404 --> 00:38:39,303 OLAV: 423 00:38:39,303 --> 00:38:42,271 ZENA i RAGNHILD: 424 00:38:42,271 --> 00:38:44,964 ÄRTHA i OLAV: 425 00:38:54,111 --> 00:38:55,492 [vrata auta se zalupaju] 426 00:38:56,355 --> 00:38:57,597 ČOVJEK: 427 00:38:57,597 --> 00:38:59,358 [trube automobila] 428 00:38:59,358 --> 00:39:00,738 [pokretanje motora] 429 00:39:12,267 --> 00:39:14,787 ♪ 430 00:39:18,307 --> 00:39:20,551 [izdiše] 431 00:39:26,730 --> 00:39:29,111 [na švedskom]: 432 00:39:32,218 --> 00:39:35,739 [na norveškom]: 433 00:39:50,547 --> 00:39:55,275 ♪ 434 00:40:01,592 --> 00:40:07,564 [nerazgovjetno brbljanje] 435 00:40:07,564 --> 00:40:09,669 [na danskom]: 436 00:40:13,259 --> 00:40:16,262 [ ärtha govori švedski] 437 00:40:16,262 --> 00:40:17,436 [govori norveški]: 438 00:40:17,436 --> 00:40:21,474 [slaže se] 439 00:40:21,474 --> 00:40:23,165 [plakanje] 440 00:40:23,165 --> 00:40:26,065 HAAKON [na danskom]: 441 00:40:28,170 --> 00:40:30,690 [govori norveški]: 442 00:40:30,690 --> 00:40:33,106 [plače, slaže se] 443 00:40:39,941 --> 00:40:43,185 RAGNHILD [na norveškom] i HAAKON [na danskom]: 444 00:40:45,291 --> 00:40:49,226 [Haakon i djeca govori nerazgovijetno] 445 00:40:54,921 --> 00:40:56,716 OLAV [na norveškom]: 446 00:41:02,066 --> 00:41:07,589 ♪ 447 00:41:10,730 --> 00:41:13,802 ÄRTHA i RAGNHILD [na norveškom]: 448 00:41:20,464 --> 00:41:22,880 [motor u praznom hodu] 449 00:41:27,644 --> 00:41:31,751 [vrata automobila se zatvaraju, broj okretaja motora] 450 00:41:31,751 --> 00:41:37,895 ♪ 451 00:42:00,780 --> 00:42:05,647 ♪ 452 00:42:11,273 --> 00:42:16,002 ♪ 453 00:42:32,916 --> 00:42:34,262 [automobil lupa na cesti] 454 00:42:38,438 --> 00:42:40,682 [na švedskom]: 455 00:42:40,682 --> 00:42:42,857 [motor tiho pucketa] 456 00:42:45,687 --> 00:42:47,516 NIKOLAI [na norveškom]: 457 00:42:47,516 --> 00:42:49,760 [gasi motor] 458 00:42:55,559 --> 00:42:58,389 NIKOLAI: 459 00:43:01,047 --> 00:43:04,085 MAN [na norveškom]: 460 00:43:09,297 --> 00:43:11,437 [pukotine grana] 461 00:43:16,476 --> 00:43:18,582 [čovek grca, metalno zveckanje] 462 00:43:18,582 --> 00:43:20,791 NIKOLAI: 463 00:43:25,554 --> 00:43:29,662 ♪ 464 00:43:29,662 --> 00:43:31,353 [pucanje pištolja] 465 00:43:33,977 --> 00:43:35,288 [grane šušte] 466 00:43:41,743 --> 00:43:43,883 RAGNHILD [na norveškom]: 467 00:43:47,507 --> 00:43:49,889 [na norveškom]: 468 00:43:55,723 --> 00:44:00,003 ASTRID i ÄRTHA: 469 00:44:00,003 --> 00:44:03,075 ÄRTHA i SIGNE: 470 00:44:03,075 --> 00:44:05,215 POTPIS [šapuće]: 471 00:44:09,184 --> 00:44:10,289 [napetost puške] 472 00:44:14,051 --> 00:44:15,777 [pištolj udara o tlo] 473 00:44:23,923 --> 00:44:24,821 [lupa po prozoru] 474 00:44:24,821 --> 00:44:26,892 [ ärtha i drugi dahću] 475 00:44:35,038 --> 00:44:36,798 NORWEGIAN SOLDIER [na norveškom]: 476 00:44:36,798 --> 00:44:39,249 ÄRTHA [zadahnuvši, na švedskom]: 477 00:44:49,880 --> 00:44:51,054 ♪ 478 00:44:51,054 --> 00:44:53,228 NORVEŠKI VOJNIK: 479 00:45:14,594 --> 00:45:19,047 ♪ 480 00:45:34,960 --> 00:45:37,203 VOZAČ [na norveškom]: 481 00:45:37,203 --> 00:45:43,451 [avioni se približavaju] 482 00:45:43,451 --> 00:45:46,557 HAAKON [na danskom] i OLAV [na norveškom]: 483 00:45:46,557 --> 00:45:47,593 [avioni se približavaju nisko] 484 00:45:50,665 --> 00:45:56,084 [urlanje iznad glave] 485 00:46:14,862 --> 00:46:20,937 ♪ 486 00:46:25,907 --> 00:46:27,633 GRANIČAR ​​[na švedskom]: 487 00:46:40,128 --> 00:46:42,682 [na norveškom]: 488 00:47:02,081 --> 00:47:07,707 GRANIČAR ​​[na švedskom]: 489 00:47:07,707 --> 00:47:10,089 [na norveškom]: 490 00:47:52,925 --> 00:47:55,410 MAN [na norveškom]: 491 00:47:57,654 --> 00:48:03,004 ♪ 492 00:48:05,420 --> 00:48:08,009 ÄRTHA [na norveškom]: 493 00:48:13,049 --> 00:48:17,018 [obrtajući motor] 494 00:48:17,018 --> 00:48:19,158 GRANIČNI ČUVARI: 495 00:48:22,023 --> 00:48:24,129 [čuvari viču udaljeno] 496 00:48:26,407 --> 00:48:28,961 ♪ 497 00:48:28,961 --> 00:48:31,550 [zadihano] 498 00:48:33,966 --> 00:48:39,592 ♪ 499 00:48:39,592 --> 00:48:44,425 [uzdišući] 500 00:48:44,425 --> 00:48:49,119 ♪ 501 00:49:00,751 --> 00:49:03,340 ÄRTHA i RAGNHILD: 502 00:49:05,446 --> 00:49:07,758 [Govori Nikolaj Norveški, govori Ragni švedski] 503 00:49:23,809 --> 00:49:25,811 EINAR [na norveškom]: 504 00:49:51,147 --> 00:49:56,876 [vrata se otvaraju i zatvaraju] 505 00:49:56,876 --> 00:49:59,741 ♪ 506 00:49:59,741 --> 00:50:04,194 ŠVEDSKI PREMIJER [na radiju]: 507 00:50:21,349 --> 00:50:26,630 [nerazgovjetno brbljanje] 508 00:50:32,533 --> 00:50:37,745 [trube piskaju u daljini] 509 00:50:37,745 --> 00:50:40,230 MAN [u daljini na norveškom]: 510 00:50:45,580 --> 00:50:50,516 [Haakon govori danski, Olav govori norveški] 511 00:50:53,588 --> 00:50:58,352 ♪ 512 00:50:58,352 --> 00:51:00,423 [avioni se približavaju] 513 00:51:05,221 --> 00:51:07,395 [pada bomba, grupa uzvikuje] 514 00:51:07,395 --> 00:51:10,950 OLAV [na norveškom]: 515 00:51:10,950 --> 00:51:12,538 [avion leti iznad] 516 00:51:12,538 --> 00:51:13,988 [panično vikanje] 517 00:51:13,988 --> 00:51:15,472 [eksplodira bomba] 518 00:51:15,472 --> 00:51:16,956 [Haakon grcanje] 519 00:51:19,373 --> 00:51:21,409 [muškarci dahću] 520 00:51:21,409 --> 00:51:23,204 [motori urlaju] 521 00:51:23,204 --> 00:51:26,483 [eksplozije i pucnjave u daljini] 522 00:51:29,314 --> 00:51:32,834 [pucnjava, eksplozije u razdaljina] 523 00:51:32,834 --> 00:51:36,769 [zadihan, boreći se] 524 00:51:52,060 --> 00:51:57,514 [pucnjava se nastavlja] 525 00:52:05,108 --> 00:52:11,666 ♪ 32297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.