Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:19,269
[Boyd] Previously on From.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,522
Ah! Fuck! Just get
this fucking thing off of me.
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,523
[Kenny] Pull! Pull!
4
00:00:23,524 --> 00:00:25,358
- Ah!
- Oh! Shit.
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,526
- Are you good?
- [stammers] My ankle.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,569
- It's dislocated.
- All right.
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,446
- Let's get her back to camp.
- Okay.
8
00:00:29,447 --> 00:00:31,197
[Boyd] I wanna catch one
of those things.
9
00:00:31,198 --> 00:00:32,365
We need to learn about them.
10
00:00:32,366 --> 00:00:35,444
We catch one.
We make it talk.
11
00:00:37,413 --> 00:00:38,329
[buzzing]
12
00:00:38,330 --> 00:00:40,491
[yelping]
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,419
- Hey.
- [panting]
14
00:00:44,420 --> 00:00:46,254
Maybe we switch tonight.
15
00:00:46,255 --> 00:00:48,381
- I'll take the bus.
- Why?
16
00:00:48,382 --> 00:00:49,591
Because I wanna
watch our friends
17
00:00:49,592 --> 00:00:51,585
when they come out
of the woods tonight.
18
00:00:53,304 --> 00:00:54,429
We need to build a fort.
19
00:00:54,430 --> 00:00:57,432
Then I'm gonna tell a story.
20
00:00:57,433 --> 00:00:59,267
Are those the crops?
21
00:00:59,268 --> 00:01:01,470
Yeah. We figured
we'd try composting them.
22
00:01:03,564 --> 00:01:04,606
[Tillie]
Whatever's going on,
23
00:01:04,607 --> 00:01:07,275
I promise it'll pass.
24
00:01:07,276 --> 00:01:09,611
Is my baby okay?
25
00:01:09,612 --> 00:01:12,572
Let's see what
the cards have to say.
26
00:01:12,573 --> 00:01:16,493
- [people shouting]
- [bird cawing]
27
00:01:16,494 --> 00:01:18,578
Miranda used to call it
the bottle tree.
28
00:01:18,579 --> 00:01:23,291
The original's
in a park a few towns over.
29
00:01:23,292 --> 00:01:25,418
Miranda made that for me.
30
00:01:25,419 --> 00:01:26,503
This can't be real.
31
00:01:26,504 --> 00:01:29,297
I found this in the diner.
32
00:01:29,298 --> 00:01:30,423
Pull over right now!
33
00:01:30,424 --> 00:01:31,591
- No!
- No, no!
34
00:01:31,592 --> 00:01:32,634
We're going!
35
00:01:32,635 --> 00:01:33,635
[engine roaring]
36
00:01:33,636 --> 00:01:34,636
- [horns honking]
- Ah!
37
00:01:34,637 --> 00:01:36,387
- [smashing]
- [Henry] Ah!
38
00:01:36,388 --> 00:01:38,515
- [siren wailing]
- Where am I?
39
00:01:38,516 --> 00:01:39,842
There's a tree in the middle
of the road.
40
00:01:51,445 --> 00:01:53,404
Unit 4-5. Unit 4-5.
41
00:01:53,405 --> 00:01:55,281
Hospital, do you copy?
42
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
Do you copy?
43
00:01:56,659 --> 00:01:59,410
Unit 4-5. Unit 4-5.
Mechanical en route.
44
00:01:59,411 --> 00:02:00,662
[static hissing on radio]
45
00:02:00,663 --> 00:02:03,331
Copy. Copy.
46
00:02:03,332 --> 00:02:04,700
Just getting static.
47
00:02:05,709 --> 00:02:07,460
Where is everyone?
48
00:02:07,461 --> 00:02:09,546
Should be at least a little
traffic this time of day.
49
00:02:09,547 --> 00:02:11,339
Yeah, well, we're not
gonna move it, so...
50
00:02:11,340 --> 00:02:13,667
- [sighing]
- [driver] My God.
51
00:02:17,388 --> 00:02:18,555
Unit 4-5. Do you copy?
52
00:02:18,556 --> 00:02:20,473
- Oh, my God.
- We're 30, 35 out.
53
00:02:20,474 --> 00:02:22,642
We got a tree blocking the road.
54
00:02:22,643 --> 00:02:24,803
Unit 4-5. Do you copy?
55
00:02:27,606 --> 00:02:29,725
Miss, I need you to get
back in the vehicle.
56
00:02:32,403 --> 00:02:33,444
No.
57
00:02:33,445 --> 00:02:34,696
[crows cawing]
58
00:02:34,697 --> 00:02:36,698
Unit 4-5. Unit 4-5. Do...
59
00:02:36,699 --> 00:02:41,904
[cawing continuing]
60
00:02:48,752 --> 00:02:53,916
[cawing louder]
61
00:03:00,806 --> 00:03:03,349
[cawing continuing]
62
00:03:03,350 --> 00:03:05,518
Just take a detour!
Go around it!
63
00:03:05,519 --> 00:03:06,728
Ma'am, let's get back inside.
64
00:03:06,729 --> 00:03:08,521
- It's not gonna work.
- It's okay.
65
00:03:08,522 --> 00:03:10,398
- It's not gonna work.
- We'll take another way.
66
00:03:10,399 --> 00:03:11,399
It's okay. It's okay.
67
00:03:11,400 --> 00:03:12,692
[cawing continuing]
68
00:03:12,693 --> 00:03:13,818
- It's all right.
- It's not gonna work!
69
00:03:13,819 --> 00:03:15,486
It'll be okay.
We'll get you back inside.
70
00:03:15,487 --> 00:03:17,606
- You have to listen to me!
- Come on.
71
00:03:26,540 --> 00:03:30,585
[phone rings]
72
00:03:30,586 --> 00:03:37,467
[ring]
73
00:03:37,468 --> 00:03:38,760
[static crackling]
74
00:03:38,761 --> 00:03:39,761
Hello?
75
00:03:39,762 --> 00:03:42,597
[boy] Ethan? It's Thomas.
76
00:03:42,598 --> 00:03:46,726
Mommy's in trouble.
She's in an ambulance.
77
00:03:46,727 --> 00:03:48,561
What ambulance?
78
00:03:48,562 --> 00:03:50,563
You'll see.
She's on her way,
79
00:03:50,564 --> 00:03:51,606
but you have to help her.
80
00:03:51,607 --> 00:03:53,483
You can't be afraid.
81
00:03:53,484 --> 00:03:55,652
[static crackling]
82
00:03:55,653 --> 00:03:56,736
Who is this?
83
00:03:56,737 --> 00:03:59,572
I told you. It's Thomas.
84
00:03:59,573 --> 00:04:00,740
Who is this really?
85
00:04:00,741 --> 00:04:02,700
What is this?
86
00:04:02,701 --> 00:04:04,744
[static crackling]
87
00:04:04,745 --> 00:04:07,413
Who are you talking to?
88
00:04:07,414 --> 00:04:09,415
He says he's Thomas.
89
00:04:09,416 --> 00:04:13,787
[static crackling]
90
00:04:18,592 --> 00:04:19,509
[boy] Hi, Jim.
91
00:04:19,510 --> 00:04:20,802
[static crackling]
92
00:04:20,803 --> 00:04:22,804
You leave my children alone.
93
00:04:22,805 --> 00:04:25,883
But they're not
your children anymore.
94
00:04:27,685 --> 00:04:28,810
[slamming]
95
00:04:28,811 --> 00:04:30,012
[grunting]
96
00:04:35,859 --> 00:04:37,769
[phone bell dings]
97
00:04:41,532 --> 00:04:42,691
[Julie] Dad?
98
00:04:53,877 --> 00:04:55,871
What did he say?
99
00:04:58,841 --> 00:04:59,841
Ethan, I need you to talk to me.
100
00:04:59,842 --> 00:05:02,635
What did he say?
101
00:05:02,636 --> 00:05:04,595
That Mom was alive.
102
00:05:04,596 --> 00:05:07,883
She's on an ambulance.
She needs our help.
103
00:05:10,769 --> 00:05:15,974
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]
104
00:05:20,904 --> 00:05:25,742
♪ When I was just a little boy ♪
105
00:05:25,743 --> 00:05:28,536
♪ I asked my father ♪
106
00:05:28,537 --> 00:05:30,030
♪ "What will I be?" ♪
107
00:05:31,915 --> 00:05:34,584
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
108
00:05:34,585 --> 00:05:36,794
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
109
00:05:36,795 --> 00:05:40,798
♪ Here's what he said to me ♪
110
00:05:40,799 --> 00:05:43,961
♪ Que sera sera ♪
111
00:05:44,928 --> 00:05:48,799
♪ Whatever will be will be ♪
112
00:05:49,933 --> 00:05:53,853
♪ The future's not ours to see ♪
113
00:05:53,854 --> 00:05:57,015
♪ Que sera sera ♪
114
00:05:58,984 --> 00:06:02,104
{\an8}♪ What will be will be ♪
115
00:06:11,705 --> 00:06:16,667
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
116
00:06:16,668 --> 00:06:18,795
{\an8}♪ They ask their father ♪
117
00:06:18,796 --> 00:06:22,673
♪ "What will I be?" ♪
118
00:06:22,674 --> 00:06:24,884
♪ "Will I be pretty?" ♪
119
00:06:24,885 --> 00:06:27,637
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
120
00:06:27,638 --> 00:06:31,641
♪ I tell them tenderly ♪
121
00:06:31,642 --> 00:06:34,852
♪ Que sera sera ♪
122
00:06:34,853 --> 00:06:39,774
♪ Whatever will be will be ♪
123
00:06:39,775 --> 00:06:44,737
♪ The future's not ours to see ♪
124
00:06:44,738 --> 00:06:48,817
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:49,827 --> 00:06:52,946
♪ What will be will be ♪
126
00:06:54,915 --> 00:06:57,993
♪ Que sera sera ♪
127
00:07:11,014 --> 00:07:14,934
[indistinct chattering
in background]
128
00:07:14,935 --> 00:07:16,936
What are you waiting for?
Pick it up.
129
00:07:16,937 --> 00:07:18,938
You pick it up. I'm not
touching that thing.
130
00:07:18,939 --> 00:07:21,691
[Nicky] It's dead. What are
you worried about?
131
00:07:21,692 --> 00:07:22,900
That bird just went kamikaze
132
00:07:22,901 --> 00:07:24,944
through a plate-glass window
to get in here.
133
00:07:24,945 --> 00:07:26,696
Whatever bad juju
that thing has,
134
00:07:26,697 --> 00:07:28,656
I don't want any part of it.
135
00:07:28,657 --> 00:07:29,866
And by the way,
136
00:07:29,867 --> 00:07:31,617
I don't mean to ask
the obvious question here,
137
00:07:31,618 --> 00:07:33,619
but do you think it's really
smart to do tarot readings
138
00:07:33,620 --> 00:07:35,746
in a place like this?
139
00:07:35,747 --> 00:07:37,081
I'm sorry.
I didn't mean to...
140
00:07:37,082 --> 00:07:39,667
Hey, that's enough.
We got plenty to worry about
141
00:07:39,668 --> 00:07:41,870
without people
sniping at each other.
142
00:07:45,757 --> 00:07:47,084
Hey, you all right?
143
00:07:48,051 --> 00:07:49,802
I'm good.
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,922
You sure?
145
00:07:54,975 --> 00:07:56,093
[pats]
146
00:08:00,063 --> 00:08:04,025
I had no idea things
were so exciting up here.
147
00:08:04,026 --> 00:08:06,019
Open.
148
00:08:08,780 --> 00:08:09,989
You're good.
149
00:08:09,990 --> 00:08:12,825
Look, this really is
not necessary.
150
00:08:12,826 --> 00:08:14,869
Don't be silly.
151
00:08:14,870 --> 00:08:16,871
I make it a point
to examine all my patients
152
00:08:16,872 --> 00:08:19,665
after they've had encounters
with psychotic birds.
153
00:08:19,666 --> 00:08:22,001
Besides, um, it's helping
take my mind off
154
00:08:22,002 --> 00:08:23,878
of Kristi being
out at that lake.
155
00:08:23,879 --> 00:08:26,923
No. They'll be fine.
156
00:08:26,924 --> 00:08:28,007
They've got shelter.
157
00:08:28,008 --> 00:08:29,842
They've got talismans.
158
00:08:29,843 --> 00:08:32,921
- It's all you need.
- I know.
159
00:08:37,142 --> 00:08:40,937
- [tap running]
- But if it was Ellis,
160
00:08:40,938 --> 00:08:43,140
I would be feeling the same way.
161
00:08:44,983 --> 00:08:46,143
Drink.
162
00:08:47,861 --> 00:08:50,029
It's nice to just be
163
00:08:50,030 --> 00:08:52,107
taking care of a pregnant
Mama bear again.
164
00:08:54,117 --> 00:08:56,744
You look much better.
165
00:08:56,745 --> 00:08:57,870
Your color's improved.
166
00:08:57,871 --> 00:09:00,198
You've been eating
a little more?
167
00:09:00,457 --> 00:09:04,001
Yeah. Finally found
something I could keep down.
168
00:09:04,002 --> 00:09:06,087
Great. Get that baby
nice and strong.
169
00:09:06,088 --> 00:09:08,957
Mm.
170
00:09:11,969 --> 00:09:14,804
We used to play in here.
171
00:09:14,805 --> 00:09:15,972
Not at night.
172
00:09:15,973 --> 00:09:18,099
At nighttime,
everyone had to hide.
173
00:09:18,100 --> 00:09:20,017
There were no talismans then.
174
00:09:20,018 --> 00:09:22,103
But during the daytime,
175
00:09:22,104 --> 00:09:26,224
my sister and I would
play inside the houses.
176
00:09:29,194 --> 00:09:33,072
We pretended that
we were home again.
177
00:09:33,073 --> 00:09:34,824
She always liked
this one the best,
178
00:09:34,825 --> 00:09:37,743
and I never knew why.
179
00:09:37,744 --> 00:09:39,078
You came here with your sister?
180
00:09:39,079 --> 00:09:43,833
My mother, too, but they died.
181
00:09:43,834 --> 00:09:45,126
Just like Nathan,
182
00:09:45,127 --> 00:09:48,205
except I didn't murder them.
183
00:09:52,175 --> 00:09:54,252
Is this enough?
184
00:10:01,018 --> 00:10:02,135
Yeah, that's good.
185
00:10:03,061 --> 00:10:04,812
[grunting]
186
00:10:04,813 --> 00:10:06,814
I don't understand what
we're doing.
187
00:10:06,815 --> 00:10:08,107
I told you, I have to remember.
188
00:10:08,108 --> 00:10:10,352
Remember what?
189
00:10:10,527 --> 00:10:14,155
When I was a boy, my mother
tried to save everyone,
190
00:10:14,156 --> 00:10:17,033
but she died.
And then everyone died,
191
00:10:17,034 --> 00:10:21,954
and I can't remember how or why.
192
00:10:21,955 --> 00:10:24,157
And I think I need to
remember soon.
193
00:10:25,083 --> 00:10:26,125
Why?
194
00:10:26,126 --> 00:10:29,045
Too many things are changing.
195
00:10:29,046 --> 00:10:31,206
It's never snowed here before.
196
00:10:35,177 --> 00:10:36,927
We have to go in the basement.
197
00:10:36,928 --> 00:10:38,888
Up here is for daytime stories.
198
00:10:38,889 --> 00:10:41,049
The basement's for secrets.
199
00:10:45,896 --> 00:10:48,056
Hello? Unit 4-5.
200
00:10:52,277 --> 00:10:54,028
How are we still
in the goddamn woods?
201
00:10:54,029 --> 00:10:56,113
We were right outside the city
when we stopped at that tree.
202
00:10:56,114 --> 00:10:57,990
What does the GPS say?
203
00:10:57,991 --> 00:11:00,076
Same thing it said ten minutes
ago... data unavailable.
204
00:11:00,077 --> 00:11:02,078
We gotta be driving in circles.
The woods aren't this deep.
205
00:11:02,079 --> 00:11:03,996
Okay, fine.
I'll turn around.
206
00:11:03,997 --> 00:11:04,997
No, no, no!
Please don't turn around!
207
00:11:04,998 --> 00:11:07,833
Uh, just... just
keep going forward.
208
00:11:07,834 --> 00:11:09,001
- Whoa. Lady, calm down.
- If you turn around,
209
00:11:09,002 --> 00:11:11,087
you'll be driving
away from town!
210
00:11:11,088 --> 00:11:13,839
What town?
We're looking for the highway.
211
00:11:13,840 --> 00:11:16,967
I know, I know, but, uh...
212
00:11:16,968 --> 00:11:18,260
you have to listen to me.
It's, uh...
213
00:11:18,261 --> 00:11:20,221
It's not safe to stop out here
once it gets dark,
214
00:11:20,222 --> 00:11:22,973
but there's a town up ahead,
215
00:11:22,974 --> 00:11:24,433
and... and people
there can help us.
216
00:11:24,434 --> 00:11:26,386
You just... you just need
to keep going forward, please!
217
00:11:38,990 --> 00:11:41,867
So, you're gonna
watch these things,
218
00:11:41,868 --> 00:11:44,245
get a sense of how
they move and what they do,
219
00:11:44,246 --> 00:11:46,872
and that's gonna what?
220
00:11:46,873 --> 00:11:49,917
Give you some grand insight
into how you're gonna catch one?
221
00:11:49,918 --> 00:11:53,121
Yeah. Something like that.
222
00:11:54,172 --> 00:11:55,965
Yeah. Okay.
223
00:11:55,966 --> 00:11:58,209
I'm sure nothing terrible
is gonna come of that.
224
00:12:00,095 --> 00:12:01,137
Why are you here?
225
00:12:01,138 --> 00:12:04,056
What do you mean?
226
00:12:04,057 --> 00:12:06,225
I said we could switch.
227
00:12:06,226 --> 00:12:09,895
You could be fast asleep by
now in the sheriff's station.
228
00:12:09,896 --> 00:12:11,939
So, why are you here?
229
00:12:11,940 --> 00:12:14,184
That's none of your business.
230
00:12:20,365 --> 00:12:22,074
What the fuck
do you care, anyway?
231
00:12:22,075 --> 00:12:24,243
'Cause if I gotta stand here
all night and listen to you,
232
00:12:24,244 --> 00:12:27,079
I'd at least like
to know why that is.
233
00:12:27,080 --> 00:12:29,039
Look, if you're
gonna do something
234
00:12:29,040 --> 00:12:30,249
that has even
the slightest chance
235
00:12:30,250 --> 00:12:32,001
of getting us
the hell out of here,
236
00:12:32,002 --> 00:12:33,085
no matter how stupid
or ill-advised
237
00:12:33,086 --> 00:12:36,172
that thing might be...
238
00:12:36,173 --> 00:12:37,965
then I wanna help.
239
00:12:37,966 --> 00:12:42,970
Oh. So, now, all of a sudden,
you're a team player.
240
00:12:42,971 --> 00:12:45,264
If you'd seen
the things I've seen,
241
00:12:45,265 --> 00:12:47,141
then you might be, too.
242
00:12:47,142 --> 00:12:51,103
What are you talking about,
seen the things you've seen?
243
00:12:51,104 --> 00:12:53,431
What do you think
I'm talking about, Boyd?
244
00:12:55,358 --> 00:12:58,944
Me, Julie, Marielle,
245
00:12:58,945 --> 00:13:01,398
wherever we were.
246
00:13:03,325 --> 00:13:06,327
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
247
00:13:06,328 --> 00:13:08,954
Well, I don't think
that's the worst thing
248
00:13:08,955 --> 00:13:10,532
that can happen to you here.
249
00:13:12,375 --> 00:13:14,244
I want out.
250
00:13:16,379 --> 00:13:19,298
[fire crackling]
251
00:13:19,299 --> 00:13:21,175
[pencil scribbling]
252
00:13:21,176 --> 00:13:25,213
[groaning softly]
253
00:13:26,264 --> 00:13:27,223
You should get some sleep.
254
00:13:27,224 --> 00:13:30,184
Tomorrow's gonna be a long day.
255
00:13:30,185 --> 00:13:31,393
Sorry.
Did I wake you up?
256
00:13:31,394 --> 00:13:34,514
No. The, uh, throbbing pain
in my ankle did.
257
00:13:37,234 --> 00:13:41,153
Is there anything I can
do to help make it better?
258
00:13:41,154 --> 00:13:43,239
[groaning]
259
00:13:43,240 --> 00:13:47,277
No, not until, uh, some
of the swelling goes down.
260
00:13:49,412 --> 00:13:51,406
What are you writing?
261
00:13:54,125 --> 00:13:58,003
It's just, uh,
something for my mom.
262
00:13:58,004 --> 00:14:00,339
In Chinese culture,
we write letters to the dead
263
00:14:00,340 --> 00:14:03,092
on high holidays.
264
00:14:03,093 --> 00:14:05,052
It's not really a holiday,
I guess, but...
265
00:14:05,053 --> 00:14:07,179
I think she'd really like that.
266
00:14:07,180 --> 00:14:09,390
Yep.
267
00:14:09,391 --> 00:14:11,183
I meant what I said earlier.
268
00:14:11,184 --> 00:14:14,353
You're not alone here.
269
00:14:14,354 --> 00:14:16,397
Things are different now.
That's all.
270
00:14:16,398 --> 00:14:19,108
Yeah.
271
00:14:19,109 --> 00:14:23,271
It just feels like
all of a sudden...
272
00:14:25,115 --> 00:14:27,609
...everything that I thought
I was fighting for is gone.
273
00:14:31,454 --> 00:14:34,324
And everything that I thought
I was going home to.
274
00:14:36,209 --> 00:14:39,086
And the two people that
I would talk to about that
275
00:14:39,087 --> 00:14:42,339
are you and Mom.
276
00:14:42,340 --> 00:14:45,217
You can still talk to me.
277
00:14:45,218 --> 00:14:48,338
[Jade] Could you maybe
talk in the morning?
278
00:14:50,223 --> 00:14:51,633
Sorry.
279
00:14:53,184 --> 00:14:55,144
[sighs] Fuck it.
280
00:14:55,145 --> 00:14:57,430
[grunts] I'm awake.
281
00:15:07,365 --> 00:15:08,650
Hey.
282
00:15:10,493 --> 00:15:12,328
[groaning]
283
00:15:12,329 --> 00:15:14,656
You guys wanna hear
something crazy?
284
00:15:18,168 --> 00:15:21,295
The night everyone died,
285
00:15:21,296 --> 00:15:22,463
I was in the root cellar.
286
00:15:22,464 --> 00:15:26,342
My mother told Eloise and I
to hide there.
287
00:15:26,343 --> 00:15:29,337
Eloise didn't listen.
288
00:15:36,436 --> 00:15:37,679
But I did.
289
00:15:47,280 --> 00:15:49,357
I stayed until morning.
290
00:15:52,494 --> 00:15:56,163
And when I came out,
291
00:15:56,164 --> 00:15:57,532
there were bodies everywhere.
292
00:16:02,545 --> 00:16:05,456
That was the day that
I met the boy in white.
293
00:16:08,426 --> 00:16:10,135
You know the boy in white?
294
00:16:10,136 --> 00:16:11,637
He's my friend.
295
00:16:11,638 --> 00:16:15,224
He was my only friend all
those years that I was alone.
296
00:16:15,225 --> 00:16:21,681
[creaking]
297
00:16:26,528 --> 00:16:29,530
Couldn't bury them all.
298
00:16:29,531 --> 00:16:31,448
They were just lying there
in the street,
299
00:16:31,449 --> 00:16:34,569
and I... I couldn't bury them.
300
00:16:37,372 --> 00:16:40,541
So the boy in white told me
301
00:16:40,542 --> 00:16:45,580
to gather things that were
precious to them.
302
00:16:49,259 --> 00:16:50,752
To bury those instead.
303
00:16:54,556 --> 00:16:58,225
This stuff...
304
00:16:58,226 --> 00:17:00,470
that'll help you remember
why it happened?
305
00:17:01,396 --> 00:17:03,514
I think so.
306
00:17:04,566 --> 00:17:06,726
Why are we in here?
307
00:17:07,610 --> 00:17:10,438
Because it's a fort.
308
00:17:11,281 --> 00:17:12,531
Why do you need me?
309
00:17:12,532 --> 00:17:16,527
Because I don't want
to do this alone.
310
00:17:19,497 --> 00:17:22,575
I may have to remember
some scary things.
311
00:17:23,626 --> 00:17:25,419
And you're the scariest
person here,
312
00:17:25,420 --> 00:17:27,497
so it won't scare you.
313
00:17:34,679 --> 00:17:36,388
You always this fidgety?
314
00:17:36,389 --> 00:17:38,390
Something's wrong.
315
00:17:38,391 --> 00:17:40,392
Those things should be
all over the place by now.
316
00:17:40,393 --> 00:17:41,560
Really?
317
00:17:41,561 --> 00:17:43,312
These things give
"creature of habit"
318
00:17:43,313 --> 00:17:45,481
a whole new goddamn meaning.
319
00:17:45,482 --> 00:17:46,565
The one in the nurse's uniform?
320
00:17:46,566 --> 00:17:49,276
I'm her first stop every night,
321
00:17:49,277 --> 00:17:50,444
every single night.
322
00:17:50,445 --> 00:17:52,529
She just stands by the glass,
and she hums.
323
00:17:52,530 --> 00:17:54,490
For about ten minutes,
she just stands,
324
00:17:54,491 --> 00:17:56,283
taps on the glass
with her fucking smile.
325
00:17:56,284 --> 00:17:59,536
And there's another one, right?
326
00:17:59,537 --> 00:18:01,413
Likes to sit over there
by the swing.
327
00:18:01,414 --> 00:18:04,374
- Okay.
- Just letting its legs dangle.
328
00:18:04,375 --> 00:18:05,584
There's another couple like
to sit over there
329
00:18:05,585 --> 00:18:07,419
by the pool, just...
330
00:18:07,420 --> 00:18:09,463
Well, you really
watch these things closely.
331
00:18:09,464 --> 00:18:11,632
Yeah, well, there's no TV.
332
00:18:11,633 --> 00:18:13,634
Plus, you guys get to
draw the shades at night.
333
00:18:13,635 --> 00:18:15,594
I got...
334
00:18:15,595 --> 00:18:19,515
Look. The point is,
they got patterns, routines,
335
00:18:19,516 --> 00:18:21,843
all of which should be
happening right now.
336
00:18:23,520 --> 00:18:25,562
Right now.
337
00:18:25,563 --> 00:18:27,606
Ma'am, you're
not making any sense.
338
00:18:27,607 --> 00:18:30,442
I know this road!
There's a town up ahead.
339
00:18:30,443 --> 00:18:31,527
The people there can help us
find the highway again.
340
00:18:31,528 --> 00:18:33,278
- Okay.
- I promise you.
341
00:18:33,279 --> 00:18:34,856
We just need to keep
going that way.
342
00:18:40,411 --> 00:18:42,329
We're... we're here!
The barn is here!
343
00:18:42,330 --> 00:18:43,622
- We're... Stop! Stop here!
- Lady, we're fine, okay?
344
00:18:43,623 --> 00:18:45,374
We're not gonna stop
in the middle of nowhere.
345
00:18:45,375 --> 00:18:47,376
Fuck.
346
00:18:47,377 --> 00:18:48,377
[vehicle approaching]
347
00:18:48,378 --> 00:18:50,629
Oh, shit. What the...
348
00:18:50,630 --> 00:18:52,665
What the fuck?
349
00:18:54,634 --> 00:18:57,795
It's an ambulance,
just like he said!
350
00:18:59,764 --> 00:19:01,549
Hey!
351
00:19:03,560 --> 00:19:04,719
Hey!
352
00:19:05,645 --> 00:19:06,687
Mom!
353
00:19:06,688 --> 00:19:08,522
Oh, no, no.
Hey, hey, hey!
354
00:19:08,523 --> 00:19:09,523
- [Jim] Get in here!
- I got him.
355
00:19:09,524 --> 00:19:10,524
- [Jim] Hey!
- [Ethan] No!
356
00:19:10,525 --> 00:19:11,567
- [Boyd] Got him.
- No!
357
00:19:11,568 --> 00:19:13,569
- Let's get back inside.
- No! Mom!
358
00:19:13,570 --> 00:19:15,320
You need to stop.
Please stop.
359
00:19:15,321 --> 00:19:16,530
Look, lady. I'm not gonna
tell you again, okay?
360
00:19:16,531 --> 00:19:18,649
Shit.
361
00:19:20,577 --> 00:19:23,453
- What's wrong?
- We got a body in the road.
362
00:19:23,454 --> 00:19:25,581
What if Mom's really out there?
363
00:19:25,582 --> 00:19:27,457
{\an8}- What's he talking about?
- Uh...
364
00:19:27,458 --> 00:19:29,786
The voice on the phone said
she'd be on an ambulance.
365
00:19:31,754 --> 00:19:33,338
There's somebody lying
in the middle of the road.
366
00:19:33,339 --> 00:19:35,424
No. It's not
a fucking person!
367
00:19:35,425 --> 00:19:36,508
- Hey! Hey!
- Jesus! Hey!
368
00:19:36,509 --> 00:19:37,593
- That is not a fucking person!
- Okay!
369
00:19:37,594 --> 00:19:39,636
We're just gonna calm down, okay?
370
00:19:39,637 --> 00:19:41,346
- No, no, no!
- Go ahead. I got this.
371
00:19:41,347 --> 00:19:42,556
You are not fucking
listening to me.
372
00:19:42,557 --> 00:19:44,474
Where are you going?
Don't go.
373
00:19:44,475 --> 00:19:46,393
- Please don't fucking go!
- Ma'am!
374
00:19:46,394 --> 00:19:47,895
- [officer] Move!
- Ma'am! Ma'am! Ma'am.
375
00:19:47,896 --> 00:19:49,563
- You're gonna fucking die!
- Okay. You need to calm down!
376
00:19:49,564 --> 00:19:51,690
You need to fucking calm down!
They're gonna die!
377
00:19:51,691 --> 00:19:53,601
They're gonna fucking die!
378
00:19:59,782 --> 00:20:01,491
- Jesus.
- Oh, my God.
379
00:20:01,492 --> 00:20:02,576
Ma'am, can you hear me?
380
00:20:02,577 --> 00:20:04,745
- Okay.
- Here. Help me roll her over.
381
00:20:04,746 --> 00:20:06,538
Come on.
382
00:20:06,539 --> 00:20:08,741
Watch her head.
383
00:20:09,834 --> 00:20:11,627
I'm not getting a pulse.
384
00:20:11,628 --> 00:20:13,545
Hey, guys!
385
00:20:13,546 --> 00:20:15,589
Lady's really freaking out
back here.
386
00:20:15,590 --> 00:20:18,383
What the...
387
00:20:18,384 --> 00:20:20,385
- [screeching]
- Aah!
388
00:20:20,386 --> 00:20:21,386
[screeching]
389
00:20:21,387 --> 00:20:22,512
[grunting]
390
00:20:22,513 --> 00:20:23,798
[choking]
391
00:20:25,558 --> 00:20:26,683
Oh, my God!
392
00:20:26,684 --> 00:20:28,685
Aah!
393
00:20:28,686 --> 00:20:31,647
[groaning]
394
00:20:31,648 --> 00:20:35,852
[screeching]
395
00:20:39,697 --> 00:20:40,898
Back up!
396
00:20:42,533 --> 00:20:43,693
[firing shot]
397
00:20:44,827 --> 00:20:46,745
[gun firing twice]
398
00:20:46,746 --> 00:20:48,705
- Okay.
- [Julie] Those were gunshots!
399
00:20:48,706 --> 00:20:50,658
Which means those things are
already out there.
400
00:20:52,710 --> 00:20:55,705
[panting]
401
00:21:02,887 --> 00:21:05,715
[panting]
402
00:21:08,518 --> 00:21:10,560
Oh, my God. Henry?
403
00:21:10,561 --> 00:21:13,480
- [groaning] What?
- It's okay.
404
00:21:13,481 --> 00:21:14,773
- What?
- We're okay.
405
00:21:14,774 --> 00:21:17,526
If there's even a chance
my wife is out there...
406
00:21:17,527 --> 00:21:18,686
You do what you want.
407
00:21:20,697 --> 00:21:22,823
Okay. Listen.
You gotta stay inside.
408
00:21:22,824 --> 00:21:24,783
Whoever's on that ambulance,
you'll be putting them
409
00:21:24,784 --> 00:21:27,452
in danger if we have to worry
about you, okay?
410
00:21:27,453 --> 00:21:28,745
I need you to
tell me you understand.
411
00:21:28,746 --> 00:21:29,788
- I understand.
- Julie?
412
00:21:29,789 --> 00:21:30,990
Yeah.
413
00:21:33,835 --> 00:21:35,627
We are in real danger right now.
414
00:21:35,628 --> 00:21:37,587
There are things in this town
that will hurt us
415
00:21:37,588 --> 00:21:39,464
if we don't get inside
one of the houses.
416
00:21:39,465 --> 00:21:40,590
- [creature screeching]
- [gasping]
417
00:21:40,591 --> 00:21:41,675
- Ah!
- Oh, my God. Oh, my God!
418
00:21:41,676 --> 00:21:43,677
Oh, mother of God!
419
00:21:43,678 --> 00:21:45,046
- Oh, my God!
- Oh!
420
00:21:46,931 --> 00:21:48,724
Oh, my God! Jim! Jim!
421
00:21:48,725 --> 00:21:50,600
Tabitha.
422
00:21:50,601 --> 00:21:52,762
Oh, my God! Jim! Jim!
423
00:21:53,938 --> 00:21:55,689
Help me! Help me!
424
00:21:55,690 --> 00:21:57,566
Please help me, baby!
425
00:21:57,567 --> 00:21:59,818
- Please help us!
- Are there keys?
426
00:21:59,819 --> 00:22:01,653
I don't know! I don't know!
I don't know where they are!
427
00:22:01,654 --> 00:22:03,530
Everybody, out of
the ambulance, now!
428
00:22:03,531 --> 00:22:04,774
Ah!
429
00:22:05,700 --> 00:22:07,701
- Jesus.
- What the fuck?
430
00:22:07,702 --> 00:22:10,662
- Handcuffs.
- What?
431
00:22:10,663 --> 00:22:12,539
You have handcuffs.
Hand me the keys.
432
00:22:12,540 --> 00:22:16,752
I... I... I don't
have them. I... No...
433
00:22:16,753 --> 00:22:18,670
There's a toolkit
on the bus. I got it.
434
00:22:18,671 --> 00:22:20,915
- No! Wait, wait!
- Got it!
435
00:22:21,966 --> 00:22:23,759
All right!
Stay, stay, stay!
436
00:22:23,760 --> 00:22:25,552
- [clanging]
- Runner on the hill!
437
00:22:25,553 --> 00:22:26,928
Runner on the hill!
438
00:22:26,929 --> 00:22:29,598
- [clanging continuing]
- [people talking excitedly]
439
00:22:29,599 --> 00:22:33,560
[panting]
440
00:22:33,561 --> 00:22:38,690
- [firing gun]
- [screeching]
441
00:22:38,691 --> 00:22:40,567
- [firing gun]
- I think it's a cop.
442
00:22:40,568 --> 00:22:43,695
- [creature screeching]
- What the fuck? [panting]
443
00:22:43,696 --> 00:22:44,855
[firing gun]
444
00:22:45,782 --> 00:22:47,942
[creature screeching]
445
00:22:50,745 --> 00:22:51,703
- [firing gun]
- [glass shattering]
446
00:22:51,704 --> 00:22:52,954
- Ah!
- [people screaming]
447
00:22:52,955 --> 00:22:54,664
- [woman] What was that?
- Nicky's been shot!
448
00:22:54,665 --> 00:22:55,874
[Marielle] Excuse me.
Excuse me.
449
00:22:55,875 --> 00:22:57,876
- [Nicky groans]
- [Ellis] What happened?
450
00:22:57,877 --> 00:22:59,669
- Did she hit her head?
- I don't know.
451
00:22:59,670 --> 00:23:00,712
Get that window boarded up.
452
00:23:00,713 --> 00:23:02,047
Um, here,
get her onto the couch.
453
00:23:02,048 --> 00:23:06,593
- [people shouting]
- [man] Let her have some air.
454
00:23:06,594 --> 00:23:08,720
- [Marielle] Come on.
- All right. All right.
455
00:23:08,721 --> 00:23:11,640
[people chattering]
456
00:23:11,641 --> 00:23:12,974
- [man] Did you see?
- It's Nicky?
457
00:23:12,975 --> 00:23:14,810
Hey, Nicky. I'm Marielle.
I'm gonna help you, okay?
458
00:23:14,811 --> 00:23:18,730
- [man] Easy, easy.
- [Nicky groaning]
459
00:23:18,731 --> 00:23:20,899
Help me roll her onto her side.
Okay. All right.
460
00:23:20,900 --> 00:23:22,818
[Nicky shouting in pain]
461
00:23:22,819 --> 00:23:25,146
Okay. No exit wound.
We need to get this bullet out.
462
00:23:26,697 --> 00:23:28,615
- [rattling, knocking]
- Hey, open up!
463
00:23:28,616 --> 00:23:29,991
- I'm a police officer!
- Hey, move.
464
00:23:29,992 --> 00:23:31,284
- What are you doing?
- [cop] Please! Open the door!
465
00:23:31,285 --> 00:23:33,912
She's a cop. We can't just
leave her out there.
466
00:23:33,913 --> 00:23:35,705
We should wait for Kristi.
467
00:23:35,706 --> 00:23:37,249
Kristi's not back until
tomorrow.
468
00:23:37,250 --> 00:23:38,959
We need to do this now. Hey, I'm
gonna need a lot of things...
469
00:23:38,960 --> 00:23:40,919
uh, tweezers, pliers,
uh, alcohol, and towels.
470
00:23:40,920 --> 00:23:42,879
Okay. Yeah, yeah.
471
00:23:42,880 --> 00:23:45,924
[Nicky shouting in pain]
472
00:23:45,925 --> 00:23:47,717
- [Marielle] I know.
- [Nicky shouting]
473
00:23:47,718 --> 00:23:49,594
- [Marielle] Okay.
- [metal clattering]
474
00:23:49,595 --> 00:23:53,598
[Nicky shouting in pain]
475
00:23:53,599 --> 00:23:54,766
- [Marielle] Yes.
- Oh, my God.
476
00:23:54,767 --> 00:23:55,934
[Nicky shouting in pain]
477
00:23:55,935 --> 00:23:58,603
- Okay.
- [Nicky shouting in pain]
478
00:23:58,604 --> 00:24:01,731
Oh, God. Those things were
coming from everywhere.
479
00:24:01,732 --> 00:24:03,650
- Back off!
- I didn't mean to... No. Listen.
480
00:24:03,651 --> 00:24:05,652
You gotta believe me.
Please, you gotta believe me.
481
00:24:05,653 --> 00:24:06,987
- It must have been a misfire!
- I said back the fuck up!
482
00:24:06,988 --> 00:24:09,906
Oh, God. This isn't real.
483
00:24:09,907 --> 00:24:11,825
This isn't real. This...
this can't be happening.
484
00:24:11,826 --> 00:24:12,951
This isn't real.
485
00:24:12,952 --> 00:24:14,953
- Is there anyone with you?
- What?
486
00:24:14,954 --> 00:24:17,789
- Is there anyone else out there?
- Is she gonna be okay?
487
00:24:17,790 --> 00:24:18,707
How did you get here?
488
00:24:18,708 --> 00:24:20,792
We were in an ambulance.
489
00:24:20,793 --> 00:24:22,203
There was this... this...
this tree.
490
00:24:24,005 --> 00:24:29,168
[insects buzzing]
491
00:24:31,804 --> 00:24:34,215
Where are the...
can't find the fucking keys.
492
00:24:39,061 --> 00:24:40,687
Get the fuck back.
493
00:24:40,688 --> 00:24:42,731
I said get the fuck back!
494
00:24:42,732 --> 00:24:44,816
Oh, sweetie,
it doesn't work that way.
495
00:24:44,817 --> 00:24:46,227
[grunting]
496
00:24:52,742 --> 00:24:53,742
Hey, get back to the bus!
497
00:24:53,743 --> 00:24:55,903
[insects buzzing]
498
00:24:58,915 --> 00:25:01,750
[yelping]
499
00:25:01,751 --> 00:25:05,003
- Hey, Jim!
- Hey. Tools.
500
00:25:05,004 --> 00:25:07,005
- [Jim] Boyd, we got to go.
- [Boyd] Yeah.
501
00:25:07,006 --> 00:25:08,924
[Tabitha] Get something!
Get something!
502
00:25:08,925 --> 00:25:10,842
[Henry groaning]
503
00:25:10,843 --> 00:25:13,845
I can't find the fucking keys!
504
00:25:13,846 --> 00:25:15,847
- Where the...
- Are you looking for these?
505
00:25:15,848 --> 00:25:18,725
Motherfucker! [panting]
506
00:25:18,726 --> 00:25:21,019
- Take them.
- [panting]
507
00:25:21,020 --> 00:25:23,097
We get to keep Randall, though.
508
00:25:24,899 --> 00:25:27,935
- [buzzing]
- [choking, coughing]
509
00:25:31,906 --> 00:25:33,274
Get off me! [grunts]
510
00:25:33,574 --> 00:25:37,035
- [Randall grunting]
- You can't save them all.
511
00:25:37,036 --> 00:25:40,914
Ah! [grunting]
512
00:25:40,915 --> 00:25:43,159
[panting]
513
00:25:47,088 --> 00:25:49,039
[Jim] Boyd, let's go!
We gotta get out of here!
514
00:25:51,926 --> 00:25:54,844
Fuck you! Fuck you!
515
00:25:54,845 --> 00:25:57,722
- Motherfuckers.
- Fuck you!
516
00:25:57,723 --> 00:26:00,725
[engine starts]
517
00:26:00,726 --> 00:26:03,812
Boyd? Boyd, don't you leave me,
you piece of shit!
518
00:26:03,813 --> 00:26:05,021
[creature screeching]
519
00:26:05,022 --> 00:26:07,107
Apply pressure right here.
520
00:26:07,108 --> 00:26:09,977
- [moaning]
- Okay. All right. Good.
521
00:26:11,988 --> 00:26:13,863
- Good. Okay. Good.
- Yeah?
522
00:26:13,864 --> 00:26:15,865
Hey, hey. Are you
sure you've got this?
523
00:26:15,866 --> 00:26:17,075
Yeah. Yeah. I got it.
524
00:26:17,076 --> 00:26:18,785
Sit here.
525
00:26:18,786 --> 00:26:19,786
Hold her legs down.
526
00:26:19,787 --> 00:26:21,037
Okay. Okay. I got it.
527
00:26:21,038 --> 00:26:23,873
- [Marielle] Keep her still.
- [Nicky moaning]
528
00:26:23,874 --> 00:26:25,041
- [Ellis] Come on.
- [Marielle] Okay. Yeah.
529
00:26:25,042 --> 00:26:26,084
- Little sting.
- [Nicky shouting]
530
00:26:26,085 --> 00:26:28,795
I know. I know. I know.
531
00:26:28,796 --> 00:26:30,755
Shit. Okay. Let me see.
532
00:26:30,756 --> 00:26:32,090
- Okay.
- [Marielle] Okay. Let me see.
533
00:26:32,091 --> 00:26:34,001
Bite down. Bite down.
534
00:26:35,011 --> 00:26:36,886
- Hold her very still.
- [Ellis] Come on, Nicky.
535
00:26:36,887 --> 00:26:38,930
- [Marielle] Here we go.
- [Nicky shouting in pain]
536
00:26:38,931 --> 00:26:40,140
- All right. Here we go.
- [shouting]
537
00:26:40,141 --> 00:26:42,017
- I know. I know.
- [Fatima] You got this.
538
00:26:42,018 --> 00:26:44,978
- [Marielle] All right.
- [Fatima] It's okay. It's okay.
539
00:26:44,979 --> 00:26:47,105
[Nicky shouting]
540
00:26:47,106 --> 00:26:48,106
Okay. I think I got it.
541
00:26:48,107 --> 00:26:50,900
[Nicky shouting]
542
00:26:50,901 --> 00:26:51,943
Okay.
543
00:26:51,944 --> 00:26:55,071
[Nicky shouting]
544
00:26:55,072 --> 00:26:56,865
Okay. I got it.
545
00:26:56,866 --> 00:26:57,949
[Nicky shouting]
546
00:26:57,950 --> 00:26:59,075
Yeah.
547
00:26:59,076 --> 00:27:00,277
Good job.
548
00:27:02,121 --> 00:27:03,830
There's a woman
in the ambulance.
549
00:27:03,831 --> 00:27:05,165
There were two paramedics
outside, and I don't know
550
00:27:05,166 --> 00:27:07,201
where she is, but this is
probably 20 minutes...
551
00:27:19,055 --> 00:27:21,048
It's okay.
552
00:27:22,975 --> 00:27:24,142
- Oh, my God! Yes, yes, yes!
- That's it. That's it.
553
00:27:24,143 --> 00:27:26,978
- Yes! Thank you!
- All right. Can you get up?
554
00:27:26,979 --> 00:27:27,979
- Yes.
- Yeah?
555
00:27:27,980 --> 00:27:29,939
Henry, let's go.
Let's go, Henry.
556
00:27:29,940 --> 00:27:31,141
- And you? Can you walk?
- I think so.
557
00:27:32,109 --> 00:27:35,111
[Henry moaning]
558
00:27:35,112 --> 00:27:36,988
Come on. Come on.
I got you. I got you.
559
00:27:36,989 --> 00:27:38,198
[moaning]
560
00:27:38,199 --> 00:27:39,358
You okay?
561
00:27:42,244 --> 00:27:45,163
[shuts off engine]
562
00:27:45,164 --> 00:27:46,998
- [Boyd] I got him!
- Oh, my God! Hurry!
563
00:27:46,999 --> 00:27:48,958
I got him. I got him. I got him.
I got him. Come here.
564
00:27:48,959 --> 00:27:50,126
- Come here.
- [creature screeching]
565
00:27:50,127 --> 00:27:51,211
I got you. I got you.
566
00:27:51,212 --> 00:27:53,004
Let's go.
567
00:27:53,005 --> 00:27:55,840
[people murmuring quietly]
568
00:27:55,841 --> 00:27:57,133
[Boyd] There you go.
Come on.
569
00:27:57,134 --> 00:27:59,177
[people murmuring excitedly]
570
00:27:59,178 --> 00:28:00,929
- Oh.
- [Boyd] There you go.
571
00:28:00,930 --> 00:28:03,382
- There you go. Close that door.
- [Henry moaning]
572
00:28:04,266 --> 00:28:06,184
[door closes, metal clattering]
573
00:28:06,185 --> 00:28:09,062
[people murmuring]
574
00:28:09,063 --> 00:28:10,389
You okay?
575
00:28:12,274 --> 00:28:13,858
Look.
576
00:28:13,859 --> 00:28:14,984
[people murmuring]
577
00:28:14,985 --> 00:28:18,439
- [man] Bad idea.
- [people murmuring]
578
00:28:22,326 --> 00:28:23,952
Hey, what happened?
579
00:28:23,953 --> 00:28:26,405
Uh, it was a long night.
580
00:28:27,289 --> 00:28:28,998
For everyone, it seems.
581
00:28:28,999 --> 00:28:31,243
[people murmuring]
582
00:28:34,046 --> 00:28:35,414
I fucking told you.
583
00:28:38,175 --> 00:28:41,010
Donna, can we, uh...
584
00:28:41,011 --> 00:28:44,298
Uh, you can. Uh, I'll put you
in a room upstairs.
585
00:28:45,266 --> 00:28:46,975
Are you okay?
586
00:28:46,976 --> 00:28:49,102
Yeah. Come on.
587
00:28:49,103 --> 00:28:51,430
[people murmuring]
588
00:28:58,320 --> 00:28:59,279
That poor girl.
589
00:28:59,280 --> 00:29:01,197
Nicky's gonna be all right.
590
00:29:01,198 --> 00:29:04,033
No. I'm not talking
about Nicky.
591
00:29:04,034 --> 00:29:07,203
I'm talking about Fatima.
592
00:29:07,204 --> 00:29:09,490
That horrible bird.
593
00:29:13,169 --> 00:29:14,495
What if it was a sign?
594
00:29:21,177 --> 00:29:22,378
What's wrong?
595
00:29:25,139 --> 00:29:26,298
Am I awake?
596
00:29:35,357 --> 00:29:38,185
Where are you going?
597
00:29:53,375 --> 00:29:55,285
Help me.
598
00:29:57,213 --> 00:30:00,048
- Please!
- I'm sorry. I'm sorry.
599
00:30:00,049 --> 00:30:03,252
[chattering in distance]
600
00:30:08,265 --> 00:30:10,141
Can you see anything?
601
00:30:10,142 --> 00:30:12,060
No.
602
00:30:12,061 --> 00:30:15,389
What if they don't come back?
603
00:30:16,315 --> 00:30:18,191
Don't think like that.
604
00:30:18,192 --> 00:30:22,153
They'll come back.
605
00:30:22,154 --> 00:30:27,158
Julie, what happened to you?
606
00:30:27,159 --> 00:30:31,238
What do you mean?
607
00:30:31,497 --> 00:30:35,291
Ever since you fell asleep
and your eyes got all white,
608
00:30:35,292 --> 00:30:37,210
you've been different.
609
00:30:37,211 --> 00:30:40,247
Are you sure you're okay?
610
00:30:44,426 --> 00:30:47,379
Yeah. Yeah. I'm fine.
611
00:30:50,307 --> 00:30:52,183
I don't believe you.
612
00:30:52,184 --> 00:30:53,351
You know I'm not a baby anymore.
613
00:30:53,352 --> 00:30:54,595
You can tell me things.
614
00:31:00,317 --> 00:31:02,519
You wanna know the truth?
615
00:31:06,156 --> 00:31:08,275
I'm really scared.
616
00:31:11,161 --> 00:31:14,372
I saw things that I
don't really understand.
617
00:31:14,373 --> 00:31:17,534
There's things that
I can't even remember.
618
00:31:19,253 --> 00:31:20,378
All I remember
is being more scared
619
00:31:20,379 --> 00:31:22,581
than I've ever been
in my entire life.
620
00:31:25,301 --> 00:31:27,419
And that's the truth.
621
00:31:28,470 --> 00:31:31,340
I haven't told anybody but you.
622
00:31:32,308 --> 00:31:34,468
I'm trying really hard
to be okay.
623
00:31:36,145 --> 00:31:37,186
Can I help?
624
00:31:37,187 --> 00:31:41,232
[chuckles] Hey,
I'm the big sister here.
625
00:31:41,233 --> 00:31:43,519
I'm the one who
takes care of you.
626
00:31:43,694 --> 00:31:50,074
If they don't come back,
it'll just be us.
627
00:31:50,075 --> 00:31:52,611
We have to start taking care
of each other from now on.
628
00:32:01,337 --> 00:32:04,130
They'll come back.
629
00:32:04,131 --> 00:32:06,174
So, the rod was through his eye?
630
00:32:06,175 --> 00:32:10,136
Mm. Well, only when
he was on the tree.
631
00:32:10,137 --> 00:32:13,431
When he walked up to me
with a skull full of blood,
632
00:32:13,432 --> 00:32:17,226
it was just a...
a bloody, empty socket.
633
00:32:17,227 --> 00:32:18,603
- Jesus.
- [Jade sighing]
634
00:32:18,604 --> 00:32:21,314
Yeah. So, that's what
my life's been like lately.
635
00:32:21,315 --> 00:32:25,193
How long has this been
going on for?
636
00:32:25,194 --> 00:32:27,195
The hallucinating?
637
00:32:27,196 --> 00:32:30,239
Pretty much since I got here.
638
00:32:30,240 --> 00:32:32,200
Do you remember that day I took
you down to the root cellar,
639
00:32:32,201 --> 00:32:33,451
told you I saw that
symbol up on the ceiling?
640
00:32:33,452 --> 00:32:35,453
You thought I was crazy?
641
00:32:35,454 --> 00:32:37,531
[sighing]
642
00:32:42,336 --> 00:32:45,706
Tian-Chen saw me in the diner.
643
00:32:48,300 --> 00:32:50,385
I was drawing the symbol over
and over again, losing my mind,
644
00:32:50,386 --> 00:32:53,304
and first, she made me tea.
645
00:32:53,305 --> 00:32:55,473
And then she took me back
into the storage room,
646
00:32:55,474 --> 00:32:59,143
and she, uh...
647
00:32:59,144 --> 00:33:00,554
she pulled out this.
648
00:33:03,357 --> 00:33:05,601
Still have no idea
how she knew it was there.
649
00:33:08,487 --> 00:33:10,689
My mom knew every inch
of that storage room.
650
00:33:11,573 --> 00:33:13,324
[chuckling]
651
00:33:13,325 --> 00:33:15,201
You know, I thought
I was smart enough
652
00:33:15,202 --> 00:33:16,695
to figure this place out, and...
653
00:33:19,248 --> 00:33:21,374
I should have...
654
00:33:21,375 --> 00:33:22,576
Fuck.
655
00:33:24,503 --> 00:33:28,498
She really liked you,
you know? My mom.
656
00:33:30,634 --> 00:33:33,261
I think she tolerated me
more than anything.
657
00:33:33,262 --> 00:33:36,548
[Kenny] No, no, no.
I mean, she really, uh...
658
00:33:38,600 --> 00:33:41,477
She only frowned
at people that she liked.
659
00:33:41,478 --> 00:33:45,565
I mean, the people that
she didn't, she just... ignored.
660
00:33:45,566 --> 00:33:47,601
[chuckles]
661
00:33:52,531 --> 00:33:53,774
[Kristi grunting] Ow.
662
00:33:56,452 --> 00:34:00,329
When you finish that letter,
663
00:34:00,330 --> 00:34:01,698
tell her we all say hi.
664
00:34:07,296 --> 00:34:11,299
[thudding]
665
00:34:11,300 --> 00:34:12,467
- Jesus.
- [whispering] Shh.
666
00:34:12,468 --> 00:34:14,510
It's okay. It's okay.
Shh, shh, shh.
667
00:34:14,511 --> 00:34:16,262
[creaking]
668
00:34:16,263 --> 00:34:18,306
Are you sure those things
you saw today
669
00:34:18,307 --> 00:34:19,591
were hallucinations?
670
00:34:43,373 --> 00:34:46,576
Uh, this belonged
to Mr. Gerber.
671
00:34:48,504 --> 00:34:52,298
He always smelled like onions.
672
00:34:52,299 --> 00:34:53,466
They grow wild in the woods,
673
00:34:53,467 --> 00:34:55,836
so he would pick them
and eat them raw.
674
00:34:58,597 --> 00:35:00,674
[sniffs]
675
00:35:10,692 --> 00:35:12,769
- [rattling]
- Hmm.
676
00:35:22,579 --> 00:35:26,867
Oh. This was from Delores.
677
00:35:31,713 --> 00:35:34,624
She always cried lots.
678
00:35:37,511 --> 00:35:38,670
Mm.
679
00:35:42,474 --> 00:35:43,633
Mm.
680
00:35:46,436 --> 00:35:47,721
- [grunting]
- What's wrong?
681
00:35:49,773 --> 00:35:51,691
Nothing for Christopher.
682
00:35:51,692 --> 00:35:53,810
Who was Christopher?
683
00:35:58,657 --> 00:35:59,615
He was our friend.
684
00:35:59,616 --> 00:36:01,701
He... he was nice,
685
00:36:01,702 --> 00:36:03,578
but then he started
seeing the symbol,
686
00:36:03,579 --> 00:36:07,908
and then he started
getting scary.
687
00:36:11,795 --> 00:36:13,789
What?
688
00:36:14,715 --> 00:36:16,750
[grunting]
689
00:36:17,092 --> 00:36:19,510
No. This was a mistake. I don't
want to do this anymore.
690
00:36:19,511 --> 00:36:21,429
- Victor.
- No! I said no!
691
00:36:21,430 --> 00:36:23,514
- Victor!
- I said no!
692
00:36:23,515 --> 00:36:26,475
- Victor!
- No, no, no, no!
693
00:36:26,476 --> 00:36:27,560
- Victor!
- No, no!
694
00:36:27,561 --> 00:36:29,353
- Victor! Victor!
- No, no!
695
00:36:29,354 --> 00:36:30,646
- Hey, hey.
- [moaning]
696
00:36:30,647 --> 00:36:34,643
Shh. It's okay.
697
00:36:35,694 --> 00:36:37,771
You don't have to be afraid.
698
00:36:40,574 --> 00:36:42,818
I'm the scariest person
in town, remember?
699
00:36:46,788 --> 00:36:48,949
I know what's missing.
700
00:36:50,584 --> 00:36:52,911
[Christopher in high voice]
Hello, Victor!
701
00:36:53,795 --> 00:36:56,748
His name was Jasper.
702
00:36:57,799 --> 00:36:58,959
I, uh...
703
00:37:01,637 --> 00:37:02,796
I left him.
704
00:37:04,598 --> 00:37:05,757
I just...
705
00:37:06,767 --> 00:37:08,392
I just fucking left.
706
00:37:08,393 --> 00:37:09,810
Oh, my God, Boyd.
707
00:37:09,811 --> 00:37:13,397
You know, I couldn't... I...
I tried to save everybody.
708
00:37:13,398 --> 00:37:15,524
Like, what the fuck
was Tabitha doing
709
00:37:15,525 --> 00:37:16,977
in the back of that
goddamn ambulance? I...
710
00:37:18,946 --> 00:37:22,782
How did she...
711
00:37:22,783 --> 00:37:26,778
Are you sure he...
he's really Victor's father?
712
00:37:28,622 --> 00:37:31,992
Jim, I stood in the house
that Victor grew up in.
713
00:37:33,669 --> 00:37:35,628
Jesus.
714
00:37:35,629 --> 00:37:37,588
His mother, Miranda,
715
00:37:37,589 --> 00:37:40,716
she saw this place
before she even got here.
716
00:37:40,717 --> 00:37:42,919
She had these paintings and...
717
00:37:44,680 --> 00:37:45,922
[sighs]
718
00:37:47,849 --> 00:37:50,601
I think that was the reason
why I was sent there.
719
00:37:50,602 --> 00:37:52,687
The little boy in the tower...
720
00:37:52,688 --> 00:37:55,481
I think he wanted me
to see something,
721
00:37:55,482 --> 00:37:57,692
find something.
[sniffling]
722
00:37:57,693 --> 00:37:59,819
And I tried. [crying]
723
00:37:59,820 --> 00:38:01,821
I just...
724
00:38:01,822 --> 00:38:04,490
I'm so sorry.
I'm so sorry.
725
00:38:04,491 --> 00:38:08,786
Oh, hey, hey, hey. You have
nothing to be sorry about.
726
00:38:08,787 --> 00:38:10,788
You are back, and you are safe.
727
00:38:10,789 --> 00:38:13,742
And that is all that matters.
728
00:38:14,793 --> 00:38:18,546
Okay?
729
00:38:18,547 --> 00:38:21,799
But what if that was
our only chance to go home?
730
00:38:21,800 --> 00:38:27,680
[Nicky shouting in pain]
731
00:38:27,681 --> 00:38:30,474
- Hey.
- [man] Is she all right?
732
00:38:30,475 --> 00:38:31,684
- Oh, shit. Nicky?
- [coughing]
733
00:38:31,685 --> 00:38:33,477
What's wrong with her?
734
00:38:33,478 --> 00:38:34,520
No.
735
00:38:34,521 --> 00:38:35,688
[Fatima]
Oh, my God. What is...
736
00:38:35,689 --> 00:38:37,815
She's bleeding internally.
737
00:38:37,816 --> 00:38:39,650
The bullet must have done
more damage than I...
738
00:38:39,651 --> 00:38:40,776
- Oh, God.
- Nicky, Nicky,
739
00:38:40,777 --> 00:38:42,570
Nicky, stay with me, okay?
740
00:38:42,571 --> 00:38:44,530
You're okay.
Hey, hey, hey.
741
00:38:44,531 --> 00:38:45,573
- Nicky?
- [woman] Come on, Nicky.
742
00:38:45,574 --> 00:38:46,816
Shit.
743
00:38:47,784 --> 00:38:48,902
Come on.
744
00:38:50,704 --> 00:38:53,497
Nicky, stay with me! Nicky?
745
00:38:53,498 --> 00:38:54,540
- [man] No.
- [woman] Oh, no.
746
00:38:54,541 --> 00:38:56,826
Come on. [grunting]
747
00:38:57,794 --> 00:39:00,504
Shit. Come on.
748
00:39:00,505 --> 00:39:01,714
[people murmuring]
749
00:39:01,715 --> 00:39:04,042
Come on. Come on.
750
00:39:05,761 --> 00:39:07,045
[woman] Nicky?
751
00:39:11,767 --> 00:39:12,884
Oh, no.
752
00:39:21,943 --> 00:39:23,736
You see what you've done?
753
00:39:23,737 --> 00:39:25,571
It was an accident.
754
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
What's wrong with you,
Officer? Huh?
755
00:39:28,617 --> 00:39:30,743
Something scares you,
you just start shooting, huh?
756
00:39:30,744 --> 00:39:31,869
- Is that right?
- I'm sorry.
757
00:39:31,870 --> 00:39:33,621
You're sorry?
You're sorry, eh?
758
00:39:33,622 --> 00:39:34,705
Come tell Nicky you're sorry!
759
00:39:34,706 --> 00:39:37,583
- Come on now.
- Get the fuck off me!
760
00:39:37,584 --> 00:39:38,709
- Hey!
- Listen!
761
00:39:38,710 --> 00:39:40,878
You come with me
right fucking now!
762
00:39:40,879 --> 00:39:44,874
God! God!
763
00:39:49,930 --> 00:39:51,722
Shut the door.
764
00:39:51,723 --> 00:39:54,767
Look. I'm not really in the
mood for a lecture right now,
765
00:39:54,768 --> 00:39:57,645
so if all we're gonna do...
766
00:39:57,646 --> 00:39:58,888
Hey, Donna?
767
00:40:00,816 --> 00:40:04,568
[sobbing]
Why is this happening?
768
00:40:04,569 --> 00:40:08,823
Why is it just one thing
after another after another?
769
00:40:08,824 --> 00:40:10,942
Why can't they stop?
770
00:40:12,035 --> 00:40:14,662
Why can't they leave us alone?
771
00:40:14,663 --> 00:40:16,831
Um, I don't know.
I don't know.
772
00:40:16,832 --> 00:40:22,078
Oh, Boyd,
I am so fucking scared.
773
00:40:23,004 --> 00:40:26,632
Oh, oh, I'm so fucking scared.
774
00:40:26,633 --> 00:40:28,001
All right.
775
00:40:31,012 --> 00:40:33,882
Jasper belonged to Christopher.
776
00:40:35,058 --> 00:40:36,934
He used to be so much fun.
777
00:40:36,935 --> 00:40:41,973
Christopher would
make us all laugh.
778
00:40:44,067 --> 00:40:45,860
And people didn't
laugh much back then,
779
00:40:45,861 --> 00:40:50,190
so it was very nice
that we could.
780
00:40:52,868 --> 00:40:55,953
But then Christopher
started seeing the symbol,
781
00:40:55,954 --> 00:40:57,830
and he changed.
782
00:40:57,831 --> 00:41:01,034
He didn't make us laugh anymore.
783
00:41:07,048 --> 00:41:11,677
I remember Christopher started
784
00:41:11,678 --> 00:41:13,880
spending more
and more time alone.
785
00:41:15,056 --> 00:41:16,765
And one day...
786
00:41:16,766 --> 00:41:17,975
[dramatic music playing]
787
00:41:17,976 --> 00:41:20,220
♪
788
00:41:32,824 --> 00:41:33,824
♪
789
00:41:33,825 --> 00:41:35,235
[screeches]
790
00:41:42,918 --> 00:41:45,954
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
791
00:41:46,880 --> 00:41:51,000
[both grunting softly]
792
00:41:55,972 --> 00:41:57,132
Thanks.
793
00:42:02,020 --> 00:42:03,179
Uh...
794
00:42:06,942 --> 00:42:08,734
I was so mean to her
the other day.
795
00:42:08,735 --> 00:42:10,736
Nah.
796
00:42:10,737 --> 00:42:13,781
Every single person in this
house has been on edge lately.
797
00:42:13,782 --> 00:42:16,825
Yeah, but I just think I'm gonna
sit with her for a little bit.
798
00:42:16,826 --> 00:42:17,952
Yeah. Do you
want me to stay?
799
00:42:17,953 --> 00:42:19,912
No. I think I want to
do this alone.
800
00:42:19,913 --> 00:42:21,830
Okay.
801
00:42:21,831 --> 00:42:23,950
- Thanks.
- Yeah.
802
00:42:24,834 --> 00:42:26,085
[kisses]
803
00:42:26,086 --> 00:42:27,954
Okay.
804
00:42:42,185 --> 00:42:43,970
[sighs]
805
00:43:56,051 --> 00:43:57,210
[sniffs]
806
00:44:28,208 --> 00:44:29,833
Better fuckin' days.
807
00:44:29,834 --> 00:44:31,244
- Hear, hear.
- [clinks]
808
00:44:34,255 --> 00:44:36,249
[both groan softly]
809
00:44:50,939 --> 00:44:55,234
[gasping, grunting]
810
00:44:55,235 --> 00:45:00,148
[gasping]
811
00:45:04,285 --> 00:45:07,447
♪
55847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.