All language subtitles for Family Guy S06E08 McStroke.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:06,004 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:06,073 --> 00:00:09,307 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,376 --> 00:00:13,011 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,014 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,317 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,386 --> 00:00:22,721 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,334 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,024 ♪ Laugh and cry 9 00:00:26,093 --> 00:00:30,963 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,936 --> 00:00:37,336 Mom, where's Dad? 11 00:00:37,404 --> 00:00:38,870 Over across the street. 12 00:00:38,939 --> 00:00:41,150 He's collecting Cleveland's mail while he's out of town. 13 00:00:41,174 --> 00:00:42,640 Black guy mail! 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,076 Peter, you're just supposed to pick up Cleveland's mail, 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,344 not go through it. 16 00:00:46,413 --> 00:00:48,658 Lois, black people are different than you and I. 17 00:00:48,682 --> 00:00:50,682 And me, I find that hilarious. 18 00:00:50,751 --> 00:00:53,318 Boy, Cleveland gets a lot of magazines. 19 00:00:53,387 --> 00:00:58,657 Grape Soda Today, Orange Soda Quarterly, The Fruit Punch Reader. 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,303 Hey, what you got there, Stewie? 21 00:01:00,327 --> 00:01:01,593 Ooh! Mustache Aficionado. 22 00:01:04,365 --> 00:01:07,266 Wow, look at these men! What class. What grace. 23 00:01:07,334 --> 00:01:09,735 And all because of a little upper-lip hair. 24 00:01:09,803 --> 00:01:12,415 Lois, I am gonna grow a mustache. 25 00:01:12,439 --> 00:01:15,040 Then I'll have it made, like the Monopoly guy. 26 00:01:15,108 --> 00:01:17,253 Except when he goes directly to jail. 27 00:01:17,277 --> 00:01:19,878 I wish I could tell you that the Monopoly guy 28 00:01:19,947 --> 00:01:23,115 fought the good fight, and the sisters let him be. 29 00:01:23,183 --> 00:01:27,953 I wish I could tell you that, but prison is no fairytale world. 30 00:01:32,692 --> 00:01:35,060 Hey, Rupert, what if the refrigerator was a monster 31 00:01:35,128 --> 00:01:36,494 that talked like this? 32 00:01:36,563 --> 00:01:38,441 I am a monster. 33 00:01:38,465 --> 00:01:40,276 I am going to bite your fingers. 34 00:01:40,300 --> 00:01:43,168 Here I come. I'm going to get you. 35 00:01:43,237 --> 00:01:45,114 Ah! I don't want to play anymore. Normal voice, normal voice. 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,939 The refrigerator can't hurt me. Okay? 37 00:01:48,008 --> 00:01:50,275 Oh, my God, Dad! What's on your face? 38 00:01:50,344 --> 00:01:52,177 Meg, it goes by many names. 39 00:01:52,246 --> 00:01:56,615 Soup Strainer, Lip Whiskers, and, until recently, Giant Horse Vagina, 40 00:01:56,683 --> 00:01:58,517 but I prefer the term mustache. 41 00:01:58,586 --> 00:02:00,452 Oh! I think it's sexy. 42 00:02:00,521 --> 00:02:02,787 I think it's gay. It's not gay, Brian. 43 00:02:02,856 --> 00:02:05,123 If I'm gay, then Freddie Mercury was gay. 44 00:02:05,192 --> 00:02:07,092 Freddie Mercury, the lead singer of Queen? 45 00:02:07,161 --> 00:02:08,293 He was incredibly gay. 46 00:02:08,362 --> 00:02:10,207 He was not. He had a mustache, 47 00:02:10,231 --> 00:02:12,208 which is practically like a wedding ring. 48 00:02:12,232 --> 00:02:15,934 I imagine you're gonna be much more of a stern father now that you have a mustache. 49 00:02:16,003 --> 00:02:18,615 Well, Chris, there may be more lap sitting than there's been, 50 00:02:18,639 --> 00:02:21,117 and I might answer most of your questions with a story, 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,041 but mostly, my mustache tells people 52 00:02:23,109 --> 00:02:25,944 that there is a 90% chance that I am poorly educated, 53 00:02:26,012 --> 00:02:28,947 that I keep upscale porn magazines out in the open, 54 00:02:29,015 --> 00:02:31,828 and that I listen to the Little River Band with giant headphones. 55 00:02:31,852 --> 00:02:36,054 Ew! That's the ugliest thing the fat man's grown since that horse leg. 56 00:02:36,123 --> 00:02:37,789 Hey, Peter, have you seen my... Ah! 57 00:02:37,858 --> 00:02:40,292 Brian, I'm sorry, but what do I keep saying? 58 00:02:40,361 --> 00:02:44,029 Do not stand behind me. Because I will get scared. 59 00:02:47,767 --> 00:02:50,134 And now back to One Tree Hill. 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,170 Dude, let me tell you something. 61 00:02:52,238 --> 00:02:55,340 There is nothing that'll ever happen in the rest of our lives 62 00:02:55,409 --> 00:02:58,276 that's as important as what's going on right here, 63 00:02:58,345 --> 00:03:01,245 right now, in high school, by these lockers. 64 00:03:01,315 --> 00:03:03,259 I've got so many problems. 65 00:03:03,283 --> 00:03:06,985 Hey. Nothing that can't be fixed by staring at a lake. 66 00:03:07,053 --> 00:03:11,523 ♪ High school is such a serious thing 67 00:03:11,592 --> 00:03:15,927 ♪ These problems matter ♪ 68 00:03:15,996 --> 00:03:18,241 God, these high school students are lame. 69 00:03:18,265 --> 00:03:20,577 I'm a freakin' baby, and I'm cooler than they are. 70 00:03:20,601 --> 00:03:22,144 What the hell do you know about high school? 71 00:03:22,168 --> 00:03:25,337 Are you kidding? These kids today are so easy to manipulate. 72 00:03:25,405 --> 00:03:27,472 If you plopped me in the middle of a high school, 73 00:03:27,541 --> 00:03:29,607 I could be the most popular kid there in a week. 74 00:03:29,676 --> 00:03:32,544 Really? Would you care to place a wager on that? 75 00:03:32,612 --> 00:03:33,978 Absolutely. What are the stakes? 76 00:03:34,047 --> 00:03:36,125 Okay, if I win, and you can't do it, 77 00:03:36,149 --> 00:03:39,851 you have to put your nose in Meg's hat and take an eight-second inhale. 78 00:03:39,919 --> 00:03:42,354 Okay, and if I win, you have to go online 79 00:03:42,422 --> 00:03:45,824 and download that footage of the dancing baby from Ally McBeal, 80 00:03:45,892 --> 00:03:48,693 and you have to forward it to all your friends with the message, 81 00:03:48,762 --> 00:03:51,429 "Oh, my God, look what I just found online! 82 00:03:51,498 --> 00:03:53,531 "Isn't this the funniest thing you've ever seen?" 83 00:03:53,600 --> 00:03:54,677 So, is it a bet? Yeah, fine. 84 00:03:54,701 --> 00:03:56,461 Kiss on it? Oh! What? 85 00:04:02,008 --> 00:04:03,274 Wow, Dad, you're up early. 86 00:04:03,343 --> 00:04:05,863 Yep, it's a mustache kind of morning, Chris. 87 00:04:06,947 --> 00:04:10,315 I watched the sun rise in my jeans, jean shirt and jean jacket. 88 00:04:10,384 --> 00:04:13,018 Gosh, mustache culture is pretty cool. 89 00:04:13,086 --> 00:04:16,488 You betcha, son. I'm gonna make you some hash browns for breakfast, 90 00:04:16,556 --> 00:04:19,824 and then later I'm gonna take you down to the whorehouse to lose your virginity. 91 00:04:19,893 --> 00:04:21,471 Would you like that? Would I? 92 00:04:21,495 --> 00:04:23,673 Wow, that's a way better present than that buff hamster 93 00:04:23,697 --> 00:04:24,777 you got me last Christmas. 94 00:04:27,567 --> 00:04:31,202 Run on that wheel for the past three weeks. 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,204 Yeah, looks like it's in pretty good shape. 96 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 Can I pick it up? I wouldn't. 97 00:04:39,313 --> 00:04:40,589 Boy, you know, I've always wanted to come in here, 98 00:04:40,613 --> 00:04:42,825 and now that I got a mustache, the timing feels right. 99 00:04:42,849 --> 00:04:44,582 Wow, all this stuff looks pretty good. 100 00:04:44,651 --> 00:04:46,217 Can we get some salami and... 101 00:04:46,286 --> 00:04:47,819 Brian, Brian, let me handle this. 102 00:04:50,824 --> 00:04:52,924 Peter, what are you doing? Speaking Italian. 103 00:04:55,495 --> 00:04:58,163 Peter, you can't speak Italian just because you have a mustache. 104 00:05:15,081 --> 00:05:17,983 Hi there. Is this the Quahog Mustache Society? 105 00:05:18,051 --> 00:05:21,019 Yes, it is. What's the secret password? 106 00:05:21,087 --> 00:05:23,207 Mustache. All right. Come on in. 107 00:05:25,225 --> 00:05:26,769 Good afternoon, mustache wearers. 108 00:05:26,793 --> 00:05:28,537 Don't forget to help yourself to the buffet. 109 00:05:28,561 --> 00:05:31,574 There's spaghetti and meatballs, powdered donuts and bubblegum. 110 00:05:31,598 --> 00:05:32,598 Point of mustache. 111 00:05:32,666 --> 00:05:34,210 The chair recognizes your mustache. 112 00:05:34,234 --> 00:05:36,646 Have we discussed what to send Wilford Brimley next month, 113 00:05:36,670 --> 00:05:39,103 as it is the 70th birthday of his mustache? 114 00:05:39,172 --> 00:05:40,683 Oh, I think we just send a nice card. 115 00:05:40,707 --> 00:05:42,184 Just make sure it has a mustache on it. 116 00:05:42,208 --> 00:05:43,285 Point of mustache. 117 00:05:43,309 --> 00:05:44,654 The chair recognizes your mustache. 118 00:05:44,678 --> 00:05:47,545 What can we, as citizens, do about mustache awareness? 119 00:05:47,614 --> 00:05:48,814 Good mustache question. 120 00:05:48,848 --> 00:05:50,826 We have a new product in our mustache catalog 121 00:05:50,850 --> 00:05:52,428 that makes a great stocking stuffer. 122 00:05:52,452 --> 00:05:54,185 We call it the Must-Stash. 123 00:05:54,254 --> 00:05:55,731 The slogan is, "You must stash 124 00:05:55,755 --> 00:05:56,832 "your Must-Stash in the mustache." 125 00:05:56,856 --> 00:05:57,901 That'll be all for today. 126 00:05:57,925 --> 00:06:00,085 - Good mustache. - Good mustache. 127 00:06:08,502 --> 00:06:11,736 All right, dog, here we go. Prepare to lose a bet, 128 00:06:11,805 --> 00:06:15,774 'cause I'm about to become the most popular boy in school. 129 00:06:15,843 --> 00:06:18,377 Excuse me, pardon me, are you the cool children? 130 00:06:18,446 --> 00:06:19,912 Yeah. Who are you? 131 00:06:19,980 --> 00:06:21,858 My name is Zac Sawyer. 132 00:06:21,882 --> 00:06:26,518 I just transferred here from Rich Expensive Car-Driving Sex-Having High School. 133 00:06:26,587 --> 00:06:28,787 Whoa! That sounds awesome. 134 00:06:28,856 --> 00:06:30,856 No, it's lame. Everything's lame. 135 00:06:30,891 --> 00:06:33,925 Wow, if he says one more cool thing, he's in. 136 00:06:33,994 --> 00:06:38,097 I wear long sleeve shirts under short sleeve shirts under long sleeve shirts. 137 00:06:38,165 --> 00:06:39,442 Wow! Oh, my God! 138 00:06:39,466 --> 00:06:40,977 Oh, my God, you're so cool! You're so awesome! 139 00:06:41,001 --> 00:06:43,035 You've checkmated my teenage cynicism! 140 00:06:43,103 --> 00:06:44,569 Excellent. 141 00:06:44,638 --> 00:06:47,673 I'm a bigger hit with the kids than Will Smith and his nice clean rap. 142 00:06:48,409 --> 00:06:49,607 ♪ Whoo! 143 00:06:49,676 --> 00:06:50,809 ♪ Ha! Ha! 144 00:06:50,877 --> 00:06:53,023 ♪ I respect women when I'm on a date 145 00:06:53,047 --> 00:06:55,480 ♪ I take them to the park or maybe a museum 146 00:06:55,549 --> 00:06:57,616 ♪ And I only try to kiss them if they're ready 147 00:06:57,685 --> 00:06:58,817 ♪ Whoo-hoo! 148 00:06:58,886 --> 00:07:00,685 ♪ What, what, what, what I say what, what 149 00:07:00,754 --> 00:07:03,154 ♪ Help out your mom and dad by getting a job 150 00:07:03,224 --> 00:07:05,056 ♪ So you can help pay for school supplies 151 00:07:05,125 --> 00:07:06,225 ♪ Whoo-hoo! 152 00:07:06,293 --> 00:07:08,226 ♪ Say ho! 153 00:07:08,295 --> 00:07:10,996 ♪ Wipe your shoes on the mat when you come in the house 154 00:07:11,065 --> 00:07:12,798 ♪ Someone just cleaned that floor 155 00:07:12,866 --> 00:07:13,866 ♪ Whoo-hoo! 156 00:07:13,934 --> 00:07:14,966 ♪ Say what, what! 157 00:07:15,035 --> 00:07:16,435 ♪ Ha! Ha! ♪ 158 00:07:19,273 --> 00:07:21,485 Peter, don't you think you're kind of letting that mustache 159 00:07:21,509 --> 00:07:22,807 consume your personality? 160 00:07:22,876 --> 00:07:23,953 Shut up, Brian. 161 00:07:23,977 --> 00:07:26,311 I am part of a very special community now. 162 00:07:26,380 --> 00:07:28,880 People with mustaches look out for each other. 163 00:07:28,949 --> 00:07:31,049 Hey. Oh, hey! 164 00:07:32,386 --> 00:07:33,651 Hey! 165 00:07:33,720 --> 00:07:35,231 Hey. Jeffrey, Peter Griffin has a mustache! 166 00:07:35,255 --> 00:07:36,421 No way! 167 00:07:36,490 --> 00:07:37,689 Way! Ohhh! 168 00:07:37,757 --> 00:07:38,823 I know! 169 00:07:41,462 --> 00:07:44,062 Oh, my God, Peter, look! McBurgertown is on fire! 170 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 It's out of control! We need someone to man the other hose! 171 00:07:49,570 --> 00:07:52,415 Hey, that guy has a mustache! Grab him! 172 00:07:52,439 --> 00:07:55,807 We need your help! Take this hose! 173 00:07:55,876 --> 00:07:58,544 Uh... Okay, you just want me to spray the water at the fire 174 00:07:58,612 --> 00:07:59,677 and try to put it out? 175 00:07:59,746 --> 00:08:01,646 He knows everything about what we do. 176 00:08:01,715 --> 00:08:05,115 Of course he does. Look at that giant horse vagina. 177 00:08:06,519 --> 00:08:07,786 Help! 178 00:08:07,854 --> 00:08:08,920 Oh, my God! 179 00:08:08,989 --> 00:08:11,223 There's somebody trapped inside! 180 00:08:11,291 --> 00:08:14,004 Wait. If I go in there, I could get hurt. 181 00:08:14,028 --> 00:08:18,229 No. No, with great mustache comes great responsibility. 182 00:08:24,872 --> 00:08:26,271 My mustache! 183 00:08:29,409 --> 00:08:31,343 No! 184 00:08:31,411 --> 00:08:34,446 God bless you, sir, you saved my life. 185 00:08:34,514 --> 00:08:36,214 But at what cost? At what cost? 186 00:08:40,820 --> 00:08:42,253 Peter, have you seen Brian? 187 00:08:42,322 --> 00:08:45,123 No, Lois, I have not. 188 00:08:45,192 --> 00:08:47,992 Well, I haven't seen him since this morning, and I... 189 00:08:48,061 --> 00:08:49,494 What is that on your head? 190 00:08:49,563 --> 00:08:50,862 It's a mustache, Lois! 191 00:08:50,931 --> 00:08:52,808 What, you never seen a mustache before? 192 00:08:52,832 --> 00:08:54,810 Lois, would you mind calling the police or something? 193 00:08:54,834 --> 00:08:56,200 Quiet, mustache! 194 00:08:56,269 --> 00:08:59,070 Oh, my God! Peter, I know you're upset about losing that thing, 195 00:08:59,139 --> 00:09:01,806 but get a grip on yourself. Let Brian down. 196 00:09:01,875 --> 00:09:04,809 No. I'm not living my life without a mustache. 197 00:09:04,877 --> 00:09:07,478 Even if sometimes my mustache has Alpo gas. 198 00:09:08,615 --> 00:09:09,647 Mustache fart. 199 00:09:11,752 --> 00:09:13,796 Hello, I'm looking for Peter Griffin. 200 00:09:13,820 --> 00:09:14,852 I'm Peter Griffin. 201 00:09:14,921 --> 00:09:16,765 Mr. Griffin, my name is Todd Meyers. 202 00:09:16,789 --> 00:09:18,968 I'm the man you rescued from McBurgertown. 203 00:09:18,992 --> 00:09:21,959 Oh, yeah, you're the guy who cost me my mustache. 204 00:09:22,029 --> 00:09:23,906 What, did you come over here to rape my daughter? 205 00:09:23,930 --> 00:09:27,198 No, I own the restaurant. And to show my gratitude, 206 00:09:27,267 --> 00:09:31,603 I'd like to offer you a lifetime supply of McBurgertown burgers. 207 00:09:32,305 --> 00:09:33,804 Free burgers? 208 00:09:33,873 --> 00:09:37,542 Oh, man, this is a way better offer than the one I got from Helen Hunt. 209 00:09:37,611 --> 00:09:39,343 You wanna have sex? 210 00:09:39,412 --> 00:09:41,079 No. 211 00:09:41,147 --> 00:09:44,148 No, no, no, no, no. 212 00:09:44,217 --> 00:09:46,818 No. No. 213 00:09:51,224 --> 00:09:52,669 Peter, you should really slow down. 214 00:09:52,693 --> 00:09:54,333 You've already had, like, 30 hamburgers. 215 00:09:54,361 --> 00:09:58,162 Shut up, Brian. It relieves the pain of mustachelessness. 216 00:09:58,231 --> 00:10:01,177 And it's working. I no longer feel the pain. 217 00:10:01,201 --> 00:10:03,446 Come to think of it, I can't really feel anything 218 00:10:03,470 --> 00:10:04,914 on the left half of my body. 219 00:10:04,938 --> 00:10:07,472 Really? That doesn't sound good. 220 00:10:07,541 --> 00:10:09,574 Peter, are you winking at me? 221 00:10:12,011 --> 00:10:14,078 Oh, my God, someone call an ambulance! 222 00:10:17,184 --> 00:10:20,051 Doctor, what happened? Is he gonna be okay? 223 00:10:20,120 --> 00:10:22,698 Mrs. Griffin, your husband has had a stroke. 224 00:10:22,722 --> 00:10:25,589 The left half of his body is completely paralyzed. 225 00:10:25,658 --> 00:10:27,091 Oh, my God! 226 00:10:27,160 --> 00:10:28,972 Peter, sweetheart, how do you feel? 227 00:10:28,996 --> 00:10:30,028 Uh... 228 00:10:30,096 --> 00:10:33,297 Had better days, Lois. Had better days. 229 00:10:38,272 --> 00:10:42,107 Mom, it's been three months. When is Dad gonna get better? 230 00:10:42,175 --> 00:10:44,309 Chris, I've already explained this to you. 231 00:10:44,377 --> 00:10:47,578 Your father had a stroke, and it may take him a long time to recover. 232 00:10:47,647 --> 00:10:50,849 Lois! Bring me another beer, please! 233 00:10:56,256 --> 00:10:57,855 Uh... 234 00:10:57,924 --> 00:11:00,725 Lois. You mind telling me what the hell you think you're doing? 235 00:11:00,794 --> 00:11:02,259 I'm handing you a beer. 236 00:11:02,329 --> 00:11:05,029 You are handing it to my stroke arm. 237 00:11:05,097 --> 00:11:08,132 This is my good arm. Bring the beer over here! 238 00:11:08,735 --> 00:11:10,268 That's better! 239 00:11:15,108 --> 00:11:17,742 So, I'm shaving last night at this make-out party. 240 00:11:17,811 --> 00:11:20,712 I took a bunch of pictures. You can see them on my MySpace page, 241 00:11:20,781 --> 00:11:22,792 along with my favorite songs and movies, 242 00:11:22,816 --> 00:11:24,460 and things that other people have created, 243 00:11:24,484 --> 00:11:26,796 but that I use to express my individualism. 244 00:11:26,820 --> 00:11:28,653 I have a MySpace page, too. 245 00:11:28,722 --> 00:11:30,499 Yeah, I have mine ironically. 246 00:11:30,523 --> 00:11:31,834 Hey, why don't you guys get lost? 247 00:11:31,858 --> 00:11:34,098 I have to talk to Connie. 248 00:11:35,561 --> 00:11:37,139 Hey, guess what? What? 249 00:11:37,163 --> 00:11:38,708 That's what. No, but seriously, 250 00:11:38,732 --> 00:11:40,142 there's something I want to talk to you about. 251 00:11:40,166 --> 00:11:42,300 Sure, Zac. Anything for you. 252 00:11:42,369 --> 00:11:44,347 You wanna go out to Anal Point this weekend, 253 00:11:44,371 --> 00:11:45,715 see what all the buzz is about? 254 00:11:45,739 --> 00:11:48,873 OMG, that'd be so awesome! 255 00:11:48,942 --> 00:11:51,688 Sweet. We're gonna have a real raging time. 256 00:11:51,712 --> 00:11:55,072 Before you know it, we'll be like an old married couple. 257 00:12:19,873 --> 00:12:21,751 - Uh, Lois? - Yeah? 258 00:12:21,775 --> 00:12:24,208 Uh, Peter's getting in the car. 259 00:12:33,487 --> 00:12:36,353 ♪ Uh oh, overflow, population common group, but it'll do 260 00:12:36,423 --> 00:12:37,833 ♪ Save yourself, serve yourself 261 00:12:37,857 --> 00:12:39,902 ♪ World serves its own needs Listen to your heart bleed 262 00:12:39,926 --> 00:12:42,571 ♪ Tell me with the rapture and the reverent in the right, right 263 00:12:42,595 --> 00:12:44,607 ♪ You vitriolic, patriotic, slam, fight 264 00:12:44,631 --> 00:12:46,831 ♪ Bright light, feeling pretty psyched 265 00:12:46,899 --> 00:12:50,668 ♪ It's the end of the world as we know it ♪ 266 00:12:56,342 --> 00:12:59,377 Stroke! Stroke! Stroke! 267 00:12:59,445 --> 00:13:01,045 Stop mocking me! 268 00:13:06,152 --> 00:13:07,830 Well, Brian, you've lost your bet. 269 00:13:07,854 --> 00:13:10,699 I, or rather, my alter ego, Zac Sawyer, 270 00:13:10,723 --> 00:13:13,769 am currently the most popular boy at James Woods High. 271 00:13:13,793 --> 00:13:16,060 Well, Stewie, you got the best of me on this one. 272 00:13:16,128 --> 00:13:17,227 Congratulations. 273 00:13:17,296 --> 00:13:19,163 I guess you'll be hanging up your wig now. 274 00:13:19,231 --> 00:13:21,766 Oh, no, Brian. I'm enjoying myself too much. 275 00:13:21,835 --> 00:13:24,569 Do you know that I've got a date with Connie D'Amico 276 00:13:24,637 --> 00:13:26,549 this Saturday night at Anal Point? 277 00:13:26,573 --> 00:13:28,272 Ah! I've heard about that place. 278 00:13:28,341 --> 00:13:30,519 Really? What's it like? 'Cause I have no idea. 279 00:13:30,543 --> 00:13:35,613 Well, I suppose if you imagine it like a parking space that you think, 280 00:13:35,682 --> 00:13:38,315 "Gosh, there's no way I'm gonna be able to fit in there," 281 00:13:38,385 --> 00:13:40,150 but then you fold in the side-view mirrors 282 00:13:40,219 --> 00:13:41,886 and sure enough, "Well, look at that." 283 00:13:41,954 --> 00:13:43,488 Well, in that scenario, 284 00:13:43,556 --> 00:13:45,501 it sounds like I'd rather be the parking space than the car. 285 00:13:45,525 --> 00:13:47,085 Yeah, that's what I've always guessed. 286 00:13:50,863 --> 00:13:53,731 I hate being all strokey. 287 00:13:53,800 --> 00:13:56,567 This is all your fault, McBurgertown. 288 00:13:56,636 --> 00:13:59,003 You and your delicious hamburgers. 289 00:13:59,072 --> 00:14:01,617 I swear, I'll get back at you someday 290 00:14:01,641 --> 00:14:04,742 for what you did to me and what you did to Wimpy! 291 00:14:04,810 --> 00:14:10,214 I would gladly pay you Tuesday for a hamburger today. 292 00:14:10,283 --> 00:14:14,718 If only there was some way I could be like everybody else again. 293 00:14:29,869 --> 00:14:32,203 How long was I in there? About five minutes. 294 00:14:32,272 --> 00:14:34,672 Why are we not funding this? 295 00:14:37,510 --> 00:14:41,045 Sweetheart, that's incredible! And it only took five minutes? 296 00:14:41,114 --> 00:14:43,092 Five minutes. I went in there, they injected me 297 00:14:43,116 --> 00:14:46,717 with a little bit of that fetal crap, and bam! Good old gambling man Peter. 298 00:14:46,786 --> 00:14:49,364 And now I can take my revenge on McBurgertown! 299 00:14:49,388 --> 00:14:50,466 Wait. What? 300 00:14:50,490 --> 00:14:52,190 It's their fault I had a stroke, Brian. 301 00:14:52,259 --> 00:14:53,569 And I'm gonna sue them for it. 302 00:14:53,593 --> 00:14:56,272 Peter, you ate 30 hamburgers. It was your own fault. 303 00:14:56,296 --> 00:14:59,963 Yeah, besides, Peter, those companies have huge legal divisions. 304 00:15:00,032 --> 00:15:01,266 You can't fight that. 305 00:15:01,334 --> 00:15:02,600 I'll find a way, 306 00:15:02,669 --> 00:15:05,937 with the help of my snarky cat lawyer, Meowsy McDermott. 307 00:15:06,006 --> 00:15:07,683 You've gotta be kitten me! 308 00:15:07,707 --> 00:15:09,073 Ha! 309 00:15:15,615 --> 00:15:19,050 This court finds in favor of the defendant, McBurgertown Industries. 310 00:15:19,118 --> 00:15:21,430 What? Hey, come on, that's not fair! 311 00:15:21,454 --> 00:15:23,388 Mr. Griffin, what did you expect? 312 00:15:23,456 --> 00:15:26,991 They have 100 lawyers, and you tried to bribe me with 313 00:15:27,059 --> 00:15:30,828 a subscription to Grape Soda Today, which I already have! 314 00:15:30,897 --> 00:15:31,897 Case dismissed. 315 00:15:35,268 --> 00:15:36,834 What did I tell you, Peter? 316 00:15:36,903 --> 00:15:39,737 One man can't take on a multinational fast food conglomerate. 317 00:15:39,805 --> 00:15:42,306 Oh, yes, I can. This ain't over, Brian. 318 00:15:42,375 --> 00:15:45,020 Those people are bad, and I'm gonna prove it to the world. 319 00:15:45,044 --> 00:15:47,278 How do you expect to do that? Are you kidding? 320 00:15:47,346 --> 00:15:49,191 I've tackled tougher jobs before. 321 00:15:49,215 --> 00:15:52,483 Remember that time I was Robin Williams' jumping-off point? 322 00:15:52,552 --> 00:15:54,084 Okay, religion. 323 00:15:54,153 --> 00:15:57,555 Religion! You kill me, I kill you, we both go to Heaven! 324 00:15:57,624 --> 00:15:59,056 Seventy-two virgins! 325 00:15:59,125 --> 00:16:00,603 You might have to help me out with the last 10 or so. 326 00:16:00,627 --> 00:16:03,260 Because Mr. Happy gets tired. Religion! 327 00:16:03,329 --> 00:16:05,663 Uh... Politics. 328 00:16:05,732 --> 00:16:08,900 Politics! "Well, we're gonna come down there and take all your oil." 329 00:16:08,968 --> 00:16:10,200 "But this is our oil." 330 00:16:10,269 --> 00:16:12,603 "Yeeha! Well, here's my missile." 331 00:16:12,672 --> 00:16:15,039 "Okay, take it! Take it!" Politics! 332 00:16:15,107 --> 00:16:17,275 You know what, I'm gonna take a five-minute break. 333 00:16:17,343 --> 00:16:19,955 Five-minute break! What are you, a construction worker? 334 00:16:21,547 --> 00:16:22,146 "Hey, baby, I'm not gay!" "Does this yellow hat make my ass look fat?" 335 00:16:22,215 --> 00:16:23,415 Five-minute break! 336 00:16:25,952 --> 00:16:27,284 Ow! Ow! Ow! 337 00:16:32,359 --> 00:16:33,925 You enjoy the movie, baby? 338 00:16:33,993 --> 00:16:37,162 Yeah. But I think I'm gonna enjoy this even more. 339 00:16:37,230 --> 00:16:39,164 No thanks, I am stuffed. 340 00:16:39,232 --> 00:16:41,978 So are we just gonna sit here and talk, or are we gonna do it? 341 00:16:42,002 --> 00:16:43,079 All right, baby, those are the magic words. 342 00:16:43,103 --> 00:16:44,135 Check out my penis! 343 00:16:47,607 --> 00:16:49,606 Yeah. I am ready for sex! 344 00:16:49,675 --> 00:16:53,845 I drank eight gallons of water today. This baby's ready to explode! 345 00:16:53,913 --> 00:16:57,080 Is there more underneath, or is that it? 346 00:16:57,149 --> 00:16:58,149 I'm sorry? 347 00:17:00,252 --> 00:17:02,920 Zac, just get the hell out of my car! 348 00:17:07,360 --> 00:17:09,726 That's it? That was sex? 349 00:17:09,795 --> 00:17:11,473 What a rip-off. I should sue her. 350 00:17:11,497 --> 00:17:13,964 Be careful you're not held in contempt of cat! 351 00:17:14,033 --> 00:17:15,033 Ha! 352 00:17:19,905 --> 00:17:21,938 Pardon me, we're two Asian businessmen 353 00:17:22,007 --> 00:17:24,074 looking to invest in McBurgertown Industries, 354 00:17:24,143 --> 00:17:25,820 and we'd like a tour of your facility. 355 00:17:25,844 --> 00:17:27,411 You don't look Asian. 356 00:17:27,480 --> 00:17:30,648 Well, I guess we'll just take our millions of dongs elsewhere. 357 00:17:30,716 --> 00:17:34,151 Wait, wait. Let me get our general manager. 358 00:17:34,220 --> 00:17:36,331 Peter, what the hell do you expect to accomplish here? 359 00:17:36,355 --> 00:17:37,888 Evidence, Brian. 360 00:17:37,957 --> 00:17:40,402 I'm gonna find just the right piece of incriminating evidence 361 00:17:40,426 --> 00:17:42,793 to bring down this company. 362 00:17:42,861 --> 00:17:47,498 Over here is a menu from our first McBurgertown restaurant in 1952. 363 00:17:47,566 --> 00:17:49,744 At that time, our value meal consisted of 364 00:17:49,768 --> 00:17:52,414 a hamburger, a cup of coffee and a Lucky Strike. 365 00:17:52,438 --> 00:17:54,283 Wow. How much did all that cost? 366 00:17:54,307 --> 00:17:56,518 Back in the '50s? One straw penny. 367 00:17:56,542 --> 00:17:59,109 A whole straw penny? Indeed. Follow me. 368 00:18:00,914 --> 00:18:03,681 Ng a new mascot, 369 00:18:03,750 --> 00:18:06,195 Meaty, the Quick to Anger Clown. 370 00:18:06,219 --> 00:18:09,187 Hey, kids! Who likes McBurgertown burgers? 371 00:18:09,256 --> 00:18:11,689 I do! There was more to my question! 372 00:18:14,928 --> 00:18:16,339 We're still ironing that one out. 373 00:18:16,363 --> 00:18:17,428 Hey, what's in there? 374 00:18:17,497 --> 00:18:19,308 Oh, I'm sorry. That's off-limits. 375 00:18:19,332 --> 00:18:20,943 Now, if you'll excuse me for a second, 376 00:18:20,967 --> 00:18:23,212 I have to go to the bathroom for about 30 minutes, 377 00:18:23,236 --> 00:18:24,735 as I eat a lot of meat. 378 00:18:24,804 --> 00:18:27,149 Please give me your word that you won't go in that door. 379 00:18:27,173 --> 00:18:30,053 Okay. Good. See you in a half hour. 380 00:18:31,810 --> 00:18:33,377 Brian, I gave him my word. 381 00:18:33,445 --> 00:18:35,645 The hell with that. Let's see what's behind this door. 382 00:18:38,818 --> 00:18:40,784 My, God, what is this? 383 00:18:40,853 --> 00:18:43,353 This must be the McBurgertown slaughterhouse. 384 00:18:43,422 --> 00:18:45,622 Sir, you are correct. 385 00:18:45,691 --> 00:18:47,669 But in here, we call it DaCow. 386 00:18:47,693 --> 00:18:49,292 DaCow? DaCow, 387 00:18:49,361 --> 00:18:52,029 except we spell the cow part c-o-w. 388 00:18:52,098 --> 00:18:56,533 Like "cow." So it's kind of... It's sort of a dark joke. 389 00:18:56,602 --> 00:18:58,179 Yeah, yeah, it's a Holocaust joke. 390 00:18:58,203 --> 00:18:59,770 That's really funny. 391 00:18:59,838 --> 00:19:03,474 Unfortunately, life in a slaughterhouse is no laughing matter. 392 00:19:03,542 --> 00:19:08,679 They have killed a great many of us, including my beloved wife. 393 00:19:08,747 --> 00:19:11,659 Peter, this is it! This is the evidence you've been looking for! 394 00:19:11,683 --> 00:19:13,661 If we can get you out of here, would you be willing 395 00:19:13,685 --> 00:19:16,153 to testify publicly about these atrocities? 396 00:19:16,222 --> 00:19:17,366 Absolutely. 397 00:19:17,390 --> 00:19:19,234 But how do you intend to escape? 398 00:19:19,258 --> 00:19:21,625 You leave that to us. Come on. 399 00:19:25,598 --> 00:19:28,165 Hey! There they are! After them! 400 00:19:50,489 --> 00:19:55,893 ♪ Another Pleasant Valley Sunday 401 00:19:55,961 --> 00:19:59,696 ♪ Charcoal burning everywhere 402 00:20:01,000 --> 00:20:05,735 ♪ Another Pleasant Valley Sunday 403 00:20:06,671 --> 00:20:12,242 ♪ Here in status-symbol land ♪ 404 00:20:22,021 --> 00:20:24,788 Hey, hey, what's up, Lucas? 405 00:20:24,857 --> 00:20:26,267 What the hell's your problem? 406 00:20:26,291 --> 00:20:28,859 Hey, Logan, what's going on? 407 00:20:28,928 --> 00:20:30,371 What the hell is going on here? 408 00:20:30,395 --> 00:20:32,162 Nothing, baby penis! 409 00:20:34,133 --> 00:20:35,510 Well, yes, I have a baby... 410 00:20:35,534 --> 00:20:36,967 Uh... 411 00:20:37,036 --> 00:20:39,703 Well, for your information, I don't want a big penis. 412 00:20:39,771 --> 00:20:41,238 I think they're messy. 413 00:20:42,808 --> 00:20:46,176 Well, you've effectively ended my reign of coolness, haven't you? 414 00:20:46,244 --> 00:20:47,622 You're a disgrace, you know that? 415 00:20:47,646 --> 00:20:49,979 Hey, you're the one with the tiny penis. 416 00:20:50,048 --> 00:20:52,060 You know, Connie, look. 417 00:20:52,084 --> 00:20:54,317 You're right. I behaved like a fool. 418 00:20:54,386 --> 00:20:57,253 And I apologize, but before I go, 419 00:20:57,322 --> 00:20:59,389 could I maybe have one last kiss? 420 00:20:59,458 --> 00:21:01,658 Well, I guess so. 421 00:21:05,063 --> 00:21:07,297 Look! This girl is making out with a baby! 422 00:21:07,366 --> 00:21:08,766 A nude baby! 423 00:21:11,369 --> 00:21:12,836 Hey! 424 00:21:12,904 --> 00:21:14,716 That's right. To hell with you all. 425 00:21:14,740 --> 00:21:16,473 I am who I am. 426 00:21:18,343 --> 00:21:20,544 ♪ Here comes the story of the hurricane 427 00:21:20,613 --> 00:21:24,281 ♪ The man the authorities came to blame 428 00:21:24,349 --> 00:21:27,384 ♪ For somethin' that he never done ♪ 429 00:21:30,322 --> 00:21:31,854 Quiet, everybody, this is it. 430 00:21:31,923 --> 00:21:35,225 The McBurgertown franchise suffered a publicity setback today 431 00:21:35,293 --> 00:21:37,694 from which it may not recover, thanks to testimony 432 00:21:37,763 --> 00:21:41,030 regarding its practices by a very brave cow. 433 00:21:41,099 --> 00:21:44,901 I have revealed to you today these horrors in the hope 434 00:21:44,970 --> 00:21:47,081 that you will see the need for change, 435 00:21:47,105 --> 00:21:48,638 but always remember, 436 00:21:48,707 --> 00:21:52,242 what I have done here today is not a courageous act. 437 00:21:52,310 --> 00:21:55,245 The courage lies with a man who has the guts 438 00:21:55,313 --> 00:22:00,149 to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. 439 00:22:00,218 --> 00:22:03,152 To say, "I will eat this salad with pride. 440 00:22:03,221 --> 00:22:06,122 "I don't care if I look like a gay person." 441 00:22:06,192 --> 00:22:08,958 So to all of you salad-eating homosexuals, 442 00:22:09,027 --> 00:22:11,261 I say thank you. 443 00:22:11,330 --> 00:22:16,700 And thank you, Peter, for all you've done to help expose this grave injustice. 444 00:22:16,769 --> 00:22:18,802 Where will you go now, Mr. Cow? 445 00:22:18,871 --> 00:22:22,072 I cannot stay here? Peter said I could stay here. 446 00:22:22,140 --> 00:22:27,744 Oh, gosh, yeah, I don't really see how that's gonna work out. 447 00:22:27,813 --> 00:22:29,112 Oh. 448 00:22:29,181 --> 00:22:32,516 Well, as I said, Peter just promised that I... 449 00:22:32,585 --> 00:22:33,895 Yeah, I should stop you there. 450 00:22:33,919 --> 00:22:35,464 I didn't really promise anything. 451 00:22:35,488 --> 00:22:37,888 I just said, "Maybe, if it was okay with Lois." 452 00:22:37,957 --> 00:22:41,224 Boy, it seems like a real burden to me. 453 00:22:41,293 --> 00:22:44,160 Well, this is pretty awkward. 36069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.