All language subtitles for Family Guy S06E07 Peters Daughter.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:06,004 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:06,073 --> 00:00:09,374 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,442 --> 00:00:12,844 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,913 --> 00:00:16,081 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,417 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,486 --> 00:00:22,721 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,267 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,024 ♪ Laugh and cry 9 00:00:26,093 --> 00:00:31,363 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,904 --> 00:00:39,971 Good evening, I'm Tom Tucker with a Channel Five News Special Report. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,086 And I'm Diane Simmons. A flash flood warning is in effect 12 00:00:43,110 --> 00:00:45,489 as rain continues to pound Rhode Island. 13 00:00:45,513 --> 00:00:47,779 Let's go to Asian reporter Tricia Takanawa 14 00:00:47,848 --> 00:00:50,408 who's gonna tell us all about the rain. 15 00:00:52,286 --> 00:00:56,188 Ts all over Quahog have been affected by the heavy rains, 16 00:00:56,257 --> 00:00:59,091 although some are doing their best to ride it out. 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,829 For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy. 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,466 Sir, why are you riding your ten-speed in the rain? 19 00:01:07,535 --> 00:01:09,646 I don't mind. A little drizzle never hurt anybody. 20 00:01:09,670 --> 00:01:12,772 I like riding the ten-speed because it's fun, gives me energy, 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,251 and it's a great way to stay in shape. 22 00:01:14,275 --> 00:01:16,375 How long have you lived in Quahog? 23 00:01:16,443 --> 00:01:19,022 Well, I used to live in the city, but I decided moving here 24 00:01:19,046 --> 00:01:21,491 would be a little more relaxing, a little more manageable, 25 00:01:21,515 --> 00:01:22,860 and it's a great way to stay in shape. 26 00:01:22,884 --> 00:01:24,616 What do you do for a living? 27 00:01:24,685 --> 00:01:27,330 I work in accounts receivable at Quahog Insurance. 28 00:01:27,354 --> 00:01:29,566 It's not too demanding, the pay is good, 29 00:01:29,590 --> 00:01:31,301 and it's a great way to stay in shape. 30 00:01:31,325 --> 00:01:33,025 Well, we should wrap this up. 31 00:01:33,094 --> 00:01:34,994 You're getting wet. 32 00:01:35,062 --> 00:01:38,275 Well, I'm living life before the cancer I have kills me, so I don't mind the rain. 33 00:01:38,299 --> 00:01:40,878 Water feels good on my skin. It's cool, refreshing, 34 00:01:40,902 --> 00:01:42,179 and it's a great way to stay in shape. 35 00:01:42,203 --> 00:01:43,803 What kind of cancer? 36 00:01:43,871 --> 00:01:46,784 It's rectal cancer. It's slowly eating away at my lower insides. 37 00:01:46,808 --> 00:01:48,518 It's a quick process, both painful and untreatable, 38 00:01:48,542 --> 00:01:50,742 and it's a great way to stay in shape. 39 00:01:52,312 --> 00:01:54,145 Residents have even been evacuated 40 00:01:54,214 --> 00:01:56,382 to Quahog Stadium for their own protection. 41 00:01:58,151 --> 00:01:59,785 Why do I have to stay here? 42 00:01:59,853 --> 00:02:01,164 We just think you'll be safer. 43 00:02:01,188 --> 00:02:03,589 But my house is dry. Here's a blanket. 44 00:02:03,657 --> 00:02:06,697 If you're looking for a bathroom, it's all around you. 45 00:02:08,496 --> 00:02:10,440 Oh! Crap, Peter, it's a flash flood! 46 00:02:10,464 --> 00:02:13,643 Oh, man, I better save my autographed picture of Dean Cain. 47 00:02:13,667 --> 00:02:16,100 You know, from before he got all desperate for attention. 48 00:02:18,305 --> 00:02:20,072 Hey, is that Dean Cain on that park bench? 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Oh, God. 50 00:02:22,209 --> 00:02:25,644 Lois, you may wanna come down here! 51 00:02:27,047 --> 00:02:28,692 Oh, my God! 52 00:02:28,716 --> 00:02:30,193 I know, about the water, right? 53 00:02:30,217 --> 00:02:31,917 Wow, cool. 54 00:02:32,953 --> 00:02:34,731 Hey, Chris, come here. What? Why? 55 00:02:34,755 --> 00:02:36,821 Just come here. What is it, Dad? 56 00:02:36,890 --> 00:02:40,292 Does it feel like the water suddenly just got warmer? 57 00:02:40,361 --> 00:02:41,671 No. Oh, that's right. 58 00:02:41,695 --> 00:02:43,373 It's pee that makes it warmer. 59 00:02:43,397 --> 00:02:45,108 Peter, the water's rising fast! 60 00:02:45,132 --> 00:02:46,577 We gotta get outta here! 61 00:02:46,601 --> 00:02:48,045 Hang on, Lois. There's a case of beer in the fridge. 62 00:02:48,069 --> 00:02:49,367 I can't leave that behind. 63 00:02:49,436 --> 00:02:50,881 Meg, you're a good swimmer. Go get it. 64 00:02:50,905 --> 00:02:52,137 What? But Dad... 65 00:02:52,205 --> 00:02:54,117 And for God's sake, do not be afraid to 66 00:02:54,141 --> 00:02:56,381 make me a sandwich while you're in there. 67 00:03:07,288 --> 00:03:09,399 Peter, Meg's been in there a long time. 68 00:03:09,423 --> 00:03:12,558 Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? 69 00:03:12,626 --> 00:03:14,092 Go get her! 70 00:03:18,565 --> 00:03:20,665 Well, Lois, I am sorry for snapping at you earlier. 71 00:03:20,734 --> 00:03:22,212 You were right to criticize Meg. 72 00:03:22,236 --> 00:03:24,003 She could not even handle this simple task. 73 00:03:24,071 --> 00:03:26,405 She's in there right now, taking a nap underwater. 74 00:03:26,474 --> 00:03:28,634 For God's sake, save her! 75 00:03:32,613 --> 00:03:35,413 My God, we better get her to a hospital. She doesn't look too good. 76 00:03:35,482 --> 00:03:39,451 Yeah, she looks worse than Andy Garcia when he had his conjoined twin. 77 00:03:39,520 --> 00:03:41,598 I had a great time with you tonight. 78 00:03:41,622 --> 00:03:43,021 You're really amazing. 79 00:03:43,090 --> 00:03:45,457 Thanks, Andy. I had a great time, too. 80 00:03:45,526 --> 00:03:48,627 Hey. How about some love for shoulder guy over here? 81 00:03:48,696 --> 00:03:50,440 Shoulder guy wants to get in on this. 82 00:03:50,464 --> 00:03:51,575 Just ignore him. 83 00:03:51,599 --> 00:03:52,965 Okay. 84 00:03:53,033 --> 00:03:55,467 So, do you maybe want to go in the other room? 85 00:03:55,536 --> 00:03:57,035 Sure. Sounds good. 86 00:03:57,104 --> 00:03:59,471 And shoulder guy's going with you. 87 00:03:59,540 --> 00:04:00,773 Rick, shut up! 88 00:04:00,841 --> 00:04:02,761 Hey, bitch, wanna suck on my tooth? 89 00:04:05,679 --> 00:04:08,480 Mr. and Mrs. Griffin, I'm afraid your coma's in a daughter. 90 00:04:09,650 --> 00:04:11,850 I mean your daughter's in a coma. 91 00:04:11,919 --> 00:04:14,953 Oh, my God, did you... Did you hear what I said? 92 00:04:15,022 --> 00:04:17,156 Brain freeze! 93 00:04:17,224 --> 00:04:20,892 Oh, my God. That one is going in the Christmas letter. 94 00:04:21,662 --> 00:04:23,561 Oh, my God, Peter. 95 00:04:23,630 --> 00:04:25,296 What if she doesn't come out of it? 96 00:04:25,365 --> 00:04:26,932 I know, Lois. 97 00:04:27,000 --> 00:04:29,901 I never realized until now how much I've taken her for granted. 98 00:04:29,970 --> 00:04:31,569 I mean, she's my only daughter, 99 00:04:31,638 --> 00:04:34,939 and I feel like I've never treated her as well as I should have. 100 00:04:35,008 --> 00:04:36,648 Hey, Meg, you got something on your shirt. 101 00:04:40,780 --> 00:04:42,847 Hi, Dad. 102 00:04:42,916 --> 00:04:45,216 Don't be too hard on yourself, Peter. 103 00:04:45,285 --> 00:04:47,185 We all do things that we're not proud of. 104 00:04:47,254 --> 00:04:48,620 Well, I am gonna change. 105 00:04:48,689 --> 00:04:50,222 You hear me, Meg? 106 00:04:50,290 --> 00:04:52,735 If you come out of this, I am gonna treat you like a princess 107 00:04:52,759 --> 00:04:54,226 for the rest of your life. 108 00:04:54,294 --> 00:04:56,134 'Cause I've been a worse father than Abraham. 109 00:04:58,132 --> 00:05:00,332 You wanna tell me what the fuck that was? 110 00:05:06,806 --> 00:05:08,439 Excuse me, I'm Dr. Milano. 111 00:05:08,508 --> 00:05:10,307 I'm the intern for this floor. 112 00:05:10,376 --> 00:05:12,376 You know, you guys can probably go on home. 113 00:05:12,445 --> 00:05:14,857 We'll let you know if there's any change in your daughter's condition. 114 00:05:14,881 --> 00:05:17,849 Wow, you're a real doctor? Hey, does Scrubs work here? 115 00:05:17,917 --> 00:05:19,350 I love that guy. 116 00:05:19,418 --> 00:05:22,778 I wanna meet Scrubs, and I wanna meet black Scrubs, too. 117 00:05:30,296 --> 00:05:34,098 Well, hello, sleepyhead. I'm Michael. 118 00:05:34,166 --> 00:05:36,267 Hi, Michael. I'm Meg. 119 00:05:36,336 --> 00:05:38,936 Meg! Oh, my God, Meg, you're okay! 120 00:05:39,005 --> 00:05:41,005 Oh, Meg, my beautiful daughter! 121 00:05:41,074 --> 00:05:42,673 Things are gonna be different. 122 00:05:42,742 --> 00:05:45,443 No more will I treat you like some kind of alien. 123 00:05:45,512 --> 00:05:49,280 Three minutes to minimum safe distance. 124 00:05:49,349 --> 00:05:52,182 Stop. Not so fast, y'all. 125 00:05:52,251 --> 00:05:55,420 You think you can just up and run away, you crazy. 126 00:05:55,488 --> 00:05:57,966 I like to eat people from other planets. 127 00:05:57,990 --> 00:05:59,356 Especially y'all. 128 00:05:59,426 --> 00:06:01,746 I likes to eat you with my little mouth, too. 129 00:06:01,795 --> 00:06:04,328 Now, y'all get back up inside me, little mouth. 130 00:06:04,397 --> 00:06:06,130 I wants to play, too. 131 00:06:06,198 --> 00:06:07,498 Get back inside! 132 00:06:07,567 --> 00:06:09,666 I'll get you when we's eating them. 133 00:06:12,705 --> 00:06:16,874 So, what is it you wanted to show me? That, Brian. 134 00:06:16,943 --> 00:06:18,542 What? It's a rundown old house. 135 00:06:18,611 --> 00:06:21,078 Well, yes, I suppose, to the untrained eye, 136 00:06:21,147 --> 00:06:24,281 that's what it would look like. Walk inside with me, Brian. 137 00:06:27,521 --> 00:06:29,399 This is disgusting. It smells, it's falling apart, 138 00:06:29,423 --> 00:06:31,401 and you can hear the mice humping in the wall. 139 00:06:36,363 --> 00:06:38,397 That was so awesome! 140 00:06:38,465 --> 00:06:40,577 That's why we can get it for a steal, Brian. 141 00:06:40,601 --> 00:06:42,767 We fix it up and sell it for a huge profit. 142 00:06:42,836 --> 00:06:45,370 You're crazy. No, I'm not gonna buy this house with you. 143 00:06:45,439 --> 00:06:48,006 Fine. I'll just give the profits to another investor. 144 00:06:48,075 --> 00:06:49,386 Plenty of others interested. 145 00:06:49,410 --> 00:06:51,943 Oh, yeah? Like who? Mort Goldman for one. 146 00:06:52,012 --> 00:06:55,280 Says it's a smart investment. But what does he know? He's only Jewish. 147 00:06:55,349 --> 00:06:56,693 All right, I'm in. Perfect! 148 00:06:56,717 --> 00:07:00,018 By Christmas, you and I are gonna be richer than Bob Saget. 149 00:07:00,087 --> 00:07:02,599 So you wanna grab something to eat? Sure. 150 00:07:02,623 --> 00:07:04,656 You ever ride in a limo? No. 151 00:07:04,725 --> 00:07:07,559 Well, how about Full House buys you a ride in a limo, 152 00:07:07,628 --> 00:07:10,962 and America's Funniest Home Videos buys you a shrimp cocktail? 153 00:07:11,031 --> 00:07:13,198 Get lost. 154 00:07:13,267 --> 00:07:15,227 If I give you $5,000, will you tell me I matter? 155 00:07:19,973 --> 00:07:22,374 Oh, there's my little angel! 156 00:07:22,442 --> 00:07:24,042 Here, let me get that for you, sweetie! 157 00:07:24,111 --> 00:07:26,144 Thanks, Dad. 158 00:07:26,213 --> 00:07:27,623 Wow, Peter, I gotta say, 159 00:07:27,647 --> 00:07:30,360 you've really been true to your word about treating Meg better. 160 00:07:30,384 --> 00:07:33,017 She's my only daughter, Lois. She needs to be protected, 161 00:07:33,087 --> 00:07:37,289 like a rare gemstone or the herniated scrotum of an older gentleman. 162 00:07:37,358 --> 00:07:39,202 Well, I think you've been wonderful. 163 00:07:39,226 --> 00:07:41,037 Like when you took her to that new movie, 164 00:07:41,061 --> 00:07:44,096 I'm Rich, and You're Poor, but Let's Dance Together. 165 00:07:44,165 --> 00:07:47,232 I'm rich, and you're poor, but let's dance together. 166 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 Society won't like it. 167 00:07:48,769 --> 00:07:50,101 I don't care. 168 00:07:50,170 --> 00:07:52,637 Good for you. Good for you. 169 00:07:52,706 --> 00:07:56,375 Yeah, and I can't believe how you stood up to Connie D'Amico for me. 170 00:07:56,443 --> 00:07:58,810 Hey, Meg. Hi, Connie. 171 00:07:58,879 --> 00:08:00,923 I can't fit all my books in my locker. 172 00:08:00,947 --> 00:08:03,593 Can I put the rest of them on your ginormous ass? 173 00:08:04,951 --> 00:08:07,463 Hey, Connie, hi. Peter Griffin, Meg's father. 174 00:08:07,487 --> 00:08:08,965 Say, can you do me a favor? 175 00:08:08,989 --> 00:08:11,309 You see that fire extinguisher there? 176 00:08:12,492 --> 00:08:15,893 Dad, that's enough! Dad, that's enough! 177 00:08:17,330 --> 00:08:18,896 That's enough, Dad! 178 00:08:24,872 --> 00:08:27,973 I just want you to know, Meg, if there's anything you ever want, 179 00:08:28,041 --> 00:08:29,241 all you gotta do is ask. 180 00:08:29,309 --> 00:08:32,110 Really? Well, there kind of is one thing. 181 00:08:33,346 --> 00:08:34,746 There he is now! 182 00:08:36,483 --> 00:08:38,116 Hey, Meg. You ready to go? 183 00:08:38,185 --> 00:08:42,087 Dad, you remember Michael Milano from the hospital. He's my date. 184 00:08:42,156 --> 00:08:43,555 Oh. 185 00:08:43,623 --> 00:08:45,268 Say, Michael, can you do me a favor? 186 00:08:45,292 --> 00:08:47,612 You see that fire extinguisher there? 187 00:08:51,665 --> 00:08:54,244 Stay away from my daughter, you possible rapist! 188 00:08:54,268 --> 00:08:56,468 Dad, stop it! Michael's my date! 189 00:08:56,536 --> 00:08:59,471 Meg, I almost lost you once, I'm not gonna lose you again! 190 00:08:59,539 --> 00:09:01,451 This guy may look harmless on the outside, 191 00:09:01,475 --> 00:09:03,586 but on the inside he could be a complete bastard, 192 00:09:03,610 --> 00:09:05,244 like Fred Flintstone. 193 00:09:05,312 --> 00:09:07,924 So, why exactly do you want this separation? 194 00:09:07,948 --> 00:09:11,649 Well, Mr. Stoneberg, in a nutshell, the cat put me outside. 195 00:09:11,718 --> 00:09:15,320 I was banging on the door for like 20 minutes, shouting, "Wilma." 196 00:09:15,388 --> 00:09:16,421 I didn't hear you. 197 00:09:16,489 --> 00:09:18,389 There's no way you didn't hear me. 198 00:09:18,458 --> 00:09:19,925 I was in the shower. 199 00:09:19,993 --> 00:09:21,893 Oh, she was in the shower. 200 00:09:21,962 --> 00:09:23,862 The elephant's trunk was on full blast. 201 00:09:23,931 --> 00:09:25,730 I couldn't hear you, and besides, 202 00:09:25,799 --> 00:09:27,966 you're always yelling about something. 203 00:09:28,035 --> 00:09:30,836 How the hell am I supposed to know when to pay attention? 204 00:09:30,904 --> 00:09:34,039 But when I wanna get my rocks off, you're nowhere to be found, 205 00:09:34,107 --> 00:09:36,575 you passive-aggressive bitch. 206 00:09:36,643 --> 00:09:39,044 Meg, can I talk to you in the kitchen, please? 207 00:09:39,112 --> 00:09:40,278 Dad, what the hell? 208 00:09:40,347 --> 00:09:42,125 Lois, did you know that Meg had a date? 209 00:09:42,149 --> 00:09:45,328 Yes. With that nice boy from the hospital. What's the matter? 210 00:09:45,352 --> 00:09:47,852 We don't know him. Maybe he's not even a boy. 211 00:09:47,921 --> 00:09:49,599 Maybe he's two dwarves in an overcoat, 212 00:09:49,623 --> 00:09:52,758 wanting to see what sex is like with a big person. Huh? 213 00:09:52,826 --> 00:09:54,126 Is that what you want? 214 00:09:54,194 --> 00:09:56,106 Two crafty dwarves in your house, after your daughter? 215 00:09:56,130 --> 00:09:57,440 Wait. Do dwarves grant wishes? 216 00:09:57,464 --> 00:09:59,809 No, Peter, they're people, like you and me. 217 00:09:59,833 --> 00:10:01,644 Well, goodbye phone in the bathroom, 218 00:10:01,668 --> 00:10:03,379 but I still don't like Meg dating that boy! 219 00:10:03,403 --> 00:10:05,337 Guys that age, all they care about 220 00:10:05,406 --> 00:10:07,350 is putting their thing in everything. 221 00:10:07,374 --> 00:10:10,742 I'm not gonna let Meg turn out like my Nerf football in the hall closet. 222 00:10:10,810 --> 00:10:13,211 Dad, didn't you say you'd give me whatever I wanted? 223 00:10:13,280 --> 00:10:15,079 Well, I wanna go out with Michael. 224 00:10:15,148 --> 00:10:17,126 Peter, you're being overprotective. 225 00:10:17,150 --> 00:10:19,061 Look, why don't you just talk to him? 226 00:10:19,085 --> 00:10:21,230 You might find out he's not so bad. 227 00:10:21,254 --> 00:10:23,755 All right, Lois, but I know what my gut tells me, 228 00:10:23,824 --> 00:10:25,664 and right now it's telling me I have... 229 00:10:28,896 --> 00:10:30,807 But I'll suck it up and talk to Michael. 230 00:10:30,831 --> 00:10:32,141 Even though I've also got... 231 00:10:38,939 --> 00:10:41,706 re here to take out my daughter. What are your intentions? 232 00:10:41,775 --> 00:10:43,374 I just think Meg is really cool, 233 00:10:43,443 --> 00:10:45,176 and I want to get to know her better. 234 00:10:45,244 --> 00:10:48,290 You know, Michael, my daughter's womb is not a wildfire 235 00:10:48,314 --> 00:10:50,915 for you to douse with your adolescent seed. 236 00:10:50,984 --> 00:10:53,217 Neither is her lower back or her hair. 237 00:10:53,286 --> 00:10:57,956 I understand. Do you, Michael? Do you? We'll see. 238 00:10:58,024 --> 00:10:59,802 Let me ask you a question. 239 00:10:59,826 --> 00:11:02,337 You ever sit on your arm till it falls asleep and then play with yourself 240 00:11:02,361 --> 00:11:04,139 and pretend like somebody else is doing it? 241 00:11:04,163 --> 00:11:06,430 Honestly, yes. 242 00:11:06,499 --> 00:11:07,799 Not anymore you don't, 243 00:11:07,867 --> 00:11:10,187 'cause you're going out with my daughter. 244 00:11:16,208 --> 00:11:18,020 Morning, Brian. Here, put this on. 245 00:11:18,044 --> 00:11:19,154 How long have you been here? 246 00:11:19,178 --> 00:11:20,856 7:00 a.m. All right, here's your hammer, 247 00:11:20,880 --> 00:11:22,858 here's your walkie, and here's your stud-finder. 248 00:11:24,351 --> 00:11:28,185 Oh, well, it's working. All right, joke time is over. 249 00:11:28,254 --> 00:11:30,188 Work time has begun. 250 00:11:30,256 --> 00:11:32,000 You get started with this drywall, 251 00:11:32,024 --> 00:11:34,337 and I'm gonna start pulling out those old floorboards in the kitchen. 252 00:11:34,361 --> 00:11:36,439 Hey, Brian. Knock, knock. 253 00:11:36,463 --> 00:11:37,562 Who's there? 254 00:11:37,631 --> 00:11:39,951 Two friends building a house together. 255 00:11:45,271 --> 00:11:49,707 Hey, Meg, I got you something for our three-week anniversary. 256 00:11:49,776 --> 00:11:52,009 Wow, a Maroon 5 CD. 257 00:11:52,078 --> 00:11:55,012 Yeah, I remember how you told me you liked terrible music, 258 00:11:55,081 --> 00:11:56,359 so I thought you might appreciate it. 259 00:11:56,383 --> 00:11:58,416 You're so thoughtful! 260 00:12:00,086 --> 00:12:02,286 What the hell? What's wrong? 261 00:12:02,355 --> 00:12:04,455 Uh... Meg, I'm not sure, 262 00:12:04,524 --> 00:12:07,425 but I think your dad is sitting at that table over there. 263 00:12:07,494 --> 00:12:08,826 What? Where? 264 00:12:08,895 --> 00:12:10,828 Well, I can't tell if it's him. 265 00:12:10,897 --> 00:12:13,464 I think he's wearing some kind of disguise. 266 00:12:13,533 --> 00:12:15,366 Oh, my God, Dad! 267 00:12:15,435 --> 00:12:16,968 What do you think you're doing? 268 00:12:17,036 --> 00:12:18,680 Peter? Who Peter? 269 00:12:18,704 --> 00:12:21,539 I didn't say "Peter." I said "Dad." 270 00:12:21,608 --> 00:12:23,675 Ohhh! 271 00:12:23,743 --> 00:12:26,277 Have you been spying on us the entire time we've been dating? 272 00:12:26,345 --> 00:12:28,991 Meg, it's only because I wanna make sure this guy treats you right 273 00:12:29,015 --> 00:12:30,492 and doesn't try anything funny. 274 00:12:30,516 --> 00:12:32,750 Meg, this is more than I can deal with. 275 00:12:32,819 --> 00:12:35,853 If your father is this opposed to our relationship, 276 00:12:35,922 --> 00:12:37,288 I don't see how it can work out. 277 00:12:37,356 --> 00:12:39,356 But, Michael... I'm sorry, Meg. 278 00:12:39,425 --> 00:12:42,760 I promise I won't forget you. 279 00:12:42,828 --> 00:12:44,506 See, look, Meg. He just walked out on you. 280 00:12:44,530 --> 00:12:47,297 He's a bad man, like Jodie Foster. 281 00:12:50,370 --> 00:12:53,438 Oh, no, Jodie. It's my husband. He's home from work early. 282 00:12:53,506 --> 00:12:56,051 Don't worry, baby. He had to find out sometime. 283 00:12:59,612 --> 00:13:01,590 All right, Brian, I'm gonna go up to the upper level 284 00:13:01,614 --> 00:13:03,158 and run this wire down through the wall. 285 00:13:03,182 --> 00:13:05,094 Grab your walkie. I'll call you when I get up there. 286 00:13:05,118 --> 00:13:07,018 Okay. 287 00:13:07,086 --> 00:13:09,365 Brian, pick up. Over. What? 288 00:13:09,389 --> 00:13:11,823 Brian, please say "over" when you finish talking. Over. 289 00:13:11,892 --> 00:13:13,290 What? Over. 290 00:13:13,359 --> 00:13:14,959 Do you see the wire yet? Over. 291 00:13:15,028 --> 00:13:16,160 No. 292 00:13:16,229 --> 00:13:18,062 No what? Over. 293 00:13:18,131 --> 00:13:19,597 No. Over. 294 00:13:19,666 --> 00:13:21,210 Okay, I'm gonna start feeding it through. Over. 295 00:13:21,234 --> 00:13:22,712 Wait, if you haven't started feeding it, 296 00:13:22,736 --> 00:13:24,747 why'd you ask me if I could see it? 297 00:13:24,771 --> 00:13:26,004 Didn't copy that. Over. 298 00:13:26,072 --> 00:13:27,650 I said, why'd you ask me if I could see it 299 00:13:27,674 --> 00:13:29,218 if you haven't started feeding it? 300 00:13:29,242 --> 00:13:30,786 Over. Oh, that's better. 301 00:13:30,810 --> 00:13:32,788 I can hear you now. Over. Do you see it yet? Over. 302 00:13:32,812 --> 00:13:34,423 You know, you're a jackass. 303 00:13:34,447 --> 00:13:36,926 For the record, I don't wanna hang out with you anymore when this is over. 304 00:13:36,950 --> 00:13:38,482 When this is what, Brian? Over. 305 00:13:38,552 --> 00:13:41,030 I said, I don't wanna hang out with you anymore when this is over. 306 00:13:41,054 --> 00:13:43,454 When this is what? You gotta finish your sentence. Over. 307 00:13:43,523 --> 00:13:44,833 That's it. My sentence is over. 308 00:13:44,857 --> 00:13:46,369 Your sentence is what, Brian? Over. 309 00:13:46,393 --> 00:13:47,904 My sentence is... Wait a minute. 310 00:13:47,928 --> 00:13:50,239 I have to say "over," even if the sentence ends with the word "over"? 311 00:13:50,263 --> 00:13:51,943 Ends with the word what, Brian? Over. 312 00:13:51,998 --> 00:13:54,398 Oh, I see the wire. You see the wire what? Over. 313 00:13:54,434 --> 00:13:55,566 Over. 314 00:13:58,838 --> 00:14:01,872 Tonight's movie presentation is brought to you by Sanka. 315 00:14:01,941 --> 00:14:03,941 ♪ Don't you wanna, wanna Sanka 316 00:14:04,010 --> 00:14:05,977 ♪ Don't you wanna, wanna Sanka 317 00:14:06,045 --> 00:14:08,345 ♪ Don't you wanna, wanna Sanka ♪ 318 00:14:08,414 --> 00:14:12,317 It doesn't keep me up at night, but it helps me poo. 319 00:14:16,222 --> 00:14:19,023 Meg, sweetie, it's been like two weeks. 320 00:14:19,092 --> 00:14:21,170 Don't you think it's time to forget about that boy? 321 00:14:21,194 --> 00:14:23,961 Yeah, Meg, he was a bum anyway. You'll find another fella. 322 00:14:24,030 --> 00:14:26,364 I could set you up with one of my friends. 323 00:14:26,433 --> 00:14:30,968 Oh, wait, I don't have any friends. I could set you up with Dad. 324 00:14:31,037 --> 00:14:33,270 Dad, would you be interested in dating Meg? 325 00:14:33,339 --> 00:14:34,605 I certainly would. 326 00:14:34,674 --> 00:14:36,154 There, Meg, everything's fine. 327 00:14:36,209 --> 00:14:38,487 It's not Michael I'm upset about! 328 00:14:38,511 --> 00:14:40,544 Well, what is it, then? 329 00:14:40,614 --> 00:14:42,313 I'm pregnant! 330 00:14:43,382 --> 00:14:44,815 Dad, I swear to God, 331 00:14:44,884 --> 00:14:46,764 I didn't know that when I set you up with her. 332 00:14:52,125 --> 00:14:54,158 Oh, I can't believe this. 333 00:14:54,227 --> 00:14:57,094 My baby's pregnant. How could this happen? 334 00:14:57,163 --> 00:14:59,775 I don't know, but regardless of how it happened, it happened. 335 00:14:59,799 --> 00:15:02,999 You're pregnant, Meg, and there's only one thing to do. 336 00:15:08,941 --> 00:15:12,054 Meg, can you turn over? I gotta get that thing out of there. 337 00:15:12,078 --> 00:15:15,579 You're sitting on my shirt. I gotta put it on this hanger. 338 00:15:15,649 --> 00:15:19,017 Now, I'm going to Michael's house to force him to marry you. 339 00:15:20,820 --> 00:15:23,620 Dad, please don't do this! You can't make him marry me! 340 00:15:23,689 --> 00:15:25,256 I just wanna talk to him. 341 00:15:25,324 --> 00:15:26,490 Why do you have a shotgun? 342 00:15:26,559 --> 00:15:27,825 I just wanna talk to him. 343 00:15:27,894 --> 00:15:29,505 Dad, this is ridiculous! I just wanna talk to him. 344 00:15:29,529 --> 00:15:31,306 Put that gun away! I just wanna talk to him. 345 00:15:31,330 --> 00:15:33,642 Wait, what are you doing? It is not his fault. It was an accident! 346 00:15:33,666 --> 00:15:34,810 I just wanna shoot him. 347 00:15:34,834 --> 00:15:36,044 You can't shoot him! I just wanna talk to him. 348 00:15:36,068 --> 00:15:38,403 Wait, what are you doing? 349 00:15:38,471 --> 00:15:40,271 You got my Meg pregnant. 350 00:15:40,340 --> 00:15:41,505 What? 351 00:15:41,574 --> 00:15:44,908 Oh, my God, Meg, why didn't you tell me? 352 00:15:44,977 --> 00:15:46,655 I didn't think you wanted to see me. 353 00:15:46,679 --> 00:15:48,146 But this changes everything. 354 00:15:48,214 --> 00:15:51,381 I wanna be there for you, Meg. I love you. 355 00:15:52,585 --> 00:15:54,385 Will you marry me? 356 00:15:54,453 --> 00:15:56,987 Yes! Of course! 357 00:15:57,056 --> 00:15:59,616 Now, see, that's an even more beautiful sight 358 00:15:59,659 --> 00:16:03,327 than 72 virgins waiting in heaven for a suicide bomber. 359 00:16:03,996 --> 00:16:05,529 Here I am! 360 00:16:05,598 --> 00:16:06,976 We're playing Magic: The Gathering. 361 00:16:07,000 --> 00:16:08,199 Wanna join? 362 00:16:08,267 --> 00:16:09,934 Osama! 363 00:16:13,072 --> 00:16:15,539 Um... You know something, Brian? 364 00:16:15,608 --> 00:16:17,341 Yeah? 365 00:16:17,410 --> 00:16:20,811 I'm starting to think maybe we bit off a little more than we could chew. 366 00:16:20,880 --> 00:16:22,112 Yeah. 367 00:16:22,181 --> 00:16:24,749 Well, we're in it, and we're gonna finish the job. 368 00:16:24,817 --> 00:16:27,151 Should we get started on the upper level? 369 00:16:29,021 --> 00:16:30,588 No. 370 00:16:30,657 --> 00:16:33,924 What the hell are we gonna do? We've sunk all of our money into this place. 371 00:16:33,993 --> 00:16:37,294 I've got an idea. I'll be right back. 372 00:16:39,866 --> 00:16:43,044 So, listen, we're gonna want to be leaving now. 373 00:16:43,068 --> 00:16:44,769 Why? Because I just emptied 374 00:16:44,837 --> 00:16:47,972 a full tank of gasoline and lit a match. We've got about five seconds. 375 00:17:10,663 --> 00:17:12,663 Didn't we have an electrician in there today? 376 00:17:12,732 --> 00:17:15,032 He left. Pretty sure he left. 377 00:17:15,101 --> 00:17:16,934 Isn't that his truck? 378 00:17:18,704 --> 00:17:20,549 Well, by God, Brian, we're murderers. 379 00:17:20,573 --> 00:17:23,085 I guess this means you'll be going to doggie hell. 380 00:17:31,918 --> 00:17:33,696 Hey, what do you guys think of this one? 381 00:17:33,720 --> 00:17:36,220 Meg, are you sure you wanna go through with this? 382 00:17:36,289 --> 00:17:38,222 You know, there are other options. 383 00:17:38,291 --> 00:17:40,525 Mom, I'm not getting an abortion! 384 00:17:40,593 --> 00:17:42,926 Well, I'm not saying an abortion per se, 385 00:17:42,995 --> 00:17:45,429 but maybe you just drink and smoke a lot. 386 00:17:45,498 --> 00:17:47,097 What? 387 00:17:47,166 --> 00:17:49,812 Just don't start doing it and then chicken out halfway through the pregnancy, 388 00:17:49,836 --> 00:17:51,636 because then you wind up with Chris. 389 00:17:51,671 --> 00:17:53,170 Well, Lois, I got the cake. 390 00:17:53,239 --> 00:17:55,839 Oh, and they were all out of the bride and groom figurines, 391 00:17:55,908 --> 00:17:57,474 so I got the Iron Giant 392 00:17:57,543 --> 00:18:01,345 and a courtroom doll that kids use to show where the molester touched them. 393 00:18:04,083 --> 00:18:06,461 All right, Meg, enjoy your bachelorette party. 394 00:18:06,485 --> 00:18:08,886 I am outta here, 'cause I don't need to see 395 00:18:08,955 --> 00:18:10,955 what you crazy girls are gonna do while I'm gone, 396 00:18:10,990 --> 00:18:12,534 but just remember this is a residence 397 00:18:12,558 --> 00:18:13,902 and should be treated as such. 398 00:18:13,926 --> 00:18:15,204 And if you girls drink anything, 399 00:18:15,228 --> 00:18:17,206 there's recycling under the sink in the kitchen. 400 00:18:17,230 --> 00:18:18,796 Okay, have fun. 401 00:18:20,066 --> 00:18:22,511 So, what are we supposed to do? 402 00:18:22,535 --> 00:18:24,680 Yeah, this doesn't seem like much of a party. 403 00:18:27,340 --> 00:18:28,984 Hey, what's with all the noise? 404 00:18:29,008 --> 00:18:31,309 Got some complaints from next door. 405 00:18:31,377 --> 00:18:34,978 I might have to take you girls downtown. 406 00:18:42,288 --> 00:18:44,789 Which one of you is the lucky bride? 407 00:18:46,326 --> 00:18:47,569 What's your name, sweetie? 408 00:18:47,593 --> 00:18:48,593 Dad, you know my name. 409 00:18:50,396 --> 00:18:54,865 It's Officer Nasty. Careful, I might be carrying a concealed weapon. 410 00:19:06,813 --> 00:19:08,623 Hello. Hi. Name, please? 411 00:19:08,647 --> 00:19:11,048 Neil Goldman. Goldman, Goldman. 412 00:19:11,117 --> 00:19:12,483 Sorry, no Neil Goldman. 413 00:19:12,551 --> 00:19:15,686 Oh, I beg your pardon, I meant to say Chris Griffin. 414 00:19:15,755 --> 00:19:17,821 Griffin, Griffin. Here it is. 415 00:19:17,891 --> 00:19:19,556 Says you're supposed to be an usher. 416 00:19:19,625 --> 00:19:21,570 Well, you'll need this. Name, please? 417 00:19:21,594 --> 00:19:23,827 Chris Griffin. Griffin, Griffin. 418 00:19:23,897 --> 00:19:26,909 I'm sorry, sir. Chris Griffin has already checked in. 419 00:19:26,933 --> 00:19:28,966 Well, that's impossible! 420 00:19:30,603 --> 00:19:32,302 Meg, are you ready? 421 00:19:32,371 --> 00:19:34,237 Sweetie, what's wrong? 422 00:19:34,307 --> 00:19:37,574 Mom, I can't do it. I can't get married. 423 00:19:37,643 --> 00:19:39,744 What? Well, why not? 424 00:19:39,812 --> 00:19:42,579 Because I'm not pregnant. 425 00:19:42,648 --> 00:19:45,082 What do you mean? How do you know? 426 00:19:45,151 --> 00:19:47,618 I got my period. 427 00:19:47,687 --> 00:19:48,719 Oh. 428 00:19:48,788 --> 00:19:50,232 I must've read the test wrong. 429 00:19:50,256 --> 00:19:51,622 What am I gonna do? 430 00:19:51,691 --> 00:19:53,390 Michael's out there waiting for me. 431 00:19:53,459 --> 00:19:56,071 Well, Meg, the best thing you can do is be honest. 432 00:19:56,095 --> 00:19:57,795 Just tell Michael the truth. 433 00:19:57,864 --> 00:20:00,197 If he cares about you, he'll understand. 434 00:20:00,266 --> 00:20:03,967 I'll try. Thanks, Mom. I love you. 435 00:20:04,036 --> 00:20:06,303 I... You, too, honey. 436 00:20:17,016 --> 00:20:20,418 God, look at Meg's fat shoulders in those spaghetti straps. 437 00:20:20,486 --> 00:20:22,753 It's like bread baking around twine. 438 00:20:25,424 --> 00:20:27,791 Meg, you look beautiful. 439 00:20:27,860 --> 00:20:29,626 Thank you, Michael. 440 00:20:29,695 --> 00:20:32,763 I have never been more in love with someone than I am with you right now. 441 00:20:32,831 --> 00:20:34,865 Oh, Michael, I love you, too. 442 00:20:34,934 --> 00:20:37,000 And I have some wonderful news. 443 00:20:37,070 --> 00:20:38,635 I'm not pregnant. 444 00:20:38,704 --> 00:20:39,904 What? 445 00:20:44,978 --> 00:20:47,345 Dad, I'm sorry about this whole mess. 446 00:20:47,413 --> 00:20:50,314 You know what, Meg? It's all my fault. 447 00:20:50,383 --> 00:20:53,161 I never should have dragged you into this anyway. 448 00:20:53,185 --> 00:20:55,464 I guess sometimes a father just gets 449 00:20:55,488 --> 00:20:57,266 a little overprotective of his daughter, 450 00:20:57,290 --> 00:21:00,603 but you gotta know I was only thinking about your happiness. 451 00:21:00,627 --> 00:21:02,860 I know, Dad, and I appreciate it. 452 00:21:02,928 --> 00:21:06,364 The problem now is that these people are expecting a show. 453 00:21:06,432 --> 00:21:09,200 Ladies and gentlemen, Mr. Conway Twitty. 454 00:21:10,804 --> 00:21:13,304 ♪ Hello, darling 455 00:21:13,372 --> 00:21:15,540 ♪ Nice to see you 456 00:21:15,608 --> 00:21:19,577 ♪ It's been a long time 457 00:21:19,646 --> 00:21:25,650 ♪ You're just as lovely as you used to be 458 00:21:29,121 --> 00:21:31,322 ♪ How's your new love? 459 00:21:31,390 --> 00:21:33,458 ♪ Are you happy? 460 00:21:33,526 --> 00:21:37,495 ♪ Hope you're doing fine 461 00:21:37,564 --> 00:21:44,535 ♪ Just to know it means so much to me ♪ 36382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.