All language subtitles for Doom at Your Service_S01E03_Episode 3.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,764 --> 00:00:59,434 FATALIDAD A TU SERVICIO 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 La desgracia llega de repente, 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,409 como un invitado no deseado. 6 00:01:17,577 --> 00:01:20,955 Sea como sea, son familia. Deberíamos acogerlos. 7 00:01:21,039 --> 00:01:23,083 ¿Lo harás tú? 8 00:01:23,166 --> 00:01:25,502 No es fácil criar hijos ajenos. 9 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 Tiene razón. 10 00:01:27,295 --> 00:01:31,216 Sabrán que no son bienvenidos. Un orfanato sería una mejor opción. 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,425 ¡Nos escucharán los niños! 12 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 - ¿Y Soo-ja? - Subió al avión hace un rato. 13 00:01:46,815 --> 00:01:49,275 Viene de la isla Jeju, así que tardará un poco. 14 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 ¿Y qué si viene Soo-ja? 15 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 Sé que las hermanas se amaban mucho, 16 00:01:53,029 --> 00:01:56,241 pero una mujer soltera no puede criar a dos niños. 17 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 Le será aún más difícil si se encariña. 18 00:01:58,535 --> 00:02:00,578 Un orfanato sería la mejor opción 19 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 por el bien de los niños. 20 00:02:03,039 --> 00:02:05,083 ¡Como si te importaran los niños! 21 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 Soo-ja… 22 00:02:09,254 --> 00:02:13,716 A veces, la buena suerte tampoco es tan buena. 23 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 Yo… 24 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 criaré a los niños. 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 ¡Pero si no estás casada! 26 00:02:40,076 --> 00:02:41,619 Tiene razón, Soo-ja. 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,246 Entendemos cómo te sientes, pero… 28 00:02:43,329 --> 00:02:44,956 ¡Dije que yo los criaré! 29 00:02:58,845 --> 00:03:01,681 A veces, la desgracia y la buena suerte lucen igual, 30 00:03:03,933 --> 00:03:09,522 y aún me cuesta distinguir sus caras. 31 00:03:16,070 --> 00:03:19,407 Fuiste la única que pensó lo mismo que yo en ese momento. 32 00:03:24,954 --> 00:03:26,164 Estoy agradecido 33 00:03:27,040 --> 00:03:28,082 por muchas razones. 34 00:03:44,474 --> 00:03:45,391 ¡Oye! 35 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 ¿Sabes qué? 36 00:03:57,779 --> 00:03:58,905 Vivamos juntos. 37 00:03:59,489 --> 00:04:00,698 Tú y yo. 38 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 ¿Con qué cara 39 00:04:08,373 --> 00:04:10,458 viniste a mí? 40 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 ¿Con la de la buena suerte? 41 00:04:15,838 --> 00:04:17,173 ¿O con la de la desgracia? 42 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 ¿O acaso… 43 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 con ninguna de ellas? 44 00:04:28,643 --> 00:04:29,727 Claro. 45 00:04:31,980 --> 00:04:32,939 ¿Qué? 46 00:04:43,366 --> 00:04:44,867 Con la de la desgracia, claro. 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 ¡No había lugar a dudas! 48 00:04:53,376 --> 00:04:56,963 ¿Por qué le pedí que viviera conmigo? 49 00:05:15,815 --> 00:05:19,110 Me retractaré. La vergüenza dura poco. 50 00:05:25,283 --> 00:05:28,745 Oye, creo que antes dije tonterías porque no me sentía bien… 51 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 - ¿Qué? - No puedo vivir 52 00:05:52,101 --> 00:05:53,519 en ese lugar. 53 00:05:54,395 --> 00:05:56,731 ¿Qué decías? ¿Que fue una tontería? 54 00:05:58,107 --> 00:06:00,109 ¿Quién? ¿Yo? No. 55 00:06:00,193 --> 00:06:03,112 Nunca he dicho tonterías en mi vida. Ni una sola vez. 56 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 No seas tan dramática. 57 00:06:05,865 --> 00:06:08,242 ¿Cuál es la estación de metro más cercana? 58 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 ¿Qué barrio es este? ¿Qué línea de metro tiene? 59 00:06:11,871 --> 00:06:14,874 Bueno, supongo que lo averiguaré con el tiempo. 60 00:06:21,422 --> 00:06:22,840 ¿Qué es este licor? 61 00:06:23,716 --> 00:06:24,801 ¿Es caro? 62 00:06:27,178 --> 00:06:28,346 ¿Y esta mesa? 63 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 ¿También es cara? 64 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 ¿Y este sofá? 65 00:06:33,434 --> 00:06:34,602 ¿Es costoso? 66 00:06:37,605 --> 00:06:39,649 Ya cállate. ¿No ves que estoy leyendo? 67 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 ¿Ves? Tú tampoco me miras a menos que te busque pelea. 68 00:06:44,737 --> 00:06:46,114 ¿Estás enamorada de mí? 69 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 ¿Qué? 70 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 - Lo estás. - No. 71 00:06:49,617 --> 00:06:51,744 - Claro que sí. - De verdad que no. 72 00:06:51,828 --> 00:06:54,789 Entonces, tienes un problema. Convives con cualquiera. 73 00:06:54,872 --> 00:06:57,208 Pero tú no eres cualquiera. 74 00:07:00,419 --> 00:07:01,921 Me pediste que me aferrara. 75 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Te digo que te aferres. 76 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 Al destino que tocó tu puerta. 77 00:07:06,968 --> 00:07:08,302 Dijiste que era el destino. 78 00:07:10,304 --> 00:07:12,014 Y, cuando te diste vuelta para irte, 79 00:07:12,098 --> 00:07:14,058 se me ocurrió algo de repente. 80 00:07:15,435 --> 00:07:18,688 "¿Y si desaparece sin avisarme?". 81 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 No voy a hacer eso. 82 00:07:23,776 --> 00:07:26,612 Pero fuiste amable conmigo, como si fueras a irte pronto. 83 00:07:30,950 --> 00:07:34,328 Los que se portan bien conmigo siempre se desaparecen. 84 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Esa es mi experiencia. 85 00:07:37,498 --> 00:07:39,584 Te tomas muy a la ligera las cosas tristes. 86 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 ¿Y si no estás cuando el reloj marque la medianoche? 87 00:07:42,211 --> 00:07:44,672 ¿Y si no vienes cuando ya sepa qué desear? 88 00:07:44,755 --> 00:07:45,882 Por eso. 89 00:07:47,383 --> 00:07:49,051 - Muy bien. - Lo digo en serio. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,304 - Ya entendí. - Es verdad. 91 00:07:52,930 --> 00:07:55,266 ¿Dices que es verdad o no? 92 00:07:57,059 --> 00:07:58,436 Si decido cuál es mi deseo… 93 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 No, si mi deseo se hace realidad, 94 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 te dejaré ir. 95 00:08:04,358 --> 00:08:06,861 ¿Qué soy, un rehén? Eso debería decírtelo yo a ti. 96 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 ¿Dónde comes? 97 00:08:08,905 --> 00:08:10,406 ¿Dónde duermes? 98 00:08:11,199 --> 00:08:13,242 ¿Dónde está mi cuarto? ¿Dónde duermo? 99 00:08:13,326 --> 00:08:15,286 No como ni duermo. 100 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 No hay habitación para ti, así que deberías dormir… 101 00:08:18,831 --> 00:08:20,541 Bueno, por aquí. 102 00:08:22,668 --> 00:08:26,547 - Pero si hay muchas habitaciones. - Pero ninguna de ellas es para ti. 103 00:08:28,966 --> 00:08:30,051 Si me disculpas. 104 00:08:57,662 --> 00:08:58,704 ¡Maldición! 105 00:09:08,256 --> 00:09:10,633 - ¡Oye! - Te dije, no hay habitación para ti. 106 00:09:12,426 --> 00:09:13,636 Hermana. 107 00:09:16,138 --> 00:09:18,349 ¿Qué? ¿De dónde viene ese sonido? 108 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Está en la puerta. 109 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 ¿Quién? 110 00:09:21,352 --> 00:09:22,228 Ese… 111 00:09:22,311 --> 00:09:25,439 El tipo que ladra como un perro. 112 00:09:25,523 --> 00:09:28,067 ¡Hermana! ¡Tak Dong-kyung! 113 00:09:28,985 --> 00:09:31,862 ¿Tak Seon-kyung? ¿Cómo supo de este lugar? 114 00:09:31,946 --> 00:09:34,824 - Seguro fue a tu casa. - ¿De qué hablas? 115 00:09:34,907 --> 00:09:36,742 Lo sabrás si sales. 116 00:09:50,089 --> 00:09:52,091 Cielos, sus habilidades son… 117 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 Hola, Seon-kyung. ¿Cómo has estado? 118 00:09:54,927 --> 00:09:56,095 ¿Comiste? 119 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 Sí, tía. 120 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 ¿Sabes qué pasó hoy? Dong-kyung… 121 00:09:59,640 --> 00:10:01,809 Si dices algo estúpido, no te daré dinero. 122 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 ¡Está siendo muy buena conmigo! 123 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Es muy buena conmigo. 124 00:10:05,980 --> 00:10:07,398 Estoy terriblemente feliz. 125 00:10:07,481 --> 00:10:09,358 No puedo vivir sin mi hermana, y… 126 00:10:09,442 --> 00:10:10,651 Soo-ja. 127 00:10:10,735 --> 00:10:14,614 Te ves aún más hermosa bajo la luz natural de un país extranjero. 128 00:10:14,697 --> 00:10:17,700 Sí, claro. Sea lo que sea, seguro fue tu culpa, Seon-kyung. 129 00:10:17,783 --> 00:10:19,327 ¡Yo no hice nada! 130 00:10:19,410 --> 00:10:20,828 Solo la amas a ella… 131 00:10:20,911 --> 00:10:21,829 Ya envié el dinero. 132 00:10:21,912 --> 00:10:23,789 Te amo. Seré muy cumplidor. 133 00:10:23,873 --> 00:10:28,169 Soy un hombre que vive para servir a su familia. ¡Y me llamo Tak Seon-kyung! 134 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 Mocoso. 135 00:10:29,295 --> 00:10:31,672 Sé bueno con tu hermana. Lo envié a su cuenta. 136 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 ¿Qué? 137 00:10:33,215 --> 00:10:36,344 ¿Por qué? ¡Eso es discriminación! 138 00:10:36,427 --> 00:10:38,721 ¿Por qué me envías dinero? 139 00:10:38,804 --> 00:10:39,805 Sabes que yo tengo. 140 00:10:40,723 --> 00:10:42,892 Para que puedas regañarlo una y otra vez. 141 00:10:42,975 --> 00:10:45,394 Si hace algo estúpido, te quedas tú con todo. 142 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 Tía, Tak Dong-kyung es una avara. 143 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Una vez que le das dinero, luego no me da nada. 144 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 "Avara". 145 00:10:51,233 --> 00:10:54,570 ¿Así que conoces esa palabra? Valió la pena enviarte a la universidad. 146 00:10:55,404 --> 00:10:58,366 Cielos, no crecieron nada. 147 00:10:58,449 --> 00:11:02,119 Tía, él ya está viejo. Terminó el servicio militar. 148 00:11:02,203 --> 00:11:03,204 ¿Viejo? 149 00:11:03,287 --> 00:11:06,040 Sigo siendo un bebé comparado con ella. Mírame. 150 00:11:06,123 --> 00:11:10,044 Por cómo te comportas, no creo que Dong-kyung vaya a darte dinero. 151 00:11:10,127 --> 00:11:12,004 Ya casi es hora de dormir en Corea, ¿no? 152 00:11:12,088 --> 00:11:13,005 ¡Pequeños! 153 00:11:13,798 --> 00:11:14,965 Dejen de pelear. 154 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Y buenas noches. 155 00:11:16,133 --> 00:11:17,218 Gracias, tía. 156 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 No te preocupes. Luego hablamos de nuevo. 157 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Tía, espera. 158 00:11:27,978 --> 00:11:29,021 ¿Qué? ¿Por qué? 159 00:11:29,772 --> 00:11:30,981 "¿Qué? ¿Por qué?". 160 00:11:33,109 --> 00:11:34,902 No tienes vergüenza. 161 00:11:34,985 --> 00:11:36,362 Eres tan… 162 00:11:37,029 --> 00:11:38,447 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 163 00:11:39,573 --> 00:11:41,367 ¡Compórtate! ¡Soy tu hermana mayor! 164 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Deberías haberte portado así con ese bastardo, no conmigo. 165 00:11:45,704 --> 00:11:48,374 ¿Qué le hiciste? No me digas que lo golpeaste. 166 00:11:49,917 --> 00:11:53,462 - ¿Te preocupa el tipo casado? - Me preocupas tú. 167 00:11:53,546 --> 00:11:55,798 ¡Me preocupa que te denuncien! 168 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 No te preocupes. 169 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Ya me encargué de eso. 170 00:11:58,175 --> 00:11:59,760 El cielo nos ayudó. 171 00:12:00,845 --> 00:12:01,720 - ¡Oye! - ¡Ayuda! 172 00:12:01,804 --> 00:12:02,847 ¡Alto ahí! 173 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 ¡Ayuda, por favor! 174 00:12:20,573 --> 00:12:23,033 ¿Hola? ¿911? Para denunciar un accidente de tránsito. 175 00:12:23,826 --> 00:12:25,327 Igual no murió. 176 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 Reaccionó rápido, como un deportista profesional. 177 00:12:31,083 --> 00:12:32,334 Fue muy rápido. 178 00:12:33,294 --> 00:12:36,005 De todos modos, parece que estará internado ocho semanas. 179 00:12:37,339 --> 00:12:39,091 Ya me encargué de uno. 180 00:12:39,175 --> 00:12:40,801 ¿Dónde está el otro? 181 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 ¿Por qué no me lo preguntas? 182 00:12:45,389 --> 00:12:47,975 ¿Por qué no me preguntas por qué salí con alguien casado? 183 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 No necesito preguntártelo. Es obvio. 184 00:12:50,603 --> 00:12:52,521 Debe haberte engañado. 185 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 ¿Fue amable contigo? 186 00:12:55,524 --> 00:12:57,735 Tienes debilidad por los que te tratan bien. 187 00:13:00,529 --> 00:13:03,574 Te dije muchas veces que no todos son amables de verdad. 188 00:13:05,201 --> 00:13:06,494 Tonta. 189 00:13:06,577 --> 00:13:08,496 Muévete. ¿Dónde escondiste al otro tipo? 190 00:13:08,579 --> 00:13:09,788 ¿Adentro? 191 00:13:09,872 --> 00:13:10,789 Lo atraparé… 192 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 ¡Oye, Tak Seon-kyung! 193 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 ¡Espera! 194 00:13:14,043 --> 00:13:16,128 Oye, espera… Un momento… 195 00:13:16,212 --> 00:13:17,963 No esperaré. Dímelo. Ya mismo. 196 00:13:18,047 --> 00:13:19,673 ¿Dónde está? Dímelo. 197 00:13:19,757 --> 00:13:22,092 - No, no está aquí. - Sí que está. 198 00:13:22,176 --> 00:13:23,427 ¿Ves? No está aquí. 199 00:13:23,511 --> 00:13:24,929 Oye, no está aquí. Vamos. 200 00:13:25,012 --> 00:13:26,889 - ¡Sal de ahí! - ¡Suéltame! 201 00:13:26,972 --> 00:13:29,892 Te dije que no está aquí. 202 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 ¿Qué? 203 00:13:32,811 --> 00:13:33,938 Hola, cuñado. 204 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 ¡Oye, no es tu cuñado! 205 00:13:35,773 --> 00:13:37,191 Lo escondiste bien. 206 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 Sobre la cama, a la vista de todos. 207 00:13:40,444 --> 00:13:41,904 Hice lo que pude. 208 00:13:41,987 --> 00:13:43,906 No había dónde esconderse. 209 00:13:43,989 --> 00:13:45,991 ¿Y si nos mudamos a un lugar más grande, 210 00:13:46,075 --> 00:13:46,951 cariño? 211 00:13:47,785 --> 00:13:48,702 Oye. 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,080 No es "oye", es "cariño". 213 00:13:54,875 --> 00:13:55,834 ¿Cariño? 214 00:13:55,918 --> 00:13:57,127 No. 215 00:13:58,045 --> 00:13:59,129 ¿Cariño? 216 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 No. 217 00:14:08,472 --> 00:14:09,807 Entonces… 218 00:14:09,890 --> 00:14:11,267 ¿Era todo un plan? 219 00:14:11,976 --> 00:14:13,852 ¿Lo de vivir juntos y todo eso? 220 00:14:13,936 --> 00:14:15,604 Sí, lo era. 221 00:14:15,688 --> 00:14:18,399 - Lo dije para que se fuera. - No te metas en esto. 222 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 Está extrañamente relajado. 223 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Los que tienen dinero se comportan así. 224 00:14:27,408 --> 00:14:28,576 ¿Está sonriendo? 225 00:14:33,038 --> 00:14:35,624 - Tomemos un trago. - ¿Qué? ¿Un trago? 226 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 ¿Y esa idea repentina? 227 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 ¡Que no te metas! 228 00:14:39,086 --> 00:14:44,091 La verdadera naturaleza de un hombre se expresa cuando está borracho. 229 00:14:45,217 --> 00:14:48,220 - ¿Y tienes dinero para comprar tragos? - Hablando de eso, 230 00:14:48,971 --> 00:14:51,181 ¿me prestas 10 000 wones? 231 00:14:54,810 --> 00:14:56,896 Es increíblemente apuesto. 232 00:14:56,979 --> 00:15:00,524 ¿Por qué alguien rico y bello como él está con mi hermana, que no tiene nada…? 233 00:15:00,608 --> 00:15:01,734 Estoy de acuerdo. 234 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 ¿Qué? 235 00:15:03,319 --> 00:15:04,570 Bebamos algo. 236 00:15:14,246 --> 00:15:15,831 Mi hermana cree 237 00:15:15,915 --> 00:15:18,834 que vivo sin pensar ni planear las cosas. 238 00:15:18,918 --> 00:15:20,252 Eso es verdad. 239 00:15:20,336 --> 00:15:23,881 ¡Dios, qué frustrante es esto! 240 00:15:24,965 --> 00:15:26,425 ¡Sí tengo planes 241 00:15:26,508 --> 00:15:28,594 y criterio propios! 242 00:15:29,929 --> 00:15:33,390 Sí, seguro tienes planes y criterios propios, ¿verdad? 243 00:15:33,474 --> 00:15:34,350 ¡Sí! 244 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 ¡Así es! 245 00:15:37,728 --> 00:15:41,273 ¡Ella no sabe nada! Iba a empezar con todo mañana. 246 00:15:43,233 --> 00:15:45,861 Pero, cuando intentas algo, el resto te hace sentir mal 247 00:15:45,945 --> 00:15:48,572 y te preguntan cuándo y cómo empezarás con tus cosas, ¿no? 248 00:15:50,240 --> 00:15:53,118 ¿Eres un chamán o algo así? 249 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 Eres muy bueno leyendo a las personas. 250 00:16:00,042 --> 00:16:02,127 Nadie entiende cómo me siento. 251 00:16:02,211 --> 00:16:05,506 Finjo estar bien, pero todo me cuesta y me siento solo. 252 00:16:09,885 --> 00:16:13,472 Debes comunicarlo cuando te sientas solo o te cuesten las cosas. 253 00:16:13,555 --> 00:16:15,641 No hace falta que te hagas el valiente, ¿sí? 254 00:16:18,352 --> 00:16:19,395 De acuerdo. 255 00:16:19,979 --> 00:16:21,105 ¡Te apruebo! 256 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 ¿Qué? ¿Lo apruebas? 257 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Por favor, cuida de mi hermana. 258 00:16:26,860 --> 00:16:29,947 ¡Oye, no le pidas que me cuide! ¡Suéltale la mano! 259 00:16:30,030 --> 00:16:31,240 Gracias, cuñado. 260 00:16:31,323 --> 00:16:32,366 ¡Oye! 261 00:16:35,953 --> 00:16:38,330 ¡Cielos! Miren qué hora se hizo. 262 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 Debo irme. 263 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Es tarde. Duerme aquí esta noche. 264 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 No, no debería. 265 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Sé cuándo es hora de irme. 266 00:16:47,423 --> 00:16:49,800 Te golpearé en la cara. 267 00:16:49,883 --> 00:16:51,844 Diviértete, cuñado. 268 00:16:52,970 --> 00:16:55,180 ¿En serio te vas? ¡Tak Seon-kyung! 269 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Sí. 270 00:16:56,181 --> 00:16:57,307 - ¡Oye! - Adiós. 271 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 - Buenas noches, cuñado. - Buenas noches. 272 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Salud. 273 00:17:13,907 --> 00:17:16,660 ¿Cree que no me doy cuenta de que sufre? 274 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 Oíste sus pensamientos. ¿Debías llegar tan lejos? 275 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Es muy grosero de tu parte. 276 00:17:21,457 --> 00:17:22,958 Pero los oigo igual. 277 00:17:23,042 --> 00:17:25,794 ¡Intenta no hacerlo! 278 00:17:25,878 --> 00:17:28,338 Actúas como un estadounidense, tus modales son… 279 00:18:07,461 --> 00:18:08,295 ¡Oye! 280 00:18:13,509 --> 00:18:16,303 ¿Qué? ¿No puedo fumar en mi propia casa? 281 00:18:16,386 --> 00:18:17,554 ¡Claro que no! 282 00:18:17,638 --> 00:18:18,847 Esta es mi casa, 283 00:18:18,931 --> 00:18:21,141 ¿por qué del otro lado es la tuya? 284 00:18:21,225 --> 00:18:23,268 Pueden pasar cosas como las de recién. 285 00:18:23,852 --> 00:18:25,020 Necesito fumar 286 00:18:25,646 --> 00:18:27,940 y no me gusta que te agrade mi casa. 287 00:18:31,819 --> 00:18:34,321 Muy bien. ¿Así será tu juego? 288 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 Me gusta. La casa parece más grande. 289 00:18:38,951 --> 00:18:41,787 Si iba a ser así, no debiste pedirme que viviera contigo. 290 00:18:41,870 --> 00:18:44,081 Tú me pediste que viviéramos juntos. 291 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Es él, ¿verdad? 292 00:18:53,090 --> 00:18:54,883 La persona que más amas ahora. 293 00:19:02,975 --> 00:19:04,184 No, no es él. 294 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 Te dije que no es él. 295 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 No te atrevas a hacerle daño. 296 00:19:10,107 --> 00:19:13,152 Depende de ti lo que le suceda a tu hermano, 297 00:19:13,235 --> 00:19:14,194 no de mí. 298 00:19:19,700 --> 00:19:20,993 Muy bien. 299 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 ¿Así que así serán las cosas? 300 00:19:40,137 --> 00:19:41,555 ¿Qué haces? 301 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 Temo que le hagas algo a mi casa mientras duermo. 302 00:19:44,766 --> 00:19:45,934 Lo intentaré, si quieres. 303 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Tengo oídos sensibles. 304 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 ¿Es hora de alardear? 305 00:19:53,066 --> 00:19:54,276 Puedo matar gente. 306 00:19:54,776 --> 00:19:56,778 Olvídalo. Ve a dormir. 307 00:19:56,862 --> 00:19:58,030 Ya te lo dije. 308 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 No como ni duermo 309 00:19:59,656 --> 00:20:00,949 porque no soy humano. 310 00:20:02,201 --> 00:20:03,243 Pero comiste pastel. 311 00:20:03,327 --> 00:20:04,745 Te estaba siguiendo el juego. 312 00:20:04,828 --> 00:20:06,955 ¿En serio? 313 00:20:07,039 --> 00:20:09,499 Entonces, sígueme el juego ahora y apaga las luces. 314 00:20:10,959 --> 00:20:12,294 Tengo que leer. 315 00:20:35,567 --> 00:20:38,403 ¿De verdad crees que el mundo debería acabarse? 316 00:20:39,488 --> 00:20:40,530 En realidad, no. 317 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 Entonces, ¿por qué haces esto? 318 00:20:44,952 --> 00:20:47,454 Porque tampoco hay razón para que exista. 319 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Los seres como tú 320 00:20:49,831 --> 00:20:51,917 suelen compadecerse de los humanos, 321 00:20:52,751 --> 00:20:54,127 en especial de los humanos como yo. 322 00:20:55,420 --> 00:20:57,256 Debes conocer a otro ser. 323 00:20:58,465 --> 00:21:00,801 Así son en las obras de fantasía que conozco. 324 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 Los días de todos los humanos están contados. 325 00:21:04,179 --> 00:21:06,390 Solo viven para siempre hasta que se dan cuenta. 326 00:21:07,015 --> 00:21:09,601 Son todos igual de insignificantes. 327 00:21:10,435 --> 00:21:13,438 Y, como son todos iguales, no me compadezco de nadie en particular. 328 00:21:15,274 --> 00:21:17,693 La compasión viene de tu corazón. 329 00:21:17,776 --> 00:21:18,944 No es un deber. 330 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 No soy humano, no tengo corazón. 331 00:21:25,284 --> 00:21:26,368 Mentiroso. 332 00:21:28,245 --> 00:21:31,581 Dijiste que pensaste lo mismo que yo 333 00:21:32,416 --> 00:21:33,917 al mismo tiempo. 334 00:22:51,119 --> 00:22:53,163 Toma, Dong-kyung. 335 00:22:53,246 --> 00:22:54,456 ¡El mío es más grande! 336 00:22:54,539 --> 00:22:58,835 - ¡Subamos a la rueda de la fortuna! - ¡Sí! 337 00:23:00,170 --> 00:23:01,088 Seon-kyung, 338 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 ven a comer sandía. 339 00:23:06,009 --> 00:23:09,054 - ¡Feliz cumpleaños, Dong-kyung! - ¡Feliz cumpleaños! 340 00:23:31,785 --> 00:23:32,911 Buenos días. 341 00:23:36,206 --> 00:23:37,749 Parece que tuviste un lindo sueño. 342 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 ¿Estuviste en mi sueño, por casualidad? 343 00:23:44,214 --> 00:23:45,632 ¿Yo? 344 00:23:45,715 --> 00:23:47,008 No. 345 00:23:47,092 --> 00:23:49,010 Solo estuve en tu casa. 346 00:23:51,096 --> 00:23:52,430 ¿Qué haces? 347 00:23:54,599 --> 00:23:55,892 Te estoy alertando. 348 00:24:01,022 --> 00:24:01,982 Vete de aquí. 349 00:24:15,704 --> 00:24:18,373 Aclaremos las cosas. 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,460 Los detalles de nuestro contrato son… 351 00:24:23,128 --> 00:24:28,216 "Deseo que el día del juicio final llegue antes de morirme. 352 00:24:29,342 --> 00:24:31,761 Y, durante los 100 días que dure el contrato, 353 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 no sentiré dolor". 354 00:24:34,431 --> 00:24:36,183 Como Cenicienta. 355 00:24:36,266 --> 00:24:37,517 Huyes antes de medianoche. 356 00:24:41,771 --> 00:24:46,985 "Y él debe concederme un deseo real antes de morirme, 357 00:24:47,068 --> 00:24:50,071 independientemente del deseo del día del juicio final". 358 00:24:50,155 --> 00:24:51,198 Me arrepiento de eso. 359 00:24:52,157 --> 00:24:54,576 Todo habría sido más fácil si no hubiera accedido. 360 00:24:57,204 --> 00:24:59,998 "Si hay incumplimiento de contrato, 361 00:25:02,792 --> 00:25:09,090 la persona que más amo morirá". 362 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 ¿Por qué eres tan negativa? 363 00:25:11,509 --> 00:25:13,887 - Pero tú vivirás. - Un momento. 364 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 Esa persona morirá de todos modos. 365 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Morirá aunque yo cumpla el contrato. 366 00:25:20,310 --> 00:25:21,519 ¿Quién? ¿Tak Seon-kyung? 367 00:25:22,562 --> 00:25:25,106 Bien, matémoslo solo a él. Eso también funciona. 368 00:25:30,779 --> 00:25:33,490 Ni siquiera pensaste en él cuando pediste el fin del mundo. 369 00:25:34,199 --> 00:25:36,368 Porque no lo dije en serio. 370 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 Sí lo dijiste en serio. 371 00:25:39,162 --> 00:25:41,456 Si no, yo no te habría escuchado. 372 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Adiós. 373 00:26:02,852 --> 00:26:04,187 Que tengas un buen día. 374 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Es el primer día de los días que te quedan. 375 00:26:59,784 --> 00:27:02,037 4. SI HAY INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, 376 00:27:02,120 --> 00:27:05,540 LA PERSONA QUE MÁS AMO MORIRÁ. 377 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 DESEO, FATALIDAD, LA PERSONA QUE MÁS AMO 378 00:27:08,626 --> 00:27:10,128 Young Prince es tan… 379 00:27:10,211 --> 00:27:13,340 Tuvo 2000 visitas apenas actualizó el capítulo. 380 00:27:13,423 --> 00:27:15,216 El capítulo 94 debe estar genial, ¿no? 381 00:27:15,300 --> 00:27:17,010 Pues claro. Es obvio que sí. 382 00:27:21,973 --> 00:27:24,309 King Jijo dijo que jamás corregirá su historia. 383 00:27:24,392 --> 00:27:26,686 ¿Ni la belleza de su editor puede persuadirlo? 384 00:27:26,770 --> 00:27:28,271 Parece que no soy tan apuesto. 385 00:27:28,355 --> 00:27:31,608 No digas eso. Sí lo eres. 386 00:27:32,233 --> 00:27:34,361 No quiero que tú me veas así. 387 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 ¿Qué hay del contrato para la nueva novela de Siberia? 388 00:27:37,947 --> 00:27:40,033 Vino a la oficina hace unos días 389 00:27:40,116 --> 00:27:41,785 y se reunió con Dong-kyung, pero… 390 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 Ya está trabajando en dos obras, 391 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 así que decidimos firmar el contrato cuando termine con una de ellas. 392 00:27:49,667 --> 00:27:52,253 - ¿Cuál es su ritmo de trabajo? - Suele ser rápido. 393 00:27:52,337 --> 00:27:55,799 Últimamente es difícil contactarlo, pero tenemos suficiente en reserva, 394 00:27:55,882 --> 00:27:57,342 así que veremos. 395 00:27:57,425 --> 00:28:00,345 ¿En serio? Le haré una visita pronto, entonces. 396 00:28:00,428 --> 00:28:05,141 Esa es la confianza de una persona bonita. Seguro responderá tus llamadas. 397 00:28:05,225 --> 00:28:08,061 - Eso es todo por hoy. - Buen trabajo. 398 00:28:11,064 --> 00:28:13,149 Oye, la caldera de tu casa está encendida. 399 00:28:13,233 --> 00:28:14,692 ¿Qué fue eso? 400 00:28:14,776 --> 00:28:15,777 ¿Qué? 401 00:28:15,860 --> 00:28:17,946 ¿Eso se escribió solo? 402 00:28:18,029 --> 00:28:19,489 No. 403 00:28:19,572 --> 00:28:22,033 Cielos, qué larga la reunión de hoy, ¿no? 404 00:28:22,117 --> 00:28:23,201 - Espera… - Demasiado. 405 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Agotadora, ¿verdad? Sí que lo fue… 406 00:28:28,456 --> 00:28:29,833 Inserte una tarjeta de débito… 407 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 No te pido mucho. 408 00:28:32,001 --> 00:28:33,128 Solo 300 000 wones. 409 00:28:33,211 --> 00:28:34,921 Depende de cómo te comportes. 410 00:28:36,089 --> 00:28:38,133 - Solo 200 000, pues. - Leyendo la tarjeta. 411 00:28:38,216 --> 00:28:40,176 Creo que tu cuenta de gas será alta. 412 00:28:40,260 --> 00:28:42,512 No puede ser… 413 00:28:42,595 --> 00:28:44,639 Bien, solo 50 000 wones. 414 00:28:47,434 --> 00:28:48,268 Aquí. 415 00:28:53,273 --> 00:28:54,774 Solo vine al trabajo para comer. 416 00:28:54,858 --> 00:28:56,943 Necesito curar mi resaca, pediré jjamppong. 417 00:28:59,362 --> 00:29:02,574 ¿Qué puedo comer hoy? 418 00:29:02,657 --> 00:29:04,159 Intenté apagarla, 419 00:29:04,242 --> 00:29:05,785 pero los números siguen subiendo. 420 00:29:05,869 --> 00:29:07,871 Nunca usé algo así, ¿sabes? 421 00:29:11,958 --> 00:29:13,668 ¿Cuánto tiempo nos queda? 422 00:29:13,752 --> 00:29:14,627 ¿Por qué? 423 00:29:15,336 --> 00:29:16,504 ¿Cuarenta minutos? 424 00:29:17,338 --> 00:29:19,841 - Lo siento, coman sin mí. - Oye, ¿adónde vas? 425 00:29:25,680 --> 00:29:26,806 ¿Qué? 426 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 ¡Escúchame una cosa! 427 00:29:34,481 --> 00:29:36,524 MODO DE ESPERA 428 00:29:36,608 --> 00:29:39,694 Entendí cómo funciona. Deberías agradecerme. 429 00:29:42,405 --> 00:29:44,324 Ese idiota, por Dios… 430 00:29:51,039 --> 00:29:52,373 Sí, Joo-ik. 431 00:29:52,457 --> 00:29:54,125 Estaba por regresar. 432 00:29:54,209 --> 00:29:56,294 Sí, ve directo a la funeraria. 433 00:29:56,377 --> 00:29:57,337 ¿Cómo? 434 00:30:01,925 --> 00:30:03,676 Lo siento. Era una llamada urgente. 435 00:30:06,054 --> 00:30:08,014 Esto es mucho más urgente. 436 00:30:08,681 --> 00:30:11,017 ¡Me quedé atrás en el ranking! 437 00:30:11,100 --> 00:30:12,602 Sí, así es. 438 00:30:12,685 --> 00:30:14,354 ¿Quién era? ¿Shanghai Park? 439 00:30:14,437 --> 00:30:17,065 ¿Cómo puede subir tanto un don nadie como él? 440 00:30:17,148 --> 00:30:19,025 Es una industria muy competitiva. 441 00:30:20,860 --> 00:30:21,986 Bueno… 442 00:30:22,070 --> 00:30:25,198 Todos los escritores que tú editas están entre los diez primeros. 443 00:30:25,824 --> 00:30:27,408 ¿Hay algún motivo secreto? 444 00:30:27,992 --> 00:30:30,954 No lo sé. Tal vez sea porque todos trabajan muy duro. 445 00:30:32,455 --> 00:30:35,166 Vamos, dime. No seas tímido. 446 00:30:39,546 --> 00:30:41,047 Te lo diré si me pagas. 447 00:30:42,090 --> 00:30:44,676 Esa broma fue demasiado lejos. 448 00:30:45,635 --> 00:30:47,011 No es una broma. 449 00:30:47,804 --> 00:30:51,057 ¿Quieres firmar un contrato conmigo? Por separado, contrato exclusivo. 450 00:30:51,140 --> 00:30:52,809 Tienes que obedecerme por completo 451 00:30:52,892 --> 00:30:55,728 y darme un incentivo cuando llegues a los diez primeros. 452 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 ¿Qué demonios? ¿En serio? 453 00:31:04,404 --> 00:31:06,406 Claro que no. Es un chiste. 454 00:31:07,407 --> 00:31:08,491 ¿Una reunión? 455 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 - ¿Qué reunión? ¿Espontánea? - No es espontánea. 456 00:31:11,494 --> 00:31:13,288 Las hacemos desde hace nueve años. 457 00:31:13,371 --> 00:31:15,248 Todos te extrañan mucho. 458 00:31:15,331 --> 00:31:17,166 Diles que aún no volví de Japón. 459 00:31:17,250 --> 00:31:18,459 Qué tontería. 460 00:31:18,543 --> 00:31:20,920 ¿Cómo te decían? ¿El príncipe del equipo de natación? 461 00:31:21,004 --> 00:31:22,338 No son más que recuerdos. 462 00:31:22,422 --> 00:31:25,091 Las chicas siempre te llamaban así 463 00:31:25,174 --> 00:31:28,761 y se volvían locas porque siempre olías a jabón. 464 00:31:29,554 --> 00:31:31,764 Fue increíble cuando Ji-na llevó la pancarta 465 00:31:31,848 --> 00:31:33,391 con esa frase. 466 00:31:35,852 --> 00:31:37,103 ¿Quiénes irán? 467 00:31:37,186 --> 00:31:39,606 Da-yeon, Eun-bi y Jung-hwa. 468 00:31:39,689 --> 00:31:41,482 Oye, Ji-na también vendrá. 469 00:31:41,566 --> 00:31:43,276 ¿En serio? ¿Ji-na también? 470 00:31:48,031 --> 00:31:49,407 Estoy ocupado. Cuelga. 471 00:31:49,490 --> 00:31:51,701 ¿Vendrás o no? Respóndeme eso. 472 00:31:51,784 --> 00:31:52,952 Bien, iré. 473 00:31:53,036 --> 00:31:54,954 - Debes venir, ¿oíste? - Bueno. 474 00:31:56,372 --> 00:31:59,167 - ¿Desean pedir algo? - ¿Qué vas a pedir? 475 00:32:03,087 --> 00:32:06,215 Es un glioblastoma. Y parece ser multicéntrico. 476 00:32:08,885 --> 00:32:11,888 Tendremos que hacer una biopsia para obtener más detalles. 477 00:32:11,971 --> 00:32:12,889 Sí, la haré. 478 00:32:12,972 --> 00:32:14,432 Haré lo necesario. 479 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 Por favor, ayúdeme. 480 00:32:15,975 --> 00:32:19,520 Con cirugía, le queda un año de vida. Sin ella, unos tres meses. 481 00:32:19,604 --> 00:32:23,024 Puede sufrir hemiplejía y deterioro cognitivo o del habla. 482 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Hagamos la cirugía. 483 00:32:27,153 --> 00:32:28,363 Opéreme ahora mismo. 484 00:32:28,446 --> 00:32:29,822 Sálveme, por favor. 485 00:32:29,906 --> 00:32:31,199 Ayúdeme, doctor, por favor. 486 00:32:35,411 --> 00:32:36,663 Sí. 487 00:32:36,746 --> 00:32:38,498 Así es como reacciona la gente normal. 488 00:32:40,792 --> 00:32:41,709 ¿Disculpe? 489 00:32:42,335 --> 00:32:43,336 Es decir, 490 00:32:44,087 --> 00:32:46,255 está bien que me ruegue que la salve. 491 00:32:48,216 --> 00:32:49,926 Qué rara es ella. 492 00:32:51,928 --> 00:32:52,762 ¿Qué? 493 00:32:55,723 --> 00:32:56,683 Cierto. 494 00:33:00,770 --> 00:33:02,105 ¿Qué pasó? 495 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 ¿Por qué estoy llorando? 496 00:33:06,234 --> 00:33:07,193 No lo sé. 497 00:33:07,276 --> 00:33:09,112 Tal vez sea porque está perdida. 498 00:33:09,195 --> 00:33:11,781 Otorrinolaringología está a la derecha. 499 00:33:11,864 --> 00:33:13,032 Gracias. 500 00:33:33,261 --> 00:33:35,596 La paciente del 302 salió un momento. 501 00:33:54,490 --> 00:33:57,577 A mi abuelo le gustaba que yo fuese escritor. 502 00:33:58,703 --> 00:34:00,747 A menudo me preguntaba sobre qué escribía, 503 00:34:00,830 --> 00:34:02,248 pero nunca podía explicárselo. 504 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Porque me daba vergüenza. 505 00:34:07,545 --> 00:34:10,006 Seguro le habrían encantado tus historias. 506 00:34:11,674 --> 00:34:15,219 A mí también me gustan tus novelas. 507 00:34:15,303 --> 00:34:16,220 ¿Disculpa? 508 00:34:16,971 --> 00:34:19,140 ¿Te refieres a Nunca te vi como un amigo? 509 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 ¿Crees que le habría gustado? 510 00:34:22,393 --> 00:34:24,270 NUNCA TE VI COMO UN AMIGO DE SIBERIA, GÉNERO: BL 511 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 No. 512 00:34:25,354 --> 00:34:28,274 Conquisté el infierno, ¿por qué soy un oficinista promedio? 513 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 Esa. 514 00:34:29,275 --> 00:34:31,027 Más que esa… 515 00:34:32,195 --> 00:34:35,073 Yo prefiero Declarar el amor en medio de un apocalipsis. 516 00:34:35,156 --> 00:34:36,407 Te amo. 517 00:34:40,036 --> 00:34:41,079 Verás… 518 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 Ese es tu problema. 519 00:34:45,374 --> 00:34:46,584 El género que te gusta 520 00:34:46,667 --> 00:34:48,711 y en el que eres bueno son diferentes. 521 00:34:53,299 --> 00:34:56,844 Lo siento, no debí decir eso aquí. 522 00:34:57,428 --> 00:34:59,514 Está bien. Hablamos de trabajo. 523 00:35:00,306 --> 00:35:02,767 Tampoco pude ir a la última reunión. 524 00:35:03,518 --> 00:35:05,269 Siberia se perdió de camino a la reunión. 525 00:35:05,353 --> 00:35:06,562 Yo necesitaba tiempo. 526 00:35:07,146 --> 00:35:08,773 Por casualidad, 527 00:35:08,856 --> 00:35:12,068 ¿te perdiste en el camino o algo así? 528 00:35:12,151 --> 00:35:13,736 De hecho, casi muero. 529 00:35:14,403 --> 00:35:16,614 No sé por qué, pero ese día me quedé muy dormido. 530 00:35:16,697 --> 00:35:19,408 Cuando me desperté, se me había pasado el día. 531 00:35:20,243 --> 00:35:21,327 Dormido… 532 00:35:24,038 --> 00:35:25,414 Gracias por venir. 533 00:35:25,498 --> 00:35:27,625 Debes estar pasándola mal por mi culpa. 534 00:35:27,708 --> 00:35:30,795 - Solo te causo problemas. - No, no es así. 535 00:35:30,878 --> 00:35:34,549 No te preocupes por las actualizaciones. Nos encargaremos de ellas. 536 00:35:35,216 --> 00:35:36,801 Ocúpate en ponerte bien. 537 00:35:37,510 --> 00:35:38,511 Gracias. 538 00:35:39,929 --> 00:35:40,972 Por nada. 539 00:35:52,900 --> 00:35:54,694 DIFUNTA JOO SEON-JIN 540 00:36:15,089 --> 00:36:16,257 Lo siento… 541 00:36:42,575 --> 00:36:44,744 El autobús llegará pronto. 542 00:36:48,956 --> 00:36:51,959 Disculpa, ¿qué autobús me lleva a Myeongdong? 543 00:36:52,043 --> 00:36:54,212 ¿Qué? Este. 544 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Debes tomar ese… Se fue. 545 00:36:58,382 --> 00:37:00,760 Así que debo tomar ese. 546 00:37:11,229 --> 00:37:13,064 Tu brazalete es precioso. 547 00:37:13,147 --> 00:37:14,523 ¿Dónde lo compraste? 548 00:37:17,026 --> 00:37:18,069 Tak Dong-kyung. 549 00:37:20,488 --> 00:37:21,322 ¿Qué? 550 00:37:22,365 --> 00:37:25,826 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 551 00:37:25,910 --> 00:37:27,954 A decir verdad, tengo que preguntarte algo. 552 00:37:28,037 --> 00:37:29,705 Vamos. Hablemos en casa. 553 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Escucha… 554 00:37:30,790 --> 00:37:33,751 - Hablemos en casa. - ¿Qué te pasa? 555 00:37:36,295 --> 00:37:38,256 Resulta que te había visto antes. 556 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 ¿Qué? 557 00:37:43,010 --> 00:37:44,178 Así es. 558 00:37:44,762 --> 00:37:46,430 Te vi en un funeral hace mucho. 559 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Estabas llorando. 560 00:38:22,842 --> 00:38:24,051 Ahora lo recuerdo. 561 00:38:25,511 --> 00:38:28,139 Dijiste que no comes ni duermes, que no tienes corazón, 562 00:38:28,222 --> 00:38:30,933 que no sientes pena por nadie y todo eso. 563 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 Mentiroso. 564 00:38:32,560 --> 00:38:34,395 Estabas llorando. 565 00:38:35,479 --> 00:38:37,523 ¿Qué demonios? Ese no era yo. 566 00:38:41,193 --> 00:38:43,154 ¿Los adultos también lloran? 567 00:38:45,948 --> 00:38:47,783 El autobús llegará pronto. 568 00:38:47,867 --> 00:38:49,118 Llegó mi autobús. 569 00:39:07,678 --> 00:39:09,263 Sí, eras tú. 570 00:39:09,347 --> 00:39:10,431 No. 571 00:39:10,514 --> 00:39:11,891 Sí, lo eras. 572 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Me dijiste que tú no dormías. 573 00:39:23,235 --> 00:39:25,571 ¿Por qué ahora finges hacerlo? 574 00:39:25,654 --> 00:39:27,615 Bien, dormir es una cosa, 575 00:39:27,698 --> 00:39:30,284 pero tienes tantas habitaciones, ¿por qué duermes ahí? 576 00:39:30,868 --> 00:39:33,287 Porque tengo miedo de que te pase algo. 577 00:39:33,371 --> 00:39:37,208 ¿Seguro? ¿No es porque temes que te desordene la casa? 578 00:39:39,877 --> 00:39:41,921 Renuncia a tu trabajo. 579 00:39:42,004 --> 00:39:43,089 ¿Así, de repente? 580 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 Sí, renuncia y quédate en casa. 581 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Sé que moriré pronto, pero igual tengo cuentas que pagar. 582 00:39:49,970 --> 00:39:51,972 La renta, la comida… 583 00:39:53,140 --> 00:39:54,892 y la cuenta del gas. 584 00:39:54,975 --> 00:39:56,811 ¿Qué hay de todos mis gastos? 585 00:39:56,894 --> 00:39:59,980 Pide un deseo. Dinero. Puedo darte todo el dinero que necesites. 586 00:40:00,856 --> 00:40:04,068 No haré eso. No quiero desperdiciar mi deseo en algo así. 587 00:40:04,151 --> 00:40:06,195 Eres demasiado indiferente al peligro. 588 00:40:06,278 --> 00:40:08,155 No andes mostrando el brazalete por ahí. 589 00:40:08,239 --> 00:40:09,949 Esa también puede ser una debilidad. 590 00:40:11,033 --> 00:40:12,952 ¿Y ahora qué te sucede? 591 00:40:14,203 --> 00:40:15,287 ¿Por casualidad… 592 00:40:16,414 --> 00:40:17,331 te gusto? 593 00:40:21,085 --> 00:40:23,587 Si no, no me importa. No me mires así. 594 00:40:23,671 --> 00:40:24,797 Me avergüenzas. 595 00:40:24,880 --> 00:40:27,466 No soy humano, no conozco la vergüenza. 596 00:40:31,345 --> 00:40:35,141 Estás actuando muy raro. 597 00:40:35,224 --> 00:40:37,351 Me dará igual si te pasa algo. 598 00:40:38,394 --> 00:40:39,562 Hablo en serio. 599 00:40:45,192 --> 00:40:47,319 Cielos. Qué miedo. 600 00:40:47,403 --> 00:40:49,738 Voy a llorar del susto. 601 00:40:49,822 --> 00:40:51,407 Mientes. 602 00:40:52,074 --> 00:40:54,535 Por cierto, si no eres humano, 603 00:40:54,618 --> 00:40:56,954 ¿por qué te enojaste cuando te pregunté si habías llorado? 604 00:40:57,037 --> 00:40:58,622 El enojo también es una emoción. 605 00:41:01,542 --> 00:41:03,669 Será medianoche pronto. 606 00:41:03,752 --> 00:41:04,837 La mano. 607 00:41:14,138 --> 00:41:16,891 Por cierto, ¿en serio no me recuerdas? 608 00:41:17,641 --> 00:41:19,643 Estaba parada frente a ti. 609 00:41:20,728 --> 00:41:24,398 Crecí hermosamente, aún mantengo mi rostro joven. 610 00:41:28,736 --> 00:41:29,612 Estás dormido. 611 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Dijiste que no comes ni duermes, 612 00:41:32,198 --> 00:41:34,742 que no tienes corazón, pero te quedaste dormido. 613 00:41:49,924 --> 00:41:51,467 No estoy dormido. 614 00:41:52,426 --> 00:41:54,345 Nunca duermo, ni cuando tú lo haces. 615 00:41:56,722 --> 00:41:59,808 Significa que estoy siempre despierto mientras tú estás vulnerable. 616 00:42:01,352 --> 00:42:03,020 Es peligroso en muchos sentidos. 617 00:42:15,658 --> 00:42:16,784 Por cierto, 618 00:42:17,618 --> 00:42:19,495 ¿por qué llorabas tanto ese día? 619 00:42:19,578 --> 00:42:20,913 ¿A quién perdiste? 620 00:42:22,623 --> 00:42:23,874 A mi madre. 621 00:42:25,251 --> 00:42:26,293 ¿Tu madre? 622 00:42:26,377 --> 00:42:29,213 Bueno, algo parecido. 623 00:42:37,680 --> 00:42:38,847 Entonces, sí lloraste. 624 00:42:39,974 --> 00:42:41,141 No estaba llorando. 625 00:43:01,495 --> 00:43:02,913 ¿Estabas triste por mi muerte? 626 00:43:03,872 --> 00:43:06,125 ¿Tu nuevo pasatiempo es aparecer de la nada? 627 00:43:07,126 --> 00:43:10,296 Te haces el frío, pero resulta que sabes llorar. 628 00:43:11,005 --> 00:43:12,464 ¿Por qué te acercaste a ella? 629 00:43:13,340 --> 00:43:15,050 Te dije que haría todo lo necesario. 630 00:43:15,134 --> 00:43:18,053 Déjala en paz. Morirá pronto, de todos modos. 631 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 Eso debería decirlo yo. 632 00:43:21,265 --> 00:43:22,725 Al menos yo no hago daño. 633 00:43:24,643 --> 00:43:26,437 Parece que te encariñaste con ella. 634 00:43:27,980 --> 00:43:29,148 Solo lo suficiente. 635 00:43:30,399 --> 00:43:31,400 Eso es bueno. 636 00:43:32,109 --> 00:43:34,903 Es la primera vez que un humano te recuerda, ¿no? 637 00:43:35,904 --> 00:43:36,822 Pensándolo bien, 638 00:43:37,740 --> 00:43:39,158 es difícil olvidar 639 00:43:39,241 --> 00:43:41,535 a alguien que lloraba tanto, ¿no crees? 640 00:43:44,997 --> 00:43:46,206 Esa no es la razón… 641 00:43:46,290 --> 00:43:47,833 Es hora de ver a mi médico. Adiós. 642 00:43:49,418 --> 00:43:51,462 No llores porque no estaré para acompañarte. 643 00:43:52,630 --> 00:43:53,797 Oye. 644 00:43:53,881 --> 00:43:54,757 ¡Oye! 645 00:44:01,013 --> 00:44:03,432 Cielos, Tak Dong-kyung… 646 00:44:03,515 --> 00:44:06,310 La presión y el pulso están muy bien hoy. 647 00:44:06,393 --> 00:44:08,646 Has mejorado mucho últimamente. 648 00:44:08,729 --> 00:44:11,857 A este ritmo, creo que te podremos dar el alta pronto. 649 00:44:11,940 --> 00:44:12,983 ¿En serio? 650 00:44:22,910 --> 00:44:24,078 Mentirosa. 651 00:44:39,802 --> 00:44:41,929 Tu condición también ha mejorado. 652 00:44:42,721 --> 00:44:45,516 A este ritmo, podrás florecer pronto. 653 00:44:51,730 --> 00:44:52,773 ¿Qué… 654 00:44:53,941 --> 00:44:54,900 es esto? 655 00:44:54,983 --> 00:44:57,611 La escritora que contratamos hace poco es un tanto vieja 656 00:44:57,694 --> 00:44:59,154 y solo escribe… 657 00:44:59,738 --> 00:45:00,906 en manuscritos. 658 00:45:01,782 --> 00:45:02,699 ¿Entonces? 659 00:45:02,783 --> 00:45:04,284 Estás a cargo de ella. 660 00:45:05,327 --> 00:45:06,453 ¿Quién lo dice? 661 00:45:06,537 --> 00:45:07,746 El jefe. 662 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 ¿Regresó el jefe? 663 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 Lamentablemente, sí. 664 00:45:12,459 --> 00:45:15,712 Por cierto, tal vez sea porque pasó mucho tiempo, 665 00:45:15,796 --> 00:45:17,423 pero parece diferente. 666 00:45:27,808 --> 00:45:29,268 ¿Ese es el jefe? 667 00:45:30,227 --> 00:45:31,395 ¿Ese tipo? 668 00:45:31,478 --> 00:45:33,772 A decir verdad, lo veo igual que antes. 669 00:45:37,109 --> 00:45:39,069 Voy a perder la cabeza. 670 00:45:58,297 --> 00:45:59,465 ¿Estás loco? 671 00:45:59,548 --> 00:46:00,924 No. Estoy en mi sano juicio. 672 00:46:01,008 --> 00:46:03,177 ¿Es porque me burlé de que lloraras? 673 00:46:03,260 --> 00:46:05,304 - Para nada. - Así que es por eso. 674 00:46:05,387 --> 00:46:09,683 Te gusta vivir conmigo, supuse que trabajar juntos también. 675 00:46:09,766 --> 00:46:13,228 No puedes hacer esto. ¡Es mi trabajo, no tu patio de juegos! 676 00:46:13,312 --> 00:46:15,355 ¿De qué hablas? Soy el jefe. 677 00:46:16,940 --> 00:46:18,317 Maldito… 678 00:46:18,400 --> 00:46:19,985 Oye, ven aquí. Te… 679 00:46:20,068 --> 00:46:20,903 Ven aquí… 680 00:46:20,986 --> 00:46:23,697 Señor, tenemos las fechas de la conferencia de novelas web. 681 00:46:28,619 --> 00:46:30,537 ¿Conversaban de algo importante? 682 00:46:30,621 --> 00:46:33,790 Sí, estábamos teniendo una conversación muy importante. 683 00:46:36,460 --> 00:46:38,670 Los dejaré continuar, entonces. 684 00:46:41,381 --> 00:46:43,675 Por cierto, ¿no es hora de tu reunión con Lee Hyun? 685 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 ¿Por qué no vas tú? 686 00:46:46,094 --> 00:46:46,970 ¿Qué? 687 00:46:48,430 --> 00:46:49,890 Como puedes ver, 688 00:46:49,973 --> 00:46:53,519 estoy muy ocupada, deberías ir tú en mi lugar. 689 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Muy bien. 690 00:47:05,072 --> 00:47:06,406 Qué rara está. 691 00:47:07,491 --> 00:47:08,534 Ha cambiado. 692 00:47:12,871 --> 00:47:13,872 ¿Te gusta? 693 00:47:13,956 --> 00:47:15,499 ¿Qué? ¿Por qué lo preguntas? 694 00:47:16,333 --> 00:47:17,918 ¿Acaso yo le gusto? 695 00:47:19,711 --> 00:47:22,422 No. Pero, si él te gusta, date por vencida. 696 00:47:22,506 --> 00:47:25,634 Te estaba maldiciendo en su mente. Yo al menos lo hago en voz alta. 697 00:47:25,717 --> 00:47:27,678 Eres un… 698 00:47:32,933 --> 00:47:35,519 ¿Vendrás a la reunión? Hyun-gyu también vendrá. 699 00:47:35,602 --> 00:47:40,107 DA-YEON 700 00:47:44,736 --> 00:47:48,198 LEE HYUN-GYU 701 00:47:50,701 --> 00:47:51,868 MEDALLISTA DE BRONCE 200 M ESTILO LIBRE 702 00:47:51,952 --> 00:47:54,037 Debería haber ganado una medalla de oro. 703 00:47:56,665 --> 00:47:59,126 Hyun-gyu se fue a estudiar y a nadar al extranjero, 704 00:47:59,209 --> 00:48:00,794 pero todo quedó en la nada, 705 00:48:00,877 --> 00:48:03,213 así que volvió a Corea y abrió un café. 706 00:48:05,132 --> 00:48:06,800 No me digas que es este café. 707 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 101 MANERAS DE ENAMORARSE DE LEE HYUN 708 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 No puedo creer lo aburrida que es. 709 00:48:23,609 --> 00:48:24,735 ¿Cha Joo-ik? 710 00:48:44,087 --> 00:48:45,422 Dong-kyung está ocupada hoy. 711 00:48:46,340 --> 00:48:48,842 Tengo comentarios sobre la historia que ya terminaste 712 00:48:48,925 --> 00:48:50,594 y críticas de tu nueva historia. 713 00:48:50,677 --> 00:48:53,096 Respecto a la nueva historia… 714 00:48:54,890 --> 00:48:56,058 Continúa. 715 00:48:56,141 --> 00:48:57,434 ¿Tú…? 716 00:48:59,353 --> 00:49:01,271 No sé cómo decírtelo, pero… 717 00:49:01,355 --> 00:49:03,649 Está bien. Solo dime la verdad. 718 00:49:03,732 --> 00:49:04,608 De acuerdo. 719 00:49:04,691 --> 00:49:06,652 Nuestro trabajo es ser sinceros. 720 00:49:10,989 --> 00:49:11,865 Claro. 721 00:49:11,948 --> 00:49:14,451 ¿Te resultan atractivos los héroes que huyen 722 00:49:14,534 --> 00:49:16,203 cuando sucede algo? 723 00:49:16,953 --> 00:49:18,914 - ¿Perdón? - Todos los protagonistas hombres 724 00:49:18,997 --> 00:49:21,166 de tus historias siguen el mismo patrón. 725 00:49:21,249 --> 00:49:23,919 Una persona les confiesa su amor, la rechazan y huyen. 726 00:49:24,002 --> 00:49:25,212 Desaparecen. 727 00:49:25,295 --> 00:49:26,880 La historia necesita conflictos. 728 00:49:26,963 --> 00:49:29,424 ¿Ese conflicto te resulta atractivo? 729 00:49:29,508 --> 00:49:31,885 Quizás sí, y por eso lo escribo. 730 00:49:31,968 --> 00:49:33,512 - Lee Hyun. - Sí. 731 00:49:38,517 --> 00:49:40,894 Así que tu verdadero nombre es… 732 00:49:42,145 --> 00:49:44,314 ¿Na Ji-na? 733 00:49:44,398 --> 00:49:46,149 Sí, Na Ji-na. 734 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 ¿Usas su nombre de seudónimo? ¿Lee Hyun-gyu? 735 00:49:52,656 --> 00:49:53,782 Parece que sí. 736 00:49:57,160 --> 00:49:58,787 Por eso es un desastre. 737 00:49:59,746 --> 00:50:01,331 Porque él es tu modelo. 738 00:50:14,845 --> 00:50:16,012 ¿Estás segura de esto? 739 00:50:16,638 --> 00:50:18,890 Podrían malinterpretar que estés aquí. 740 00:50:18,974 --> 00:50:22,519 Que lo malinterpreten. Como sea, todo terminará cuando muera. 741 00:50:22,602 --> 00:50:23,770 Pasa la página. 742 00:50:25,772 --> 00:50:28,358 ¿Por qué trabajas tan duro 743 00:50:28,442 --> 00:50:30,068 si igual terminará cuando mueras? 744 00:50:32,779 --> 00:50:35,991 El jefe me pidió que hiciera esto, así que debo cumplirlo. 745 00:50:36,658 --> 00:50:38,952 Compartamos el dolor, mi compañero de destino. 746 00:50:39,828 --> 00:50:42,372 ¿Quién dijo que compartimos un destino? 747 00:50:42,456 --> 00:50:45,792 Si pensamos lo mismo al mismo tiempo, eso nos convierte en… 748 00:50:49,045 --> 00:50:50,130 No cuentes más conmigo. 749 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 ¿No puedes pedírmelo amablemente? 750 00:50:55,469 --> 00:50:57,763 Solo di: "Me retracto". 751 00:50:57,846 --> 00:50:59,931 ¿Por qué no te aferras a mí? 752 00:51:00,682 --> 00:51:02,058 ¿Te encargarás tú de esto? 753 00:51:02,142 --> 00:51:03,226 No sé teclear. 754 00:51:03,310 --> 00:51:06,021 No como, duermo, lloro ni tecleo… 755 00:51:06,104 --> 00:51:09,316 ¿Cómo escribiste en mi computadora, entonces? 756 00:51:09,399 --> 00:51:12,819 Lo hice aparecer, no lo escribí. 757 00:51:12,903 --> 00:51:15,030 Cuántas patrañas… 758 00:51:15,113 --> 00:51:16,865 ¿No puedes comer, dormir ni hablar? 759 00:51:16,948 --> 00:51:19,075 ¿Y puedes llorar? 760 00:51:19,159 --> 00:51:22,162 Los recuerdos se distorsionan fácilmente, ¿sabes? 761 00:51:22,245 --> 00:51:23,663 Lo sé. 762 00:51:23,747 --> 00:51:25,165 ¿Cómo podría olvidarlo? 763 00:51:25,248 --> 00:51:27,292 No tienes una cara común. 764 00:51:28,335 --> 00:51:29,711 Tienes razón. 765 00:51:32,172 --> 00:51:33,632 Es terriblemente común. 766 00:51:33,715 --> 00:51:35,967 Me parezco a muchas personas. 767 00:51:36,051 --> 00:51:37,511 Me resulta increíble. 768 00:51:37,594 --> 00:51:39,638 No lo recordaba 769 00:51:39,721 --> 00:51:42,849 hasta que alguien chocó conmigo y los recuerdos llovieron. 770 00:51:46,436 --> 00:51:47,646 ¿Cómo? 771 00:51:47,729 --> 00:51:50,774 Estaba en la funeraria 772 00:51:52,442 --> 00:51:54,694 y alguien chocó conmigo… 773 00:51:54,778 --> 00:51:56,238 Lo siento. 774 00:51:56,321 --> 00:51:57,447 Un momento. 775 00:51:58,740 --> 00:51:59,950 Era ella. 776 00:52:01,743 --> 00:52:03,745 La chica de la parada de autobús. 777 00:52:06,456 --> 00:52:08,250 Entonces, debo hacer lo necesario. 778 00:52:08,333 --> 00:52:10,544 Te dije que haría todo lo necesario. 779 00:52:18,677 --> 00:52:20,387 Oye, ¿adónde vas? 780 00:52:20,470 --> 00:52:22,013 ¡Oye! 781 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 ¿A esto te referías? 782 00:52:46,454 --> 00:52:49,124 - Hola. - Ya dime. ¿A esto te referías? 783 00:52:49,749 --> 00:52:50,750 Yo no hice nada. 784 00:52:51,543 --> 00:52:54,170 Solo hice que recordara algo que sucedió. 785 00:52:54,713 --> 00:52:56,423 Tú te encariñaste con ella. 786 00:52:59,259 --> 00:53:01,469 ¿Te diste cuenta de lo que es sentir empatía? 787 00:53:01,553 --> 00:53:04,180 - No sé qué es eso. - Sí, lo sabes. 788 00:53:04,264 --> 00:53:05,849 Solo decidiste no saberlo. 789 00:53:06,850 --> 00:53:09,519 Sonreirás a menudo y, a veces, sentirás lástima. 790 00:53:10,437 --> 00:53:12,689 - Se pondrá cada vez peor. - Nunca. 791 00:53:12,772 --> 00:53:14,441 ¿Crees que podrás dejarla morir? 792 00:53:14,524 --> 00:53:17,110 Está destinada a morir desde el principio. 793 00:53:18,361 --> 00:53:19,654 ¿No eres capaz 794 00:53:20,405 --> 00:53:21,740 de cambiar su destino? 795 00:53:24,659 --> 00:53:26,244 No debería preocuparme por nadie. 796 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 No debería compadecerme de nadie. 797 00:53:27,913 --> 00:53:30,874 Siempre crees que eres el que más sufre. 798 00:53:31,875 --> 00:53:33,043 ¿Tú conoces de verdad 799 00:53:34,085 --> 00:53:35,295 lo que es la empatía? 800 00:53:37,255 --> 00:53:39,424 También siento pena por el que muera 801 00:53:39,507 --> 00:53:41,801 en su lugar el día en que rompas el trato. 802 00:54:15,168 --> 00:54:17,545 Escucha, tú eres el que acorta mi vida. 803 00:54:17,629 --> 00:54:19,965 ¿Por qué complicas las cosas y luego huyes? 804 00:54:20,715 --> 00:54:22,968 Por cierto, ¿dónde está la maldita llave? 805 00:54:23,551 --> 00:54:25,470 Debería poner una cerradura digital. 806 00:54:26,888 --> 00:54:29,307 ¡Otra vez trabajé horas extra por tu culpa! 807 00:54:34,771 --> 00:54:37,524 ¿Qué miras? 808 00:54:38,733 --> 00:54:39,734 A ti. 809 00:54:40,610 --> 00:54:42,362 Dijiste que me recordabas, ¿verdad? 810 00:54:43,488 --> 00:54:45,240 Sí. 811 00:54:45,323 --> 00:54:47,742 Yo también te recuerdo. 812 00:55:07,470 --> 00:55:10,473 Eras solo una niña. Todos lloraban, pero tú sonreías. 813 00:55:12,434 --> 00:55:14,894 Por eso lo recuerdo. Porque me resultó triste. 814 00:55:20,442 --> 00:55:21,651 ¿Triste? 815 00:55:21,735 --> 00:55:23,862 No sé cuándo ni cómo se planeó. 816 00:55:24,988 --> 00:55:26,322 Oye, ¿qué…? 817 00:55:26,406 --> 00:55:27,907 Pero no me importa. 818 00:55:29,784 --> 00:55:32,245 Porque no planeo hacerte sonreír. 819 00:55:36,583 --> 00:55:38,084 ¿Qué te pasa? 820 00:55:38,960 --> 00:55:41,254 ¿Es porque me burlé de que lloraras? 821 00:55:42,005 --> 00:55:44,340 Disculpa si te hice sentir mal. 822 00:55:44,424 --> 00:55:45,759 Pronto será medianoche. 823 00:55:46,551 --> 00:55:49,179 Pero no te daré la mano. 824 00:55:52,766 --> 00:55:55,185 ¿Qué significa eso? 825 00:55:59,230 --> 00:56:01,274 He sido innecesariamente amable. 826 00:56:21,211 --> 00:56:22,420 La mano. 827 00:56:22,504 --> 00:56:23,838 Dame la mano. 828 00:56:24,422 --> 00:56:25,256 ¿Ese es tu deseo? 829 00:56:25,340 --> 00:56:26,549 ¡La mano! 830 00:56:26,633 --> 00:56:29,177 - ¡Dame la mano! - Te pregunté si ese es tu deseo. 831 00:56:43,149 --> 00:56:44,234 Por favor. 832 00:56:44,901 --> 00:56:45,777 ¿Cuál es tu deseo? 833 00:57:23,982 --> 00:57:26,568 Te dije que eres demasiado indiferente ante el peligro. 834 00:57:26,651 --> 00:57:28,945 Y que ese brazalete puede ser tu debilidad. 835 00:57:31,698 --> 00:57:32,991 No soy humano. 836 00:57:33,658 --> 00:57:34,993 No como, duermo ni lloro. 837 00:57:35,743 --> 00:57:39,080 No conozco la empatía ni el amor. Esos sentimientos no existen en mí. 838 00:57:39,164 --> 00:57:42,250 Es lo que decidí hace mucho tiempo. 839 00:57:47,005 --> 00:57:49,257 Eres patético. 840 00:57:50,592 --> 00:57:52,010 Tú eres patética. 841 00:57:53,052 --> 00:57:55,263 Vas a llorar por mi culpa. 842 00:57:55,346 --> 00:57:58,183 Y por eso querrás acabar con el mundo. 843 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Porque es la única forma de matarme. 844 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 ¿Solo de eso… 845 00:58:14,491 --> 00:58:15,867 se trata tu plan? 846 00:58:27,670 --> 00:58:29,380 Entonces, este será mi plan. 847 00:58:54,113 --> 00:58:55,281 ¿Estás loca? 848 00:58:55,365 --> 00:58:56,616 Lo vi venir. 849 00:58:58,785 --> 00:59:00,328 Sabía que me agarrarías. 850 00:59:01,204 --> 00:59:03,248 Ya te calé. 851 00:59:03,331 --> 00:59:05,208 ¿Que no comes, duermes ni lloras? 852 00:59:05,959 --> 00:59:08,294 ¿Que no tienes empatía, amor ni corazón? 853 00:59:08,378 --> 00:59:09,963 ¿Todo porque no eres humano? 854 00:59:11,464 --> 00:59:12,924 Pues yo sí tengo todo eso. 855 00:59:13,007 --> 00:59:14,384 Porque soy humana. 856 00:59:15,426 --> 00:59:16,594 Así que escúchame bien. 857 00:59:23,268 --> 00:59:25,019 Intentaré amarte. 858 00:59:28,856 --> 00:59:31,943 FATALIDAD LA PERSONA QUE MÁS AMO 859 00:59:32,026 --> 00:59:34,279 Así, no perderé nada 860 00:59:36,072 --> 00:59:37,782 y sobreviviré. 861 01:00:03,224 --> 01:00:04,767 Entonces, hagámoslo bien. 862 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Hasta que quieras acabar con este mundo por mí. 863 01:00:46,059 --> 01:00:48,227 FATALIDAD A TU SERVICIO 864 01:00:48,811 --> 01:00:50,480 Todos me culpan o me desean. 865 01:00:50,563 --> 01:00:51,731 Nadie me ama. 866 01:00:51,814 --> 01:00:53,191 Yo lo haré. 867 01:00:53,274 --> 01:00:54,400 Porque debo hacerlo. 868 01:00:54,484 --> 01:00:55,526 No te arrepientas. 869 01:00:55,610 --> 01:00:56,527 No lo recuerdo. 870 01:00:56,611 --> 01:00:59,572 ¿Por qué sigue llorando y no puede olvidar a un idiota como él? 871 01:00:59,656 --> 01:01:02,200 Este es un contrato que firmarás conmigo. Es exclusivo. 872 01:01:02,784 --> 01:01:04,827 Cuando esté en tus sueños, listo. 873 01:01:04,911 --> 01:01:05,828 Abre la boca. 874 01:01:05,912 --> 01:01:07,997 ¿Qué pasará si lo mato ahora? 875 01:01:08,081 --> 01:01:09,499 ¡Muere! 876 01:01:10,291 --> 01:01:11,834 Busco a Tak Seon-kyung. 877 01:01:11,918 --> 01:01:14,712 Si no puedo matarte, al menos te volveré miserable. 878 01:01:15,421 --> 01:01:17,924 Te dije que no podrías amarme. 879 01:01:21,844 --> 01:01:26,849 Subtítulos: Agustina Torretta 57337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.