All language subtitles for Doctor.Slump.S01e05.720p.10bit.Korean.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Pass! Over here! 4 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Over here! 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 6 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 - Yeo Jeong-woo! - Yeo Jeong-woo! 7 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Back then, I thought girls in Seoul had strange tastes in guys. 8 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "They think he's cool?" 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "They think he's kind?" 10 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 I couldn't understand the girls who fell for him. 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 The same went for me too. 12 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Gosh. 13 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul sure is pretty. 14 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Honestly, solely based on looks, 15 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 she's the prettiest girl in our class. No, in our school. 16 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Fight me. 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Don't hold me back. Hey. 18 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 You see, 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 I really didn't get guys who said Ha-neul was pretty. 20 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 But now, 21 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 why am I happy to have you by my side? 22 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 When I see you, 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 why do I feel relieved? 24 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 PIG'S TROTTERS RESTAURANT 25 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Why do you come to mind first whenever I'm upset? 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 No matter where you go, you'll do great. 27 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Why do your words comfort me? 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 The date was a flop. 29 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 What? 30 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 I'm telling you this now. 31 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 But I was happy to hear that. 32 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 To be honest... 33 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 My heart raced a bit. 34 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Lately, 35 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 what's been wrong with us? 36 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 37 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 What? Why are you here? 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Well... 39 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 I thought you'd come back crying, so I came to pick you up. 40 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 How did you know I'd cry? 41 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 - What? - My failed interview. 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 You knew, didn't you? 43 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 You see... 44 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 So you're telling me it was Kyung-min who told the hospital director about me? 45 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 {\an8}I didn't even get a chance to interview because of a few words of his. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 {\an8}But you see, he didn't do it out of spite. 47 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 {\an8}Word spreads fast, so everyone will eventually find out. 48 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 {\an8}And if they find out later and it becomes an issue, you'll suffer more. 49 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 {\an8}Well, that's true. 50 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 {\an8}By the way... 51 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 {\an8}Why did you come pick me up? 52 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 {\an8}What? 53 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 {\an8}I mean, even friends wouldn't come out this far. 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Who'd come out all the way to Hwabon? 55 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Well... 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 {\an8}TRAVEL FOCUS 57 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 - I came to sightsee. So what? - What? 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 It's true that I was worried about you. 59 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 So at first, I was going to wait at Seoul Station. But then, I thought, 60 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 "Have I been to Hwabon before?" And I realized I hadn't. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Since you'd already be in a bad mood, 62 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 I thought we could get some fresh air and eat lots of good food. You know? 63 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 So, yes. I'm here to sightsee. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 I see. Sightseeing. 65 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Next, please. 66 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Yes, ma'am. 67 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 - What? - I thought you came to sightsee. 68 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 What? 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 There's a travel guide. I'll grab one. 70 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 No, I... 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 That's okay... 72 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 You're serious? 73 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 I didn't know he came to sightsee. I almost swooned. 74 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Why in the world did I come all the way here? 75 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Jeez. 76 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Come on. Hurry up. 77 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 I'm coming! 78 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Hey, the last person to reach that point gets flicked on the forehead. Deal? 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Sure, it's not like we have anything to do. Let's do that. 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Get ready. Get set... 81 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Set... 82 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Hey, I haven't said "go" yet. You're cheating! 83 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 I'm not cheating! 84 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 I gave myself a head start since you're faster than me! 85 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Head start, my foot. 86 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hey! 87 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 What? 88 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hey! 89 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Gosh. 90 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 What's taking you so long? 91 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 My pants were getting in the way. 92 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Come here. Give me your forehead. 93 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Fine, go ahead and flick me. 94 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Want me to take your photo? 95 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 - Not really. - Why not? 96 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 You didn't go on trips, so you probably don't have many photos. 97 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Go stand over there. Come on. 98 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 - Fine then. - All right. Over there. 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Nice. Okay. 100 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Hey, that's perfect. Even the sheep are posing. 101 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Okay. One, two, three. 102 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Smile. 103 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Okay. One, two, three. 104 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 That's it. Nice. One, two, three. 105 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Great! One, two, three! 106 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 That was nice. 107 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Look. They came out nice, right? 108 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 I'll text them to you later. Let's go. 109 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Group shots are a must. Shouldn't we take one? 110 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Us two? 111 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Okay, I'll take it now. 112 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Okay. One, two, three. 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 - We look like strangers. - We are. 114 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 No, we look worse than that. 115 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Why don't we smile? 116 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 - Okay. - All right. 117 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 One, two, three. 118 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 These group photos... aren't bad. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 What is it? What are you looking at? 120 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 - What? - Hold on. 121 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 - Why did you zoom into my face? - Because I... 122 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 - I calculated how much work you needed. - What? 123 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Hey, get some Botox done. 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 What do you say? Want me to do it? 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Forget it. 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Get some Botox for your life to straighten it out. 127 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Thanks for today. 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 What? 129 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 I would've been bawling if it hadn't been for you. 130 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Thanks for coming. 131 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 So tell me. Do you feel better now? 132 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 A part of me thinks this is for the best. 133 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 I didn't know if I really wanted this or if I was embarrassed for being jobless 134 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 so I rushed to get any kind of job. 135 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 I'm in no state to work right now. It worked out for the best. 136 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Okay. 137 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Just wait a bit more and find a better job once you are fully ready. 138 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 - Okay. - Good. 139 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 - The last train's at 9:00 p.m.? - Hey, we have ten minutes. 140 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 We have plenty of time. 141 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 - Are you okay, Dad? - I'm fine. 142 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 - Dad! - Excuse me. 143 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Sir, are you all right? 144 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 - I'm a doctor. What happened? - Well... 145 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 My dad once had surgery for a heart attack. 146 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 He's wearing a pacemaker, but it's a bit old. 147 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 - I think that's why. - It's a heart attack. Call 911. 148 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Okay. 149 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 150 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 What's wrong? 151 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 - Jeong-woo, get the defibrillator. - What? 152 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Okay. 153 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Dad. Please get up. 154 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 - It's ready. - Stand back. 155 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Again. 156 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 157 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Goodness, what a relief. 158 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 You should be careful too. 159 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 We applied emergency first aid, and he's breathing again. He'll be fine. 160 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Thank you. Thank you so much. 161 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 EMERGENCY MEDICAL SERVICES AMBULANCE 162 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 HWABON STATION 163 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 I hope he'll be okay. 164 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Hey, Jeong-woo. 165 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Yeah? 166 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 What's on your mind? 167 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 It's nothing. 168 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Hey. 169 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 We missed the last train. What do we do? 170 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 - You're right. - Should we wait and take the first train? 171 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 That's at 5:00 a.m. 172 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 - We can't wait for seven hours. - Then what? 173 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Let's sleep here. 174 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Let's spend the night here. 175 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Let's go. 176 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 What? 177 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 How can she be so blunt? 178 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Ha-neul's not home yet? 179 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 No. 180 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 I wonder how the interview went. 181 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 She hasn't come home nor has she called. 182 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 It probably went well. That's why. 183 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 She said it was just a formality and she'd likely get the job. 184 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 She wanted to rest, but I embarrassed her in front of her aunts. 185 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 I feel terrible for forcing her to go there. 186 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Come on. She's too smart to do something out of pressure. 187 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 - She chose to go. - But still. 188 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 I hope she's not upset and crying somewhere. 189 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Come on, now. Let's go upstairs. 190 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Cheer up, will you? 191 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 WELCOME 192 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Thank you. 193 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Goodbye. 194 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 - Do you have any rooms? - Yes. 195 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Two. We want to book two. 196 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 I see. We actually have just two rooms left. 197 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 But we're cleaning one of them since our guests just left. 198 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 You need to wait an hour. 199 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 One hour? 200 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Let's stay together for an hour. Is that okay? 201 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Sure. 202 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Is this the bathroom? 203 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Hey, a fridge. 204 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Gosh, there's a lot of beer. 205 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Should we have some beer while we wait? 206 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Should we? 207 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Gosh, I'm tired. My legs are sore. 208 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 - You should sit too. - What? 209 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 - Make yourself at home. - All right. 210 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 - Gosh! - Jeez! 211 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 - Where was... - Damn it. 212 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Hey. 213 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Hey, look. This is what I think of you. 214 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Instead of being attracted to you, 215 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 I just see you as a body. An organism. Protein. Something like that. 216 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 I'm nothing but protein to you? 217 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Then what? You want me to find you attractive? 218 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Are you insane? 219 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 You do that, and I'll cut ties with you. 220 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 The same goes for me. I'll end our friendship right there. 221 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Jeez, we're finally seeing eye to eye. 222 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Exactly. So let's not be awkward. Let's sit down and drink. 223 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 All right. 224 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Goodness. 225 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 What a hectic day. 226 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 I came for an interview I couldn't even do, 227 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 but I saved someone's life. 228 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 And we're spending the night here. 229 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 It felt strange back there though. 230 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 I finally felt like I earned my keep. 231 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Maybe the real reason why we came here was to save that man. 232 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 - Hey. - What? 233 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 You dare yawn when I'm saying something moving? 234 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 I couldn't help it. 235 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Your words make me drowsy. 236 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 That's rich coming from someone who doesn't sleep much. 237 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 - I don't sleep much? - Am I wrong? 238 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 I saw you jogging every morning, so I thought so. 239 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 I see. 240 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 I used to sleep a lot, but... 241 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 But what? 242 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Do you have trouble sleeping now? Is it insomnia? 243 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Never mind. 244 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 What? Why aren't you telling me? 245 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Jeez. 246 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 MS. KONG WOL-SEON 247 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 I forgot to call her. 248 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 - Let me take this call outside. - Okay. 249 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Be quick, or I'll drink all of this. 250 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Do as you please. 251 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hey, Mom. 252 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 I'm going to spend the night here. 253 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 The air is nice and clear. 254 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 The interview? 255 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 I'll tell you more about it at home. 256 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Okay. Good night. 257 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 What? Why are they all calling me? 258 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Hey, what is it? 259 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 What do you think? I was curious about the interview. 260 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Did it go well? 261 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Not at all. I came but didn't get to see the hospital director. 262 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Seriously? Kyung-min really said that? 263 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 What did he say for them to cancel the interview? 264 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo was wrong too. 265 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Why would he tattle on him? 266 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Why not? I have the right to know. 267 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 And he wasn't trying to tattle. 268 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 He was explaining why he came to Hwabon and... 269 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 What? 270 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 He's in Hwabon? 271 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 He just happened to come to sightsee. 272 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 That's an excuse. 273 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 It's obvious that he likes you. 274 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 He was worried you were alone, so he went to comfort you. 275 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Don't be absurd. 276 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 I'm not! 277 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 He invited you to see the sunrise. 278 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Then, he went to Hwabon to comfort you. 279 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 He's totally into you. 280 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 It's a 100% true. 281 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 No, he doesn't. 282 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 No, make that 200% or 300%. 283 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 I'm hanging up if you have nothing else to say. 284 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Why does she keep talking nonsense? 285 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Why is it so hot? 286 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 What do we do? The bleeding won't stop! 287 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Gauze and a six-inch EB! 288 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 I'm back. 289 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Hey. Welcome back. 290 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 They finished cleaning next door, so I'll go. Rest up and see you tomorrow. 291 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Can you... 292 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 stay with me tonight? 293 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 What? 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Stay with me. 295 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Stay for a bit longer. 296 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Should we... 297 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 play Go-Stop? 298 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 What? Go-Stop? 299 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 I mean, I found these cards here. 300 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 You've probably never played before. 301 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 I'll teach you. 302 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Sure then. 303 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Let me just put my bag in my room. 304 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Okay. 305 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 What's the matter with him? 306 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Why would he grab my wrist? 307 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Why would he ask me to play cards so seductively? 308 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 - Hey, Jeong-woo. - Hey. 309 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Thanks. 310 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 What? For what? 311 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 I suddenly didn't want to be alone. 312 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 So thanks. 313 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 - Okay, should we begin then? - Sure. 314 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Loser gets hit on the wrist. Deal? 315 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Hey, the skin on your wrists will die. 316 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 And you'll break yours. 317 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 I'm a quick learner. 318 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Hey, bring it on. 319 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 - Come here. - Okay. 320 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 All right. 321 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ta-da! 322 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 All right. I'll teach you the basics. 323 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 You just need to match the drawings. 324 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 - Do you see this gwang? - Yeah. 325 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 {\an8}Collect three of them, and you get three points. 326 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 {\an8}Collect four, and you get four points. 327 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 {\an8}- Collect five? - Five points. 328 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 {\an8}No, 15 points. 329 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 {\an8}And if you collect three birds, and you get a godori. 330 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 - Five points. - Godori. 331 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Then, these ribbons. Cheongdan, hongdan, and chodan. 332 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 {\an8}Collect them for three points. 333 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Let's begin. 334 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Jeez, I keep drawing bad cards. 335 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Yes, that's it. 336 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Hey! I got three birds. Godori. 337 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - One, two, three, four points. - You sure those are birds? 338 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Nine, ten, eleven, twelve points. 339 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 One go. 340 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 One go? 341 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Clean sweep! 342 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 That's a dud. 343 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 This and... 344 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 I did it! One more! Okay. 345 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Go. Two go. 346 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 - Okay. - Be honest. You've played before, right? 347 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 No, this is my first time playing. 348 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 - Jeong-woo. - Yeah? 349 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 I've really wanted to try this. 350 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Try what? 351 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 All right! That was a practice round! 352 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 All right. 353 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Should we begin the real game now? You're so good! 354 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Broken wrists. 355 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 You think you'll be all right? 356 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Hitting me 30 times will be too much for you. 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Okay. Just three then. 358 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Three? 359 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 What? 360 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 - This is really fun. - Let's play again. 361 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 I went easy on you, okay? 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 - Please shuffle them well. - You better not regret this. 363 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 It was strange. 364 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Why did he have trouble sleeping? Why did he keep grabbing my wrist? 365 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Why did he ask me to stay with him? 366 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 I had a lot of questions I wanted to ask him. 367 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 But I couldn't ask him anything that night. 368 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, breakfast is ready! 369 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 What? Where are you going? Aren't you spending Sunday with me? 370 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 I'm eating rosé tteokbokki with my friends. 371 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Why are rosé dishes so popular these days? 372 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Kids like it. 373 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Right. 374 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 - Dad. - Yes? 375 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Can I have some money for the hair salon? 376 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Okay. 377 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Your wish is my command, my daughter. 378 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Here. This is for the food. 379 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 And this is for your hair. 380 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 - This isn't enough for my hair. - Aren't you going to cut it? 381 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Ten thousand won is plenty for a kid's haircut. 382 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 You don't know anything. 383 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 - It was a joke... - Forget it! 384 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 385 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hey, Bin Eun-jeong... 386 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Gosh, that little... 387 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 I can't even joke around now. 388 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Frog food. 389 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Frog food? 390 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 I think we can find insects here and there. 391 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Look over there. 392 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Wait for me, Jin-woo. 393 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Where are you going? 394 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Mom, I see a grasshopper. 395 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Hurry and catch it for me. 396 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Okay. I'll catch it for you. 397 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Hold on. Stand back. 398 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 There it is. 399 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Darn it. 400 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mom, use your hands to catch it. 401 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 My hands? 402 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-won said his dad uses his hands. 403 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 But I'm afraid of insects, Jin-woo. I'll try to catch it with this net. 404 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 There it is. 405 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Got it! 406 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mom, it ran away because of you. 407 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Darn it. 408 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Jeez. 409 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 It's not like we did something wrong. Do we have to go separately here? 410 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 I understand. 411 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 But your mother was concerned about our trip to Sokcho. 412 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Imagine if she knew we spent the night in Hwabon. 413 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Still, I think it's weirder to go home separately like this. 414 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Just do as I say and stop making her worry. 415 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 - Go on, now. - Fine. 416 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 - Rest up. - You too. 417 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mom. Is Ha-neul home? 418 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 I'm not sure. She hasn't called. 419 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 420 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 By the way, aren't you getting a bad feeling? 421 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Why? Bad about what? 422 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 It just feels like her interview didn't go well. 423 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Why? Did she call you? 424 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 No, she didn't. 425 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 You said she'd tell you at home. 426 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 When she left, she made it seem like she was about to move out right away. 427 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 So what's there to discuss at home? 428 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 No matter how much we ask, she won't tell us how it went. 429 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 It's like how I didn't come home when I failed my civil service exam. 430 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 I think she bombed her interview. 431 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Be quiet. We can ask her when she comes. 432 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 We'll find out soon enough when she tells us. 433 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Go and throw this away. 434 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastics. 435 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 These are cans. 436 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Hello, ma'am. 437 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Hey. 438 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Can I hang some laundry here? 439 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Of course. This is your rooftop. 440 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Right. 441 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Thanks for dealing with my in-laws last time. 442 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Once you open your practice again, I'll visit to get some work done. 443 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 No, ma'am. You don't need anything done. 444 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Come on, don't lie. 445 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 I'm serious. 446 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Your features are in perfect harmony. They're natural and beautiful. 447 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Goodness, you sure know how to sweet talk to a lady. 448 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 If Ha-neul was home, I'd invite you downstairs for some fruit. 449 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 But since she's not, you'd probably feel awkward alone. 450 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Did she go somewhere? 451 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 She went to Hwabon yesterday but hasn't come back yet. 452 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Maybe she's spending another night there. 453 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Anyway, let's have some barbecue here sometime. 454 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 - Okay. - Go on your way then. 455 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hey, Ha-neul. Where are you? 456 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Me? I'm home. 457 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 You're home? 458 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 It's so noisy though. 459 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 It's the TV. 460 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Okay, then. 461 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 You little brat! 462 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Why are you at the arcade instead of home? 463 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Jeez, that hurts. 464 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Is this home? Is it? 465 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Why didn't you go home? 466 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 I did and came back outside. 467 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Is that so? 468 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 All right, then. 469 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Okay. Let's go. 470 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Sure, bring it on. 471 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 So? Are you done? 472 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 If so, let's go home then. 473 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 What? 474 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 What's wrong? Why are you surprised? 475 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 You see... 476 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 I guess I really enjoyed hanging out with you. 477 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 The arcade, karaoke, Go-Stop. I didn't realize how much fun they were. 478 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 So? 479 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 So... I'm thinking about having a bit more fun before I go home. 480 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Hey. Do you want to go there then? 481 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 This place hasn't changed one bit. 482 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Do you remember? We used to always race down this path to be first. 483 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 How could I ever forget that? 484 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Hey, let's visit our classroom. 485 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Our classroom too? Are we allowed to? 486 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Who cares? We can leave right away if we get caught. And you run well. 487 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 - Jeez. - Let's go. 488 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 I'll beat you there! 489 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 No way. 490 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Doesn't coming here make you feel nostalgic? 491 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 It does. 492 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Right. This was my seat. 493 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 And this was mine. 494 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 I was always studying like this. 495 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Don't be ridiculous. You were always like this. 496 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "I need to study! Stay strong!" 497 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Hey, I was never like that. 498 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Goodness. 499 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Gosh. 500 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 - Jeong-woo. - Yeah? 501 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 What do you want to do if you can go back to being a student? 502 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 I'm not sure. 503 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 I've never thought of that before. 504 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 What about you? 505 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 I would... 506 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 retake the college entrance exams. The results didn't reflect my skills. 507 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 I was always curious about that. 508 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Why did you bomb it? 509 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 You aced the mock test and that was harder. 510 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 I was really sick that day. 511 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 My entire body was in pain. 512 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 After the test, I did have a feeling that I wouldn't get into my dream school. 513 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 LOADING RESULTS 514 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS 515 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL NAME IS NOT ON THE LIST 516 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Still, I was totally devastated when I saw I didn't get in. 517 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Everyone's always had high expectations for me since I was young. 518 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 I always felt pressure to satisfy those expectations. 519 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 And that pressure 520 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 continued into my adulthood. 521 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Of course, it did. 522 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 You sacrificed so much. 523 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Your childhood, spending time with friends, 524 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 relationships, small hobbies. Everything. 525 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 You gave it all up and studied so hard, so it must've been devastating. 526 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Goodness. 527 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 What are you thinking so hard about? 528 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 It's nothing. Let's go. 529 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 You think you can go home now? 530 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 You were avoiding going home on purpose. 531 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 What? 532 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 You didn't know how to tell your family that you couldn't do the interview. 533 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Isn't that why you stayed out? 534 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 How did you know? 535 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 I think I'm finally understanding you. 536 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 I think you're too harsh on yourself. 537 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Don't worry about what others think and take care of yourself first. 538 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 You need to be okay today to help yourself make it through tomorrow. 539 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 You asked me earlier what I'd want to do if I could go back to being a student. 540 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Right. I did. 541 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 If I could go back in time, 542 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 since I feel so bad for the younger you, 543 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 I'd like to give you a hug. 544 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Hey! 545 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Is someone here? 546 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Jeez. 547 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 What's going on? 548 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 He's just protein, so why does my heart keep... 549 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 - "Protein"? - My goodness. 550 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Heart"? 551 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 What is it? Is protein good for the heart? 552 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 No, that's not why. 553 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Are you back, Ha-neul? How did the interview go? 554 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 You see... 555 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 I'm not going to Hwabon. 556 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Why not? Did you fail the interview? 557 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Yes, the interview didn't go as well as I thought it would. 558 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 And I'm not ready yet. 559 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 I want to rest a bit more. Can I? 560 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Of course, you can. 561 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 I didn't want you to go there anyway. 562 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Me too. Who'll give me pocket money if you leave? 563 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Just get a job in Seoul. There are tons of hospitals. 564 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Okay. I'll go to my room then. 565 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Okay. 566 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 What? That was easier than I thought. 567 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 I shouldn't have stayed out. 568 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 They were up and waiting for me. 569 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 {\an8}What? So how did it go? 570 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 I just told them the truth. 571 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Good job. I guess since you're smart, you understood me right away. 572 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Have a good night. 573 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 You too. 574 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 575 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hey. What's up? 576 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow? 577 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 - Tomorrow? - I just have something to tell you. 578 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 I'll see you at the coffee shop near the hospital. Bye. 579 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Hey. 580 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 What's this? 581 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 A hidden camera from your clinic. 582 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 What do you mean? 583 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 I went there two days ago to get some files for you. 584 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 That's when I found it. 585 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Who would do this? 586 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE 587 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 If there were cameras planted everywhere, 588 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 that means they were watching my every move. 589 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Who would do such a thing? 590 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Did you find any fingerprints? 591 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 We'll ask the NFS to assess them right away. 592 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Could you also check my clinic to see if there were any cameras I missed? 593 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Okay. 594 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 I can't believe this. 595 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 I'm actually glad this happened. 596 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 I felt so hopeless when nothing was going right. 597 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 But we now have something to investigate. 598 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 They're going to look into all the workers. 599 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 I'm sure they'll find something. 600 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 So you think these cameras had something to do with that incident? 601 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 I guess. 602 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 By the way, 603 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 why did you wait until now to tell me about the camera? 604 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 I went to your place yesterday to tell you, but you got up and left. 605 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 No, not yesterday. 606 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Why didn't you tell me as soon as you found the camera? 607 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 I see. 608 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 I had no idea the camera would have anything to do with the incident. 609 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 I thought it was just someone's prank. 610 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 That's why I wasn't in a rush to tell you. 611 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Well, I wouldn't have known if it wasn't for you, so thanks. 612 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 - Don't mention it. - Right. 613 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 - You should give Ha-neul a call. - What? 614 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 You unintentionally ruined her interview. 615 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 It'd be best to apologize. 616 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 617 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Do you like Ha-neul? 618 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Do you? Because it seems like you do. 619 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 I'm not sure. 620 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 I don't see why I need to tell you though. 621 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Right. You don't have to. 622 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 But I might be disappointed if you do have feelings for her. 623 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 You shouldn't be happy right now. 624 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 {\an8}BRAVO MY LIFE DRAFT BEER 625 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 So tell me. Did you have fun in Hwabon? 626 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Well, we rode bicycles. 627 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Bicycles? 628 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 We ate some food. 629 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 You ate food. 630 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 And we drank some beer. 631 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Then, you did it. 632 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 My goodness. Do what? 633 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Confess your feelings. Why are you so surprised? 634 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Don't be ridiculous. Confess, my foot. 635 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 - I told you we were friends. - Really? 636 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Are you sure that you won't feel a thing 637 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 even if you spent the night at a hotel together? 638 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 - What's going on? - What? 639 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Did you two really go to a hotel? 640 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Did you spend the night in Hwabon? 641 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 No, we didn't. We took the last train back. 642 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Ha-neul, you're crazy! 643 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 It doesn't matter if you spent the night or took the last train home. 644 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 What's for certain is he totally has feelings for you. 645 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 - It's not like that. - Yes, it is. 646 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Men don't invest their time and attention into someone they don't like. 647 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 But given his situation, I don't know if I should root for you two. 648 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Anyway, I'm positive that he likes you. 649 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 - Do you get what I'm saying? - Whatever. 650 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Jeez. 651 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Gosh, you're being so ridiculous. 652 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 653 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Tell me more! How did you two get there? 654 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hey. 655 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 656 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 To be honest, 657 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 I was curious. 658 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Why did he come to see me? 659 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Can you... 660 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 stay with me tonight? 661 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 What could he have meant? 662 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Since I feel so bad for the younger you, 663 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 I'd like to give you a hug. 664 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 With those words, why does he keep making me feel... 665 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 666 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 667 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 What is it? 668 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 You see, I need to talk to you about something. 669 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Catch your breath first. I can wait. 670 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 You... 671 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Why are you being so caring? 672 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 What? 673 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 You used to be really childish and mean in high school. 674 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 So why did you take me to the arcade, Sokcho, and our school? 675 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Why are you caring for me? 676 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 I mean, why do you keep... 677 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 randomly grabbing my hand? 678 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Why did you ask me to stay with you? 679 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Why did you come to Hwabon? 680 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 You care about me, right? 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 It's true, 682 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 isn't it? 683 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 To be honest... 684 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 You shouldn't be happy right now. 685 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 To be honest what? 686 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 To be honest... 687 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 I don't have feelings for you. 688 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 I was just being nice as a friend. 689 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 I'm sorry if I confused you. 690 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 I'll be more careful. 691 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Well, you see... 692 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 So... 693 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 We heard everything... 694 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 I mean nothing. 695 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 So you were eating pork belly. 696 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Why would you grill meat on the rooftop? Why? 697 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 We've always grilled meat over charcoal on the rooftop. 698 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Even still. 699 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 You shouldn't if someone's living there now. 700 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 So why... 701 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 You see... 702 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo agreed to have some barbecue with us. 703 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 That's why we went upstairs. 704 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 This is bad. 705 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 We saw her getting rejected. What do we do? 706 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 What are you talking about? 707 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Don't make things up! 708 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 She wasn't rejected. 709 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 She never confessed her feelings. 710 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 What was it she said? She said he took her to Sokcho 711 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 and grabbed her wrist. 712 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 So she just asked him why he did that. 713 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Come on. Why do you think she asked him? 714 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 She asked because she liked him. 715 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 I can clearly see it. 716 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 She's totally into him. 717 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 So she pretty much got rejected. 718 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 You're right. And she was brutally rejected. 719 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 It's game over. 720 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 I bet she's crying in there right now. 721 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 You're wrong! 722 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 She wasn't rejected! 723 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Damn it. 724 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 I can't believe him though. 725 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Why did he treat her so well and go to Hwabon if he didn't like her? 726 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Hold on. 727 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Did they spend another night together? 728 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Didn't they go to Sokcho last time too? 729 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 I'm right. They went on another trip. 730 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 We booked two rooms. Two. 731 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 And I don't have feelings for him. 732 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 I just asked out of pure boredom. 733 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 So everyone, mind your own business. 734 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 - Okay. - Okay. 735 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 This is so mortifying. 736 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 This isn't right. 737 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 This is wrong. 738 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 What do I... 739 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Hello. 740 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 You mentioned having a barbecue sometime. 741 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Gosh, there's a lot of dust over there. 742 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 - There's a lot of dust. - Yes, there is. 743 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 There's a lot over there too. 744 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 I'll get going then. 745 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 There's a lot of dust there too. 746 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Goodness, I'm leaving! 747 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 My goodness. 748 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 I ran out of ingredients, so I have no food for you. 749 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 I'm going to the library. 750 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Anyways, we're closed. 751 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 {\an8}HAEBYEOL FARM HOPE VEGETABLE STORE 752 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 {\an8}I see. He ran out of ingredients. 753 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 - Hello. - Hello. 754 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 What should I eat? 755 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 {\an8}BACON TUNA MAYO 756 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Gosh, lucky me. 757 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Should I move? 758 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Wait. 759 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 I must've been crazy yesterday. No, I definitely was. 760 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 As you already know, I'm not all there these days. 761 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 I haven't been thinking straight, so... 762 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Anyway, I don't want you to misunderstand. 763 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Bye. 764 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 I hope this won't make things awkward between us. 765 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Of course not. That won't happen. 766 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Bye. 767 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 How can I catch these? 768 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 What's that? 769 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Go away! 770 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 - Excuse me. - There's a bug! 771 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 - Hold on. - It's a bug! 772 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Hold on. 773 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 You're good at catching insects. 774 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Thank you. 775 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 {\an8}LEE HONG-RAN HOPE OBGYN CLINIC 776 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran"? 777 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Do you know me? 778 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 What's wrong with me? 779 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 I was delusional and made things awkward. 780 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Right. I can't avoid him forever. 781 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Next time we meet, I'll greet him as usual. 782 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Okay. I can do it. 783 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 I can... 784 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 No, I can't. 785 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Gosh, I'm late. 786 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Hey, Ha-neul. 787 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Why won't you keep your word? You said things wouldn't get awkward. 788 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Well, you see... 789 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 I want to act like everything's fine, but I can't help but feel humiliated. 790 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 I don't have many friends, so I don't know where the line is. 791 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 I can't tell what friendship is from love. 792 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 So I'm mortified that I misunderstood you and made a fool of myself. 793 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 794 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 The reason why 795 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 I can't be totally open right now... 796 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 is because I have no right to do so. 797 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 So you shouldn't be mortified. 798 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Make way! It's an emergency! 799 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Excuse me! Passing through! 800 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 He fell down the stairs. 801 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 He hurt his head pretty badly. Oh, no. 802 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 I hope he's okay. 803 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 We haven't seen much improvement since last time. 804 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 It won't happen overnight, so let's take the treatments slowly. 805 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 You're doing great so far. 806 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Okay. 807 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Right. 808 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 After that truck incident, have there been any notable changes in your life? 809 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 For example, you keep dreaming about the accident. 810 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Or you're on high alert and feel tense every day. 811 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Thankfully, I don't have such symptoms. 812 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 That's a relief. 813 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Developing PTSD after going through a big accident is quite common. 814 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 For example, a car accident or a fall. 815 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 I'm sure you're familiar as a doctor yourself, 816 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 but a medical accident could... 817 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 - A medical accident? - Yes. 818 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Many doctors who've been involved in medical accidents often develop PTSD. 819 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 They have trouble breathing or turn pale when they step into the OR. 820 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Their hands tremble when holding surgical instruments. 821 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 And seeing blood bothers them. 822 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 They still can't move on from those incidents. 823 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 I see. 824 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 The reason why I can't be totally open right now... 825 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 is because I have no right to do so. 826 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 I have nightmares every now and then. 827 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 In those nightmares, 828 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 I try everything I can to save the patient. 829 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 But in my dreams, 830 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 she always dies. 831 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 I would go back to that incident every time. 832 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 And I'd resent and blame myself for failing to save the patient. 833 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 You shouldn't be happy right now. 834 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Perhaps I've felt the same way deep down inside... 835 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 so that's why his words hurt even more. 836 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 So... 837 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 838 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 How could I possibly be of any comfort to anyone? 839 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Is it right for me... 840 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 to worry about someone else? 841 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 How could I... 842 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, what's wrong? 843 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 What's the matter? 844 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 It must've been so hard. 845 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 It's okay. 846 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 It'll all be okay. 847 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 I felt his pain... 848 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 as if it was my own. 849 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 And I felt his sadness... 850 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 come over both of us in that moment. 851 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 852 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 I have no right to be happy. 853 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 But just a moment ago... 854 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 I missed you. 855 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 856 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 I'm only able to stay strong thanks to you. 857 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 It's much stronger than just friendship. 858 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 {\an8}But it's too early to say I have feelings for you. 859 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 {\an8}You're like a drug someone prescribed for me. 860 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 {\an8}What in the world? Did you think that would make me swoon? 861 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 {\an8}We also searched your entire clinic, but we didn't find any other cameras. 862 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 {\an8}Jeong-woo. How have you been? 863 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 {\an8}My brother said he saw a man follow you to the rooftop. 864 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 {\an8}Who are you? Why have you been following me? 865 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 865 01:06:16,305 --> 01:07:16,746 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.