All language subtitles for Caligula.The.Ultimate.Cut.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:42,046 --> 00:04:46,213 [voices chanting] 4 00:04:46,315 --> 00:04:48,914 [man 1] Germanicus dead. 5 00:04:57,663 --> 00:05:02,367 [funeral priest] Hail, the great grandfather of Germanicus, 6 00:05:03,035 --> 00:05:06,165 hail Julius Caesar, 7 00:05:06,267 --> 00:05:09,438 now a god! 8 00:05:09,540 --> 00:05:13,675 Hail, the grandfather of Germanicus, 9 00:05:14,276 --> 00:05:16,909 Augustus Caesar, 10 00:05:17,377 --> 00:05:20,248 now a god! 11 00:05:20,351 --> 00:05:24,218 Behold the ashes of Germanicus 12 00:05:24,320 --> 00:05:25,422 -Murdered! -Murdered! 13 00:05:25,524 --> 00:05:27,991 [funeral priest] So cruelly taken from us 14 00:05:28,093 --> 00:05:29,426 [blackbird squawking] 15 00:05:29,528 --> 00:05:33,464 [funeral priest] Hail, the father of Germanicus 16 00:05:34,363 --> 00:05:38,036 Hail Tiberius Caesar 17 00:05:38,138 --> 00:05:39,136 [woman 1] Who killed Germanicus? 18 00:05:39,238 --> 00:05:40,733 [funeral priest] Emperor of Rome! 19 00:05:40,835 --> 00:05:44,101 [man 2] Tiberius! Tiberius! Tiberius! 20 00:05:48,575 --> 00:05:49,975 He's going to kill me 21 00:05:51,777 --> 00:05:53,979 You're safe. You're with me. 22 00:05:56,484 --> 00:05:58,719 He's going to kill us, 23 00:05:58,821 --> 00:06:01,657 just the way he killed our father, our mother, 24 00:06:02,555 --> 00:06:03,857 and our brothers. 25 00:06:08,969 --> 00:06:11,601 I am not going to die! 26 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 You won't. 27 00:06:13,735 --> 00:06:16,441 You're his heir, there is no one else. 28 00:06:18,172 --> 00:06:19,411 Yes 29 00:06:20,506 --> 00:06:21,875 there's Gemellus 30 00:06:23,443 --> 00:06:24,944 and Claudius 31 00:06:26,382 --> 00:06:28,546 Gemellus is too young, 32 00:06:28,648 --> 00:06:30,382 Claudius is an idiot, 33 00:06:30,484 --> 00:06:32,285 and Tiberius is old. 34 00:06:32,387 --> 00:06:33,823 You will be emperor. 35 00:06:33,925 --> 00:06:35,053 Soon. 36 00:06:41,562 --> 00:06:43,732 And you will be my queen. 37 00:06:44,467 --> 00:06:46,438 You can't marry your sister. 38 00:06:48,172 --> 00:06:49,467 You can in Egypt. 39 00:06:49,569 --> 00:06:51,207 But we're in Rome. 40 00:06:51,309 --> 00:06:52,939 And you are already promised. 41 00:06:56,113 --> 00:07:00,144 [calm music] 42 00:07:05,926 --> 00:07:07,085 [Caligula] I know. 43 00:07:08,960 --> 00:07:09,989 To Ennia. 44 00:07:10,689 --> 00:07:12,429 [Drusilla] Remember, 45 00:07:12,531 --> 00:07:15,533 Macro does command the Praetorian Guard. 46 00:07:19,632 --> 00:07:20,901 [blackbird cawing] 47 00:07:25,275 --> 00:07:27,545 [blackbird cawing] 48 00:07:28,410 --> 00:07:29,943 [Drusilla laughing] 49 00:07:31,151 --> 00:07:32,345 [Drusilla] It's only a bird. 50 00:07:32,447 --> 00:07:34,486 [blackbird cawing] 51 00:07:43,093 --> 00:07:44,925 [giggles] 52 00:07:50,534 --> 00:07:53,201 What's it like with your husband? 53 00:07:53,303 --> 00:07:54,638 What's what like? 54 00:07:55,105 --> 00:07:56,071 [giggles] 55 00:07:56,173 --> 00:07:57,872 He's so fat. 56 00:07:59,077 --> 00:08:00,710 He's disgusting. 57 00:08:01,311 --> 00:08:02,473 [Drusilla] He's not. 58 00:08:02,575 --> 00:08:04,279 He's just large. 59 00:08:04,381 --> 00:08:06,518 But tiny where it counts. 60 00:08:07,217 --> 00:08:08,349 How do you know? 61 00:08:08,451 --> 00:08:10,955 I saw him at the baths. 62 00:08:11,057 --> 00:08:13,217 Poor, poor Drusilla 63 00:08:15,095 --> 00:08:16,354 [Drusilla] You are vile. 64 00:08:16,456 --> 00:08:19,025 [giggles] 65 00:08:22,629 --> 00:08:24,002 [sentry] Password? 66 00:08:24,104 --> 00:08:25,100 [Drusilla] Who's that? 67 00:08:25,202 --> 00:08:26,399 [Macro] Justice. 68 00:08:26,501 --> 00:08:30,740 [suspenseful music] 69 00:08:51,491 --> 00:08:52,729 Prince. 70 00:08:56,630 --> 00:08:58,097 Forgive me, Prince. 71 00:09:01,703 --> 00:09:04,774 I'm not interrupting, am I? 72 00:09:05,673 --> 00:09:06,941 [Caligula] Only my dreams. 73 00:09:08,146 --> 00:09:09,548 Happy dreams? 74 00:09:16,682 --> 00:09:18,588 News from Capri? 75 00:09:18,690 --> 00:09:21,021 The Emperor commands you to wait upon him. 76 00:09:23,592 --> 00:09:25,289 We sail at first light. 77 00:09:28,398 --> 00:09:30,168 What does he want? 78 00:09:30,270 --> 00:09:32,069 A last look at you, perhaps. 79 00:09:32,171 --> 00:09:33,671 He is seventy-seven. 80 00:09:34,404 --> 00:09:35,937 May he live forever. 81 00:09:40,277 --> 00:09:41,505 How is Ennia? 82 00:09:41,607 --> 00:09:42,779 In love. 83 00:09:43,977 --> 00:09:46,585 In Hell then, as the poet says. 84 00:09:52,957 --> 00:09:55,825 My wife won't be happy until she sees you in Capri. 85 00:09:59,065 --> 00:10:00,192 Wait outside. 86 00:10:17,315 --> 00:10:21,345 [suspenseful music] 87 00:10:24,017 --> 00:10:25,888 What do you think all this means? 88 00:10:26,886 --> 00:10:28,653 Take care, Little Boots. 89 00:10:28,755 --> 00:10:30,387 Pray to Isis for me. 90 00:10:37,170 --> 00:10:41,167 [tension music] 91 00:10:59,524 --> 00:11:02,255 [Caligula] Nerva. Dear friend. 92 00:11:02,357 --> 00:11:06,427 Ten years is a long time for the Emperor to be hidden away. 93 00:11:06,529 --> 00:11:11,302 I should feel a great deal happier if he were back in Rome, where he belongs. 94 00:11:11,404 --> 00:11:13,232 Tell me, how is the Emperor? 95 00:11:14,404 --> 00:11:15,872 Old, like me. 96 00:11:16,573 --> 00:11:18,237 I mean how is his mood? 97 00:11:20,147 --> 00:11:21,642 Like the weather. 98 00:11:21,744 --> 00:11:23,275 Well, the weather is good today. 99 00:11:25,349 --> 00:11:26,377 Changeable. 100 00:11:29,017 --> 00:11:31,152 I am told that during the last month, 101 00:11:31,254 --> 00:11:34,553 seven of my colleagues in the Senate have been put to death 102 00:11:34,655 --> 00:11:35,623 for treason. 103 00:11:35,725 --> 00:11:36,822 [screaming in the distance] 104 00:11:36,924 --> 00:11:38,796 [Caligula] Nine to be exact. 105 00:11:40,597 --> 00:11:42,360 And five of them cheated 106 00:11:43,061 --> 00:11:45,632 they killed themselves. 107 00:11:45,734 --> 00:11:47,398 That wasn't playing fair, 108 00:11:48,935 --> 00:11:50,709 don't you agree, Nerva? 109 00:11:52,411 --> 00:11:54,075 They were all good men. 110 00:11:56,712 --> 00:11:57,880 If they were good men, 111 00:11:57,982 --> 00:12:00,345 how could their beloved Emperor find them guilty? 112 00:12:01,984 --> 00:12:04,349 You have a gift for logic, Prince. 113 00:12:07,291 --> 00:12:08,419 [scream] 114 00:12:14,894 --> 00:12:18,268 [babies crying] 115 00:12:18,370 --> 00:12:22,334 [tension music] 116 00:12:51,335 --> 00:12:52,463 Caligula! 117 00:12:53,767 --> 00:12:55,367 Great Caesar. 118 00:13:03,481 --> 00:13:04,776 Beloved grandfather. 119 00:13:04,878 --> 00:13:06,543 Do your dance, boy. 120 00:13:09,221 --> 00:13:10,218 My dance? 121 00:13:10,320 --> 00:13:11,783 Yes. 122 00:13:11,885 --> 00:13:15,486 The one you delighted the army with when your father made you its mascot. 123 00:13:20,059 --> 00:13:22,361 Come on, Little Boots. 124 00:13:30,674 --> 00:13:32,437 I've forgotten it, Lord. 125 00:13:33,873 --> 00:13:35,674 Dance for me. 126 00:13:35,776 --> 00:13:37,013 Delight me. 127 00:13:38,217 --> 00:13:39,246 Dance! 128 00:13:50,627 --> 00:13:52,925 [crack of a whip] 129 00:13:53,028 --> 00:13:55,999 All right, come in, all of you! 130 00:14:00,306 --> 00:14:04,337 [rhythmic drums] 131 00:14:10,348 --> 00:14:13,885 [laughs] 132 00:14:25,827 --> 00:14:26,824 [Claudius laughing] 133 00:14:26,926 --> 00:14:30,099 [rhythmic drums] 134 00:14:43,780 --> 00:14:45,312 [Tiberius] Now stop that! 135 00:15:05,471 --> 00:15:07,202 Do you love me? 136 00:15:08,737 --> 00:15:10,769 Yes, Caesar. 137 00:15:10,871 --> 00:15:15,479 [Tiberius] Why do you say such monstrous things about me at Rome? 138 00:15:15,581 --> 00:15:18,081 But I don't, Caesar. Ever. 139 00:15:18,183 --> 00:15:21,884 [Tiberius] I hear you often pray devotedly for my death. 140 00:15:21,986 --> 00:15:24,549 By heaven, Caesar, I swear I do not. 141 00:15:26,185 --> 00:15:27,950 [Tiberius] You do not 142 00:15:28,053 --> 00:15:29,392 in public. 143 00:15:29,494 --> 00:15:31,088 Never, Lord. 144 00:15:31,190 --> 00:15:32,557 [Tiberius] Remember this 145 00:15:33,830 --> 00:15:36,099 that I have let you live. 146 00:15:41,307 --> 00:15:42,336 So far. 147 00:15:45,237 --> 00:15:47,374 My little fishies love me. 148 00:15:48,646 --> 00:15:50,476 Innocence, you see 149 00:15:53,245 --> 00:15:54,645 I protect their innocence. 150 00:15:54,747 --> 00:15:58,220 It is all I can do, for it is a foul world. Away you go! 151 00:16:09,195 --> 00:16:11,233 Nerva is scowling at us. 152 00:16:13,165 --> 00:16:14,500 Nerva, my friend! 153 00:16:15,741 --> 00:16:17,976 Nerva, help me transform this 154 00:16:18,878 --> 00:16:22,307 young barbarian into a Roman Caesar. 155 00:16:22,409 --> 00:16:24,340 There have been three Roman Caesars 156 00:16:24,443 --> 00:16:27,051 Julius, Augustus, and yourself. 157 00:16:27,918 --> 00:16:30,021 Which do you want him to be? 158 00:16:31,654 --> 00:16:33,186 The best! 159 00:16:33,288 --> 00:16:36,093 That would be your father, Augustus. 160 00:16:39,158 --> 00:16:40,927 You see, Caligula? 161 00:16:41,029 --> 00:16:42,693 I am insulted to my face. 162 00:16:46,066 --> 00:16:47,500 Nerva, dear friend 163 00:16:48,233 --> 00:16:50,001 when I am dead, 164 00:16:50,103 --> 00:16:51,768 watch out for Macro. 165 00:16:55,174 --> 00:16:57,147 I know he hates me. 166 00:16:58,080 --> 00:16:59,446 [Tiberius] Because you are good. 167 00:17:00,048 --> 00:17:01,778 Because you are wise. 168 00:17:02,886 --> 00:17:05,419 Therefore, when I am gone, 169 00:17:06,988 --> 00:17:08,422 watch out for Macro. 170 00:17:10,128 --> 00:17:12,459 [Nerva] I've taken my precautions, Caesar. 171 00:17:15,127 --> 00:17:17,035 Heaven help Rome 172 00:17:18,603 --> 00:17:19,631 when I die! 173 00:17:22,408 --> 00:17:23,767 I am old. 174 00:17:25,404 --> 00:17:27,078 You will live forever, Lord. 175 00:17:28,813 --> 00:17:30,510 All my family are dead, 176 00:17:31,947 --> 00:17:33,447 but you and me, 177 00:17:35,947 --> 00:17:40,055 the child Gemellus, and that uncle, that Claudius thing. 178 00:17:40,157 --> 00:17:42,754 All the others, struck down by fate 179 00:17:42,856 --> 00:17:47,862 and it is fate, Little Boots, that rules us, not any god. 180 00:17:47,964 --> 00:17:49,760 You are a god, Caesar. 181 00:17:50,503 --> 00:17:51,630 No I am not! 182 00:17:53,937 --> 00:17:55,535 Not even when I am dead. 183 00:17:57,009 --> 00:17:58,970 Julius Caesar and Augustus Cesar, 184 00:17:59,072 --> 00:18:00,805 they are gods. 185 00:18:00,907 --> 00:18:04,714 So say the Senate, and so the people prefer to believe. 186 00:18:04,816 --> 00:18:06,315 Such myths are useful. 187 00:18:18,927 --> 00:18:20,230 Little Boots 188 00:18:21,061 --> 00:18:22,331 look at you. 189 00:18:30,944 --> 00:18:34,310 I am nursing a viper in Rome's bosom. 190 00:18:35,107 --> 00:18:36,840 [laughs] 191 00:18:38,618 --> 00:18:42,648 [tension music] 192 00:19:13,585 --> 00:19:14,614 Wine! 193 00:19:15,615 --> 00:19:19,187 Do you think this boy has been drinking? 194 00:19:19,289 --> 00:19:21,755 I think he's been drinking, Caesar. 195 00:19:21,857 --> 00:19:23,354 So do I. 196 00:19:23,457 --> 00:19:25,262 -Macro? -[Macro] Yes, Lord? 197 00:19:28,767 --> 00:19:30,234 Give him more wine. 198 00:19:30,967 --> 00:19:32,434 And waste none. 199 00:19:40,209 --> 00:19:42,512 [Macro] The laces to your boots. 200 00:19:42,614 --> 00:19:44,047 Quick! 201 00:19:44,149 --> 00:19:47,251 And what do they say of me at Rome? 202 00:19:48,083 --> 00:19:49,587 They miss you, Lord. 203 00:19:49,689 --> 00:19:50,848 And they need you. 204 00:19:52,291 --> 00:19:55,556 I have given most of my life to the Roman people. 205 00:19:56,662 --> 00:19:57,694 I have fought! 206 00:19:57,796 --> 00:20:01,995 [tension music] 207 00:20:02,097 --> 00:20:03,795 Aren't they lovely? 208 00:20:05,132 --> 00:20:06,296 Yes, Lord. 209 00:20:06,398 --> 00:20:07,601 [sentry grunting] 210 00:20:15,543 --> 00:20:18,315 [Tiberius] The satyrs are from Illyria. 211 00:20:20,686 --> 00:20:23,650 And this nymph 212 00:20:24,920 --> 00:20:25,952 is from 213 00:20:26,054 --> 00:20:27,153 from where? 214 00:20:27,255 --> 00:20:28,622 [nymph] Britain, lord. 215 00:20:29,529 --> 00:20:30,525 Britain. 216 00:20:31,060 --> 00:20:32,791 Speaking statues! 217 00:20:36,302 --> 00:20:40,469 [Tiberius] And they can do, as well as speak! 218 00:20:45,072 --> 00:20:46,970 [moans] 219 00:20:56,688 --> 00:21:00,621 [moans] 220 00:21:13,635 --> 00:21:15,669 [Tiberius] Do you prefer nymphs to satyrs? 221 00:21:16,940 --> 00:21:18,502 I like both. 222 00:21:18,604 --> 00:21:20,905 One needs both, keep healthy. 223 00:21:23,213 --> 00:21:26,215 Rome is a republic, Caligula, 224 00:21:26,317 --> 00:21:28,748 and you and I are just plain citizens. 225 00:21:29,282 --> 00:21:31,051 More conviction! 226 00:21:31,153 --> 00:21:35,024 [moans intensifying] 227 00:21:35,126 --> 00:21:39,055 [tension music intensifying] 228 00:21:50,338 --> 00:21:53,002 Serve the State, Caligula, 229 00:21:53,104 --> 00:21:56,473 although the people in it are appalling beasts. 230 00:21:56,575 --> 00:21:58,482 But they love you, Lord. 231 00:21:58,584 --> 00:21:59,515 No. 232 00:22:00,049 --> 00:22:01,151 They hate me. 233 00:22:01,253 --> 00:22:04,014 And they fear me which is better. 234 00:22:05,321 --> 00:22:07,325 There was no choice, you know. 235 00:22:09,356 --> 00:22:10,487 There was no choice. 236 00:22:10,589 --> 00:22:12,830 [sentry choking on wine] 237 00:22:12,932 --> 00:22:14,365 [Caligula] No choice? 238 00:22:16,266 --> 00:22:18,468 All I wanted was private life. 239 00:22:21,373 --> 00:22:24,037 I did not truly want to become emperor, 240 00:22:24,139 --> 00:22:25,442 but I had to. 241 00:22:26,206 --> 00:22:27,907 Had to? 242 00:22:28,009 --> 00:22:31,613 If someone else had become emperor, I would have been killed. 243 00:22:32,511 --> 00:22:33,978 As you will be. 244 00:22:37,723 --> 00:22:38,686 Will be? 245 00:22:48,132 --> 00:22:49,433 [Caligula] Will be, Grand 246 00:23:18,261 --> 00:23:19,892 Will be, Grandfather? 247 00:23:20,691 --> 00:23:22,427 [Tiberius] Would be, 248 00:23:22,529 --> 00:23:24,028 if you were not my heir. 249 00:23:24,729 --> 00:23:27,201 When Rome was just a city, 250 00:23:27,303 --> 00:23:29,106 and we were just citizens, 251 00:23:29,208 --> 00:23:30,941 known to one another, do you see, 252 00:23:31,043 --> 00:23:33,339 why we were good, frugal, 253 00:23:33,441 --> 00:23:34,973 disciplined, dignified. 254 00:23:35,881 --> 00:23:36,843 We had to be. 255 00:23:37,743 --> 00:23:39,780 Then we conquered the earth. 256 00:23:40,953 --> 00:23:42,453 Amazing, isn't it? 257 00:23:43,219 --> 00:23:45,181 Both boy and girl. 258 00:23:47,190 --> 00:23:48,624 Fortunate creature. 259 00:23:50,963 --> 00:23:52,694 Cost me a fortune. 260 00:23:55,201 --> 00:23:56,995 We found the world to be wealthy. 261 00:23:57,937 --> 00:23:59,366 So we plundered it 262 00:23:59,468 --> 00:24:02,306 and lost our true character. 263 00:24:02,408 --> 00:24:05,905 The Romans I rule are not what they were. 264 00:24:07,572 --> 00:24:08,842 They lust. 265 00:24:10,182 --> 00:24:12,450 They lust for pleasure, power, 266 00:24:14,086 --> 00:24:16,080 money, other men's wives. 267 00:24:16,954 --> 00:24:17,950 [laughs] 268 00:24:19,487 --> 00:24:21,624 I am a true moralist, 269 00:24:22,721 --> 00:24:24,926 and stern as any Cato. 270 00:24:25,028 --> 00:24:27,625 [moans] 271 00:24:27,727 --> 00:24:30,061 Fate chose me to govern swine. 272 00:24:31,096 --> 00:24:34,538 In my old age I have become a swineherd! 273 00:24:40,108 --> 00:24:41,444 Well 274 00:24:41,547 --> 00:24:44,346 do you think this boy has drunk enough wine? 275 00:24:44,448 --> 00:24:46,783 I think he's had enough, my lord. 276 00:24:46,885 --> 00:24:47,881 So do I. 277 00:24:52,385 --> 00:24:54,052 [moans] 278 00:25:00,460 --> 00:25:04,227 Now he is happy. 279 00:25:05,266 --> 00:25:06,432 Homer. 280 00:25:06,534 --> 00:25:07,832 You would not know that, 281 00:25:07,934 --> 00:25:11,201 you were educated in army camps only. 282 00:25:12,478 --> 00:25:14,974 But you will know enough to be a swineherd. 283 00:25:16,443 --> 00:25:19,049 [Macro] The revised list of candidates for the equestrian order. 284 00:25:19,151 --> 00:25:23,554 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 285 00:25:27,558 --> 00:25:30,324 Tax assessments for Asia Minor and Gaul. 286 00:25:30,426 --> 00:25:33,894 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 287 00:25:37,368 --> 00:25:40,230 Senators guilty of treason. 288 00:25:40,332 --> 00:25:43,166 Every senator believes himself to be a potential Caesar, 289 00:25:43,268 --> 00:25:46,005 therefore every senator is guilty of treason. 290 00:25:47,905 --> 00:25:50,010 In thought if not in deed. 291 00:25:50,112 --> 00:25:54,145 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 292 00:25:59,089 --> 00:26:00,184 Traitors. 293 00:26:02,761 --> 00:26:06,993 They offered to approve any law I made before I made it. 294 00:26:08,632 --> 00:26:11,164 What if I went mad, I said. What then? 295 00:26:11,267 --> 00:26:12,095 No answer. 296 00:26:12,197 --> 00:26:14,664 They were born to be slaves, Little Boots! 297 00:26:14,766 --> 00:26:16,502 Never forget that. 298 00:26:16,604 --> 00:26:19,068 Germanicus, remember! 299 00:26:19,170 --> 00:26:22,178 Born to be slaves! Never forget that! 300 00:26:22,280 --> 00:26:24,643 Lord, I am not Germanicus. 301 00:26:24,746 --> 00:26:27,013 -I'm his son, Caligula. -Yes 302 00:26:29,353 --> 00:26:31,050 and your friend is Macro. 303 00:26:31,984 --> 00:26:34,488 He serves you and only you, Lord. 304 00:26:34,590 --> 00:26:36,319 And his wife is your friend. 305 00:26:37,229 --> 00:26:38,728 Is she friendly in bed? 306 00:26:39,858 --> 00:26:41,790 We must ask Macro, Lord. 307 00:26:41,892 --> 00:26:43,595 She seems friendly. 308 00:26:43,697 --> 00:26:46,197 And Drusilla, your sister? 309 00:26:48,974 --> 00:26:50,105 My sister 310 00:26:50,207 --> 00:26:51,334 is my sister. 311 00:26:52,544 --> 00:26:55,910 I know everything that is said and done. 312 00:26:57,445 --> 00:26:58,649 And thought. 313 00:27:00,548 --> 00:27:01,883 The setting sun 314 00:27:03,484 --> 00:27:04,853 and the rising 315 00:27:06,725 --> 00:27:10,892 Gemellus, lovely boy, come to me, come to me. 316 00:27:11,627 --> 00:27:13,296 And too young to betray me. 317 00:27:13,398 --> 00:27:14,896 Well, perhaps not too young. 318 00:27:15,894 --> 00:27:17,833 Kiss your old grandfather. 319 00:27:18,566 --> 00:27:19,929 My last grandson. 320 00:27:20,031 --> 00:27:22,105 I am your grandson, too, Caesar. 321 00:27:22,207 --> 00:27:23,366 Only by adoption. 322 00:27:25,576 --> 00:27:29,207 This is the last flesh of my flesh. 323 00:27:31,082 --> 00:27:32,545 Poor boy, 324 00:27:32,647 --> 00:27:34,113 what will become of you? 325 00:27:35,552 --> 00:27:37,283 He's like a brother to me, Lord. 326 00:27:37,385 --> 00:27:38,381 Brother? 327 00:27:40,092 --> 00:27:41,285 In our family, 328 00:27:42,460 --> 00:27:44,854 a brother murders a brother, 329 00:27:44,956 --> 00:27:47,197 who murders his father, 330 00:27:47,299 --> 00:27:48,798 who has murdered his son. 331 00:27:49,697 --> 00:27:51,867 Fate. Drink, Caligula. 332 00:27:57,804 --> 00:27:59,908 After you, dear brother. 333 00:28:05,512 --> 00:28:06,816 Poor boy. 334 00:28:08,049 --> 00:28:10,149 When I am gone, Caligula will kill you. 335 00:28:14,252 --> 00:28:17,992 And then, someone will kill Caligula. 336 00:28:21,995 --> 00:28:24,735 Unless he should die before I do. 337 00:28:28,000 --> 00:28:31,841 You are looking not well at all! 338 00:28:45,991 --> 00:28:47,488 I, 339 00:28:47,590 --> 00:28:53,192 Caligula Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 340 00:28:54,694 --> 00:28:56,030 [stamp slamming] 341 00:29:17,948 --> 00:29:19,185 [Macro] Prince 342 00:29:20,719 --> 00:29:22,056 my wife. 343 00:29:26,628 --> 00:29:27,757 [Caligula] Ennia! 344 00:29:27,859 --> 00:29:31,901 [calm music] 345 00:29:35,439 --> 00:29:37,170 [Ennia giggles] 346 00:29:46,385 --> 00:29:47,378 [Ennia gets surprised] 347 00:29:50,082 --> 00:29:51,849 Now you are a man, Caligula. 348 00:29:51,951 --> 00:29:53,351 What are you going to do? 349 00:29:54,755 --> 00:29:58,928 [suspenseful music] 350 00:30:01,261 --> 00:30:04,961 You must be the master of your own destiny. 351 00:30:05,063 --> 00:30:08,036 Take it! With both hands. 352 00:30:33,858 --> 00:30:35,063 [moan] 353 00:30:50,074 --> 00:30:51,443 [slave 1] Master! 354 00:30:51,545 --> 00:30:53,010 No! 355 00:30:53,112 --> 00:30:54,878 [slave 2] Master! Oh, master! 356 00:30:54,980 --> 00:30:59,153 [suspenseful music] 357 00:31:07,665 --> 00:31:09,197 [Tiberius] Bind his wrists! 358 00:31:09,299 --> 00:31:10,799 No. 359 00:31:10,901 --> 00:31:13,534 You must not go. You must not leave me. 360 00:31:13,636 --> 00:31:14,738 You're my friend. 361 00:31:14,840 --> 00:31:17,874 For a man to chose the hour of his own death 362 00:31:17,976 --> 00:31:20,410 is the closest he can ever come to tricking fate. 363 00:31:20,512 --> 00:31:22,275 I'll trick you. Quickly! 364 00:31:24,377 --> 00:31:27,115 [Nerva] I've lived long enough, Tiberius. 365 00:31:28,486 --> 00:31:29,887 And I hate my life. 366 00:31:30,884 --> 00:31:32,120 [Tiberius] Why? 367 00:31:33,559 --> 00:31:36,024 [Nerva] You say that to me? 368 00:31:36,126 --> 00:31:41,063 One by one I've watched you murder your family, 369 00:31:41,597 --> 00:31:43,098 your friends, 370 00:31:43,932 --> 00:31:46,332 the best of all the Romans. 371 00:31:48,902 --> 00:31:50,171 [Tiberius] Leave us. 372 00:31:54,311 --> 00:31:55,411 Out! 373 00:31:55,513 --> 00:31:59,543 [suspenseful music] 374 00:32:12,664 --> 00:32:14,492 We were friends once, years ago. 375 00:32:18,634 --> 00:32:20,201 We still are. 376 00:32:22,435 --> 00:32:25,137 -You will follow me soon. -How do you know? 377 00:32:25,239 --> 00:32:28,242 With you gone, Macro would kill me. 378 00:32:30,847 --> 00:32:33,148 I'll arrest him and execute him. 379 00:32:33,916 --> 00:32:36,052 You can't. He controls you. 380 00:32:36,684 --> 00:32:38,114 Besides, 381 00:32:38,216 --> 00:32:40,457 even if Macro were dead, 382 00:32:40,559 --> 00:32:42,454 how could I go on living 383 00:32:43,154 --> 00:32:45,461 with this reptile? 384 00:32:45,563 --> 00:32:49,527 [suspenseful music] 385 00:32:49,629 --> 00:32:54,169 You will respect my friend always, won't you, reptile? 386 00:32:57,435 --> 00:32:59,735 I have always respected him, Lord. 387 00:33:03,844 --> 00:33:05,180 You hear that? 388 00:33:06,443 --> 00:33:09,151 Tiberius, you were wise once. 389 00:33:09,885 --> 00:33:13,119 Don't taunt me, I am old. 390 00:33:13,221 --> 00:33:16,020 I have watched you grow into a monster. 391 00:33:16,122 --> 00:33:17,855 That is treason, Nerva. 392 00:33:17,957 --> 00:33:19,359 It is true. 393 00:33:22,833 --> 00:33:26,069 I am surrounded by enemies. 394 00:33:32,708 --> 00:33:34,308 You are cruel. 395 00:33:35,073 --> 00:33:37,213 No, honest. 396 00:33:37,315 --> 00:33:40,876 If power can destroy the mind and character of my Tiberius, 397 00:33:40,978 --> 00:33:45,055 what will it do to this ignorant boy brought up in army camps, 398 00:33:45,157 --> 00:33:48,184 by men taught him nothing except how to be your slave? 399 00:33:48,286 --> 00:33:50,192 Caligula serves me well. 400 00:33:55,133 --> 00:33:58,365 The best of slaves will be the worst of masters. 401 00:33:58,999 --> 00:34:02,138 So from evils past, 402 00:34:03,301 --> 00:34:05,306 and evils yet to come, 403 00:34:06,040 --> 00:34:09,204 I now choose to escape. 404 00:34:09,306 --> 00:34:14,150 [suspenseful music] 405 00:34:22,088 --> 00:34:23,522 You have hurt me. 406 00:34:27,399 --> 00:34:28,428 Goodbye. 407 00:34:38,808 --> 00:34:42,838 [suspenseful music] 408 00:35:47,106 --> 00:35:50,774 [dogs barking] 409 00:36:07,126 --> 00:36:10,266 [dogs barking] 410 00:36:14,034 --> 00:36:15,304 [Macro] Prince 411 00:36:17,003 --> 00:36:18,241 Prince 412 00:36:19,904 --> 00:36:23,246 the physician Charicles wishes to speak with you. 413 00:36:35,927 --> 00:36:37,821 The Emperor has fallen ill. 414 00:36:42,097 --> 00:36:43,629 The situation is dire. 415 00:36:47,035 --> 00:36:48,403 How is the Emperor? 416 00:36:49,203 --> 00:36:50,636 How long will he last? 417 00:36:51,135 --> 00:36:52,534 Well 418 00:36:52,637 --> 00:36:55,044 it could happen any moment now. 419 00:36:55,146 --> 00:36:57,940 With care, he might last a year or so. 420 00:36:59,618 --> 00:37:00,646 Only a year? 421 00:37:07,990 --> 00:37:09,457 I can smell death. 422 00:37:10,354 --> 00:37:11,591 But whose? 423 00:37:12,225 --> 00:37:14,061 [Macro] Don't worry, 424 00:37:14,163 --> 00:37:16,299 he can do nothing without me. 425 00:37:16,401 --> 00:37:19,764 [Caligula] So these poor unfortunate creatures thought. 426 00:37:20,497 --> 00:37:21,865 And where are they? 427 00:37:22,333 --> 00:37:23,702 No, Macro, 428 00:37:24,975 --> 00:37:26,435 he's planning something. 429 00:37:26,537 --> 00:37:28,575 You will be emperor soon. 430 00:37:42,089 --> 00:37:43,326 You swear? 431 00:37:44,188 --> 00:37:45,427 I sw 432 00:38:05,716 --> 00:38:07,145 I swear. 433 00:38:07,247 --> 00:38:11,849 [suspenseful music] 434 00:38:48,552 --> 00:38:52,758 [suspenseful music] 435 00:39:21,486 --> 00:39:25,725 [suspenseful music] 436 00:39:37,874 --> 00:39:39,035 Leave! 437 00:39:43,574 --> 00:39:45,382 Everyone leave! 438 00:39:57,357 --> 00:40:01,761 [suspenseful music] 439 00:40:12,843 --> 00:40:14,004 Tiberius? 440 00:40:29,255 --> 00:40:30,592 Tiberius? 441 00:40:38,066 --> 00:40:39,469 Tiberius? 442 00:40:56,583 --> 00:40:59,951 [suspenseful music intensifying] 443 00:41:48,633 --> 00:41:52,872 [suspenseful music] 444 00:42:22,940 --> 00:42:24,541 Caligula? 445 00:42:27,241 --> 00:42:28,303 Lord! 446 00:42:34,744 --> 00:42:37,081 Give me my ring. 447 00:42:48,063 --> 00:42:49,093 No. 448 00:43:02,143 --> 00:43:03,239 Yes. 449 00:43:16,688 --> 00:43:21,191 [tension music] 450 00:43:23,430 --> 00:43:27,296 You do not dare! 451 00:43:33,111 --> 00:43:37,141 [tension music] 452 00:43:50,721 --> 00:43:52,258 [music stop] 453 00:43:52,360 --> 00:43:56,391 [calm music] 454 00:44:04,538 --> 00:44:08,777 [tension music] 455 00:44:22,490 --> 00:44:24,760 [Tiberius choking] 456 00:44:32,797 --> 00:44:37,036 [tension music] 457 00:45:03,563 --> 00:45:07,869 [peaceful music] 458 00:45:13,375 --> 00:45:14,469 Hail Caesar. 459 00:45:17,808 --> 00:45:19,177 Hail Caesar. 460 00:45:22,118 --> 00:45:25,087 I'll get everyone assembled in the hall for the announcement. 461 00:45:25,189 --> 00:45:29,220 [peaceful music] 462 00:46:30,418 --> 00:46:31,447 Gemellus! 463 00:46:42,761 --> 00:46:44,130 Hail Caesar. 464 00:46:49,968 --> 00:46:51,973 We are alone, Gemellus. 465 00:46:59,516 --> 00:47:01,114 We must love each other. 466 00:47:20,701 --> 00:47:24,973 [melancholic music] 467 00:47:45,022 --> 00:47:49,294 [melancholic music] 468 00:48:10,986 --> 00:48:12,449 [Caligula] It's just like the dream. 469 00:48:13,490 --> 00:48:14,924 It's only his mask. 470 00:48:15,723 --> 00:48:17,058 You are Caesar now. 471 00:48:18,625 --> 00:48:19,788 Caesar? 472 00:48:19,890 --> 00:48:21,597 Caesar. 473 00:48:21,699 --> 00:48:24,230 Emperor of Rome. Lord of the world. 474 00:48:25,799 --> 00:48:27,332 Lord of the world 475 00:48:29,407 --> 00:48:31,006 I like this dream. 476 00:48:57,796 --> 00:48:59,034 At the 477 00:49:07,976 --> 00:49:12,613 At the insistence of the Senate 478 00:49:12,715 --> 00:49:14,247 and the people of Rome, 479 00:49:16,848 --> 00:49:18,317 I accept, 480 00:49:19,686 --> 00:49:20,990 humbly, 481 00:49:23,059 --> 00:49:26,556 the highest office of our great republic. 482 00:49:33,098 --> 00:49:35,334 Of our great republic. 483 00:49:53,121 --> 00:49:56,253 When our beloved Tiberius was dying, 484 00:49:56,355 --> 00:49:59,188 he begged me to carry on his good work 485 00:49:59,290 --> 00:50:01,591 Into the Tiber with Tiberius! 486 00:50:03,293 --> 00:50:05,034 Throw him in the river! 487 00:50:09,167 --> 00:50:12,605 Today, we begin a new era! 488 00:50:12,707 --> 00:50:14,272 [crowd] Hail! 489 00:50:14,374 --> 00:50:17,445 All those who have been exiled from Rome, 490 00:50:17,547 --> 00:50:18,810 I do now recall! 491 00:50:18,912 --> 00:50:21,583 Hail! Hail! Hail! 492 00:50:21,685 --> 00:50:24,746 I grant a general amnesty! 493 00:50:26,120 --> 00:50:30,125 -[cheering] -Caligula! Caligula! 494 00:50:31,791 --> 00:50:33,062 Silence! 495 00:50:34,028 --> 00:50:36,791 Great Caesar is not finished! 496 00:50:43,607 --> 00:50:45,774 As my fellow consul, 497 00:50:45,876 --> 00:50:48,537 the Senate and the people of Rome 498 00:50:48,640 --> 00:50:52,576 have wisely chosen my learned uncle Claudius. 499 00:50:55,249 --> 00:50:57,416 Take your place beside me, Claudius. 500 00:51:00,624 --> 00:51:02,383 Caesar! Caligula! 501 00:51:02,486 --> 00:51:04,153 Beside me down there, Claudius. 502 00:51:04,255 --> 00:51:07,492 -I mean Consul -[laughs] 503 00:51:11,767 --> 00:51:14,764 Hail! Hail! Hail! 504 00:51:14,866 --> 00:51:19,438 I herewith adopt, as my son and heir, the Prince Gemellus. 505 00:51:21,206 --> 00:51:22,738 Come forward, Prince. 506 00:51:38,827 --> 00:51:39,920 From this moment, 507 00:51:40,022 --> 00:51:44,530 all official oaths will contain the following phrase: 508 00:51:44,632 --> 00:51:49,235 "I will value neither my life, nor the lives of my children 509 00:51:49,338 --> 00:51:52,504 any more highly than I do that of the emperor 510 00:51:58,079 --> 00:51:59,942 or of his sister, Drusilla!" 511 00:52:00,044 --> 00:52:03,251 [laughs] 512 00:52:15,995 --> 00:52:18,893 Hail! Hail! 513 00:52:19,602 --> 00:52:20,763 Hail! 514 00:52:27,941 --> 00:52:30,344 [birds chirping] 515 00:52:39,849 --> 00:52:41,717 Did you see their faces when I told them 516 00:52:41,819 --> 00:52:45,293 they had to swear not only to me, but to you? 517 00:52:46,191 --> 00:52:47,592 They were appalled. 518 00:52:49,897 --> 00:52:51,193 I do hope so. 519 00:52:51,295 --> 00:52:52,795 But is it wise? 520 00:53:03,041 --> 00:53:04,378 I can do 521 00:53:10,248 --> 00:53:11,715 anything I like 522 00:53:19,729 --> 00:53:20,790 to anyone. 523 00:53:23,493 --> 00:53:25,399 Well, don't start with me. 524 00:53:27,970 --> 00:53:29,535 Who would you suggest? 525 00:54:09,339 --> 00:54:13,546 [calm music] 526 00:54:16,886 --> 00:54:17,913 [Caligula] Who? 527 00:54:21,288 --> 00:54:22,456 [Drusilla] Do you trust Macro? 528 00:54:25,059 --> 00:54:26,262 [Caligula] Macro? 529 00:54:32,364 --> 00:54:34,567 He did kill Tiberius. 530 00:54:36,472 --> 00:54:40,375 I must appoint a new commander of my own choice. 531 00:54:49,985 --> 00:54:51,518 Forgive me, Caesar. 532 00:54:52,887 --> 00:54:53,916 Charea! 533 00:55:00,195 --> 00:55:02,364 Two senators beg to see you. 534 00:55:02,466 --> 00:55:04,726 They have a dispute over land and await your judgement. 535 00:55:04,828 --> 00:55:07,762 Well, bring them in bring them in 536 00:55:07,864 --> 00:55:10,504 I am interested in all that is Rome, 537 00:55:12,605 --> 00:55:15,443 even down to the length of the toga. 538 00:55:32,026 --> 00:55:35,496 -Caesar, I must complain about -[Caligula] Give me the documents. 539 00:55:59,921 --> 00:56:01,115 Guilty. 540 00:56:02,256 --> 00:56:03,557 Thank you, thank you! 541 00:56:04,355 --> 00:56:05,654 Do not thank me. 542 00:56:05,756 --> 00:56:09,063 Justice must always be impartial. 543 00:56:09,165 --> 00:56:12,065 That is so, Charea is it not? 544 00:56:12,167 --> 00:56:14,029 -Oh, yes, Caesar. -Good. 545 00:56:15,201 --> 00:56:16,504 You may go. 546 00:56:31,414 --> 00:56:32,916 [giggles] 547 00:56:41,294 --> 00:56:42,662 That is your man. 548 00:56:43,228 --> 00:56:44,492 Charea? 549 00:56:44,594 --> 00:56:46,094 He's so boring. 550 00:56:47,134 --> 00:56:49,001 Boring boring! 551 00:56:49,103 --> 00:56:53,167 [calm music] 552 00:57:04,019 --> 00:57:08,050 [action music] 553 00:57:16,462 --> 00:57:18,500 Superb display, Macro. 554 00:57:20,166 --> 00:57:21,470 Superb. 555 00:57:27,978 --> 00:57:29,203 Bring me Gemellus. 556 00:57:30,277 --> 00:57:31,645 [Macro] What, here? 557 00:57:32,410 --> 00:57:34,245 Here. Now. 558 00:57:34,347 --> 00:57:38,553 [suspenseful music] 559 00:57:42,893 --> 00:57:43,987 Charicles, 560 00:57:44,862 --> 00:57:45,890 stand here. 561 00:57:49,265 --> 00:57:51,166 I want a bonus for my guards. 562 00:57:51,268 --> 00:57:53,261 But, Caesar, that's not possible. 563 00:57:53,363 --> 00:57:55,934 [Caligula] All things that happen are possible, Longinus. 564 00:57:56,036 --> 00:57:59,607 Make the impossible happen and it becomes possible. Logical? 565 00:58:03,376 --> 00:58:04,605 Bergarius, you here. 566 00:58:04,707 --> 00:58:06,813 Charea, you there. 567 00:58:06,915 --> 00:58:09,783 But, Caesar, the imperial budget, you see, does not normally 568 00:58:09,885 --> 00:58:14,015 Well, you are the chancellor, Longinus, can you arrange it? 569 00:58:14,117 --> 00:58:16,954 Uncle, would you mind stepping over here 570 00:58:18,588 --> 00:58:20,057 How Caesar? 571 00:58:20,159 --> 00:58:23,631 The palace banquets cost a quarter of a million sesterces. 572 00:58:24,432 --> 00:58:25,765 Just a quarter of a million? 573 00:58:25,867 --> 00:58:28,462 Well, we'll have to put everyone on a diet, won't we? 574 00:58:28,564 --> 00:58:29,465 [laughs] 575 00:58:29,567 --> 00:58:31,006 Issue an edict. 576 00:58:31,108 --> 00:58:32,007 [Longinus] Yes, Lord. 577 00:58:32,109 --> 00:58:33,641 But the deficit, you see 578 00:58:34,508 --> 00:58:36,171 Well, how much is my purse? 579 00:58:36,947 --> 00:58:38,707 Well, Lord, 580 00:58:38,810 --> 00:58:40,881 that is as much as you require. 581 00:58:40,983 --> 00:58:42,012 Good! 582 00:58:44,283 --> 00:58:45,680 Macro. 583 00:58:45,782 --> 00:58:47,853 Would you stand there 584 00:58:52,260 --> 00:58:54,555 Longinus, you here. 585 00:58:54,657 --> 00:58:55,689 Yes, Caesar. 586 00:58:55,791 --> 00:59:00,030 [suspenseful music] 587 00:59:03,368 --> 00:59:04,606 Gemellus, 588 00:59:05,907 --> 00:59:09,937 I want you to look at these gentlemen very carefully, 589 00:59:10,039 --> 00:59:13,208 and tell me, who killed Tiberius? 590 00:59:13,884 --> 00:59:14,880 [thinks] 591 00:59:17,649 --> 00:59:19,352 [Caligula] Take your time. 592 00:59:19,454 --> 00:59:21,821 Look right into their eyes. 593 00:59:32,135 --> 00:59:33,800 Who killed Tiberius? 594 00:59:41,143 --> 00:59:42,875 He did! Macro! 595 00:59:52,252 --> 00:59:53,281 Murderer! 596 01:00:04,430 --> 01:00:05,462 Arrest him. 597 01:00:05,564 --> 01:00:10,298 [suspenseful music] 598 01:00:26,216 --> 01:00:29,754 In honor of your new commander, Charea, 599 01:00:29,856 --> 01:00:33,389 ten gold pieces to every man! Hail! 600 01:00:33,491 --> 01:00:34,655 Hail! 601 01:00:34,757 --> 01:00:38,266 Hail! Hail! 602 01:00:38,368 --> 01:00:40,399 [soldiers continue cheering] 603 01:00:40,501 --> 01:00:44,167 Charea, arrest Macro. 604 01:00:52,116 --> 01:00:53,748 Don't you dare! 605 01:01:14,137 --> 01:01:18,168 [calm music] 606 01:01:37,995 --> 01:01:39,024 Ennia. 607 01:01:47,601 --> 01:01:49,364 You look so beautiful. 608 01:02:00,516 --> 01:02:02,443 Is it good for growing hair? 609 01:02:04,786 --> 01:02:07,085 The divorce will only take a few days. 610 01:02:10,954 --> 01:02:12,827 I think we should move. 611 01:02:13,624 --> 01:02:14,895 Move? 612 01:02:15,428 --> 01:02:16,732 Where? 613 01:02:18,564 --> 01:02:20,131 Alexandria, say. 614 01:02:21,731 --> 01:02:23,167 To Egypt? 615 01:02:25,506 --> 01:02:26,742 [Caligula] Yes. 616 01:02:28,003 --> 01:02:29,673 What do you think? 617 01:02:29,775 --> 01:02:31,111 I'd hate to leave Rome. 618 01:02:31,213 --> 01:02:32,341 I mean 619 01:02:33,414 --> 01:02:34,448 the Senate 620 01:02:34,551 --> 01:02:36,477 -[urinating] -But I am Rome. 621 01:02:37,387 --> 01:02:39,914 Wherever I am, Rome is. 622 01:02:40,016 --> 01:02:41,248 And there is the Senate, 623 01:02:41,350 --> 01:02:44,225 -and the people of Rome. -[Ennia giggling] 624 01:02:44,327 --> 01:02:45,992 [clearing throat] 625 01:02:46,626 --> 01:02:47,988 Forgive us, Caesar. 626 01:02:48,090 --> 01:02:50,997 Longinus, hang on a minute 627 01:03:00,002 --> 01:03:01,304 The commission. 628 01:03:08,151 --> 01:03:09,710 Charea, 629 01:03:09,812 --> 01:03:13,848 I now officially appoint you the commander of my imperial guard. 630 01:03:13,950 --> 01:03:17,820 [tension music] 631 01:03:17,922 --> 01:03:19,259 But what about Macro? 632 01:03:19,361 --> 01:03:20,422 What happened? 633 01:03:20,923 --> 01:03:22,193 Where is he? 634 01:03:24,195 --> 01:03:26,527 He has been arrested for treason. 635 01:03:27,604 --> 01:03:31,139 Caesar, you know he worships you. 636 01:03:31,241 --> 01:03:32,368 He made you. 637 01:03:41,615 --> 01:03:43,852 Nobody made me. 638 01:03:45,652 --> 01:03:47,155 I can't believe it. 639 01:03:47,257 --> 01:03:48,586 What was it? 640 01:03:48,688 --> 01:03:50,023 What did he do? 641 01:03:50,754 --> 01:03:52,091 Ennia, 642 01:03:53,290 --> 01:03:58,262 I had to take my destiny in my own hands. 643 01:04:00,304 --> 01:04:04,334 [tension music] 644 01:04:22,821 --> 01:04:24,255 [Ennia] I love you 645 01:04:28,463 --> 01:04:29,524 I love you 646 01:04:34,304 --> 01:04:35,299 I love you! 647 01:04:35,833 --> 01:04:37,070 I love you! 648 01:04:37,938 --> 01:04:39,603 -[stutter] -[Ennia] I love you. 649 01:04:39,705 --> 01:04:40,875 I love you. 650 01:04:40,977 --> 01:04:44,044 I love you! I love you! I love you! I love you! 651 01:04:46,775 --> 01:04:49,181 Well, now at least she doesn't have to get a divorce. 652 01:04:50,347 --> 01:04:52,547 You still have to find a suitable wife. 653 01:04:59,261 --> 01:05:00,291 No. 654 01:05:01,256 --> 01:05:03,696 I'm going to marry you. 655 01:05:03,799 --> 01:05:05,934 You can't, we're not Egyptians. 656 01:05:06,830 --> 01:05:08,469 I know. 657 01:05:08,571 --> 01:05:10,136 We're much more beautiful. 658 01:05:11,641 --> 01:05:13,205 [Drusilla] Rome is not Egypt. 659 01:05:14,503 --> 01:05:17,445 And stop looking at yourself like that. 660 01:05:17,547 --> 01:05:19,545 Then let's go to Egypt. 661 01:05:19,647 --> 01:05:20,943 You are a fool. 662 01:05:21,045 --> 01:05:24,015 Caesar cannot be a fool! 663 01:05:24,117 --> 01:05:26,254 [Drusilla] But he's trying very hard. 664 01:05:26,356 --> 01:05:29,155 They'll throw you in the Tiber if you try to move the government. 665 01:05:31,460 --> 01:05:32,620 They? Who? 666 01:05:33,496 --> 01:05:34,622 We're safe now. 667 01:05:35,490 --> 01:05:37,625 [Drusilla] Emperors are never safe. 668 01:05:39,063 --> 01:05:41,431 I am the great Caesar. 669 01:05:42,539 --> 01:05:44,702 I can do anything I like. 670 01:05:44,804 --> 01:05:49,208 You are going to marry a respectable Roman lady of the senatorial class. 671 01:05:50,072 --> 01:05:51,813 Oh no I'm not. 672 01:05:51,915 --> 01:05:54,213 Yes you are. You've got to have an heir. 673 01:05:55,852 --> 01:05:58,349 Who will kill me when he grows up! 674 01:05:58,451 --> 01:06:01,920 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 675 01:06:02,022 --> 01:06:03,883 You want me to marry one of them? 676 01:06:03,985 --> 01:06:05,258 Yes. 677 01:06:05,360 --> 01:06:06,292 No. 678 01:06:06,394 --> 01:06:07,490 Yes. 679 01:06:10,530 --> 01:06:11,659 No. 680 01:06:18,134 --> 01:06:19,370 [Drusilla] Yes. 681 01:06:34,251 --> 01:06:36,288 I wonder what I should wear 682 01:06:38,957 --> 01:06:43,328 [sensual music] 683 01:06:48,905 --> 01:06:51,804 [Caligula] When does the orgy begin? 684 01:06:51,907 --> 01:06:53,773 [Drusilla] Don't be disgusting. 685 01:06:53,875 --> 01:06:55,439 I'm not, I'm being practical. 686 01:06:55,541 --> 01:06:59,212 If I'm to choose a wife, I must see how she performs. 687 01:07:01,076 --> 01:07:02,076 Logic. 688 01:07:02,178 --> 01:07:05,680 [sensual music] 689 01:07:07,286 --> 01:07:09,519 That one looks rather interesting. 690 01:07:10,890 --> 01:07:11,920 [Drusilla] Livia? 691 01:07:12,022 --> 01:07:13,422 She's taken. 692 01:07:13,525 --> 01:07:17,329 She's to marry Proculus, one of your officers. 693 01:07:18,093 --> 01:07:19,831 Proculus? 694 01:07:19,933 --> 01:07:21,366 I'll send him to Spain. 695 01:07:22,804 --> 01:07:24,298 [Drusilla] She's a virgin. 696 01:07:24,400 --> 01:07:26,734 Not your style. Very boring. 697 01:07:29,005 --> 01:07:33,609 [moans] 698 01:07:35,851 --> 01:07:40,451 [sensual music intensifying] 699 01:08:24,427 --> 01:08:26,695 [Caligula] That will be my wife! 700 01:08:31,039 --> 01:08:33,504 [Drusilla] Oh, no not Caesonia. 701 01:08:34,743 --> 01:08:36,637 You are impossible! 702 01:08:36,739 --> 01:08:39,510 She's the most promiscuous woman in Rome. 703 01:08:42,817 --> 01:08:44,152 [Caligula] Perfect. 704 01:08:49,088 --> 01:08:50,584 Caesonia's been divorced. 705 01:08:50,686 --> 01:08:53,227 She's extravagant. Always in debt. 706 01:08:58,568 --> 01:09:00,260 I want her. 707 01:09:00,362 --> 01:09:01,998 But not for a wife. 708 01:09:02,100 --> 01:09:06,702 [sensual music] 709 01:09:18,985 --> 01:09:20,419 Send her to me now. 710 01:09:22,722 --> 01:09:23,752 No. 711 01:09:30,191 --> 01:09:31,694 Yes. 712 01:09:34,436 --> 01:09:37,832 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 713 01:09:45,242 --> 01:09:49,844 [sensual music] 714 01:10:01,157 --> 01:10:05,860 [moans] 715 01:10:10,234 --> 01:10:14,704 [moans intensifying] 716 01:10:30,793 --> 01:10:34,823 [sensual music] 717 01:11:00,218 --> 01:11:04,688 [suspenseful music] 718 01:11:29,247 --> 01:11:33,849 [suspenseful music] 719 01:12:12,428 --> 01:12:15,924 You are very convincing as a priestess, Caesar. 720 01:12:17,630 --> 01:12:21,435 And you as a sacrificial lamb, Caesonia. 721 01:12:26,908 --> 01:12:28,904 [crowd cheering] 722 01:12:35,247 --> 01:12:38,584 [suspenseful music] 723 01:13:02,142 --> 01:13:06,381 [suspenseful music] 724 01:13:23,232 --> 01:13:27,534 If only all Rome had just one neck. 725 01:13:40,312 --> 01:13:44,881 [suspenseful music] 726 01:13:49,722 --> 01:13:52,286 I told Caesonia that I would marry her. 727 01:13:52,388 --> 01:13:53,359 Don't. 728 01:13:53,461 --> 01:13:55,525 But only after she has born me a son. 729 01:13:55,627 --> 01:13:57,925 How will you ever know it's yours? 730 01:13:58,027 --> 01:13:59,897 I shall have her well-guarded, don't worry. 731 01:13:59,999 --> 01:14:02,800 Then you can be sure one of the guards will be the father. 732 01:14:02,902 --> 01:14:06,804 No, they're all homosexuals who've been castrated! 733 01:14:15,651 --> 01:14:18,112 Is that the officer that Livia is going to marry? 734 01:14:19,284 --> 01:14:20,554 Yes, Proculus. 735 01:14:21,417 --> 01:14:22,688 Proculus 736 01:14:25,555 --> 01:14:27,295 -Longinus. -Caesar. 737 01:14:27,397 --> 01:14:31,224 You see this young officer here, Proculus 738 01:14:32,166 --> 01:14:37,098 [suspenseful music] 739 01:14:50,481 --> 01:14:52,179 [Livia screaming] 740 01:15:19,475 --> 01:15:20,845 Superb! 741 01:15:22,950 --> 01:15:24,079 Yes. 742 01:15:44,132 --> 01:15:47,905 The crown of victory for Proculus. 743 01:15:52,576 --> 01:15:53,811 I believe, Proculus, 744 01:15:53,913 --> 01:15:56,312 that you're going to marry the beautiful Livia? 745 01:15:56,414 --> 01:15:57,783 Yes, Caesar! 746 01:16:01,950 --> 01:16:03,716 I look forward to the wedding. 747 01:16:03,818 --> 01:16:06,187 I'm honored, Caesar! 748 01:16:19,638 --> 01:16:22,335 -[raining] -[thundering] 749 01:16:32,286 --> 01:16:36,624 [suspenseful music] 750 01:16:41,493 --> 01:16:42,828 [Caligula] Gemellus! 751 01:16:59,379 --> 01:17:01,344 [Caesonia] Caligula! 752 01:17:01,446 --> 01:17:04,685 [thundering] 753 01:17:05,517 --> 01:17:07,721 [Caligula] Gemellus! 754 01:17:27,440 --> 01:17:29,809 Júpiter loves me! 755 01:17:35,050 --> 01:17:36,178 Drusilla! 756 01:17:46,295 --> 01:17:48,388 They're trying to kill me! 757 01:17:49,729 --> 01:17:53,265 Gemellus! I saw him! He ran away! 758 01:17:53,367 --> 01:17:54,966 He wants me dead! 759 01:18:31,404 --> 01:18:35,402 [calm music] 760 01:19:30,496 --> 01:19:34,527 [calm music] 761 01:20:42,238 --> 01:20:46,203 [calm music] 762 01:21:06,460 --> 01:21:09,259 [birds chirping] 763 01:21:44,029 --> 01:21:47,763 Caligula Caesar, Emperor of Rome! 764 01:21:47,865 --> 01:21:50,135 -Hail! -Hail! 765 01:21:54,141 --> 01:21:56,942 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia. 766 01:21:57,045 --> 01:22:00,006 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia! 767 01:22:00,108 --> 01:22:02,609 -Hail! -Hail! 768 01:22:06,281 --> 01:22:08,956 Are we late? Do forgive us? 769 01:22:10,186 --> 01:22:12,388 Was the ceremony beautiful? 770 01:22:13,660 --> 01:22:14,789 The auguries good? 771 01:22:14,891 --> 01:22:16,392 Yes, Caesar. 772 01:22:17,763 --> 01:22:19,197 [Caligula] Splendid. 773 01:22:28,240 --> 01:22:30,373 [Proculus] You are very gracious to come. 774 01:22:36,816 --> 01:22:38,480 You are a Roman hero. 775 01:22:54,368 --> 01:22:59,006 I shall now bestow the special blessing of almighty Caesar 776 01:22:59,737 --> 01:23:01,338 upon this 777 01:23:02,437 --> 01:23:05,309 -happy union. -[crowd] Hail! 778 01:23:32,737 --> 01:23:33,839 Perfect. 779 01:23:33,941 --> 01:23:36,307 I thought you didn't like virgins. 780 01:23:37,745 --> 01:23:39,244 I've never known any. 781 01:23:43,245 --> 01:23:45,151 That is correct, Caesonia? 782 01:23:50,418 --> 01:23:52,422 And now for my wedding gift. 783 01:24:04,299 --> 01:24:06,436 What a delicious bride. 784 01:24:20,822 --> 01:24:22,716 Take off your robe, dear girl. 785 01:24:23,657 --> 01:24:25,290 -But -But? 786 01:24:55,953 --> 01:24:57,685 Hm? Splendid. 787 01:25:01,927 --> 01:25:03,125 [Caligula] Splendid. 788 01:25:03,227 --> 01:25:06,060 My compliments. Don't move! 789 01:25:06,162 --> 01:25:09,763 [Livia weeping] 790 01:25:43,606 --> 01:25:46,602 [Livia weeping] 791 01:25:52,511 --> 01:25:55,314 [Caligula] Is she really a virgin, Proculus? 792 01:25:57,553 --> 01:25:59,513 Yes, Caesar. 793 01:25:59,615 --> 01:26:01,650 [Caligula] One can never be quite sure. 794 01:26:05,288 --> 01:26:08,525 Open your eyes, dear girl. 795 01:26:26,010 --> 01:26:27,547 Lucky girl, 796 01:26:27,649 --> 01:26:31,552 to lose your virginity to a direct descendent of the goddess Venus. 797 01:26:31,654 --> 01:26:32,784 [Livia weeping] 798 01:26:32,886 --> 01:26:36,454 I, Caligula Caesar, 799 01:26:37,318 --> 01:26:39,858 command in 800 01:26:39,960 --> 01:26:42,524 open your eyes, Proculus 801 01:26:42,626 --> 01:26:47,663 command in the name of the Senate open them! 802 01:26:52,236 --> 01:26:54,773 And the people of Rome! 803 01:26:54,875 --> 01:26:58,108 [Livia screaming] 804 01:26:58,210 --> 01:27:00,709 [murmuring guests fall silent] 805 01:27:03,180 --> 01:27:05,846 [Livia sobbing] 806 01:27:13,193 --> 01:27:14,824 [Caligula] She really was a virgin. 807 01:27:14,926 --> 01:27:15,860 Are you? 808 01:27:15,962 --> 01:27:18,331 [Livia sobbing] 809 01:27:24,334 --> 01:27:26,273 [Caligula] Well, are you? 810 01:27:27,368 --> 01:27:28,902 No, Caesar. 811 01:27:30,846 --> 01:27:31,904 Isis won't like that. 812 01:27:32,006 --> 01:27:35,178 One law for woman, one for man, that's not fair. 813 01:27:35,281 --> 01:27:36,375 Come on, off with your clothes. 814 01:27:36,477 --> 01:27:39,682 [Livia weeping] 815 01:27:51,160 --> 01:27:52,596 Splendid. 816 01:27:57,238 --> 01:28:00,967 I like your nice bushy hair, Proculus. 817 01:28:02,678 --> 01:28:04,372 No, Caesar. 818 01:28:04,474 --> 01:28:07,347 -I beg you. -So thick. Up! 819 01:28:17,518 --> 01:28:21,126 [Livia weeping] 820 01:28:21,228 --> 01:28:23,022 I think you lied to me, Proculus. 821 01:28:26,429 --> 01:28:28,302 You're a virgin, too. 822 01:28:45,414 --> 01:28:47,684 [Proculus grunting] 823 01:28:54,395 --> 01:28:59,498 I, Caligula Caesar, command in the name 824 01:29:00,232 --> 01:29:02,061 open your eyes, Livia 825 01:29:03,604 --> 01:29:07,539 in the name of the Senate, and the people of Rome! 826 01:29:09,911 --> 01:29:12,544 [Proculus screaming] 827 01:29:41,009 --> 01:29:42,873 [butler] Hail, Caesar! 828 01:29:42,975 --> 01:29:44,004 Hail! 829 01:29:54,621 --> 01:29:58,625 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 830 01:29:58,727 --> 01:30:00,152 Hail! 831 01:30:03,228 --> 01:30:04,860 There's Gemellus. 832 01:30:05,460 --> 01:30:06,763 Watch him. 833 01:30:23,615 --> 01:30:25,584 Chuck, chuck, dear uncle, chuck, chuck. 834 01:30:28,023 --> 01:30:29,852 I want your honest advice 835 01:30:30,853 --> 01:30:33,319 shall I declare myself king of Rome? 836 01:30:33,421 --> 01:30:34,488 King? 837 01:30:34,590 --> 01:30:36,128 Oh, dear I mean, well 838 01:30:36,231 --> 01:30:38,863 this is the republic, isn't it? 839 01:30:38,966 --> 01:30:40,159 Very well. 840 01:30:41,667 --> 01:30:44,437 I shall make myself king of the republic. 841 01:30:44,539 --> 01:30:47,067 But you're already greater than any king, Caesar. 842 01:30:48,904 --> 01:30:51,903 I know, but I feel so undistinguished. 843 01:30:52,005 --> 01:30:54,547 But to us you're just like a god. 844 01:30:55,543 --> 01:30:57,646 I am a god. 845 01:30:57,748 --> 01:30:59,816 Or at least I will be when I am dead. 846 01:31:10,095 --> 01:31:11,498 Gemellus, 847 01:31:12,826 --> 01:31:14,897 try some of these morays. 848 01:31:26,278 --> 01:31:27,342 What's that smell? 849 01:31:27,444 --> 01:31:28,979 What smell, Caesar? 850 01:31:29,081 --> 01:31:32,318 -What have you been taking? -Just a medicine to ward off the fever. 851 01:31:32,420 --> 01:31:34,419 Did you give him medicine for the fever? 852 01:31:34,521 --> 01:31:36,589 -Well, Caesar -[Caligula] Yes or no? 853 01:31:37,253 --> 01:31:38,185 I 854 01:31:38,287 --> 01:31:39,185 no. 855 01:31:42,798 --> 01:31:47,265 Gemellus, are you accusing your sovereign of being a poisoner? 856 01:31:47,367 --> 01:31:49,029 But I never accused you, Caesar. 857 01:31:49,131 --> 01:31:52,671 You took an antidote before you came to my table, 858 01:31:52,773 --> 01:31:56,142 which is tantamount to accusing me of poisoning you. 859 01:31:56,244 --> 01:31:58,006 That is logical, is it not? 860 01:31:59,542 --> 01:32:03,044 [tension music] 861 01:32:05,612 --> 01:32:06,817 Charea, 862 01:32:07,948 --> 01:32:10,449 arrest Gemellus for treason. 863 01:32:10,551 --> 01:32:11,789 Guards! 864 01:32:14,027 --> 01:32:16,027 No no! 865 01:32:16,129 --> 01:32:18,390 Caesar, no! 866 01:32:18,492 --> 01:32:20,296 No! 867 01:32:20,398 --> 01:32:23,770 Caesar, Caesar, no! 868 01:32:23,872 --> 01:32:25,168 No no 869 01:32:25,270 --> 01:32:28,236 [Caligula] As if there ever could be an antidote against Caesar. 870 01:32:28,338 --> 01:32:29,403 [laughs] 871 01:32:29,505 --> 01:32:31,171 [screaming] 872 01:32:34,214 --> 01:32:38,211 [tension music] 873 01:32:42,418 --> 01:32:43,623 Drusilla, 874 01:32:45,558 --> 01:32:47,789 why are you so concerned for him? 875 01:32:47,891 --> 01:32:50,459 I'm not concerned for him, but for you. 876 01:32:50,561 --> 01:32:51,723 He knows about Tiberius. 877 01:32:51,825 --> 01:32:53,160 He's a threat to me. 878 01:32:54,001 --> 01:32:55,464 He's not. 879 01:32:55,566 --> 01:32:57,634 He's not even your heir. 880 01:32:57,736 --> 01:33:00,266 Caesonia is now carrying your child. 881 01:33:04,673 --> 01:33:06,679 Gemellus will die. 882 01:33:07,479 --> 01:33:09,915 -You amateur. -Amateur? 883 01:33:10,018 --> 01:33:11,343 [slapping] 884 01:34:02,668 --> 01:34:04,499 And they weren't even poisoned. 885 01:34:04,601 --> 01:34:06,167 [guests laughing] 886 01:34:11,408 --> 01:34:12,976 [choking] 887 01:34:17,579 --> 01:34:20,317 [gagging] 888 01:34:20,419 --> 01:34:21,347 [Charicles] Caesar? 889 01:34:28,262 --> 01:34:29,795 [guests clapping] 890 01:34:39,239 --> 01:34:40,333 Well done. 891 01:34:41,241 --> 01:34:42,704 Thank you. 892 01:34:42,806 --> 01:34:44,870 What will you do to Drusilla? 893 01:34:44,972 --> 01:34:46,911 What she said was treason. 894 01:34:47,878 --> 01:34:50,684 I decide what is treason, not you. 895 01:34:53,582 --> 01:34:54,820 Dance. 896 01:34:55,650 --> 01:34:57,522 Dance? 897 01:34:57,624 --> 01:35:02,194 Yes, show Incitatus your new dance. 898 01:35:02,296 --> 01:35:03,763 What about your son? 899 01:35:05,231 --> 01:35:06,260 My son? 900 01:35:07,863 --> 01:35:09,934 He will dance with you. 901 01:35:12,403 --> 01:35:13,700 Music! 902 01:35:13,802 --> 01:35:17,205 [drumming starts] 903 01:36:12,597 --> 01:36:15,835 [drumming continues] 904 01:36:27,778 --> 01:36:29,409 [drumming intensifies] 905 01:36:57,277 --> 01:36:59,003 Yeah! 906 01:36:59,105 --> 01:37:01,111 [guests applauding] 907 01:37:12,525 --> 01:37:14,157 [flies buzzing] 908 01:37:48,427 --> 01:37:49,957 Drusilla 909 01:37:50,059 --> 01:37:52,998 you're very, very beautiful. 910 01:37:57,671 --> 01:37:59,972 We are alone now on earth, 911 01:38:00,807 --> 01:38:03,602 as we shall be in the heavens. 912 01:38:13,850 --> 01:38:16,785 [suspenseful music] 913 01:38:16,887 --> 01:38:18,155 He's going to kill me. 914 01:38:24,664 --> 01:38:25,924 He's going to kill me. 915 01:38:26,026 --> 01:38:27,901 [thundering] 916 01:38:36,610 --> 01:38:38,076 He's going to kill me. 917 01:38:42,550 --> 01:38:44,978 The fever must break soon. 918 01:38:45,080 --> 01:38:46,513 And what if it doesn't? 919 01:39:00,400 --> 01:39:01,495 Drusilla 920 01:39:20,818 --> 01:39:21,980 Where is my sister? 921 01:39:22,082 --> 01:39:23,352 She's coming. 922 01:39:26,553 --> 01:39:29,028 Take my horse back to his own room. 923 01:39:47,142 --> 01:39:48,509 I'm here, Little Boots. 924 01:39:53,246 --> 01:39:55,486 Drusilla, I'm dying. 925 01:39:55,588 --> 01:39:57,023 You are not. 926 01:39:59,285 --> 01:40:01,460 I must make my will. 927 01:40:01,562 --> 01:40:03,293 Don't talk. Sleep. 928 01:40:03,826 --> 01:40:05,064 Longinus 929 01:40:08,030 --> 01:40:09,596 I want Longinus 930 01:40:27,017 --> 01:40:30,122 [Romans chanting solemnly] 931 01:40:30,988 --> 01:40:32,185 Just listen to the crowd. 932 01:40:32,287 --> 01:40:33,923 Oh, yes, the people love him. 933 01:40:34,025 --> 01:40:35,626 Yet nobody is safe with him. 934 01:40:35,728 --> 01:40:37,759 The Empire is safe. 935 01:40:37,861 --> 01:40:38,959 The Empire? 936 01:40:39,061 --> 01:40:40,866 But he's a tyrant! 937 01:40:40,968 --> 01:40:42,465 [Charea] Better tyranny than anarchy. 938 01:40:42,567 --> 01:40:47,706 A few families in Rome may suffer, but the Empire is safe. 939 01:40:47,808 --> 01:40:49,774 There could be far worse horrors 940 01:40:49,876 --> 01:40:52,804 war, revolution, civil chaos 941 01:40:53,780 --> 01:40:55,178 if Caligula were to die 942 01:40:55,280 --> 01:41:00,515 It looks as if he is going to die anyway. 943 01:41:07,857 --> 01:41:09,062 Longinus. 944 01:41:16,668 --> 01:41:18,401 [moaning] 945 01:41:20,905 --> 01:41:22,735 [Caligula moaning] 946 01:41:24,778 --> 01:41:26,673 You called for me, Caesar? 947 01:41:30,881 --> 01:41:32,547 My my will 948 01:41:40,389 --> 01:41:43,558 Herewith, to my beloved Drusilla, 949 01:41:45,698 --> 01:41:47,397 the Roman Empire 950 01:41:49,098 --> 01:41:51,863 Title, Augusta. 951 01:41:56,303 --> 01:41:57,770 My little boots 952 01:42:00,812 --> 01:42:02,280 little boots 953 01:42:03,980 --> 01:42:05,448 little boots 954 01:42:10,591 --> 01:42:11,718 He's sleeping. 955 01:42:14,727 --> 01:42:15,821 No, he's not. 956 01:42:19,359 --> 01:42:23,532 [suspenseful music] 957 01:42:31,941 --> 01:42:33,344 [sighs] 958 01:42:41,054 --> 01:42:43,618 Why do I get so angry with you? 959 01:42:44,759 --> 01:42:46,588 Why do we always quarrel? 960 01:42:47,255 --> 01:42:48,722 You can't help it. 961 01:42:49,797 --> 01:42:51,828 We'll never quarrel again. 962 01:42:51,930 --> 01:42:53,430 Oh, yes, we will. 963 01:42:57,265 --> 01:42:58,831 Don't let me die. 964 01:43:10,512 --> 01:43:12,982 My lady, you mustn't touch him, 965 01:43:13,084 --> 01:43:14,682 the fever is contagious 966 01:43:16,051 --> 01:43:17,215 Sleep. 967 01:43:17,317 --> 01:43:19,052 You're safe now. 968 01:43:19,154 --> 01:43:20,523 Drusilla's here. 969 01:43:27,197 --> 01:43:31,971 I offer my life if Jupiter 970 01:43:32,073 --> 01:43:36,737 will only spare our beloved Emperor. 971 01:43:44,149 --> 01:43:46,483 Jupiter accepts your offer. 972 01:43:47,754 --> 01:43:48,782 Execute him. 973 01:43:51,385 --> 01:43:54,590 [tension music] 974 01:44:03,233 --> 01:44:05,830 The fever is breaking! 975 01:44:05,932 --> 01:44:08,004 [Drusilla] Do you hear that, Little Boots? 976 01:44:08,106 --> 01:44:09,638 You're going to live. 977 01:44:11,371 --> 01:44:13,139 [birds chirping] 978 01:44:13,241 --> 01:44:17,448 [peaceful music] 979 01:44:35,230 --> 01:44:36,995 [laughing] 980 01:44:38,838 --> 01:44:39,870 You missed. 981 01:44:39,972 --> 01:44:41,203 I did not miss. 982 01:44:41,305 --> 01:44:42,902 I was aiming for that leaf. 983 01:44:44,338 --> 01:44:45,971 Well, aim at me! 984 01:44:49,146 --> 01:44:51,614 [Caligula whooping] 985 01:44:57,253 --> 01:45:00,953 [music intensifies] 986 01:45:04,931 --> 01:45:06,365 [Caligula whooping] 987 01:45:13,533 --> 01:45:16,639 [music continues] 988 01:46:21,040 --> 01:46:23,739 [music continues] 989 01:46:55,807 --> 01:46:58,306 Drusilla tells me that I've been neglecting my duty, 990 01:46:58,408 --> 01:46:59,607 so I report for work. 991 01:46:59,709 --> 01:47:02,547 Your signature and seal is required. 992 01:47:06,184 --> 01:47:07,553 I, Caligula Caesar, 993 01:47:07,655 --> 01:47:10,522 command in the name of the Senate and the people of Rome. 994 01:47:15,129 --> 01:47:17,930 I, Caligula Caesar, command 995 01:47:18,032 --> 01:47:19,729 in the name of the Senate 996 01:47:20,430 --> 01:47:22,501 and the people of Rome. 997 01:47:27,506 --> 01:47:30,036 [mockingly] I, Caligula Caesar, command 998 01:47:32,111 --> 01:47:34,546 Dull dull dull! 999 01:47:35,046 --> 01:47:36,207 Caesar? 1000 01:47:37,912 --> 01:47:39,715 If I don't do something fairly soon, 1001 01:47:39,817 --> 01:47:42,386 I shall be remembered as "Caligula the Dull". 1002 01:47:42,488 --> 01:47:44,622 I can see it in the history books. 1003 01:47:45,920 --> 01:47:48,786 Things are going far too well, Longinus. 1004 01:47:48,888 --> 01:47:50,328 -Too well? -[Caligula] Yes! 1005 01:47:50,430 --> 01:47:52,860 No wars, no catastrophes, nothing. 1006 01:47:52,962 --> 01:47:55,161 It's been ages since we had a proper earthquake. 1007 01:47:55,263 --> 01:47:57,803 Well, what nature won't do, we'll have to do ourselves. 1008 01:47:57,905 --> 01:47:58,999 [Longinus] Lord? 1009 01:48:00,074 --> 01:48:01,673 There will be a famine. 1010 01:48:01,775 --> 01:48:04,307 -But the granaries are crammed full. -[Caligula] Exactly! 1011 01:48:04,410 --> 01:48:06,678 -Close them down. -Close them? 1012 01:48:06,780 --> 01:48:07,673 Yes. 1013 01:48:07,775 --> 01:48:10,014 Stop all the grain supplies, 1014 01:48:10,116 --> 01:48:13,980 and issue an order that every citizen will get provisions every day, 1015 01:48:14,082 --> 01:48:17,517 for which they will bless their beloved Emperor. 1016 01:48:17,619 --> 01:48:18,920 [Longinus] Yes, Lord. 1017 01:48:20,928 --> 01:48:22,890 What else? 1018 01:48:22,992 --> 01:48:26,263 Perhaps I could conquer Persia, like Alexander. 1019 01:48:26,365 --> 01:48:27,960 The people would love that. 1020 01:48:28,063 --> 01:48:30,802 I think war is a stupid business, don't you? 1021 01:48:30,905 --> 01:48:32,065 Yes, Lord. 1022 01:48:33,700 --> 01:48:34,832 I want a bridge 1023 01:48:34,935 --> 01:48:37,576 right across the Bay of Naples. 1024 01:48:38,077 --> 01:48:39,108 Yes, Lord. 1025 01:48:39,210 --> 01:48:40,240 And a ship. 1026 01:48:40,343 --> 01:48:41,413 Yes, Lord. 1027 01:48:41,515 --> 01:48:44,878 [Caligula] With the most beautiful garden. 1028 01:48:44,981 --> 01:48:48,015 Drusilla loves gardens and she likes the sea. 1029 01:48:49,253 --> 01:48:50,884 Which reminds me 1030 01:48:50,986 --> 01:48:53,152 we haven't had a sea battle for a long time. 1031 01:48:53,886 --> 01:48:55,220 Flood the amphitheater, 1032 01:48:55,322 --> 01:48:59,490 we'll have a sea battle between Greeks and Trojans. 1033 01:48:59,593 --> 01:49:00,797 Yes, Lord. 1034 01:49:01,861 --> 01:49:03,800 -Longinus? -Yes, Lord? 1035 01:49:04,734 --> 01:49:07,335 Why do the Romans look so ugly? 1036 01:49:07,437 --> 01:49:09,199 Issue an edict, 1037 01:49:09,302 --> 01:49:12,677 every man is to wear two partings in his hair. 1038 01:49:13,948 --> 01:49:15,009 Yes, Lord. 1039 01:49:18,179 --> 01:49:21,482 Can't you ever say anything except "Yes, Lord"? 1040 01:49:21,584 --> 01:49:23,281 No wonder life's so dull. 1041 01:49:25,256 --> 01:49:26,191 Yes, Lord. 1042 01:49:26,293 --> 01:49:28,187 [Caligula barking like a dog] 1043 01:49:38,105 --> 01:49:40,170 [woman screaming] 1044 01:49:40,272 --> 01:49:42,036 [audience murmuring] 1045 01:49:43,044 --> 01:49:45,072 [woman screaming] 1046 01:49:45,706 --> 01:49:47,613 [asks for silence] 1047 01:49:50,346 --> 01:49:51,380 Curtain! 1048 01:49:51,482 --> 01:49:53,751 [audience applauding] 1049 01:50:00,226 --> 01:50:02,056 [Caesonia screaming] 1050 01:50:09,436 --> 01:50:12,000 The child's head has just appeared! 1051 01:50:12,999 --> 01:50:15,003 [Caligula and audience cheering] 1052 01:50:28,451 --> 01:50:29,482 Is he alive? 1053 01:50:29,584 --> 01:50:31,052 Yes, Caesar! 1054 01:50:38,262 --> 01:50:39,357 My lords 1055 01:50:41,194 --> 01:50:43,663 I am now to be married to Caesonia, 1056 01:50:43,765 --> 01:50:46,104 the mother of my son, 1057 01:50:46,206 --> 01:50:48,135 Caligula Germanicus! 1058 01:51:01,122 --> 01:51:02,248 The ring the ring 1059 01:51:05,357 --> 01:51:07,622 [Caesonia screaming] 1060 01:51:07,725 --> 01:51:10,655 [audience continues applauding] 1061 01:51:10,757 --> 01:51:12,863 [newborn crying] 1062 01:51:14,064 --> 01:51:19,004 You are now wife, mother, and Empress of Rome. 1063 01:51:19,106 --> 01:51:20,299 It's a girl. 1064 01:51:24,310 --> 01:51:25,607 It is not a girl. 1065 01:51:25,709 --> 01:51:27,477 Did you not hear Caesar say 1066 01:51:27,579 --> 01:51:29,544 I heard the words of Caesar, 1067 01:51:29,646 --> 01:51:30,776 but your daughter did not. 1068 01:51:30,878 --> 01:51:33,444 [newborn continues crying] 1069 01:51:53,199 --> 01:51:54,999 I should have waited, shouldn't I? 1070 01:51:55,101 --> 01:51:56,973 There will be other children. 1071 01:52:04,117 --> 01:52:05,212 Longinus? 1072 01:52:07,849 --> 01:52:09,651 One month of free games, 1073 01:52:09,754 --> 01:52:12,621 and a gold coin to every Roman, 1074 01:52:12,723 --> 01:52:15,255 to celebrate the birth of my son 1075 01:52:18,132 --> 01:52:20,132 my daughter 1076 01:52:20,234 --> 01:52:21,459 Julia Drusilla! 1077 01:52:24,798 --> 01:52:27,135 Caesar, Caesar 1078 01:52:28,406 --> 01:52:29,808 The fever. 1079 01:52:47,592 --> 01:52:48,992 [woman] She looks sick 1080 01:52:50,091 --> 01:52:51,995 [woman 2] Did he say the fever? 1081 01:52:53,631 --> 01:52:55,295 [woman 3] It's the fever 1082 01:52:56,029 --> 01:52:57,234 This place isn't safe. 1083 01:52:57,336 --> 01:52:58,903 We must leave 1084 01:52:59,901 --> 01:53:01,466 Let's get out of here 1085 01:53:02,903 --> 01:53:07,109 [suspenseful music] 1086 01:54:12,842 --> 01:54:14,209 [blackbird squawking] 1087 01:54:36,368 --> 01:54:37,903 [panting] 1088 01:54:52,485 --> 01:54:54,249 Drusilla, I'm here. 1089 01:55:02,892 --> 01:55:04,622 It's your Little Boots. 1090 01:55:09,898 --> 01:55:11,970 [Drusilla moaning] 1091 01:55:15,738 --> 01:55:18,038 Do something. 1092 01:55:18,140 --> 01:55:20,445 I'm doing everything I can, Caesar, 1093 01:55:20,547 --> 01:55:23,179 I swear, but the fever 1094 01:55:25,914 --> 01:55:27,612 Don't leave me. 1095 01:55:28,453 --> 01:55:29,581 Not now. 1096 01:55:30,424 --> 01:55:32,254 [Drusilla panting] 1097 01:55:40,797 --> 01:55:43,430 [Drusilla crying] 1098 01:55:45,230 --> 01:55:48,303 Holy Isis, save her. 1099 01:55:49,507 --> 01:55:50,536 Take me. 1100 01:55:52,505 --> 01:55:55,475 Caesar begs you, almighty mother. 1101 01:56:10,396 --> 01:56:11,425 Caesar 1102 01:56:50,270 --> 01:56:51,168 No 1103 01:56:57,409 --> 01:56:58,340 No 1104 01:57:03,811 --> 01:57:05,149 No 1105 01:57:23,031 --> 01:57:25,664 [Caligula humming] 1106 01:58:07,911 --> 01:58:12,150 [melancholic music] 1107 01:58:43,417 --> 01:58:44,545 Leave us 1108 01:58:45,517 --> 01:58:46,613 go 1109 01:58:51,724 --> 01:58:54,819 Get out out get out! 1110 01:58:55,727 --> 01:58:57,888 Get out! Out! 1111 01:58:58,861 --> 01:59:00,198 Get out! 1112 01:59:01,930 --> 01:59:03,432 Get out! 1113 01:59:05,298 --> 01:59:06,798 [Claudius sobbing] 1114 01:59:10,202 --> 01:59:11,605 Get out! 1115 01:59:53,413 --> 01:59:57,651 [dramatic choral music] 1116 02:00:19,373 --> 02:00:22,643 [dramatic choral music] 1117 02:00:49,536 --> 02:00:51,804 [dramatic music intensifies] 1118 02:00:57,748 --> 02:01:00,285 No! 1119 02:01:13,899 --> 02:01:14,996 [distant cheering] 1120 02:01:15,098 --> 02:01:16,433 [distant laughing] 1121 02:03:35,735 --> 02:03:37,607 Do you have any news of him? 1122 02:03:50,584 --> 02:03:52,919 According to one report, 1123 02:03:53,993 --> 02:03:55,625 he's gone to Egypt. 1124 02:03:58,264 --> 02:04:00,927 And according to the other reports? 1125 02:04:02,461 --> 02:04:04,502 [sighing] 1126 02:04:20,853 --> 02:04:22,113 To Greece 1127 02:04:24,924 --> 02:04:26,117 to Carthage 1128 02:04:28,256 --> 02:04:29,626 to Persia 1129 02:04:34,163 --> 02:04:35,093 to Gaul. 1130 02:04:36,730 --> 02:04:39,003 And where do you think he is? 1131 02:04:39,105 --> 02:04:41,033 He could be anywhere. 1132 02:04:42,434 --> 02:04:43,607 No. 1133 02:04:44,307 --> 02:04:46,808 He is here. In Rome. 1134 02:04:48,146 --> 02:04:49,613 He is testing us. 1135 02:04:51,517 --> 02:04:54,012 I wouldn't laugh if I were you, Longinus. 1136 02:04:54,114 --> 02:04:56,047 Neither will I dine nor bathe with my children, 1137 02:04:56,149 --> 02:04:59,051 nor have intercourse with my parents for a month. 1138 02:05:00,059 --> 02:05:02,593 [tension music] 1139 02:05:09,068 --> 02:05:12,130 [prisoners shouting] 1140 02:06:43,756 --> 02:06:45,091 [woman screaming] 1141 02:06:48,266 --> 02:06:50,294 [woman screaming] 1142 02:07:08,748 --> 02:07:13,053 [suspenseful music] 1143 02:07:45,686 --> 02:07:47,956 [prisoners grunting] 1144 02:09:11,706 --> 02:09:13,305 [prisoners laughing] 1145 02:09:25,588 --> 02:09:27,187 [prisoners shouting] 1146 02:10:17,574 --> 02:10:19,140 [prisoners laughing] 1147 02:11:05,820 --> 02:11:09,960 [senators debating] 1148 02:11:36,786 --> 02:11:38,923 [senators quieting down] 1149 02:11:48,066 --> 02:11:50,298 I have existed from the morning of the world, 1150 02:11:50,400 --> 02:11:53,597 and I shall exist until the last star falls from the night. 1151 02:11:53,699 --> 02:11:57,039 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 1152 02:11:57,141 --> 02:12:01,341 I am no man as I am all men, and therefore I am 1153 02:12:02,941 --> 02:12:04,146 a god. 1154 02:12:10,082 --> 02:12:13,485 [suspenseful music] 1155 02:12:20,366 --> 02:12:23,660 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 1156 02:12:25,463 --> 02:12:30,469 All those who say "aye", say "aye"! 1157 02:12:35,643 --> 02:12:37,546 Aye! 1158 02:12:37,648 --> 02:12:41,679 -Aye! -Aye! 1159 02:12:41,781 --> 02:12:42,912 Aye! 1160 02:12:43,015 --> 02:12:44,616 [shouting] 1161 02:12:44,718 --> 02:12:45,683 Aye! 1162 02:12:45,785 --> 02:12:47,123 Aye! 1163 02:12:47,656 --> 02:12:49,423 Aye! Aye! 1164 02:12:49,525 --> 02:12:51,226 Aye! 1165 02:12:52,058 --> 02:12:53,525 [Caligula] Aye! 1166 02:12:54,926 --> 02:12:56,363 Aye! 1167 02:12:57,764 --> 02:12:59,036 Aye! 1168 02:12:59,667 --> 02:13:00,730 Aye! 1169 02:13:01,636 --> 02:13:03,007 Aye! 1170 02:13:03,638 --> 02:13:04,734 Aye! 1171 02:13:06,410 --> 02:13:07,539 Aye! 1172 02:13:17,953 --> 02:13:21,157 [baaing like a sheep] 1173 02:13:37,172 --> 02:13:39,340 [continues baaing like a sheep] 1174 02:14:01,461 --> 02:14:07,099 The period of mourning is now over! 1175 02:14:07,201 --> 02:14:09,634 [Caligula continues baaing] 1176 02:14:31,630 --> 02:14:35,330 [suspenseful music] 1177 02:14:53,982 --> 02:14:55,614 All right, Caesonia, 1178 02:14:56,688 --> 02:14:58,582 what have I done? 1179 02:14:58,685 --> 02:15:01,288 Why did you make the Senate declare you a god? 1180 02:15:01,390 --> 02:15:03,956 That was the Senate's decision, not mine. 1181 02:15:04,058 --> 02:15:06,724 Anyway, I am a god. 1182 02:15:08,800 --> 02:15:10,563 A god with human feelings? 1183 02:15:11,263 --> 02:15:13,500 A god in human form. 1184 02:15:14,906 --> 02:15:16,602 You believe that don't you? 1185 02:15:17,874 --> 02:15:19,470 Oh, yes, of course. 1186 02:15:19,572 --> 02:15:22,377 Then you're just as stupid as they are. 1187 02:15:30,815 --> 02:15:33,921 I don't want them to kill your human form. 1188 02:15:34,023 --> 02:15:37,092 They won't. They're sheep. 1189 02:15:37,194 --> 02:15:39,689 I'm surrounded by hypocrites and sheep, 1190 02:15:39,791 --> 02:15:43,662 forever talking about service and loyalty. 1191 02:15:44,296 --> 02:15:45,768 [baaing] Sheep. 1192 02:15:45,870 --> 02:15:47,671 [baaing like a sheep] 1193 02:15:47,773 --> 02:15:50,273 I don't trust the Senate. 1194 02:15:51,040 --> 02:15:53,677 I don't trust Longinus, 1195 02:15:53,779 --> 02:15:55,910 and I don't trust Charea. 1196 02:15:56,012 --> 02:15:57,445 [baaing like a sheep] 1197 02:15:58,576 --> 02:16:01,449 I only trust my little giant. 1198 02:16:04,986 --> 02:16:06,157 And not me? 1199 02:16:11,360 --> 02:16:14,792 I trust your heart, but not your head. 1200 02:16:23,842 --> 02:16:26,342 I know. I am not Drusilla. 1201 02:16:38,887 --> 02:16:40,191 Caligula 1202 02:16:45,323 --> 02:16:47,528 Isis loves us. 1203 02:16:48,461 --> 02:16:51,400 We have everything everything! 1204 02:16:54,037 --> 02:16:55,602 Why can't you be happy? 1205 02:16:56,509 --> 02:16:57,733 Happy? 1206 02:16:57,835 --> 02:17:01,344 A happy emperor on the throne of Rome? 1207 02:17:02,947 --> 02:17:04,581 That would be unique. 1208 02:17:04,683 --> 02:17:08,814 Do you have to make your contempt for the institution so obvious? 1209 02:17:08,916 --> 02:17:09,947 Yes! 1210 02:17:10,049 --> 02:17:11,453 Why? 1211 02:17:14,354 --> 02:17:16,227 It is my inspiration. 1212 02:17:37,578 --> 02:17:40,284 Aren't you going to finish the massage? 1213 02:18:17,581 --> 02:18:19,422 You can't, Caesonia. 1214 02:18:21,792 --> 02:18:22,953 I'm a god 1215 02:19:38,901 --> 02:19:42,906 Don't you think all the gods look a lot more sympathetic now? 1216 02:19:43,008 --> 02:19:45,574 Oh, yes, divine Caesar. 1217 02:19:47,376 --> 02:19:49,845 I was talking to Incitatus. 1218 02:19:49,947 --> 02:19:51,107 [nickering] 1219 02:19:53,346 --> 02:19:54,550 [nickering] 1220 02:20:04,128 --> 02:20:05,858 You like them, don't you? 1221 02:20:07,693 --> 02:20:09,466 [whispering] What do you say? 1222 02:20:12,533 --> 02:20:15,305 I thought he was a deaf mute. 1223 02:20:15,408 --> 02:20:19,003 All things speak to god, and all things listen. 1224 02:20:24,475 --> 02:20:25,682 Longinus 1225 02:20:25,784 --> 02:20:26,879 Caesar? 1226 02:20:28,383 --> 02:20:32,088 We will invade Britain. 1227 02:20:32,191 --> 02:20:33,951 But we can't possibly afford it 1228 02:20:34,053 --> 02:20:37,725 Don't contradict me, I can't bear contradictions! 1229 02:20:46,003 --> 02:20:48,670 I am inflexible. 1230 02:20:53,776 --> 02:20:57,210 Then, Lord, we should restore the wine tax. 1231 02:20:57,312 --> 02:20:59,781 No, no, no, no, no. 1232 02:20:59,883 --> 02:21:01,109 No. 1233 02:21:01,212 --> 02:21:03,880 The people won't love me if we tax their wine. 1234 02:21:03,982 --> 02:21:06,919 Then how will we raise the money? 1235 02:21:12,196 --> 02:21:15,097 Wars, Longinus. Wars. 1236 02:21:15,199 --> 02:21:18,029 Conquest. Plunder. Slaves. 1237 02:21:19,636 --> 02:21:22,137 That is the logical way to raise money. 1238 02:21:22,239 --> 02:21:23,940 Make the preparations. 1239 02:21:24,042 --> 02:21:25,606 Yes, divine Caesar. 1240 02:21:25,708 --> 02:21:30,339 Andwe only have to collect it. Rome, too, 1241 02:21:30,441 --> 02:21:35,211 Don't you worry, Longinus, we shall raise it by the bushel. 1242 02:21:49,728 --> 02:21:51,398 Do you like my new march? 1243 02:21:51,500 --> 02:21:53,768 [Longinus] Yes, divine Caesar. 1244 02:21:58,170 --> 02:22:00,775 [Caligula] I think I'll teach it to my legions. 1245 02:22:17,393 --> 02:22:19,926 Caesonia, how do I look? 1246 02:22:27,501 --> 02:22:29,199 Enjoy yourself. 1247 02:22:30,008 --> 02:22:31,102 Take care. 1248 02:22:40,382 --> 02:22:42,550 Now the fun begins. 1249 02:22:42,652 --> 02:22:44,816 But are they going to enjoy it as well? 1250 02:22:44,918 --> 02:22:47,657 I don't know. Should we find out? 1251 02:22:48,586 --> 02:22:50,055 Longinus! 1252 02:22:54,895 --> 02:22:59,229 Ah, Longinus, my financial wizard. 1253 02:23:00,532 --> 02:23:01,836 Longinus, 1254 02:23:02,934 --> 02:23:05,172 we have a question for you. 1255 02:23:05,774 --> 02:23:08,678 Who is making the most money in Rome? 1256 02:23:15,217 --> 02:23:16,281 Answer 1257 02:23:16,384 --> 02:23:17,819 the pimps! 1258 02:23:21,819 --> 02:23:23,693 Question number two: 1259 02:23:24,760 --> 02:23:28,731 Who are the most lascivious sluts in Rome? 1260 02:23:31,034 --> 02:23:32,031 Who? 1261 02:23:38,944 --> 02:23:39,841 Answer 1262 02:23:40,607 --> 02:23:42,338 the senators' wives. 1263 02:23:53,024 --> 02:23:54,086 Solution? 1264 02:23:56,921 --> 02:23:59,058 The Imperial Brothel! 1265 02:24:04,929 --> 02:24:07,297 [performers grunting] 1266 02:24:30,592 --> 02:24:33,994 -[whips cracking] -[moans] 1267 02:24:38,595 --> 02:24:43,833 Only five gold pieces for each and every twenty minutes, 1268 02:24:43,935 --> 02:24:45,402 and that's a bargain, 1269 02:24:45,504 --> 02:24:48,745 because some of the women here are respectable married ladies 1270 02:24:49,346 --> 02:24:51,543 virgins, whores 1271 02:24:51,645 --> 02:24:54,178 senators' wives 1272 02:24:54,280 --> 02:24:57,050 I'll have to work out a special rate for you. 1273 02:25:05,825 --> 02:25:08,358 Just five gold pieces! 1274 02:25:10,734 --> 02:25:13,737 Everybody lasting three hours or more 1275 02:25:13,839 --> 02:25:17,708 will receive Caesar's special prize for endurance! 1276 02:25:24,842 --> 02:25:26,409 Hairy nipples 1277 02:25:29,749 --> 02:25:31,950 Senator Marcellus, 1278 02:25:32,052 --> 02:25:34,989 your wife will drive our customers away! 1279 02:25:38,328 --> 02:25:39,796 Try hot walnuts. 1280 02:25:54,874 --> 02:25:57,341 [moaning intensifies] 1281 02:26:24,607 --> 02:26:27,008 Now we sail for Britain! 1282 02:26:35,813 --> 02:26:38,250 [moans] 1283 02:26:53,030 --> 02:26:57,236 [music intensifies] 1284 02:27:28,966 --> 02:27:31,171 [birds chirping] 1285 02:27:48,620 --> 02:27:51,961 [Caligula] Mars tells me we will enjoy a great victory. 1286 02:27:55,433 --> 02:27:56,798 What is he doing? 1287 02:27:56,900 --> 02:27:59,529 We're only a few hours march from Rome. 1288 02:28:21,259 --> 02:28:22,288 Charea, 1289 02:28:24,126 --> 02:28:26,424 is everything prepared for the invasion? 1290 02:28:26,958 --> 02:28:28,195 Yes, Caesar 1291 02:28:28,727 --> 02:28:29,999 Only 1292 02:28:30,566 --> 02:28:31,561 Only what? 1293 02:28:33,372 --> 02:28:34,731 Where is Britain? 1294 02:28:34,833 --> 02:28:36,203 Where? 1295 02:28:37,440 --> 02:28:38,535 There! 1296 02:28:40,039 --> 02:28:42,539 Oh, yes, Lord. There. 1297 02:28:43,415 --> 02:28:45,113 -But -But what? 1298 02:28:48,519 --> 02:28:50,019 There is no enemy. 1299 02:28:51,522 --> 02:28:53,220 There is papyrus. 1300 02:28:54,284 --> 02:28:56,353 Papyrus, divine Caesar? 1301 02:28:56,455 --> 02:28:59,962 Yes, papyrus. Don't be so stupid, Charea. 1302 02:29:00,064 --> 02:29:03,329 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1303 02:29:05,500 --> 02:29:09,104 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 1304 02:29:13,511 --> 02:29:15,473 [war horns blowing] 1305 02:29:21,453 --> 02:29:23,815 [shouting orders] 1306 02:29:23,917 --> 02:29:26,187 [soldiers shouting] 1307 02:29:35,699 --> 02:29:38,001 [shouting intensifies] 1308 02:29:47,809 --> 02:29:50,541 [war horns blowing] 1309 02:30:03,858 --> 02:30:05,622 [Caligula] Attack! 1310 02:30:06,463 --> 02:30:08,097 Destroy! 1311 02:30:25,881 --> 02:30:28,051 Get it get over there! 1312 02:30:37,595 --> 02:30:40,360 [soldiers shouting] 1313 02:30:44,963 --> 02:30:46,531 Kill! 1314 02:31:01,917 --> 02:31:06,353 [slow drumming march] 1315 02:31:27,475 --> 02:31:30,806 While all of you were living safely here in Rome, 1316 02:31:32,017 --> 02:31:34,543 your beloved emperor was risking his life 1317 02:31:34,645 --> 02:31:38,088 to preserve and enlarge the Empire. 1318 02:31:41,956 --> 02:31:43,424 I have heard rumors 1319 02:31:43,526 --> 02:31:45,689 that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1320 02:31:46,564 --> 02:31:48,994 No no, Lord. 1321 02:31:49,096 --> 02:31:50,893 I did conquer Britain, 1322 02:31:50,995 --> 02:31:55,138 and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it! 1323 02:31:56,436 --> 02:31:59,835 -[drums start] -[guests applauding] 1324 02:32:05,308 --> 02:32:06,776 [guests] Hail! 1325 02:32:08,783 --> 02:32:10,384 Hail! 1326 02:32:12,083 --> 02:32:13,519 Hail! 1327 02:32:31,038 --> 02:32:32,571 They hate you now. 1328 02:32:33,573 --> 02:32:36,807 Let them hate me, so long as they fear me. 1329 02:32:36,909 --> 02:32:41,545 But they are consuls, senators, they are important men. 1330 02:32:41,647 --> 02:32:44,213 So important that they approve all I do? 1331 02:32:44,315 --> 02:32:45,654 They must be mad! 1332 02:32:45,756 --> 02:32:47,023 They say nothing! 1333 02:32:47,125 --> 02:32:49,423 I don't know what else to do to provoke them. 1334 02:33:00,001 --> 02:33:02,469 [drumming continues] 1335 02:33:18,655 --> 02:33:19,717 Cowards. 1336 02:33:20,558 --> 02:33:21,587 Sheep. 1337 02:33:27,028 --> 02:33:29,661 Almighty Caesar says 1338 02:33:32,164 --> 02:33:33,335 take a grape 1339 02:33:35,566 --> 02:33:37,537 and catch it in your mouth. 1340 02:33:41,379 --> 02:33:46,880 Fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail. 1341 02:33:46,982 --> 02:33:50,152 Fail, fail, fail. 1342 02:33:50,254 --> 02:33:52,018 Keep a note of all those who fail, Longinus. 1343 02:33:52,120 --> 02:33:52,954 [Longinus] Yes, Caesar. 1344 02:33:53,056 --> 02:33:55,456 Almighty Caesar says stand! 1345 02:33:59,095 --> 02:34:00,956 Almighty Caesar says get down! 1346 02:34:07,235 --> 02:34:09,764 Almighty Caesar says turn right! 1347 02:34:09,866 --> 02:34:12,268 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1348 02:34:12,370 --> 02:34:14,506 Fail! Fail! Fail! 1349 02:34:14,608 --> 02:34:16,939 Almighty Caesar says run down the middle! 1350 02:34:19,411 --> 02:34:21,746 Almighty Caesar says hop! 1351 02:34:22,719 --> 02:34:23,481 Stop! 1352 02:34:23,583 --> 02:34:26,149 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1353 02:34:26,251 --> 02:34:27,318 Fail! Fail! 1354 02:34:27,421 --> 02:34:29,287 Almighty Caesar says hop! Stop. 1355 02:34:29,389 --> 02:34:33,527 Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop. 1356 02:34:34,932 --> 02:34:37,300 Almighty Caesar says crawl 1357 02:34:38,362 --> 02:34:41,264 crawl crawl 1358 02:34:41,366 --> 02:34:44,604 Crawl! Crawl! Crawl! 1359 02:34:45,369 --> 02:34:48,311 I hate them! 1360 02:34:56,514 --> 02:34:59,916 Almighty Caesar says stop. 1361 02:35:10,297 --> 02:35:13,034 Almighty Caesar says, 1362 02:35:13,136 --> 02:35:15,198 to balance the state budget, 1363 02:35:15,300 --> 02:35:19,903 we shall confiscate the entire estates of all those who have failed. 1364 02:35:23,047 --> 02:35:24,941 Read out your list, Longinus. 1365 02:35:28,049 --> 02:35:29,814 Senators Galba 1366 02:35:30,314 --> 02:35:31,684 Amponius 1367 02:35:32,657 --> 02:35:33,620 Marcellus 1368 02:35:35,385 --> 02:35:36,755 Antonius 1369 02:35:37,321 --> 02:35:38,691 Cassius 1370 02:35:41,061 --> 02:35:42,229 Charea 1371 02:35:42,331 --> 02:35:44,131 [Longinus continues reciting names] 1372 02:35:44,234 --> 02:35:45,896 [Caligula] They have failed me. 1373 02:35:47,070 --> 02:35:48,800 They have failed Rome. 1374 02:35:50,170 --> 02:35:51,099 Arrest them. 1375 02:35:53,870 --> 02:35:56,676 [Longinus continues reciting names] 1376 02:35:57,577 --> 02:36:02,413 Almighty Caesar says arrest them. 1377 02:36:02,516 --> 02:36:04,618 [Longinus stops reciting names] 1378 02:36:09,355 --> 02:36:11,352 Guards! Arrest them! 1379 02:36:11,454 --> 02:36:13,759 [screams] 1380 02:36:31,282 --> 02:36:34,549 Almighty Caesar says finish your dinner. 1381 02:36:37,820 --> 02:36:38,883 Eat! 1382 02:36:54,038 --> 02:36:55,603 [whispering] Watch Charea. 1383 02:36:56,369 --> 02:36:57,803 [whispering] Why? 1384 02:36:58,669 --> 02:37:00,535 The omens are not good. 1385 02:37:00,637 --> 02:37:01,972 Be on your guard. 1386 02:37:05,182 --> 02:37:07,747 I think he intends to kill me. 1387 02:37:16,754 --> 02:37:18,725 What is so amusing, Caesar? 1388 02:37:19,623 --> 02:37:21,194 Just a thought. 1389 02:37:21,296 --> 02:37:22,960 May I ask what thought? 1390 02:37:27,568 --> 02:37:29,197 All I have to do is to nod my head, 1391 02:37:29,299 --> 02:37:32,772 and both your throats will be cut right here at dinner. 1392 02:37:34,706 --> 02:37:36,908 That is the emperor's privilege. 1393 02:37:38,342 --> 02:37:41,610 Is it true that there's been a conspiracy against me, Longinus? 1394 02:37:41,712 --> 02:37:45,516 Well, Lord that is I mean 1395 02:37:45,619 --> 02:37:49,090 there seems to be a secret plot 1396 02:37:49,192 --> 02:37:51,623 A plot is always a secret. If it's not a secret it is not a plot but a plan. 1397 02:37:51,725 --> 02:37:53,155 That is logical, is it not, Claudius? 1398 02:37:53,257 --> 02:37:55,965 Even a halfwit can see that, and you're a halfwit. 1399 02:37:56,067 --> 02:37:58,930 Half of me is, Caesar. 1400 02:38:08,510 --> 02:38:12,081 When is the next consular election? 1401 02:38:12,183 --> 02:38:14,682 In two weeks, divine Caesar. 1402 02:38:15,584 --> 02:38:18,752 In two weeks I shall select as consul 1403 02:38:19,553 --> 02:38:22,492 the noblest Roman of you all. 1404 02:38:24,622 --> 02:38:29,565 [classic music] 1405 02:38:54,756 --> 02:38:58,594 I, Caligula Caesar, in the name of the S 1406 02:39:03,093 --> 02:39:06,695 In the name of the people of Rome, 1407 02:39:06,797 --> 02:39:10,432 do now designate as consul 1408 02:39:10,535 --> 02:39:12,135 Incitatus! 1409 02:39:15,209 --> 02:39:16,538 Hail! 1410 02:39:16,640 --> 02:39:20,649 [crowd cheering] 1411 02:39:25,585 --> 02:39:27,920 He appeals to the people. 1412 02:39:28,853 --> 02:39:31,526 The Senate count for nothing. 1413 02:39:31,628 --> 02:39:34,157 The new consul will now address the Senate. 1414 02:39:43,206 --> 02:39:44,640 [Incitatus farting] 1415 02:39:46,241 --> 02:39:48,171 [laughing] 1416 02:39:50,708 --> 02:39:53,849 All hail Incitatus! 1417 02:39:53,951 --> 02:39:54,842 Hail! 1418 02:39:54,944 --> 02:39:57,248 -[laughs] -[cheering] 1419 02:39:57,350 --> 02:39:59,017 Hail! 1420 02:39:59,957 --> 02:40:01,349 Hail! 1421 02:40:03,895 --> 02:40:05,221 Hail! 1422 02:40:08,460 --> 02:40:09,698 Hail! 1423 02:40:11,429 --> 02:40:15,203 He has mocked the gods and the Senate, and humiliated the army. 1424 02:40:15,305 --> 02:40:17,365 And prostituted our wives! 1425 02:40:18,904 --> 02:40:20,841 That's why the people love him. 1426 02:40:23,542 --> 02:40:25,615 May he be happy. 1427 02:40:26,951 --> 02:40:27,881 Happy? 1428 02:40:29,415 --> 02:40:30,312 Happy. 1429 02:40:31,849 --> 02:40:34,657 -[laughs] -[cheering] 1430 02:40:53,906 --> 02:40:56,745 What would you do if you were me? 1431 02:41:22,899 --> 02:41:24,773 You never answer me. 1432 02:41:43,292 --> 02:41:44,452 You don't exist. 1433 02:41:53,533 --> 02:41:55,133 You don't exist. 1434 02:41:56,437 --> 02:41:58,708 You don't exist! 1435 02:42:01,737 --> 02:42:02,976 No! 1436 02:42:09,151 --> 02:42:10,148 No! 1437 02:42:17,291 --> 02:42:18,586 No! 1438 02:42:18,688 --> 02:42:20,092 No! 1439 02:42:20,558 --> 02:42:21,456 No! 1440 02:42:22,164 --> 02:42:23,128 No! 1441 02:42:23,495 --> 02:42:25,232 No! 1442 02:42:25,334 --> 02:42:27,132 You don't exist! 1443 02:42:28,469 --> 02:42:30,839 You don't exist! 1444 02:42:32,438 --> 02:42:33,668 No! 1445 02:42:33,770 --> 02:42:35,910 No! No! 1446 02:42:40,182 --> 02:42:41,179 No! 1447 02:42:47,684 --> 02:42:49,022 No! 1448 02:42:53,625 --> 02:42:55,061 [cries] 1449 02:43:40,069 --> 02:43:44,308 [suspenseful music] 1450 02:45:23,810 --> 02:45:28,049 [suspenseful music] 1451 02:46:17,961 --> 02:46:19,364 [scream] 1452 02:46:38,919 --> 02:46:40,253 [Caesonia] You need sleep. 1453 02:46:42,522 --> 02:46:45,654 I think I shall have to resign myself to living forever. 1454 02:46:47,090 --> 02:46:48,426 I hope you do. 1455 02:47:05,878 --> 02:47:07,643 I am going bald. 1456 02:47:15,757 --> 02:47:17,191 No, you're not. 1457 02:47:17,293 --> 02:47:20,062 You've never been able to face the facts, have you? 1458 02:47:20,992 --> 02:47:22,893 The facts? 1459 02:47:22,995 --> 02:47:25,100 Oh, yes, my lord. 1460 02:47:25,732 --> 02:47:26,695 Can you? 1461 02:47:34,578 --> 02:47:36,111 I need some sleep. 1462 02:47:38,108 --> 02:47:39,345 I need you. 1463 02:47:55,325 --> 02:47:57,396 [blackbird squawking] 1464 02:48:07,006 --> 02:48:11,245 [tension music] 1465 02:48:27,457 --> 02:48:29,098 [whispering] Are you ready? 1466 02:48:30,462 --> 02:48:33,531 Will you speak your lines, sister Isis? 1467 02:48:36,604 --> 02:48:42,610 Long have I wandered in the land of men in search of you, 1468 02:48:42,712 --> 02:48:44,377 brother Osiris. 1469 02:48:52,682 --> 02:48:57,324 I have been killed and cut into bits. 1470 02:48:59,995 --> 02:49:03,061 You put my pieces together, 1471 02:49:03,164 --> 02:49:06,432 bringing back life with a kiss. 1472 02:49:17,813 --> 02:49:18,908 He's waving at us. 1473 02:49:19,011 --> 02:49:20,413 Wave back. 1474 02:49:36,227 --> 02:49:38,193 It doesn't matter. 1475 02:49:38,295 --> 02:49:40,433 It's only a show. 1476 02:49:45,071 --> 02:49:49,310 [suspenseful music] 1477 02:50:55,708 --> 02:50:58,345 [Caligula] Dancing master, who are these people? 1478 02:50:58,447 --> 02:51:01,143 [dancing master] They are the dancers from Troy, 1479 02:51:01,245 --> 02:51:02,751 divine Caesar. 1480 02:51:02,853 --> 02:51:03,947 [Caligula gets surprised] 1481 02:51:04,049 --> 02:51:04,946 Troy? 1482 02:51:09,819 --> 02:51:13,790 Do they know Hector's dance of death? 1483 02:51:14,324 --> 02:51:15,726 Yes, Lord! 1484 02:51:16,392 --> 02:51:20,830 [upbeat music] 1485 02:51:46,588 --> 02:51:50,563 [suspenseful music] 1486 02:52:03,213 --> 02:52:05,545 [Caligula] You want to see my dance? 1487 02:52:35,042 --> 02:52:36,609 The Password? 1488 02:52:37,747 --> 02:52:38,875 Password? 1489 02:52:41,751 --> 02:52:42,813 Scrotum. 1490 02:52:55,624 --> 02:52:57,597 [Charea] So be it. 1491 02:52:58,329 --> 02:53:00,094 [screaming] 1492 02:53:03,466 --> 02:53:07,442 [dramatic music] 1493 02:53:32,768 --> 02:53:33,930 I 1494 02:53:36,069 --> 02:53:37,098 live. 1495 02:53:38,808 --> 02:53:39,837 I live! 1496 02:53:45,176 --> 02:53:46,448 I 1497 02:53:46,948 --> 02:53:48,043 still 1498 02:53:49,345 --> 02:53:50,650 live 1499 02:54:02,162 --> 02:54:03,597 [Charea] Now. 1500 02:54:22,247 --> 02:54:24,486 [scream] 1501 02:54:43,334 --> 02:54:44,539 Guards! 1502 02:54:56,482 --> 02:54:58,480 Hail Claudius Caesar! 1503 02:54:58,582 --> 02:55:01,985 Hail! Hail! Hail! 1504 02:55:18,975 --> 02:55:23,006 [dramatic music] 89483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.