Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:03,200
(beeping)
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,967
Okay, folks, open your eyeholes
And shut your pieholes,
3
00:00:05,967 --> 00:00:08,133
'cause this is big.
(beep)
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,067
We've been hired
To test the security
5
00:00:10,067 --> 00:00:12,867
Of what might be the most
Treasured document of our time.
Constitution?
6
00:00:12,867 --> 00:00:17,467
Declaration of independence?
K.F.C.'s secret recipe
Of 11 herbs and spices.
7
00:00:17,467 --> 00:00:20,267
(josh) awesome!
Double down!
8
00:00:20,267 --> 00:00:22,733
(melanie) no freakin' way!
I bet one is paprika.
9
00:00:22,733 --> 00:00:25,400
Now I need this team
To meld seamlessly, just like
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,167
Those 11 herbs and spices.
All right, team, get on it!
We're free!
11
00:00:28,167 --> 00:00:31,633
(melanie) let's go, bitches!
Note to self--
More white suits.
12
00:00:31,633 --> 00:00:34,167
Oz says I need to get
Into that k.F.C. Vault
13
00:00:34,167 --> 00:00:36,567
In under two minutes.
I'm gonna have to pull out
14
00:00:36,567 --> 00:00:40,000
All the stops on this one.
And you're gonna want
To be organized,
15
00:00:40,000 --> 00:00:43,733
Which is why I got you this case
For your lock-picking tools.
16
00:00:43,733 --> 00:00:45,767
Well, look at you
Being all thoughtful.
17
00:00:45,767 --> 00:00:48,433
Well, you know, I saw it
And thought about you.
18
00:00:48,433 --> 00:00:50,633
I love accessories.
Attention, fellow employees
19
00:00:50,633 --> 00:00:53,433
And people I haven't
Introduced myself to,
20
00:00:53,433 --> 00:00:55,867
But now it's too late,
And it would be awkward
21
00:00:55,867 --> 00:00:59,933
If I did it now--I think you're
All gonna want to hear this.
22
00:00:59,933 --> 00:01:02,167
Baby, come here.
Get over here.
23
00:01:02,167 --> 00:01:04,533
Come here.
24
00:01:04,533 --> 00:01:07,333
I've done
A lot of soul searching,
25
00:01:07,333 --> 00:01:11,200
And I come before you
On bended knee.
Oh, no.
26
00:01:11,200 --> 00:01:14,300
Will you do me the honor...
Of moving in with me?
27
00:01:14,300 --> 00:01:16,500
(whispers) oh, thank god.
28
00:01:16,500 --> 00:01:18,933
Wait. No, no, definitely bad.
Still bad.
29
00:01:18,933 --> 00:01:20,333
Yes!
Yeah?
30
00:01:20,333 --> 00:01:22,433
Yeah!
(woman laughs)
31
00:01:22,433 --> 00:01:25,233
Come on!
32
00:01:25,233 --> 00:01:28,900
Living in sin
And getting it in!
33
00:01:28,900 --> 00:01:31,133
(michael wandmacher's
"We got your back" playing)
34
00:01:31,133 --> 00:01:33,600
* we got your back *
35
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
* 9:00 to 5:00's
Never been this vicious *
36
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
* under attack *
37
00:01:38,200 --> 00:01:41,767
* and we're all up
In your business *
38
00:01:41,767 --> 00:01:45,200
* whoa, oh, oh, oh *
39
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
* we got your back *
40
00:01:47,200 --> 00:01:48,867
***
41
00:01:48,867 --> 00:01:50,767
(beeping)
42
00:01:50,767 --> 00:01:53,733
Hello, joshua. Very excited
About our date tomorrow.
Yeah, me, too.
43
00:01:53,733 --> 00:01:56,900
I made an itinerary.
You'll pick me up at 7:15 p.M.,
44
00:01:56,900 --> 00:01:59,567
And then we'll proceed
To our fondue dinner,
45
00:01:59,567 --> 00:02:01,667
Bond over molten cheese,
Enjoy some fro-yo,
46
00:02:01,667 --> 00:02:04,633
Followed by some light petting
If we're not too gassy.
47
00:02:04,633 --> 00:02:08,833
(lowered voice) melted cheese?
The ultimate aphrodisiac!
48
00:02:08,833 --> 00:02:10,367
I'm a dead man.
49
00:02:10,367 --> 00:02:13,833
(whispers) cash, what did we say
About spying on ana ng?
50
00:02:13,833 --> 00:02:16,133
No, I'm--I'm not spying.
This--this is for work.
51
00:02:16,133 --> 00:02:19,533
How about working
On your game, man?
Ugh!
52
00:02:19,533 --> 00:02:22,033
(lowered voice) how could josh
Do this to me?
53
00:02:22,033 --> 00:02:23,533
He knows I've been
In love with ana ng
54
00:02:23,533 --> 00:02:25,600
Since before
The dawn of time!
55
00:02:25,600 --> 00:02:27,633
No offense, but you've kinda
Known her for, like, six months,
56
00:02:27,633 --> 00:02:31,633
And you've never
Even talked to her.
Hey, I've talked to her.
57
00:02:31,633 --> 00:02:33,633
So, um, uh, jet li--
58
00:02:33,633 --> 00:02:35,900
I mean, am I wrong?
59
00:02:35,900 --> 00:02:39,733
Uh, pandas?
Hello kitty.
60
00:02:39,733 --> 00:02:43,667
Jackie chan?
Wow. Listen, any other day,
You can cry on my shoulder,
61
00:02:43,667 --> 00:02:46,200
But not when melanie's
Moving in with dutch.
62
00:02:46,200 --> 00:02:48,467
Do you know how many times
He's shown me his junk?
63
00:02:48,467 --> 00:02:50,067
Hey, cam, look what I got
For your birthday.
64
00:02:50,067 --> 00:02:52,733
Is this anything
To worry about?
Oh! Ugh!
65
00:02:52,733 --> 00:02:56,467
Hey, cam, check out
My new belt buckle.
66
00:02:56,467 --> 00:02:57,533
Aw!
67
00:02:57,533 --> 00:03:00,233
Ohh! Gotcha.
Ugh!
68
00:03:00,233 --> 00:03:03,700
Learn from my mistakes.
She's already made her decision.
She's moving in with him.
69
00:03:03,700 --> 00:03:06,200
I mean,
It's just so frustrating.
70
00:03:06,200 --> 00:03:08,333
Can't melanie open her eyes
And think for once?
71
00:03:08,333 --> 00:03:11,033
She's being so stupid. I just
Want to shake her and say,
72
00:03:11,033 --> 00:03:14,333
"Get a brain in your head!"
Why is everybody just standing
Around? Come on! Move it!
73
00:03:14,333 --> 00:03:17,867
Let's make
Colonel harland sanders proud!
74
00:03:17,867 --> 00:03:20,000
Right this way. All right.
75
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
Okay. I jammed the cellular
Connection on the alarm system
76
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
So it can't dial out.
Should give us enough time
77
00:03:25,600 --> 00:03:29,733
To get that recipe. You're up.
Ooh, I'm honored you would trust
This to my little pea brain.
78
00:03:29,733 --> 00:03:32,867
What is her deal?
79
00:03:32,867 --> 00:03:38,167
(beeping)
80
00:03:38,167 --> 00:03:39,800
(clink)
We're in.
81
00:03:39,800 --> 00:03:41,733
(door clanking)
82
00:03:43,833 --> 00:03:45,233
(exhales deeply)
83
00:03:45,233 --> 00:03:48,800
It's more beautiful
Than I imagined.
84
00:03:48,800 --> 00:03:50,633
Guys, we have to get moving!
85
00:03:50,633 --> 00:03:52,633
Those alarms are
Gonna go off in 15 seconds.
86
00:03:52,633 --> 00:03:55,100
(imitating josh)
Guys, I gotta blerf blerf blerf
87
00:03:55,100 --> 00:03:57,733
'cause I stole ana ng
From cash!
You need to work on your me,
88
00:03:57,733 --> 00:04:00,833
'cause at no point
Did I say "Blerf."
You gotta work on your blerf,
89
00:04:00,833 --> 00:04:03,100
'cause at no point did
I say, "Blerf blerf."
Okay, guys, guys,
90
00:04:03,100 --> 00:04:05,200
Please, please.
We gotta switch this out now.
91
00:04:05,200 --> 00:04:08,267
Hand me the dummy envelope.
Of course I would have
The dummy envelope.
92
00:04:08,267 --> 00:04:11,300
I don't know what's going on
With you right now...
(alarm blaring)
93
00:04:11,300 --> 00:04:14,733
But we don't have...
Aah!
Aah!
94
00:04:14,733 --> 00:04:19,133
You think the recipe is wet?
Whoa! (gasps)
95
00:04:20,667 --> 00:04:25,667
You guys had one job--steal
The colonel's secret formula--
96
00:04:25,667 --> 00:04:29,333
And you finger-licked it up
Pretty darn good, didn't ya?
97
00:04:29,333 --> 00:04:31,833
You touch that drumstick,
I'll chop yours off.
98
00:04:31,833 --> 00:04:33,967
Chicken is for closers.
99
00:04:33,967 --> 00:04:35,800
If we'd been successful
At this job,
100
00:04:35,800 --> 00:04:39,367
K.F.C. Would've hired us
To do their security worldwide.
101
00:04:39,367 --> 00:04:41,567
Well, melanie wouldn't
Give me the envelope.
Oh, okay!
102
00:04:41,567 --> 00:04:44,333
(all speaking at once)
Enough!
103
00:04:44,333 --> 00:04:47,167
I need a team that will walk
Through fire for each other.
104
00:04:47,167 --> 00:04:51,867
You guys will sell each other
Out at the drop of a hat.
Could you make this rant quick?
105
00:04:51,867 --> 00:04:53,900
I got a shiatsu in 20.
106
00:04:53,900 --> 00:04:56,367
I got something for ya.
Sasquatch.
107
00:04:56,367 --> 00:05:00,400
(gong, bells chime)
108
00:05:00,400 --> 00:05:03,800
Oz, what did you do to him?
109
00:05:03,800 --> 00:05:06,133
It's just a garden variety
Hypnotic trance.
110
00:05:06,133 --> 00:05:08,433
Dutch is amusing to a point,
111
00:05:08,433 --> 00:05:12,300
But I put in a safeguard to shut
Him down for moments like this.
112
00:05:12,300 --> 00:05:14,300
I mean, six weeks?
That's a long time
113
00:05:14,300 --> 00:05:16,767
To be working at one place
Without a raise.
114
00:05:16,767 --> 00:05:18,167
I got crazy expenses--
115
00:05:18,167 --> 00:05:22,967
Bronzing, frosting,
Waxing...
116
00:05:22,967 --> 00:05:24,900
Breathe deep.
117
00:05:24,900 --> 00:05:27,800
From this moment forward,
The trigger word will be...
118
00:05:27,800 --> 00:05:30,933
Sasquatch.
You're not gonna zombify
The rest of us, are you?
119
00:05:30,933 --> 00:05:33,833
Yeah, I can't be no zombie.
Well, you better shape up.
120
00:05:33,833 --> 00:05:36,867
Nobody leaves this office
Until you guys stop acting
121
00:05:36,867 --> 00:05:40,233
Like little babies
And start acting like a team,
122
00:05:40,233 --> 00:05:43,867
And that means
Team-building exercises.
123
00:05:43,867 --> 00:05:45,567
Bullpen, five minutes.
What?
124
00:05:45,567 --> 00:05:48,267
(cash) bitches,
We are dead meat. So dead.
125
00:05:48,267 --> 00:05:51,200
What's the big deal? I can
Handle a couple trust falls.
126
00:05:51,200 --> 00:05:54,867
Trust falls would be easy.
This is contra team building.
127
00:05:54,867 --> 00:05:56,867
(cheers and laughter)
128
00:05:56,867 --> 00:05:58,267
Yeah!
(all cheering)
129
00:05:58,267 --> 00:06:01,333
Now that you've
All mastered the apple,
130
00:06:01,333 --> 00:06:03,333
Let's up the stakes a little bit
131
00:06:03,333 --> 00:06:07,333
With a game I like to call
Pass the grenade!
132
00:06:07,333 --> 00:06:08,833
Mm.
133
00:06:08,833 --> 00:06:12,300
(melanie) oh!
No, no, no, no,
No, no, no, no.
134
00:06:12,300 --> 00:06:15,167
The grenade was fake...
135
00:06:15,167 --> 00:06:17,267
But the fear was real.
136
00:06:17,267 --> 00:06:19,267
Let's just suck it up
137
00:06:19,267 --> 00:06:21,933
And get through
This stupid team building.
138
00:06:21,933 --> 00:06:26,133
Well, if it's stupid,
It must be my cup of tea.
Okay, what is your deal?
139
00:06:26,133 --> 00:06:28,667
I heard you talking smack
About me to cash.
140
00:06:28,667 --> 00:06:31,767
You... You think I'm stupid. You
Wanna put a brain in my head.
141
00:06:31,767 --> 00:06:33,233
Okay, I get it.
142
00:06:33,233 --> 00:06:35,400
I'm not the smartest person
Who works here.
143
00:06:35,400 --> 00:06:38,333
We didn't all get to go
To college or high school
144
00:06:38,333 --> 00:06:39,867
Or middle school.
145
00:06:39,867 --> 00:06:43,200
No, you're totally misunder--
Middle school? Really?
146
00:06:43,200 --> 00:06:46,467
My dad was a grifter!
I'm street smart.
147
00:06:46,467 --> 00:06:49,000
You think a stupid person
Can do this?
148
00:06:49,000 --> 00:06:50,267
Hmm.
149
00:06:50,267 --> 00:06:54,767
Yeah, just picked
Your pocket. Ooh, $7.
150
00:06:54,767 --> 00:06:56,467
Watch out, ladies.
151
00:06:57,900 --> 00:07:00,500
Wait. Hold it.
152
00:07:00,500 --> 00:07:02,433
(gasps)
153
00:07:02,433 --> 00:07:04,000
What?
154
00:07:04,000 --> 00:07:05,733
Where'd everybody go?
155
00:07:05,733 --> 00:07:08,333
Why does this keep happening
To me?
156
00:07:08,333 --> 00:07:10,300
Wait. Come on, melanie.
157
00:07:10,300 --> 00:07:13,767
You're taking
What I said out of context.
Um, oz isn't in his office,
158
00:07:13,767 --> 00:07:15,567
And everybody else is gone,
159
00:07:15,567 --> 00:07:18,033
So it looks like team building
Is canceled.
160
00:07:18,033 --> 00:07:21,000
Thank god. I think we can all
Use a break from each other.
161
00:07:21,000 --> 00:07:23,067
(beep)
Not so fast, mutants.
162
00:07:23,067 --> 00:07:26,200
(engine revving)
The team building's
Just beginning.
163
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
See, unless you guys can find
A nice way to work together,
164
00:07:29,200 --> 00:07:32,367
You're gonna be trapped here
All weekend.
(doorknob rattles)
165
00:07:32,367 --> 00:07:34,400
Guys!
Front door is locked.
166
00:07:34,400 --> 00:07:37,067
The back door is locked, too.
What the hell is going on?
167
00:07:37,067 --> 00:07:40,067
You folks are the best
In the business at breaking in.
168
00:07:40,067 --> 00:07:43,667
Well, let's see how good you
Are at breaking out--of contra.
169
00:07:43,667 --> 00:07:46,267
No, no, no, no, no.
I gotta get outta here.
170
00:07:46,267 --> 00:07:48,800
There's a special-edition
Screening of "Tron" tonight.
171
00:07:48,800 --> 00:07:52,233
I've been polishing my helmet
All week.
Thank god it's an actual helmet.
172
00:07:52,233 --> 00:07:56,033
Screw this noise.
I'll get us outta here.
173
00:07:56,033 --> 00:07:57,733
(thud, clatter)
174
00:07:57,733 --> 00:08:00,933
Oh! My face!
That's my meal ticket.
175
00:08:00,933 --> 00:08:03,967
Seriously. I model
For an energy drink calendar.
176
00:08:03,967 --> 00:08:05,600
I'm mr. June.
177
00:08:07,500 --> 00:08:09,767
What are you doing there,
Sugarplum?
178
00:08:09,767 --> 00:08:13,233
You really think
I'd let you just lock-pick
179
00:08:13,233 --> 00:08:15,267
Your way outta here?
No, no.
180
00:08:15,267 --> 00:08:17,600
You guys have to work together
As a team.
181
00:08:17,600 --> 00:08:19,867
And don't bother trying
To call anybody for help.
182
00:08:19,867 --> 00:08:22,533
He's right. I got no signal.
Yeah, me neither.
183
00:08:22,533 --> 00:08:24,633
Oz must have knocked out
The wireless booster.
184
00:08:24,633 --> 00:08:26,800
Damn it! I just bought this!
(clatter)
185
00:08:26,800 --> 00:08:28,933
Your phone would've...
Never mind. Good choice.
186
00:08:28,933 --> 00:08:32,900
Come on, folks!
Teamwork makes the dream work.
187
00:08:32,900 --> 00:08:36,267
Oh, and if your tummies start
To get a little growly,
188
00:08:36,267 --> 00:08:38,700
I left you some yummies
In the fridge--
189
00:08:38,700 --> 00:08:41,033
Lasagna,
Just like mom used to make.
190
00:08:42,533 --> 00:08:44,400
(mouth full)
Sometimes I panic-eat.
191
00:08:44,400 --> 00:08:47,100
(tires screech, crash)
192
00:08:49,400 --> 00:08:52,400
Okay, here's what we're
Gonna do--we fix the van
193
00:08:52,400 --> 00:08:56,000
And then we try to drive it
Through the doors again.
194
00:08:56,000 --> 00:08:59,500
Hey, I'm blacking out. Yep.
195
00:09:01,467 --> 00:09:03,767
Okay, we're trapped,
And you're not helping, cash.
196
00:09:03,767 --> 00:09:07,433
What the hell are you doing?
I'm building
One of my signature gadgets.
197
00:09:07,433 --> 00:09:09,567
I had to take apart the fridge
For the freon.
198
00:09:09,567 --> 00:09:11,767
What, are you gonna freeze
The hinges off the front door?
199
00:09:11,767 --> 00:09:15,167
No, I'm building a time machine.
When we get outta here,
200
00:09:15,167 --> 00:09:17,000
I'm gonna go back
To ana ng's childhood,
201
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Meet up with her in a field,
Make her fall in love with me,
202
00:09:20,000 --> 00:09:23,133
Then tell her I will return.
That's
"The time traveler's wife."
203
00:09:23,133 --> 00:09:25,133
On the off chance
That doesn't work,
204
00:09:25,133 --> 00:09:28,100
I've run a hacking program
For the last three hours.
205
00:09:28,100 --> 00:09:31,633
Gonna bust right through.
Whatever. Now get
The flux capacitor outta here.
206
00:09:31,633 --> 00:09:34,067
(paper rustling)
207
00:09:34,067 --> 00:09:37,200
(exhaling deeply)
Dutch? You okay?
208
00:09:37,200 --> 00:09:39,433
Yeah, I was just huffing
Some paint.
209
00:09:39,433 --> 00:09:42,167
Ah, I can't lie to you, cam.
I wasn't huffing paint.
210
00:09:42,167 --> 00:09:44,333
I just told you that
So you'd respect me.
211
00:09:44,333 --> 00:09:47,467
I'm freaking out over
This whole melanie thing.
212
00:09:47,467 --> 00:09:50,167
Aren't you the one
Who asked her to move in?
213
00:09:50,167 --> 00:09:51,867
Yeah, to my place,
214
00:09:51,867 --> 00:09:53,567
Casa de dutch.
215
00:09:53,567 --> 00:09:57,333
Dude, I got a sweet 2-headed
Shower, an at-home tanning bed,
216
00:09:57,333 --> 00:10:00,133
And a bidet, son!
But this morning,
217
00:10:00,133 --> 00:10:03,000
Melanie gave me a bunch
Of apartment listings.
218
00:10:03,000 --> 00:10:06,067
She wants to find a new place.
That wasn't the dealio.
219
00:10:06,067 --> 00:10:08,600
The plan was
To have her weave herself
220
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Into the fabric
That is my awesomeness.
221
00:10:10,600 --> 00:10:12,733
Okay, well, dutch, relationships
Are about compromise.
222
00:10:12,733 --> 00:10:14,067
Exactly.
223
00:10:14,067 --> 00:10:16,067
Hey,
Maybe you can convince her
224
00:10:16,067 --> 00:10:18,000
To compromise
And move in with me!
225
00:10:18,000 --> 00:10:20,933
She trusts you, cam! You're like
Her gay best work friend.
226
00:10:20,933 --> 00:10:23,600
For the hundredth time...
(whispers) not gay.
227
00:10:23,600 --> 00:10:26,967
I'm sorry, dude.
Closet gay best work friend.
228
00:10:26,967 --> 00:10:28,700
(normal voice) not gay.
229
00:10:28,700 --> 00:10:31,767
Wow. Look at that dress.
Oh, my god.
230
00:10:31,767 --> 00:10:34,600
(effeminate voice) wow. Look
At that dress. Oh, my god.
231
00:10:34,600 --> 00:10:36,533
Hey, you wanna go splitsies
On this salad?
232
00:10:36,533 --> 00:10:38,633
It's way too big
For me to finish.
233
00:10:38,633 --> 00:10:40,867
It's got a basil-oregano thing
Going. It's--it's really good.
234
00:10:40,867 --> 00:10:43,233
Oh, you know, I saw it
And thought about you.
235
00:10:43,233 --> 00:10:45,467
I love accessories.
Talk to her, man.
236
00:10:45,467 --> 00:10:47,833
Get her
To move into my place.
237
00:10:47,833 --> 00:10:51,967
What do you say?
Come on, bro.
238
00:10:51,967 --> 00:10:54,900
Bro namath.
Bro-sario dawson.
239
00:10:54,900 --> 00:10:56,767
Angelina bro-lie.
240
00:10:56,767 --> 00:10:57,800
Sasquatch.
241
00:10:57,800 --> 00:10:59,767
(gong, bells chime)
242
00:10:59,767 --> 00:11:02,033
Wow. That is useful.
243
00:11:02,033 --> 00:11:04,600
(computer beeps)
Oh, finally.
244
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
I think I found a hole
In oz's system.
(typing on keyboard)
245
00:11:06,900 --> 00:11:08,633
Au contraire, mon frรจre.
246
00:11:08,633 --> 00:11:11,433
It's gonna be tough to do
All that clickety clack
247
00:11:11,433 --> 00:11:13,267
Without any internet or power.
Boop.
(elephant trumpeting)
248
00:11:13,267 --> 00:11:16,467
(electricity powers down)
(cash)
Cam, what the hell did you do?
249
00:11:16,467 --> 00:11:19,067
(thud)
Oh, no. I'm okay.
I fell on some soft pillows.
250
00:11:19,067 --> 00:11:22,467
(melanie) that's me!
Oh. Ooh. Ow!
251
00:11:22,467 --> 00:11:24,633
(clank, electricity powers up)
252
00:11:24,633 --> 00:11:26,533
(mouth full) what?
253
00:11:26,533 --> 00:11:29,600
Great, cam. Now we have no a.C,
No lights, no internet.
254
00:11:29,600 --> 00:11:32,067
Ergo...
(singsongy) no pornography.
255
00:11:32,067 --> 00:11:35,300
And we're running low on food.
Guys, guys, I know
We hate each other right now,
256
00:11:35,300 --> 00:11:37,700
But it's a team-building
Exercise, so let's just pretend
257
00:11:37,700 --> 00:11:40,600
To like each other. Come on.
We come up with one good idea,
258
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
We'll be outta here
In a half-hour max.
259
00:11:43,200 --> 00:11:44,867
Well, this sucks.
260
00:11:44,867 --> 00:11:48,933
So far cash has given us a lot
Of vulgar nicknames for josh,
261
00:11:48,933 --> 00:11:50,933
And the other half are
262
00:11:50,933 --> 00:11:53,300
Shockingly vulgar nicknames
For me.
263
00:11:53,300 --> 00:11:57,200
(melanie) you're welcome.
Which brings us to the only
Legitimate idea we have--
264
00:11:57,200 --> 00:11:59,633
Cash's time machine.
265
00:11:59,633 --> 00:12:01,067
W-wait. Wait, guys.
266
00:12:01,067 --> 00:12:02,867
I know I talk a good game,
267
00:12:02,867 --> 00:12:05,767
But I've never actually
Time-traveled before.
268
00:12:05,767 --> 00:12:07,733
All right, what do you say
269
00:12:07,733 --> 00:12:10,700
We take a hard 5-hour break
And attack this with fresh eyes?
Cool. I'm out.
270
00:12:10,700 --> 00:12:14,300
Yep.
Hey. (whispers) hey.
We've gotta get outta here.
271
00:12:14,300 --> 00:12:16,567
You're--you're spitting on me.
You talked to mel?
272
00:12:16,567 --> 00:12:19,433
No. I-I don't really
Feel comfortable
273
00:12:19,433 --> 00:12:21,600
Getting in the middle
Of your relationship, okay?
274
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
Why don't you talk to her?
Because I don't want
To mess it up.
275
00:12:24,600 --> 00:12:27,067
The more I think about
This new apartment thing,
276
00:12:27,067 --> 00:12:28,467
The more I'm buggin'.
277
00:12:28,467 --> 00:12:30,467
I'm not ready to give up
My freedom, cam.
278
00:12:30,467 --> 00:12:33,467
Look, none of this changes
The way I feel about her.
279
00:12:33,467 --> 00:12:36,467
I mean, next to melanie,
Every other girl looks like
280
00:12:36,467 --> 00:12:39,000
Some big, nasty sasquatch.
(gong, bells chime)
281
00:12:39,000 --> 00:12:40,867
Oh, the very rare
Self-sasquatch.
282
00:12:40,867 --> 00:12:44,200
I didn't believe
It was real.
Did you just sasquatch him?
283
00:12:44,200 --> 00:12:48,533
No, no. He did it to himself.
Oh, what, you're telling me
He self-sasquatched?
284
00:12:48,533 --> 00:12:51,000
Okay, you know,
I'm tired of this crap.
285
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
I'm getting myself
Outta here.
286
00:12:53,500 --> 00:12:54,467
(sighs)
287
00:12:54,467 --> 00:12:56,800
(whispers)
I just grazed his junk.
288
00:12:56,800 --> 00:12:59,033
(josh) dude, give it up.
289
00:12:59,033 --> 00:13:00,600
We're never gonna
Get out of here.
290
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
Much like the lasagna,
We're finished.
291
00:13:02,600 --> 00:13:04,700
Oh, by the way,
I ate all the lasagna.
292
00:13:04,700 --> 00:13:07,300
Yeah. You know,
That jag man makes a point.
293
00:13:07,300 --> 00:13:09,533
I say we declare defeat.
294
00:13:09,533 --> 00:13:11,400
Defeat? I'm in.
295
00:13:13,700 --> 00:13:16,333
(beep)
Defeat?
Am I really hearing this?
296
00:13:16,333 --> 00:13:18,667
Very disappointing, munchkins.
297
00:13:18,667 --> 00:13:19,767
Look behind you.
298
00:13:19,767 --> 00:13:22,167
You!
Me!
299
00:13:22,167 --> 00:13:25,800
(melanie) you came back?
Technically, I never left.
300
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
I gave up my whole weekend
301
00:13:27,600 --> 00:13:30,700
To teach you sad sacks
How to work together,
302
00:13:30,700 --> 00:13:33,500
Even used a little movie magic
To make it look legit.
303
00:13:33,500 --> 00:13:36,733
Not so fast, mutants. The team
Building's just beginning.
(engine revving)
304
00:13:36,733 --> 00:13:39,667
The way out was simple.
I left you a lasagna.
305
00:13:39,667 --> 00:13:42,333
If you put your heads together,
You would have remembered that
306
00:13:42,333 --> 00:13:44,900
The acid in the tomato sauce
Is a known corrosive.
307
00:13:44,900 --> 00:13:47,867
You could've used that to
Disable the locking mechanisms
308
00:13:47,867 --> 00:13:50,900
And get outta here
As a team.
Yeah, that was so obvious.
309
00:13:50,900 --> 00:13:53,733
Duh! We can always use
The battery acid from the van,
310
00:13:53,733 --> 00:13:56,333
Salvage what's left
Of this weekend.
311
00:13:56,333 --> 00:13:59,200
I've got countries to visit.
Well, the battery's kinda shot,
312
00:13:59,200 --> 00:14:02,400
Dutch obliterated the van.
All right, plan "B." I'll just
Switch the power back on,
313
00:14:02,400 --> 00:14:05,067
And we'll get outta here.
(tablet beeps)
314
00:14:05,067 --> 00:14:07,033
(error message dings)
315
00:14:07,033 --> 00:14:09,333
Oh. Impressive.
316
00:14:09,333 --> 00:14:13,133
(beeps, error message dings)
It seems cameron's hack job
Overrode my system. Where is he?
317
00:14:13,133 --> 00:14:16,767
I need him to shut it down.
He's in the vents,
Trying to find a way out.
318
00:14:16,767 --> 00:14:18,467
The vents?
319
00:14:18,467 --> 00:14:21,700
You let him
Go up in the vents?
320
00:14:23,933 --> 00:14:27,167
Oh, crap!
321
00:14:30,200 --> 00:14:32,667
(clank)
Oh!
322
00:14:32,667 --> 00:14:35,600
Aah!
(clanks)
323
00:14:35,600 --> 00:14:38,600
Not good. Not good. Not good.
I installed security gates
324
00:14:38,600 --> 00:14:40,533
In the vents in case
Somebody tries to break in.
325
00:14:40,533 --> 00:14:42,633
Josh, give me the time.
Uh, 4:32 a.M.
326
00:14:42,633 --> 00:14:45,567
Oh, that's really not good.
Why are you panicking?
You never panic.
327
00:14:45,567 --> 00:14:48,400
Because the heat kicks on
At 4:30.
We'll override the program.
328
00:14:48,400 --> 00:14:52,200
Again, I need cameron for that.
Well, what happens
When the heat turns on?
329
00:14:52,200 --> 00:14:56,167
Well, he'll do some sweating,
Then... Die.
330
00:15:00,967 --> 00:15:04,067
Why? Why?!
331
00:15:04,067 --> 00:15:06,933
Why couldn't we have done
Trust falls?!
332
00:15:06,933 --> 00:15:09,533
Guys, it's 125 degrees up there,
Which means we have
333
00:15:09,533 --> 00:15:11,533
Approximately 30 minutes
To get cameron out.
334
00:15:11,533 --> 00:15:13,767
Mel, gear up and hydrate. You're
Going in. Unlock that grate.
335
00:15:13,767 --> 00:15:16,100
Josh, find the blueprints
To these vents.
336
00:15:16,100 --> 00:15:19,633
How's that rover coming?
It's on like tron, boss man.
Think he's okay?
337
00:15:19,633 --> 00:15:21,333
(deep voice)
* but you'll look sweet *
338
00:15:21,333 --> 00:15:26,600
* upon the seat
Of a bicycle built for two *
339
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
(falsetto voice) * ooh, ooh *
340
00:15:29,000 --> 00:15:31,567
Yeah, I'm sure he's fine.
341
00:15:33,100 --> 00:15:34,567
(whirring)
342
00:15:34,567 --> 00:15:37,667
Oh, it's so hot in here.
I'm baking alive!
343
00:15:37,667 --> 00:15:41,700
Hey, sammy.
Oh, you're so cute!
344
00:15:41,700 --> 00:15:44,133
(high-pitched voice)
Give me a kiss. Come on.
345
00:15:44,133 --> 00:15:45,833
Come on.
346
00:15:45,833 --> 00:15:47,500
I'm on it.
347
00:15:47,500 --> 00:15:49,267
Be careful, baby.
348
00:15:49,267 --> 00:15:51,133
(josh) okay,
He's 20 feet to your north.
349
00:15:51,133 --> 00:15:53,633
Get him water fast.
Cam?
350
00:15:53,633 --> 00:15:58,067
(oz) the heat's rising.
We don't have much time.
Melanie! Over here!
351
00:15:58,067 --> 00:16:01,267
Put this around your neck
And drink this.
Okay. Yes.
352
00:16:01,267 --> 00:16:06,000
Oh, water, yes. I've always
Enjoyed this beverage.
353
00:16:06,000 --> 00:16:07,667
Mmm!
354
00:16:07,667 --> 00:16:09,933
You're using
Your lock-picking case.
355
00:16:09,933 --> 00:16:13,067
Just sit tight. I'm not gonna
Let anything happen to you.
356
00:16:13,067 --> 00:16:15,267
(whispers) I love you.
357
00:16:15,267 --> 00:16:18,100
Yes, cameron,
I love you, too.
358
00:16:18,100 --> 00:16:22,667
(normal voice) no, like,
I love you... For real.
359
00:16:22,667 --> 00:16:24,133
Seriously, melanie.
360
00:16:24,133 --> 00:16:26,267
The first time
I saw you crack a safe,
361
00:16:26,267 --> 00:16:28,567
I knew
I was in love with you.
362
00:16:28,567 --> 00:16:30,800
And you're cool
363
00:16:30,800 --> 00:16:33,867
And you're smart and--and every
Song on your ipod is good,
364
00:16:33,867 --> 00:16:35,633
And that is unheard of.
365
00:16:35,633 --> 00:16:38,733
(whispers)
You're hallucinating.
366
00:16:38,733 --> 00:16:40,267
No, I'm not.
367
00:16:40,267 --> 00:16:43,033
I wish I didn't feel
This way, but...
368
00:16:43,033 --> 00:16:44,767
But I do.
369
00:16:44,767 --> 00:16:47,467
When you overheard me
The other day,
370
00:16:47,467 --> 00:16:50,767
I wasn't calling you stupid,
I was saying it's stupid...
371
00:16:50,767 --> 00:16:53,533
You're moving in with dutch,
372
00:16:53,533 --> 00:16:55,633
Because...
373
00:16:55,633 --> 00:16:59,600
I'm jealous you're with him
And--and not me.
374
00:17:02,367 --> 00:17:06,033
Well, don't just lie there.
Say something.
375
00:17:06,033 --> 00:17:09,533
(dutch) cam, I'm on your left!
376
00:17:09,533 --> 00:17:12,533
It was taking too long.
I got worried.
377
00:17:12,533 --> 00:17:15,733
Well, this is a low point.
Dutch, just--just--just go back.
378
00:17:15,733 --> 00:17:17,633
I-I got it, okay?
379
00:17:17,633 --> 00:17:21,167
The vent's too small!
I'm stuck!
380
00:17:21,167 --> 00:17:23,300
Of all the days
Not to grease up.
381
00:17:23,300 --> 00:17:26,400
Seriously,
I can't move a muscle!
382
00:17:26,400 --> 00:17:29,400
Damn this adonis-like torso.
Oh, it's so hot in here!
383
00:17:29,400 --> 00:17:32,067
Hold tight.
We're coming up.
(dutch) I'm trapped!
384
00:17:32,067 --> 00:17:34,067
I'm totally trapped!
385
00:17:34,067 --> 00:17:35,533
Help me, lord!
386
00:17:35,533 --> 00:17:38,200
I don't want to die in here!
I'm too sexy.
387
00:17:38,200 --> 00:17:40,900
God, help me!
388
00:17:40,900 --> 00:17:42,567
This is embarrassing!
389
00:17:42,567 --> 00:17:45,733
Dutch, just relax. Breathe.
I can't.
390
00:17:45,733 --> 00:17:48,600
It's this whole
Moving in thing, mel.
391
00:17:48,600 --> 00:17:51,133
Look, I love you so much,
I wanna explode,
392
00:17:51,133 --> 00:17:53,000
But being trapped here
Like this,
393
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
It just...
It made me realize that...
394
00:17:57,000 --> 00:17:58,933
I need my space!
395
00:17:58,933 --> 00:18:00,733
I'm sorry!
396
00:18:00,733 --> 00:18:03,967
Okay, kind of a lot of things
Coming at me right now.
397
00:18:03,967 --> 00:18:05,767
(josh) hey, on your right.
398
00:18:05,767 --> 00:18:08,900
We brought some motor oil
So we could slather up dutch
399
00:18:08,900 --> 00:18:12,400
And get him outta here.
Oh, I love you guys so much,
I wanna explode.
400
00:18:12,400 --> 00:18:16,533
Cam, you're the closest to
Dutch! Lube him up! Lubricate!
401
00:18:16,533 --> 00:18:19,900
(cam) I can't reach.
Forget about me.
Save yourselves!
402
00:18:19,900 --> 00:18:23,067
(melanie) no, no, no! We're all
Getting out of here together.
Damn right. I'm not leaving
403
00:18:23,067 --> 00:18:27,300
Till every last one is out.
(cash) exactly.
We die as a team.
404
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
(whispers) I love you guys.
405
00:18:29,400 --> 00:18:31,867
Yeah. I love you guys, too.
406
00:18:31,867 --> 00:18:36,300
Now that is the kind of teamwork
That I was talking about.
407
00:18:36,300 --> 00:18:38,333
Two days ago you guys
Couldn't even steal a recipe
408
00:18:38,333 --> 00:18:40,500
Without bickering.
409
00:18:40,500 --> 00:18:44,133
Now you're willing to walk
Through fire for each other.
410
00:18:44,133 --> 00:18:47,467
Wait. This was all fake?
But the fear was real,
411
00:18:47,467 --> 00:18:51,267
So was the team building.
Nice job, folks.
412
00:18:51,267 --> 00:18:54,300
And as a reward,
Here's 68 degrees of cool a.C.
413
00:18:54,300 --> 00:18:56,133
(click, vents whirring)
414
00:18:56,133 --> 00:18:58,333
Ahh!
That's good.
415
00:18:58,333 --> 00:19:00,533
And your freedom!
(clanking)
416
00:19:00,533 --> 00:19:02,933
(cash) oh, thank you,
Dear lord!
Oh, my god.
417
00:19:02,933 --> 00:19:05,133
I'm free!
418
00:19:05,133 --> 00:19:08,000
Free!
Yeah, but I'm still stuck.
419
00:19:08,000 --> 00:19:10,433
Cam?
420
00:19:10,433 --> 00:19:11,867
Get to lubing.
421
00:19:11,867 --> 00:19:14,167
Ugh.
422
00:19:14,167 --> 00:19:16,867
(panting)
423
00:19:16,867 --> 00:19:19,100
Freedom!
424
00:19:19,100 --> 00:19:21,933
You lunatic!
You're learning!
425
00:19:21,933 --> 00:19:25,133
Oh, my back. Ah!
Ah! Hey, man,
I've been thinking.
426
00:19:25,133 --> 00:19:26,933
Hmm?
I'm not gonna go out
With ana ng.
427
00:19:26,933 --> 00:19:30,800
Oh, good.
I can ask her out, then.
You're gonna ask out my girl?
428
00:19:30,800 --> 00:19:33,533
Well, I take it back.
(cameron) are you
Out of your mind?
429
00:19:33,533 --> 00:19:36,533
You were willing to bake me
For a team-building exercise?!
430
00:19:36,533 --> 00:19:38,800
Relax. You were never
In any real danger.
431
00:19:38,800 --> 00:19:41,600
I was monitoring your
Core temperature the whole time.
432
00:19:41,600 --> 00:19:45,533
How could you?
I certainly haven't implanted
A chip in you,
433
00:19:45,533 --> 00:19:47,767
If that's
What you're insinuating.
434
00:19:47,767 --> 00:19:49,600
No, oz, this is serious.
435
00:19:49,600 --> 00:19:53,500
Some things were said up there
That I can't take back ever.
436
00:19:53,500 --> 00:19:57,667
What? That stuff about you
Being in love with melanie?
437
00:19:57,667 --> 00:19:59,867
Something tells me
That particular feline is
438
00:19:59,867 --> 00:20:02,233
Out of the bag.
(slaps back)
439
00:20:02,233 --> 00:20:04,133
I lubed dutch!
440
00:20:04,133 --> 00:20:06,967
Team building!
441
00:20:06,967 --> 00:20:10,200
Hey.
Hey.
442
00:20:10,200 --> 00:20:13,700
Uh, listen, I said some stuff
Back there that I--
Oh, no, no. Stop.
443
00:20:13,700 --> 00:20:16,700
I know you didn't mean that
Stuff. I mean, you were loopy.
444
00:20:16,700 --> 00:20:18,967
Why don't we just chalk it up
To extreme circumstances?
445
00:20:18,967 --> 00:20:20,833
Yeah, writing it off.
That seems like a good strategy.
446
00:20:20,833 --> 00:20:24,033
Yeah.
'cause I mean,
If I really meant that stuff,
447
00:20:24,033 --> 00:20:25,833
And we still had
To work together,
448
00:20:25,833 --> 00:20:29,033
That would be really awkward.
It would be really awkward,
449
00:20:29,033 --> 00:20:31,300
Especially since
My boyfriend works here.
450
00:20:31,300 --> 00:20:35,633
Yes. So many examples
Of why it would be awkward.
451
00:20:35,633 --> 00:20:38,933
So... Friends?
452
00:20:38,933 --> 00:20:41,633
Absolutely. Friends.
453
00:20:43,600 --> 00:20:45,733
Oh.
454
00:20:45,733 --> 00:20:47,633
So where'd you and dutch land
455
00:20:47,633 --> 00:20:50,533
On the whole
Moving in together thing?
We talked about it.
456
00:20:50,533 --> 00:20:53,067
Decided we're gonna
Give it a little more time.
457
00:20:53,067 --> 00:20:56,900
I gotta be honest. I was--I was
Pretty nervous about it, too.
458
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
Well, you're a smart girl.
You'll figure it out.
459
00:20:59,900 --> 00:21:01,567
Yeah.
460
00:21:01,567 --> 00:21:04,033
I'll see you monday.
It is monday!
461
00:21:04,033 --> 00:21:08,267
I don't know about you guys,
But I feel pretty rested.
Uh, uh...
37014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.