All language subtitles for Breaking.In.S01E06.Breaking.Out.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:03,200 (beeping) 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,967 Okay, folks, open your eyeholes And shut your pieholes, 3 00:00:05,967 --> 00:00:08,133 'cause this is big. (beep) 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,067 We've been hired To test the security 5 00:00:10,067 --> 00:00:12,867 Of what might be the most Treasured document of our time. Constitution? 6 00:00:12,867 --> 00:00:17,467 Declaration of independence? K.F.C.'s secret recipe Of 11 herbs and spices. 7 00:00:17,467 --> 00:00:20,267 (josh) awesome! Double down! 8 00:00:20,267 --> 00:00:22,733 (melanie) no freakin' way! I bet one is paprika. 9 00:00:22,733 --> 00:00:25,400 Now I need this team To meld seamlessly, just like 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,167 Those 11 herbs and spices. All right, team, get on it! We're free! 11 00:00:28,167 --> 00:00:31,633 (melanie) let's go, bitches! Note to self-- More white suits. 12 00:00:31,633 --> 00:00:34,167 Oz says I need to get Into that k.F.C. Vault 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,567 In under two minutes. I'm gonna have to pull out 14 00:00:36,567 --> 00:00:40,000 All the stops on this one. And you're gonna want To be organized, 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,733 Which is why I got you this case For your lock-picking tools. 16 00:00:43,733 --> 00:00:45,767 Well, look at you Being all thoughtful. 17 00:00:45,767 --> 00:00:48,433 Well, you know, I saw it And thought about you. 18 00:00:48,433 --> 00:00:50,633 I love accessories. Attention, fellow employees 19 00:00:50,633 --> 00:00:53,433 And people I haven't Introduced myself to, 20 00:00:53,433 --> 00:00:55,867 But now it's too late, And it would be awkward 21 00:00:55,867 --> 00:00:59,933 If I did it now--I think you're All gonna want to hear this. 22 00:00:59,933 --> 00:01:02,167 Baby, come here. Get over here. 23 00:01:02,167 --> 00:01:04,533 Come here. 24 00:01:04,533 --> 00:01:07,333 I've done A lot of soul searching, 25 00:01:07,333 --> 00:01:11,200 And I come before you On bended knee. Oh, no. 26 00:01:11,200 --> 00:01:14,300 Will you do me the honor... Of moving in with me? 27 00:01:14,300 --> 00:01:16,500 (whispers) oh, thank god. 28 00:01:16,500 --> 00:01:18,933 Wait. No, no, definitely bad. Still bad. 29 00:01:18,933 --> 00:01:20,333 Yes! Yeah? 30 00:01:20,333 --> 00:01:22,433 Yeah! (woman laughs) 31 00:01:22,433 --> 00:01:25,233 Come on! 32 00:01:25,233 --> 00:01:28,900 Living in sin And getting it in! 33 00:01:28,900 --> 00:01:31,133 (michael wandmacher's "We got your back" playing) 34 00:01:31,133 --> 00:01:33,600 * we got your back * 35 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 * 9:00 to 5:00's Never been this vicious * 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,200 * under attack * 37 00:01:38,200 --> 00:01:41,767 * and we're all up In your business * 38 00:01:41,767 --> 00:01:45,200 * whoa, oh, oh, oh * 39 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 * we got your back * 40 00:01:47,200 --> 00:01:48,867 *** 41 00:01:48,867 --> 00:01:50,767 (beeping) 42 00:01:50,767 --> 00:01:53,733 Hello, joshua. Very excited About our date tomorrow. Yeah, me, too. 43 00:01:53,733 --> 00:01:56,900 I made an itinerary. You'll pick me up at 7:15 p.M., 44 00:01:56,900 --> 00:01:59,567 And then we'll proceed To our fondue dinner, 45 00:01:59,567 --> 00:02:01,667 Bond over molten cheese, Enjoy some fro-yo, 46 00:02:01,667 --> 00:02:04,633 Followed by some light petting If we're not too gassy. 47 00:02:04,633 --> 00:02:08,833 (lowered voice) melted cheese? The ultimate aphrodisiac! 48 00:02:08,833 --> 00:02:10,367 I'm a dead man. 49 00:02:10,367 --> 00:02:13,833 (whispers) cash, what did we say About spying on ana ng? 50 00:02:13,833 --> 00:02:16,133 No, I'm--I'm not spying. This--this is for work. 51 00:02:16,133 --> 00:02:19,533 How about working On your game, man? Ugh! 52 00:02:19,533 --> 00:02:22,033 (lowered voice) how could josh Do this to me? 53 00:02:22,033 --> 00:02:23,533 He knows I've been In love with ana ng 54 00:02:23,533 --> 00:02:25,600 Since before The dawn of time! 55 00:02:25,600 --> 00:02:27,633 No offense, but you've kinda Known her for, like, six months, 56 00:02:27,633 --> 00:02:31,633 And you've never Even talked to her. Hey, I've talked to her. 57 00:02:31,633 --> 00:02:33,633 So, um, uh, jet li-- 58 00:02:33,633 --> 00:02:35,900 I mean, am I wrong? 59 00:02:35,900 --> 00:02:39,733 Uh, pandas? Hello kitty. 60 00:02:39,733 --> 00:02:43,667 Jackie chan? Wow. Listen, any other day, You can cry on my shoulder, 61 00:02:43,667 --> 00:02:46,200 But not when melanie's Moving in with dutch. 62 00:02:46,200 --> 00:02:48,467 Do you know how many times He's shown me his junk? 63 00:02:48,467 --> 00:02:50,067 Hey, cam, look what I got For your birthday. 64 00:02:50,067 --> 00:02:52,733 Is this anything To worry about? Oh! Ugh! 65 00:02:52,733 --> 00:02:56,467 Hey, cam, check out My new belt buckle. 66 00:02:56,467 --> 00:02:57,533 Aw! 67 00:02:57,533 --> 00:03:00,233 Ohh! Gotcha. Ugh! 68 00:03:00,233 --> 00:03:03,700 Learn from my mistakes. She's already made her decision. She's moving in with him. 69 00:03:03,700 --> 00:03:06,200 I mean, It's just so frustrating. 70 00:03:06,200 --> 00:03:08,333 Can't melanie open her eyes And think for once? 71 00:03:08,333 --> 00:03:11,033 She's being so stupid. I just Want to shake her and say, 72 00:03:11,033 --> 00:03:14,333 "Get a brain in your head!" Why is everybody just standing Around? Come on! Move it! 73 00:03:14,333 --> 00:03:17,867 Let's make Colonel harland sanders proud! 74 00:03:17,867 --> 00:03:20,000 Right this way. All right. 75 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 Okay. I jammed the cellular Connection on the alarm system 76 00:03:23,200 --> 00:03:25,600 So it can't dial out. Should give us enough time 77 00:03:25,600 --> 00:03:29,733 To get that recipe. You're up. Ooh, I'm honored you would trust This to my little pea brain. 78 00:03:29,733 --> 00:03:32,867 What is her deal? 79 00:03:32,867 --> 00:03:38,167 (beeping) 80 00:03:38,167 --> 00:03:39,800 (clink) We're in. 81 00:03:39,800 --> 00:03:41,733 (door clanking) 82 00:03:43,833 --> 00:03:45,233 (exhales deeply) 83 00:03:45,233 --> 00:03:48,800 It's more beautiful Than I imagined. 84 00:03:48,800 --> 00:03:50,633 Guys, we have to get moving! 85 00:03:50,633 --> 00:03:52,633 Those alarms are Gonna go off in 15 seconds. 86 00:03:52,633 --> 00:03:55,100 (imitating josh) Guys, I gotta blerf blerf blerf 87 00:03:55,100 --> 00:03:57,733 'cause I stole ana ng From cash! You need to work on your me, 88 00:03:57,733 --> 00:04:00,833 'cause at no point Did I say "Blerf." You gotta work on your blerf, 89 00:04:00,833 --> 00:04:03,100 'cause at no point did I say, "Blerf blerf." Okay, guys, guys, 90 00:04:03,100 --> 00:04:05,200 Please, please. We gotta switch this out now. 91 00:04:05,200 --> 00:04:08,267 Hand me the dummy envelope. Of course I would have The dummy envelope. 92 00:04:08,267 --> 00:04:11,300 I don't know what's going on With you right now... (alarm blaring) 93 00:04:11,300 --> 00:04:14,733 But we don't have... Aah! Aah! 94 00:04:14,733 --> 00:04:19,133 You think the recipe is wet? Whoa! (gasps) 95 00:04:20,667 --> 00:04:25,667 You guys had one job--steal The colonel's secret formula-- 96 00:04:25,667 --> 00:04:29,333 And you finger-licked it up Pretty darn good, didn't ya? 97 00:04:29,333 --> 00:04:31,833 You touch that drumstick, I'll chop yours off. 98 00:04:31,833 --> 00:04:33,967 Chicken is for closers. 99 00:04:33,967 --> 00:04:35,800 If we'd been successful At this job, 100 00:04:35,800 --> 00:04:39,367 K.F.C. Would've hired us To do their security worldwide. 101 00:04:39,367 --> 00:04:41,567 Well, melanie wouldn't Give me the envelope. Oh, okay! 102 00:04:41,567 --> 00:04:44,333 (all speaking at once) Enough! 103 00:04:44,333 --> 00:04:47,167 I need a team that will walk Through fire for each other. 104 00:04:47,167 --> 00:04:51,867 You guys will sell each other Out at the drop of a hat. Could you make this rant quick? 105 00:04:51,867 --> 00:04:53,900 I got a shiatsu in 20. 106 00:04:53,900 --> 00:04:56,367 I got something for ya. Sasquatch. 107 00:04:56,367 --> 00:05:00,400 (gong, bells chime) 108 00:05:00,400 --> 00:05:03,800 Oz, what did you do to him? 109 00:05:03,800 --> 00:05:06,133 It's just a garden variety Hypnotic trance. 110 00:05:06,133 --> 00:05:08,433 Dutch is amusing to a point, 111 00:05:08,433 --> 00:05:12,300 But I put in a safeguard to shut Him down for moments like this. 112 00:05:12,300 --> 00:05:14,300 I mean, six weeks? That's a long time 113 00:05:14,300 --> 00:05:16,767 To be working at one place Without a raise. 114 00:05:16,767 --> 00:05:18,167 I got crazy expenses-- 115 00:05:18,167 --> 00:05:22,967 Bronzing, frosting, Waxing... 116 00:05:22,967 --> 00:05:24,900 Breathe deep. 117 00:05:24,900 --> 00:05:27,800 From this moment forward, The trigger word will be... 118 00:05:27,800 --> 00:05:30,933 Sasquatch. You're not gonna zombify The rest of us, are you? 119 00:05:30,933 --> 00:05:33,833 Yeah, I can't be no zombie. Well, you better shape up. 120 00:05:33,833 --> 00:05:36,867 Nobody leaves this office Until you guys stop acting 121 00:05:36,867 --> 00:05:40,233 Like little babies And start acting like a team, 122 00:05:40,233 --> 00:05:43,867 And that means Team-building exercises. 123 00:05:43,867 --> 00:05:45,567 Bullpen, five minutes. What? 124 00:05:45,567 --> 00:05:48,267 (cash) bitches, We are dead meat. So dead. 125 00:05:48,267 --> 00:05:51,200 What's the big deal? I can Handle a couple trust falls. 126 00:05:51,200 --> 00:05:54,867 Trust falls would be easy. This is contra team building. 127 00:05:54,867 --> 00:05:56,867 (cheers and laughter) 128 00:05:56,867 --> 00:05:58,267 Yeah! (all cheering) 129 00:05:58,267 --> 00:06:01,333 Now that you've All mastered the apple, 130 00:06:01,333 --> 00:06:03,333 Let's up the stakes a little bit 131 00:06:03,333 --> 00:06:07,333 With a game I like to call Pass the grenade! 132 00:06:07,333 --> 00:06:08,833 Mm. 133 00:06:08,833 --> 00:06:12,300 (melanie) oh! No, no, no, no, No, no, no, no. 134 00:06:12,300 --> 00:06:15,167 The grenade was fake... 135 00:06:15,167 --> 00:06:17,267 But the fear was real. 136 00:06:17,267 --> 00:06:19,267 Let's just suck it up 137 00:06:19,267 --> 00:06:21,933 And get through This stupid team building. 138 00:06:21,933 --> 00:06:26,133 Well, if it's stupid, It must be my cup of tea. Okay, what is your deal? 139 00:06:26,133 --> 00:06:28,667 I heard you talking smack About me to cash. 140 00:06:28,667 --> 00:06:31,767 You... You think I'm stupid. You Wanna put a brain in my head. 141 00:06:31,767 --> 00:06:33,233 Okay, I get it. 142 00:06:33,233 --> 00:06:35,400 I'm not the smartest person Who works here. 143 00:06:35,400 --> 00:06:38,333 We didn't all get to go To college or high school 144 00:06:38,333 --> 00:06:39,867 Or middle school. 145 00:06:39,867 --> 00:06:43,200 No, you're totally misunder-- Middle school? Really? 146 00:06:43,200 --> 00:06:46,467 My dad was a grifter! I'm street smart. 147 00:06:46,467 --> 00:06:49,000 You think a stupid person Can do this? 148 00:06:49,000 --> 00:06:50,267 Hmm. 149 00:06:50,267 --> 00:06:54,767 Yeah, just picked Your pocket. Ooh, $7. 150 00:06:54,767 --> 00:06:56,467 Watch out, ladies. 151 00:06:57,900 --> 00:07:00,500 Wait. Hold it. 152 00:07:00,500 --> 00:07:02,433 (gasps) 153 00:07:02,433 --> 00:07:04,000 What? 154 00:07:04,000 --> 00:07:05,733 Where'd everybody go? 155 00:07:05,733 --> 00:07:08,333 Why does this keep happening To me? 156 00:07:08,333 --> 00:07:10,300 Wait. Come on, melanie. 157 00:07:10,300 --> 00:07:13,767 You're taking What I said out of context. Um, oz isn't in his office, 158 00:07:13,767 --> 00:07:15,567 And everybody else is gone, 159 00:07:15,567 --> 00:07:18,033 So it looks like team building Is canceled. 160 00:07:18,033 --> 00:07:21,000 Thank god. I think we can all Use a break from each other. 161 00:07:21,000 --> 00:07:23,067 (beep) Not so fast, mutants. 162 00:07:23,067 --> 00:07:26,200 (engine revving) The team building's Just beginning. 163 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 See, unless you guys can find A nice way to work together, 164 00:07:29,200 --> 00:07:32,367 You're gonna be trapped here All weekend. (doorknob rattles) 165 00:07:32,367 --> 00:07:34,400 Guys! Front door is locked. 166 00:07:34,400 --> 00:07:37,067 The back door is locked, too. What the hell is going on? 167 00:07:37,067 --> 00:07:40,067 You folks are the best In the business at breaking in. 168 00:07:40,067 --> 00:07:43,667 Well, let's see how good you Are at breaking out--of contra. 169 00:07:43,667 --> 00:07:46,267 No, no, no, no, no. I gotta get outta here. 170 00:07:46,267 --> 00:07:48,800 There's a special-edition Screening of "Tron" tonight. 171 00:07:48,800 --> 00:07:52,233 I've been polishing my helmet All week. Thank god it's an actual helmet. 172 00:07:52,233 --> 00:07:56,033 Screw this noise. I'll get us outta here. 173 00:07:56,033 --> 00:07:57,733 (thud, clatter) 174 00:07:57,733 --> 00:08:00,933 Oh! My face! That's my meal ticket. 175 00:08:00,933 --> 00:08:03,967 Seriously. I model For an energy drink calendar. 176 00:08:03,967 --> 00:08:05,600 I'm mr. June. 177 00:08:07,500 --> 00:08:09,767 What are you doing there, Sugarplum? 178 00:08:09,767 --> 00:08:13,233 You really think I'd let you just lock-pick 179 00:08:13,233 --> 00:08:15,267 Your way outta here? No, no. 180 00:08:15,267 --> 00:08:17,600 You guys have to work together As a team. 181 00:08:17,600 --> 00:08:19,867 And don't bother trying To call anybody for help. 182 00:08:19,867 --> 00:08:22,533 He's right. I got no signal. Yeah, me neither. 183 00:08:22,533 --> 00:08:24,633 Oz must have knocked out The wireless booster. 184 00:08:24,633 --> 00:08:26,800 Damn it! I just bought this! (clatter) 185 00:08:26,800 --> 00:08:28,933 Your phone would've... Never mind. Good choice. 186 00:08:28,933 --> 00:08:32,900 Come on, folks! Teamwork makes the dream work. 187 00:08:32,900 --> 00:08:36,267 Oh, and if your tummies start To get a little growly, 188 00:08:36,267 --> 00:08:38,700 I left you some yummies In the fridge-- 189 00:08:38,700 --> 00:08:41,033 Lasagna, Just like mom used to make. 190 00:08:42,533 --> 00:08:44,400 (mouth full) Sometimes I panic-eat. 191 00:08:44,400 --> 00:08:47,100 (tires screech, crash) 192 00:08:49,400 --> 00:08:52,400 Okay, here's what we're Gonna do--we fix the van 193 00:08:52,400 --> 00:08:56,000 And then we try to drive it Through the doors again. 194 00:08:56,000 --> 00:08:59,500 Hey, I'm blacking out. Yep. 195 00:09:01,467 --> 00:09:03,767 Okay, we're trapped, And you're not helping, cash. 196 00:09:03,767 --> 00:09:07,433 What the hell are you doing? I'm building One of my signature gadgets. 197 00:09:07,433 --> 00:09:09,567 I had to take apart the fridge For the freon. 198 00:09:09,567 --> 00:09:11,767 What, are you gonna freeze The hinges off the front door? 199 00:09:11,767 --> 00:09:15,167 No, I'm building a time machine. When we get outta here, 200 00:09:15,167 --> 00:09:17,000 I'm gonna go back To ana ng's childhood, 201 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Meet up with her in a field, Make her fall in love with me, 202 00:09:20,000 --> 00:09:23,133 Then tell her I will return. That's "The time traveler's wife." 203 00:09:23,133 --> 00:09:25,133 On the off chance That doesn't work, 204 00:09:25,133 --> 00:09:28,100 I've run a hacking program For the last three hours. 205 00:09:28,100 --> 00:09:31,633 Gonna bust right through. Whatever. Now get The flux capacitor outta here. 206 00:09:31,633 --> 00:09:34,067 (paper rustling) 207 00:09:34,067 --> 00:09:37,200 (exhaling deeply) Dutch? You okay? 208 00:09:37,200 --> 00:09:39,433 Yeah, I was just huffing Some paint. 209 00:09:39,433 --> 00:09:42,167 Ah, I can't lie to you, cam. I wasn't huffing paint. 210 00:09:42,167 --> 00:09:44,333 I just told you that So you'd respect me. 211 00:09:44,333 --> 00:09:47,467 I'm freaking out over This whole melanie thing. 212 00:09:47,467 --> 00:09:50,167 Aren't you the one Who asked her to move in? 213 00:09:50,167 --> 00:09:51,867 Yeah, to my place, 214 00:09:51,867 --> 00:09:53,567 Casa de dutch. 215 00:09:53,567 --> 00:09:57,333 Dude, I got a sweet 2-headed Shower, an at-home tanning bed, 216 00:09:57,333 --> 00:10:00,133 And a bidet, son! But this morning, 217 00:10:00,133 --> 00:10:03,000 Melanie gave me a bunch Of apartment listings. 218 00:10:03,000 --> 00:10:06,067 She wants to find a new place. That wasn't the dealio. 219 00:10:06,067 --> 00:10:08,600 The plan was To have her weave herself 220 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Into the fabric That is my awesomeness. 221 00:10:10,600 --> 00:10:12,733 Okay, well, dutch, relationships Are about compromise. 222 00:10:12,733 --> 00:10:14,067 Exactly. 223 00:10:14,067 --> 00:10:16,067 Hey, Maybe you can convince her 224 00:10:16,067 --> 00:10:18,000 To compromise And move in with me! 225 00:10:18,000 --> 00:10:20,933 She trusts you, cam! You're like Her gay best work friend. 226 00:10:20,933 --> 00:10:23,600 For the hundredth time... (whispers) not gay. 227 00:10:23,600 --> 00:10:26,967 I'm sorry, dude. Closet gay best work friend. 228 00:10:26,967 --> 00:10:28,700 (normal voice) not gay. 229 00:10:28,700 --> 00:10:31,767 Wow. Look at that dress. Oh, my god. 230 00:10:31,767 --> 00:10:34,600 (effeminate voice) wow. Look At that dress. Oh, my god. 231 00:10:34,600 --> 00:10:36,533 Hey, you wanna go splitsies On this salad? 232 00:10:36,533 --> 00:10:38,633 It's way too big For me to finish. 233 00:10:38,633 --> 00:10:40,867 It's got a basil-oregano thing Going. It's--it's really good. 234 00:10:40,867 --> 00:10:43,233 Oh, you know, I saw it And thought about you. 235 00:10:43,233 --> 00:10:45,467 I love accessories. Talk to her, man. 236 00:10:45,467 --> 00:10:47,833 Get her To move into my place. 237 00:10:47,833 --> 00:10:51,967 What do you say? Come on, bro. 238 00:10:51,967 --> 00:10:54,900 Bro namath. Bro-sario dawson. 239 00:10:54,900 --> 00:10:56,767 Angelina bro-lie. 240 00:10:56,767 --> 00:10:57,800 Sasquatch. 241 00:10:57,800 --> 00:10:59,767 (gong, bells chime) 242 00:10:59,767 --> 00:11:02,033 Wow. That is useful. 243 00:11:02,033 --> 00:11:04,600 (computer beeps) Oh, finally. 244 00:11:04,600 --> 00:11:06,900 I think I found a hole In oz's system. (typing on keyboard) 245 00:11:06,900 --> 00:11:08,633 Au contraire, mon frรจre. 246 00:11:08,633 --> 00:11:11,433 It's gonna be tough to do All that clickety clack 247 00:11:11,433 --> 00:11:13,267 Without any internet or power. Boop. (elephant trumpeting) 248 00:11:13,267 --> 00:11:16,467 (electricity powers down) (cash) Cam, what the hell did you do? 249 00:11:16,467 --> 00:11:19,067 (thud) Oh, no. I'm okay. I fell on some soft pillows. 250 00:11:19,067 --> 00:11:22,467 (melanie) that's me! Oh. Ooh. Ow! 251 00:11:22,467 --> 00:11:24,633 (clank, electricity powers up) 252 00:11:24,633 --> 00:11:26,533 (mouth full) what? 253 00:11:26,533 --> 00:11:29,600 Great, cam. Now we have no a.C, No lights, no internet. 254 00:11:29,600 --> 00:11:32,067 Ergo... (singsongy) no pornography. 255 00:11:32,067 --> 00:11:35,300 And we're running low on food. Guys, guys, I know We hate each other right now, 256 00:11:35,300 --> 00:11:37,700 But it's a team-building Exercise, so let's just pretend 257 00:11:37,700 --> 00:11:40,600 To like each other. Come on. We come up with one good idea, 258 00:11:40,600 --> 00:11:43,200 We'll be outta here In a half-hour max. 259 00:11:43,200 --> 00:11:44,867 Well, this sucks. 260 00:11:44,867 --> 00:11:48,933 So far cash has given us a lot Of vulgar nicknames for josh, 261 00:11:48,933 --> 00:11:50,933 And the other half are 262 00:11:50,933 --> 00:11:53,300 Shockingly vulgar nicknames For me. 263 00:11:53,300 --> 00:11:57,200 (melanie) you're welcome. Which brings us to the only Legitimate idea we have-- 264 00:11:57,200 --> 00:11:59,633 Cash's time machine. 265 00:11:59,633 --> 00:12:01,067 W-wait. Wait, guys. 266 00:12:01,067 --> 00:12:02,867 I know I talk a good game, 267 00:12:02,867 --> 00:12:05,767 But I've never actually Time-traveled before. 268 00:12:05,767 --> 00:12:07,733 All right, what do you say 269 00:12:07,733 --> 00:12:10,700 We take a hard 5-hour break And attack this with fresh eyes? Cool. I'm out. 270 00:12:10,700 --> 00:12:14,300 Yep. Hey. (whispers) hey. We've gotta get outta here. 271 00:12:14,300 --> 00:12:16,567 You're--you're spitting on me. You talked to mel? 272 00:12:16,567 --> 00:12:19,433 No. I-I don't really Feel comfortable 273 00:12:19,433 --> 00:12:21,600 Getting in the middle Of your relationship, okay? 274 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 Why don't you talk to her? Because I don't want To mess it up. 275 00:12:24,600 --> 00:12:27,067 The more I think about This new apartment thing, 276 00:12:27,067 --> 00:12:28,467 The more I'm buggin'. 277 00:12:28,467 --> 00:12:30,467 I'm not ready to give up My freedom, cam. 278 00:12:30,467 --> 00:12:33,467 Look, none of this changes The way I feel about her. 279 00:12:33,467 --> 00:12:36,467 I mean, next to melanie, Every other girl looks like 280 00:12:36,467 --> 00:12:39,000 Some big, nasty sasquatch. (gong, bells chime) 281 00:12:39,000 --> 00:12:40,867 Oh, the very rare Self-sasquatch. 282 00:12:40,867 --> 00:12:44,200 I didn't believe It was real. Did you just sasquatch him? 283 00:12:44,200 --> 00:12:48,533 No, no. He did it to himself. Oh, what, you're telling me He self-sasquatched? 284 00:12:48,533 --> 00:12:51,000 Okay, you know, I'm tired of this crap. 285 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 I'm getting myself Outta here. 286 00:12:53,500 --> 00:12:54,467 (sighs) 287 00:12:54,467 --> 00:12:56,800 (whispers) I just grazed his junk. 288 00:12:56,800 --> 00:12:59,033 (josh) dude, give it up. 289 00:12:59,033 --> 00:13:00,600 We're never gonna Get out of here. 290 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Much like the lasagna, We're finished. 291 00:13:02,600 --> 00:13:04,700 Oh, by the way, I ate all the lasagna. 292 00:13:04,700 --> 00:13:07,300 Yeah. You know, That jag man makes a point. 293 00:13:07,300 --> 00:13:09,533 I say we declare defeat. 294 00:13:09,533 --> 00:13:11,400 Defeat? I'm in. 295 00:13:13,700 --> 00:13:16,333 (beep) Defeat? Am I really hearing this? 296 00:13:16,333 --> 00:13:18,667 Very disappointing, munchkins. 297 00:13:18,667 --> 00:13:19,767 Look behind you. 298 00:13:19,767 --> 00:13:22,167 You! Me! 299 00:13:22,167 --> 00:13:25,800 (melanie) you came back? Technically, I never left. 300 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 I gave up my whole weekend 301 00:13:27,600 --> 00:13:30,700 To teach you sad sacks How to work together, 302 00:13:30,700 --> 00:13:33,500 Even used a little movie magic To make it look legit. 303 00:13:33,500 --> 00:13:36,733 Not so fast, mutants. The team Building's just beginning. (engine revving) 304 00:13:36,733 --> 00:13:39,667 The way out was simple. I left you a lasagna. 305 00:13:39,667 --> 00:13:42,333 If you put your heads together, You would have remembered that 306 00:13:42,333 --> 00:13:44,900 The acid in the tomato sauce Is a known corrosive. 307 00:13:44,900 --> 00:13:47,867 You could've used that to Disable the locking mechanisms 308 00:13:47,867 --> 00:13:50,900 And get outta here As a team. Yeah, that was so obvious. 309 00:13:50,900 --> 00:13:53,733 Duh! We can always use The battery acid from the van, 310 00:13:53,733 --> 00:13:56,333 Salvage what's left Of this weekend. 311 00:13:56,333 --> 00:13:59,200 I've got countries to visit. Well, the battery's kinda shot, 312 00:13:59,200 --> 00:14:02,400 Dutch obliterated the van. All right, plan "B." I'll just Switch the power back on, 313 00:14:02,400 --> 00:14:05,067 And we'll get outta here. (tablet beeps) 314 00:14:05,067 --> 00:14:07,033 (error message dings) 315 00:14:07,033 --> 00:14:09,333 Oh. Impressive. 316 00:14:09,333 --> 00:14:13,133 (beeps, error message dings) It seems cameron's hack job Overrode my system. Where is he? 317 00:14:13,133 --> 00:14:16,767 I need him to shut it down. He's in the vents, Trying to find a way out. 318 00:14:16,767 --> 00:14:18,467 The vents? 319 00:14:18,467 --> 00:14:21,700 You let him Go up in the vents? 320 00:14:23,933 --> 00:14:27,167 Oh, crap! 321 00:14:30,200 --> 00:14:32,667 (clank) Oh! 322 00:14:32,667 --> 00:14:35,600 Aah! (clanks) 323 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 Not good. Not good. Not good. I installed security gates 324 00:14:38,600 --> 00:14:40,533 In the vents in case Somebody tries to break in. 325 00:14:40,533 --> 00:14:42,633 Josh, give me the time. Uh, 4:32 a.M. 326 00:14:42,633 --> 00:14:45,567 Oh, that's really not good. Why are you panicking? You never panic. 327 00:14:45,567 --> 00:14:48,400 Because the heat kicks on At 4:30. We'll override the program. 328 00:14:48,400 --> 00:14:52,200 Again, I need cameron for that. Well, what happens When the heat turns on? 329 00:14:52,200 --> 00:14:56,167 Well, he'll do some sweating, Then... Die. 330 00:15:00,967 --> 00:15:04,067 Why? Why?! 331 00:15:04,067 --> 00:15:06,933 Why couldn't we have done Trust falls?! 332 00:15:06,933 --> 00:15:09,533 Guys, it's 125 degrees up there, Which means we have 333 00:15:09,533 --> 00:15:11,533 Approximately 30 minutes To get cameron out. 334 00:15:11,533 --> 00:15:13,767 Mel, gear up and hydrate. You're Going in. Unlock that grate. 335 00:15:13,767 --> 00:15:16,100 Josh, find the blueprints To these vents. 336 00:15:16,100 --> 00:15:19,633 How's that rover coming? It's on like tron, boss man. Think he's okay? 337 00:15:19,633 --> 00:15:21,333 (deep voice) * but you'll look sweet * 338 00:15:21,333 --> 00:15:26,600 * upon the seat Of a bicycle built for two * 339 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 (falsetto voice) * ooh, ooh * 340 00:15:29,000 --> 00:15:31,567 Yeah, I'm sure he's fine. 341 00:15:33,100 --> 00:15:34,567 (whirring) 342 00:15:34,567 --> 00:15:37,667 Oh, it's so hot in here. I'm baking alive! 343 00:15:37,667 --> 00:15:41,700 Hey, sammy. Oh, you're so cute! 344 00:15:41,700 --> 00:15:44,133 (high-pitched voice) Give me a kiss. Come on. 345 00:15:44,133 --> 00:15:45,833 Come on. 346 00:15:45,833 --> 00:15:47,500 I'm on it. 347 00:15:47,500 --> 00:15:49,267 Be careful, baby. 348 00:15:49,267 --> 00:15:51,133 (josh) okay, He's 20 feet to your north. 349 00:15:51,133 --> 00:15:53,633 Get him water fast. Cam? 350 00:15:53,633 --> 00:15:58,067 (oz) the heat's rising. We don't have much time. Melanie! Over here! 351 00:15:58,067 --> 00:16:01,267 Put this around your neck And drink this. Okay. Yes. 352 00:16:01,267 --> 00:16:06,000 Oh, water, yes. I've always Enjoyed this beverage. 353 00:16:06,000 --> 00:16:07,667 Mmm! 354 00:16:07,667 --> 00:16:09,933 You're using Your lock-picking case. 355 00:16:09,933 --> 00:16:13,067 Just sit tight. I'm not gonna Let anything happen to you. 356 00:16:13,067 --> 00:16:15,267 (whispers) I love you. 357 00:16:15,267 --> 00:16:18,100 Yes, cameron, I love you, too. 358 00:16:18,100 --> 00:16:22,667 (normal voice) no, like, I love you... For real. 359 00:16:22,667 --> 00:16:24,133 Seriously, melanie. 360 00:16:24,133 --> 00:16:26,267 The first time I saw you crack a safe, 361 00:16:26,267 --> 00:16:28,567 I knew I was in love with you. 362 00:16:28,567 --> 00:16:30,800 And you're cool 363 00:16:30,800 --> 00:16:33,867 And you're smart and--and every Song on your ipod is good, 364 00:16:33,867 --> 00:16:35,633 And that is unheard of. 365 00:16:35,633 --> 00:16:38,733 (whispers) You're hallucinating. 366 00:16:38,733 --> 00:16:40,267 No, I'm not. 367 00:16:40,267 --> 00:16:43,033 I wish I didn't feel This way, but... 368 00:16:43,033 --> 00:16:44,767 But I do. 369 00:16:44,767 --> 00:16:47,467 When you overheard me The other day, 370 00:16:47,467 --> 00:16:50,767 I wasn't calling you stupid, I was saying it's stupid... 371 00:16:50,767 --> 00:16:53,533 You're moving in with dutch, 372 00:16:53,533 --> 00:16:55,633 Because... 373 00:16:55,633 --> 00:16:59,600 I'm jealous you're with him And--and not me. 374 00:17:02,367 --> 00:17:06,033 Well, don't just lie there. Say something. 375 00:17:06,033 --> 00:17:09,533 (dutch) cam, I'm on your left! 376 00:17:09,533 --> 00:17:12,533 It was taking too long. I got worried. 377 00:17:12,533 --> 00:17:15,733 Well, this is a low point. Dutch, just--just--just go back. 378 00:17:15,733 --> 00:17:17,633 I-I got it, okay? 379 00:17:17,633 --> 00:17:21,167 The vent's too small! I'm stuck! 380 00:17:21,167 --> 00:17:23,300 Of all the days Not to grease up. 381 00:17:23,300 --> 00:17:26,400 Seriously, I can't move a muscle! 382 00:17:26,400 --> 00:17:29,400 Damn this adonis-like torso. Oh, it's so hot in here! 383 00:17:29,400 --> 00:17:32,067 Hold tight. We're coming up. (dutch) I'm trapped! 384 00:17:32,067 --> 00:17:34,067 I'm totally trapped! 385 00:17:34,067 --> 00:17:35,533 Help me, lord! 386 00:17:35,533 --> 00:17:38,200 I don't want to die in here! I'm too sexy. 387 00:17:38,200 --> 00:17:40,900 God, help me! 388 00:17:40,900 --> 00:17:42,567 This is embarrassing! 389 00:17:42,567 --> 00:17:45,733 Dutch, just relax. Breathe. I can't. 390 00:17:45,733 --> 00:17:48,600 It's this whole Moving in thing, mel. 391 00:17:48,600 --> 00:17:51,133 Look, I love you so much, I wanna explode, 392 00:17:51,133 --> 00:17:53,000 But being trapped here Like this, 393 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 It just... It made me realize that... 394 00:17:57,000 --> 00:17:58,933 I need my space! 395 00:17:58,933 --> 00:18:00,733 I'm sorry! 396 00:18:00,733 --> 00:18:03,967 Okay, kind of a lot of things Coming at me right now. 397 00:18:03,967 --> 00:18:05,767 (josh) hey, on your right. 398 00:18:05,767 --> 00:18:08,900 We brought some motor oil So we could slather up dutch 399 00:18:08,900 --> 00:18:12,400 And get him outta here. Oh, I love you guys so much, I wanna explode. 400 00:18:12,400 --> 00:18:16,533 Cam, you're the closest to Dutch! Lube him up! Lubricate! 401 00:18:16,533 --> 00:18:19,900 (cam) I can't reach. Forget about me. Save yourselves! 402 00:18:19,900 --> 00:18:23,067 (melanie) no, no, no! We're all Getting out of here together. Damn right. I'm not leaving 403 00:18:23,067 --> 00:18:27,300 Till every last one is out. (cash) exactly. We die as a team. 404 00:18:27,300 --> 00:18:29,400 (whispers) I love you guys. 405 00:18:29,400 --> 00:18:31,867 Yeah. I love you guys, too. 406 00:18:31,867 --> 00:18:36,300 Now that is the kind of teamwork That I was talking about. 407 00:18:36,300 --> 00:18:38,333 Two days ago you guys Couldn't even steal a recipe 408 00:18:38,333 --> 00:18:40,500 Without bickering. 409 00:18:40,500 --> 00:18:44,133 Now you're willing to walk Through fire for each other. 410 00:18:44,133 --> 00:18:47,467 Wait. This was all fake? But the fear was real, 411 00:18:47,467 --> 00:18:51,267 So was the team building. Nice job, folks. 412 00:18:51,267 --> 00:18:54,300 And as a reward, Here's 68 degrees of cool a.C. 413 00:18:54,300 --> 00:18:56,133 (click, vents whirring) 414 00:18:56,133 --> 00:18:58,333 Ahh! That's good. 415 00:18:58,333 --> 00:19:00,533 And your freedom! (clanking) 416 00:19:00,533 --> 00:19:02,933 (cash) oh, thank you, Dear lord! Oh, my god. 417 00:19:02,933 --> 00:19:05,133 I'm free! 418 00:19:05,133 --> 00:19:08,000 Free! Yeah, but I'm still stuck. 419 00:19:08,000 --> 00:19:10,433 Cam? 420 00:19:10,433 --> 00:19:11,867 Get to lubing. 421 00:19:11,867 --> 00:19:14,167 Ugh. 422 00:19:14,167 --> 00:19:16,867 (panting) 423 00:19:16,867 --> 00:19:19,100 Freedom! 424 00:19:19,100 --> 00:19:21,933 You lunatic! You're learning! 425 00:19:21,933 --> 00:19:25,133 Oh, my back. Ah! Ah! Hey, man, I've been thinking. 426 00:19:25,133 --> 00:19:26,933 Hmm? I'm not gonna go out With ana ng. 427 00:19:26,933 --> 00:19:30,800 Oh, good. I can ask her out, then. You're gonna ask out my girl? 428 00:19:30,800 --> 00:19:33,533 Well, I take it back. (cameron) are you Out of your mind? 429 00:19:33,533 --> 00:19:36,533 You were willing to bake me For a team-building exercise?! 430 00:19:36,533 --> 00:19:38,800 Relax. You were never In any real danger. 431 00:19:38,800 --> 00:19:41,600 I was monitoring your Core temperature the whole time. 432 00:19:41,600 --> 00:19:45,533 How could you? I certainly haven't implanted A chip in you, 433 00:19:45,533 --> 00:19:47,767 If that's What you're insinuating. 434 00:19:47,767 --> 00:19:49,600 No, oz, this is serious. 435 00:19:49,600 --> 00:19:53,500 Some things were said up there That I can't take back ever. 436 00:19:53,500 --> 00:19:57,667 What? That stuff about you Being in love with melanie? 437 00:19:57,667 --> 00:19:59,867 Something tells me That particular feline is 438 00:19:59,867 --> 00:20:02,233 Out of the bag. (slaps back) 439 00:20:02,233 --> 00:20:04,133 I lubed dutch! 440 00:20:04,133 --> 00:20:06,967 Team building! 441 00:20:06,967 --> 00:20:10,200 Hey. Hey. 442 00:20:10,200 --> 00:20:13,700 Uh, listen, I said some stuff Back there that I-- Oh, no, no. Stop. 443 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 I know you didn't mean that Stuff. I mean, you were loopy. 444 00:20:16,700 --> 00:20:18,967 Why don't we just chalk it up To extreme circumstances? 445 00:20:18,967 --> 00:20:20,833 Yeah, writing it off. That seems like a good strategy. 446 00:20:20,833 --> 00:20:24,033 Yeah. 'cause I mean, If I really meant that stuff, 447 00:20:24,033 --> 00:20:25,833 And we still had To work together, 448 00:20:25,833 --> 00:20:29,033 That would be really awkward. It would be really awkward, 449 00:20:29,033 --> 00:20:31,300 Especially since My boyfriend works here. 450 00:20:31,300 --> 00:20:35,633 Yes. So many examples Of why it would be awkward. 451 00:20:35,633 --> 00:20:38,933 So... Friends? 452 00:20:38,933 --> 00:20:41,633 Absolutely. Friends. 453 00:20:43,600 --> 00:20:45,733 Oh. 454 00:20:45,733 --> 00:20:47,633 So where'd you and dutch land 455 00:20:47,633 --> 00:20:50,533 On the whole Moving in together thing? We talked about it. 456 00:20:50,533 --> 00:20:53,067 Decided we're gonna Give it a little more time. 457 00:20:53,067 --> 00:20:56,900 I gotta be honest. I was--I was Pretty nervous about it, too. 458 00:20:56,900 --> 00:20:59,900 Well, you're a smart girl. You'll figure it out. 459 00:20:59,900 --> 00:21:01,567 Yeah. 460 00:21:01,567 --> 00:21:04,033 I'll see you monday. It is monday! 461 00:21:04,033 --> 00:21:08,267 I don't know about you guys, But I feel pretty rested. Uh, uh... 37014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.