All language subtitles for Bad.Genius.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,059 --> 00:00:55,399 ‫"لو كان الشرف مربحاً لصار الجميع شرفاء ‫السير (توماس مور)" 2 00:01:08,036 --> 00:01:09,037 ‫إنه ليس لي 3 00:01:09,580 --> 00:01:13,208 ‫أنا آخر من يحتاج إلى الغش في الدنيا ‫اسألوا أي أحد 4 00:01:15,877 --> 00:01:19,548 ‫{\an8}الأولى في الصف في كل عام ‫وفي كل مادة 5 00:01:19,965 --> 00:01:20,966 ‫جوائزها أمامك 6 00:01:21,425 --> 00:01:23,844 ‫الأولى في مسابقات الرياضيات والعلوم 7 00:01:24,094 --> 00:01:27,055 ‫بطلة الولاية في أحاجي ‫الكلمات المتقاطعة لثلاث مرات 8 00:01:28,974 --> 00:01:30,517 ‫ولديها خبرات متنوعة 9 00:01:31,310 --> 00:01:35,021 ‫تكريمات رياضية في رياضات ‫الجري في المضمار والطرقات الترابية 10 00:01:35,105 --> 00:01:36,231 ‫إنها سريعة جداً 11 00:01:36,690 --> 00:01:39,610 ‫ستكون (لين) أول فرد ‫يرتاد الجامعة في عائلتنا 12 00:01:39,860 --> 00:01:43,697 ‫نعرف أن هذه هي المدرسة الأفضل ‫للدخول إلى أرقى الجامعات 13 00:01:43,947 --> 00:01:46,032 ‫نحلم بأن تدخل ‫معهد (ماساتشوستس) للتقانة 14 00:01:46,492 --> 00:01:49,745 ‫عميد المعهد صديق جامعي قديم ‫أنا واثقة أننا سنساعدها في هذا الأمر 15 00:01:51,330 --> 00:01:52,331 ‫(لين)؟ 16 00:01:54,375 --> 00:01:55,376 ‫ما رأيك؟ 17 00:01:58,169 --> 00:02:01,047 ‫تبدو مدرسة (إيكستن باسيفيك) مذهلة حقاً 18 00:02:01,882 --> 00:02:06,052 ‫لكن نظراً لوضعنا المالي الراهن 19 00:02:06,219 --> 00:02:08,847 ‫أظن أن المدرسة الحكومية أكثر ملاءمة 20 00:02:08,972 --> 00:02:10,056 ‫قلت إننا سنكون على ما يرام 21 00:02:10,181 --> 00:02:12,893 ‫أنت تملك مغسل ملابس ‫وتأخرنا عن سداد الإيجار 22 00:02:12,934 --> 00:02:14,853 ‫ثمة أناس يمكن أن نقترض منهم 23 00:02:15,604 --> 00:02:16,730 ‫فلنذهب للتجوّل قليلاً 24 00:02:19,983 --> 00:02:22,986 ‫تُخرّج هذه المدرسة طلبة يغيّرون العالم 25 00:02:23,194 --> 00:02:25,281 ‫أتحمل مسؤولياتي بجدية 26 00:02:25,364 --> 00:02:29,701 ‫لأدعو إلى هنا الطلبة ممن ما كانوا يحظون ‫بفرصة لاستغلال كامل قدراتهم الكامنة 27 00:02:35,499 --> 00:02:37,042 ‫آسفة يا سيدة (والش) 28 00:02:37,376 --> 00:02:39,253 ‫يستحيل أن نتحمل ‫دفع 50 ألف دولار في العام 29 00:02:40,462 --> 00:02:41,630 ‫رسوم التسجيل 40 ألفاً في الواقع 30 00:02:41,797 --> 00:02:44,132 ‫لكن مدرستي الحالية على طريق ‫عمل والدي، لذا التوصيل مجاني 31 00:02:44,425 --> 00:02:45,676 ‫يجب أن أستقل الحافلة للوصول إلى هنا 32 00:02:45,717 --> 00:02:49,012 ‫تكلفة ذلك ألف دولار بعد شراء ‫تذاكر لعشرة أشهر لفترة عام دراسي 33 00:02:49,179 --> 00:02:50,722 ‫سأقضي ساعتين في التنقل 34 00:02:50,806 --> 00:02:53,934 ‫لن يكون لدي وقت للأنشطة اللاصفية ‫أو لمساعدة أبي في مغسل الملابس 35 00:02:54,059 --> 00:02:57,020 ‫{\an8}ما يقلل من إيراداتنا ‫لذا الخيار الأفضل هو خدمة (أوبر) 36 00:02:57,145 --> 00:03:00,274 ‫{\an8}تكلفتها 16 دولاراً لكل توصيلة ‫إن تجنبت زيادة الأسعار المفاجئة 37 00:03:00,399 --> 00:03:02,693 ‫32 دولاراً يومياً، خمسة أيام ‫في الأسبوع لمدة عشرة أشهر 38 00:03:02,818 --> 00:03:04,403 ‫تصبح التكلفة 6400 دولار 39 00:03:04,736 --> 00:03:06,029 ‫بإضافة رسوم الطالب الجديد ‫وقدرها ألفا دولار 40 00:03:06,112 --> 00:03:07,614 ‫وثلاثة آلاف أخرى للكتب والزي المدرسي 41 00:03:07,739 --> 00:03:10,326 ‫ويصبح المبلغ خمسين ألف دولار 42 00:03:11,201 --> 00:03:12,243 ‫تقريباً 43 00:03:16,290 --> 00:03:18,041 ‫الأولى في مسابقة الرياضيات 44 00:03:19,376 --> 00:03:22,713 ‫(لين)، يمكنك ارتياد مدرسة (إيكستن) مجاناً 45 00:03:23,755 --> 00:03:25,173 ‫وسألغي كل الرسوم 46 00:03:25,841 --> 00:03:30,178 ‫تستحقين فرصة لتحقيق أحلامك ‫كما أي طالب في مدرستنا 47 00:03:30,554 --> 00:03:33,014 ‫ما عليك سوى إيجاد أفضل ‫طريقة للوصول إلى هنا يومياً 48 00:03:33,807 --> 00:03:35,392 ‫هل هذه مشكلة تستطيعين حلها برأيك؟ 49 00:03:37,769 --> 00:03:41,147 ‫"(سياتل)" 50 00:04:25,984 --> 00:04:27,486 ‫كيف كانت الرحلة؟ 51 00:04:27,736 --> 00:04:30,155 ‫اختصرت الرحلة لتصبح ساعة في كل اتجاه 52 00:04:30,364 --> 00:04:33,074 ‫إن اقتطعتها من وقت ‫الواجبات المنزلية، ستُحل المشكلة 53 00:04:33,617 --> 00:04:37,579 ‫لن يكون ذلك كل يوم، سأتناوب أنا ‫والحافلة على إيصالك، سنرتب ذلك 54 00:04:43,252 --> 00:04:46,338 ‫سيتساءل الجميع: من هي ‫الفتاة الجديدة ذات الزي الجميل؟ 55 00:04:48,382 --> 00:04:51,468 ‫لامع جداً بحيث يمكنك ‫أن تري انعكاس صورتك 56 00:04:51,802 --> 00:04:53,387 ‫ما كان عليك فعل هذا يا أبي 57 00:04:55,681 --> 00:04:56,682 ‫شكراً 58 00:05:08,652 --> 00:05:09,653 ‫اشتركت في مسابقة الأسئلة السريعة 59 00:05:09,736 --> 00:05:11,488 ‫وصل فريقهم ‫إلى نهائي الولاية في العام الفائت 60 00:05:11,613 --> 00:05:13,449 ‫لذا حصلوا على غرفة خاصة ليتدربوا فيها 61 00:05:14,115 --> 00:05:15,659 ‫يجب أن نتشاركها مع طلبة المسرح 62 00:05:17,035 --> 00:05:19,120 ‫لهذا تكون مشاهدتك ممتعة حقاً 63 00:05:19,913 --> 00:05:22,499 ‫لا بد أنك اكتسبت شيئاً ‫من مهاراتهم في التمثيل 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,669 ‫هل تفكرين بالانضمام إلى نوادٍ أخرى؟ 65 00:05:27,921 --> 00:05:29,923 ‫البرنامج الموسيقي مذهل 66 00:05:30,215 --> 00:05:32,217 ‫لديهم برنامج إقامة صيفية في (نيويورك) 67 00:05:33,427 --> 00:05:36,388 ‫حسب ما أذكر، فإن معهد ‫(ماساتشوستس) للتقانة في (بوسطن) 68 00:05:36,680 --> 00:05:39,933 ‫دخل اثنان من طلبة (إيكستن) إلى معهد ‫(جوليارد) الموسيقي في العام الفائت 69 00:05:40,141 --> 00:05:42,436 ‫لدي الآن فرصة حقيقية لكسب تجربة أداء 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,690 ‫ستطلب السيدة (والش) من صديقها ‫أن يساعدك لدخول معهد (ماساتشوستس) 71 00:05:47,649 --> 00:05:49,485 ‫يجب ألا نحرجها 72 00:05:54,531 --> 00:05:55,741 ‫لا تشتتي ذهنك 73 00:05:57,618 --> 00:05:59,786 ‫ستحققين ما لم أستطع أنا وأمك تحقيقه 74 00:06:02,289 --> 00:06:04,333 ‫يمكنك أن تحققي إنجازات عظيمة 75 00:06:19,515 --> 00:06:22,058 ‫تقضي طفلة من الجيل الأول ‫462 ساعة دراسية في السنة 76 00:06:22,183 --> 00:06:24,520 ‫{\an8}لتقوم بأنشطة يُقال لها ‫إنها ستضمن مستقبلها 77 00:06:25,061 --> 00:06:28,524 ‫لكنها كانت تشعر بالحرية ‫حين كانت تعزف على البيانو مع أمها 78 00:06:28,732 --> 00:06:30,609 ‫{\an8}إن كانت إكس تمثل ‫قيمة الضغط لإرضاء الجميع 79 00:06:30,692 --> 00:06:33,194 ‫{\an8}مضروبة بقيمة العزلة ‫لعدم وجود وقت للأصدقاء 80 00:06:34,070 --> 00:06:38,325 ‫{\an8}فما احتمال أن تقترف خطأ ‫يجعلها تخسر كل ما عملت لأجله؟ 81 00:06:42,788 --> 00:06:44,831 ‫"السنة الأولى" 82 00:06:45,040 --> 00:06:46,041 ‫(لين) 83 00:06:46,500 --> 00:06:48,252 ‫آسفة جداً على التأخير 84 00:06:49,836 --> 00:06:50,546 ‫من أنتِ؟ 85 00:06:52,423 --> 00:06:54,633 ‫جيد، لم يخبرك أحد، حسناً 86 00:06:54,758 --> 00:06:55,967 ‫أنا سفيرتك في مدرسة (إيكستن) 87 00:06:56,092 --> 00:06:57,844 ‫تريد (والش) أن أعرّفك على المدرسة 88 00:06:57,928 --> 00:07:00,722 ‫لذا أتيت لأقدم لك معاملة خاصة ‫أنا (غريس) 89 00:07:04,351 --> 00:07:05,352 ‫معذرة يا سيد 90 00:07:05,686 --> 00:07:07,771 ‫هذه ليست جيدة ‫أعد الكرة، مرة ثانية 91 00:07:08,021 --> 00:07:10,106 ‫يُسمح بصورة واحدة لكل منا 92 00:07:10,774 --> 00:07:13,402 ‫حسناً، أول درس في مدرسة (إيكستن) ‫أتسمحين لي؟ 93 00:07:13,902 --> 00:07:18,198 ‫بعض القواعد لا داعي للالتزام بها ‫بالنسبة إلى من يسعون إلى العلا 94 00:07:19,074 --> 00:07:21,368 ‫- إنها مجرد صورة للكتاب السنوي ‫- يا عزيزتي 95 00:07:21,827 --> 00:07:23,412 ‫تبقى الصور للأبد، اسألي (بريتني) 96 00:07:23,745 --> 00:07:24,746 ‫عدّلي أحمر الشفاه 97 00:07:25,456 --> 00:07:28,208 ‫حسناً، هذه هي، هذه اللقطة المناسبة 98 00:07:28,417 --> 00:07:29,418 ‫أجل 99 00:07:29,543 --> 00:07:32,087 ‫انظر إليها، إنها جميلة 100 00:07:36,675 --> 00:07:40,304 ‫يا إلهي يا (لين)، لو أنني أجيد الرياضيات ‫بقدر نصف ما تجيدين العزف 101 00:07:40,387 --> 00:07:42,097 ‫فلن أرسب فيها 102 00:07:44,182 --> 00:07:45,434 ‫إنها مجموعة تاء 103 00:07:46,727 --> 00:07:48,144 ‫إنها... ماذا؟ 104 00:07:49,396 --> 00:07:51,482 ‫تعاملي مع اتحاد المجموعات ‫على أنها كل شيء في المجموعة ألف وباء 105 00:07:51,523 --> 00:07:53,775 ‫أي كل الأرقام، والمجموعة تاء 106 00:07:54,360 --> 00:07:55,402 ‫ثلاثة، ستة، عشرة 107 00:07:57,279 --> 00:08:00,031 ‫عرف الحل بهذه السرعة وبالمقلوب؟ 108 00:08:01,700 --> 00:08:04,077 ‫يا إلهي! رائحة هذا الطعام مقززة 109 00:08:06,622 --> 00:08:07,373 ‫(إم جيه)؟ 110 00:08:08,457 --> 00:08:10,417 ‫منذ متى تبالين بما تضعينه في فمك؟ 111 00:08:15,005 --> 00:08:17,924 ‫- شكراً ‫- بصراحة، لا يحق لها أن تتكلم 112 00:08:18,049 --> 00:08:21,470 ‫يجب أن تشمي رائحة صدريتها ‫بعد حصة الرياضة، رائحتها مقززة 113 00:08:21,803 --> 00:08:23,639 ‫إنها مقرفة جداً 114 00:08:25,932 --> 00:08:30,061 ‫ما رأيك أن تعلّميني يا (لين)؟ 115 00:08:32,022 --> 00:08:36,109 ‫يجب أن يبقى معدلي التراكمي ‫فوق الثلاثة، وإلا فلن أنال تجربة أداء 116 00:08:36,652 --> 00:08:38,529 ‫وأنا أسخر مستقبلي كله للتمثيل 117 00:08:38,612 --> 00:08:41,532 ‫- إن علّمتني... ‫- لا أظن أنني أملك وقتاً لذلك يا (غريس) 118 00:08:42,157 --> 00:08:45,035 ‫فعدا عن المدرسة ‫يجب أن أساعد أبي في مغسل الملابس 119 00:08:45,160 --> 00:08:47,077 ‫لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً، أعدك 120 00:08:47,288 --> 00:08:48,830 ‫وسنتسكع معاً بأي حال، صحيح؟ 121 00:08:50,374 --> 00:08:51,875 ‫بالطبع علّمت (غريس) 122 00:08:52,668 --> 00:08:53,919 ‫إنها صديقتي 123 00:08:54,670 --> 00:08:55,879 ‫لمَ لا أساعد صديقتي؟ 124 00:08:56,588 --> 00:08:58,214 ‫"امتحان نصف العام" 125 00:09:13,855 --> 00:09:16,442 ‫استرخي، لقد درسنا كل شيء 126 00:09:22,823 --> 00:09:23,699 ‫ابدؤوا 127 00:09:23,949 --> 00:09:26,117 ‫{\an8}"المادة: الرياضيات 12 ‫امتحان نصف العام، 45 دقيقة" 128 00:09:45,011 --> 00:09:46,096 ‫دُمرت حياتي 129 00:10:37,648 --> 00:10:38,649 ‫(غريس) 130 00:12:06,820 --> 00:12:09,740 ‫ثلاثة فاصلة أربعة! ‫يا إلهي يا (لين)! 131 00:12:09,865 --> 00:12:12,451 ‫- ما هي علامتك؟ ‫- أربعة فاصلة اثنين 132 00:12:13,994 --> 00:12:15,287 ‫يا لك من مجتهدة! 133 00:12:15,412 --> 00:12:17,163 ‫هيا بنا، فلنحتفل 134 00:12:17,331 --> 00:12:18,624 ‫أليست لدينا حصة تاريخ متقدم؟ 135 00:12:19,082 --> 00:12:23,003 ‫صدقيني، لن يبالي أحد إن خرجنا ‫باكراً في آخر يوم من الفصل 136 00:12:24,087 --> 00:12:26,298 ‫- لا أريد أن أتورط بمشكلة ‫- (لين) 137 00:12:26,923 --> 00:12:29,050 ‫لا يمكنهم توبيخك، فأنت نجمة مبهرة 138 00:12:29,175 --> 00:12:33,930 ‫لا أقصد الإساءة، لكنهم يريدون ‫صورتك على منشوراتهم 139 00:12:34,973 --> 00:12:37,351 ‫إذاً، هل تريدين أن... 140 00:12:40,103 --> 00:12:41,104 ‫هذه هي صديقتي! 141 00:12:55,327 --> 00:13:00,874 ‫يا للعجب! ها قد أتت أجمل فتاة ‫في العالم 142 00:13:06,672 --> 00:13:08,465 ‫- هذه... ‫- (لين) 143 00:13:09,090 --> 00:13:12,052 ‫كنت أتشوّق للقائك ‫بعد انتهاء موسم رياضة (لاكروس) 144 00:13:12,636 --> 00:13:13,345 ‫أنا (بات ستون) 145 00:13:13,887 --> 00:13:14,638 ‫{\an8}"فريق (سبارتانز)" 146 00:13:16,056 --> 00:13:17,516 ‫أهلاً بك في منزل آل (ستون) 147 00:13:18,350 --> 00:13:19,935 ‫- هل تشعران بالعطش؟ ‫- أجل 148 00:13:23,647 --> 00:13:24,648 ‫(بات) 149 00:13:26,107 --> 00:13:27,359 ‫رباه! 150 00:13:27,651 --> 00:13:30,153 ‫ماذا عساني أقول؟ أحب أن أبللك 151 00:13:33,824 --> 00:13:37,744 ‫يدير أخي ورفاقه شركة ‫عملات رقمية ناشئة 152 00:13:38,244 --> 00:13:41,122 ‫جل ما يفعلونه هو الإخفاق ‫وتعطيل خط الإنترنت 153 00:13:41,748 --> 00:13:42,833 ‫هل تعمل معهم؟ 154 00:13:43,709 --> 00:13:45,877 ‫أحاول أن أصل إلى الجامعة فحسب 155 00:13:46,670 --> 00:13:47,921 ‫ماذا سيحدث إن لم تفعل ذلك؟ 156 00:13:49,172 --> 00:13:50,466 ‫سيتبرّأ والدي مني 157 00:13:52,133 --> 00:13:55,679 ‫وماذا بشأنك يا (لين)؟ ‫ما هي خططك بعد (إيكستن)؟ 158 00:13:56,096 --> 00:13:58,265 ‫تريد (لين) أن ترتاد معهد (جوليارد) 159 00:13:58,682 --> 00:14:00,225 ‫(جوليارد)؟ 160 00:14:01,685 --> 00:14:05,063 ‫- هل هذا مضحك؟ ‫- أبي ضمن الهيئة التدريسية 161 00:14:05,356 --> 00:14:09,234 ‫(تيد) محام تقانيّ ‫يصدف أنه يعشق (شوبان) 162 00:14:09,401 --> 00:14:11,528 ‫ويعتني بشؤون كل الناس ‫على هذا الجانب من البحيرة 163 00:14:12,112 --> 00:14:13,697 ‫ليس كما تعتني (لين) بك 164 00:14:17,618 --> 00:14:19,453 ‫سمعت أنكما تتسكعان 165 00:14:20,371 --> 00:14:21,247 ‫(بات) 166 00:14:22,623 --> 00:14:25,501 ‫- هل هذا سبب وجودي هنا؟ ‫- لا، لا يا (لين) 167 00:14:27,461 --> 00:14:31,214 ‫- أنت هنا لأنك صديقتي ‫- نلت منحة دراسية، أليس كذلك؟ 168 00:14:31,382 --> 00:14:33,467 ‫أظن أنك في أزمة مالية حالياً 169 00:14:34,510 --> 00:14:35,552 ‫ليس هذا... 170 00:14:36,136 --> 00:14:40,932 ‫يقصد (بات) أن يقول، إن استطعنا ‫أن نستخدم نفوذ وصلات عائلاتنا 171 00:14:41,016 --> 00:14:42,017 ‫لنحصل على ما نريده 172 00:14:42,183 --> 00:14:45,521 ‫فلمَ لا يحق لك أن تستخدمي ‫ما تملكينه لتفعلي المثل؟ 173 00:14:45,854 --> 00:14:47,022 ‫200 دولار مقابل كل اختبار 174 00:14:47,814 --> 00:14:49,441 ‫أنا و(غريس) وأربعة من زملائي 175 00:14:50,066 --> 00:14:54,280 ‫أتتوقع أن أخاطر بخسارة منحتي ‫لأجلك أنت وأربعة من أصدقائك؟ 176 00:14:55,030 --> 00:14:55,781 ‫(لين)! 177 00:14:56,907 --> 00:15:00,327 ‫أنت من طالبات (والش) اللامعات المثاليات 178 00:15:00,661 --> 00:15:03,204 ‫يستحيل أن تصدق ‫أنك قد تقترفين أي خطأ 179 00:15:04,373 --> 00:15:05,499 ‫دعينا... 180 00:15:06,082 --> 00:15:08,126 ‫فلنفكر في الأمر للحظة 181 00:15:09,127 --> 00:15:11,838 ‫كم مادة في هذا الفصل ‫فيها نموذج امتحاني مؤتمت؟ 182 00:15:11,922 --> 00:15:12,964 ‫أربعة، ما عدا الاختبارات الترشيحية 183 00:15:13,089 --> 00:15:15,676 ‫تكاليف السفر لتجربة الأداء ‫في (جوليارد) هي 1300 دولار 184 00:15:15,842 --> 00:15:17,969 ‫بالإضافة إلى نقصان ‫الإنتاجية في مغسل الملابس 185 00:15:18,053 --> 00:15:21,348 ‫وما أدين به من إيجار ‫سيصل العجز إلى 6700 دولار 186 00:15:21,557 --> 00:15:23,934 ‫إن قسمناها على تكلفة ‫انحدار أخلاقي كبير 187 00:15:23,975 --> 00:15:28,188 ‫ولنضف رحلة أخرى عند الاستدعاء ‫وتكلفة ضبط البيانو، وتصبح التكلفة... 188 00:15:28,355 --> 00:15:29,356 ‫12 ألف دولار 189 00:15:31,024 --> 00:15:32,359 ‫اثنا عشر ألف دولار 190 00:15:33,026 --> 00:15:36,280 ‫إن تحسنت درجاتي ‫وعدني والداي بسيارة جديدة 191 00:15:36,613 --> 00:15:40,241 ‫لذا أعدك بأن أكون ‫سائقك الشخصي من وإلى المدرسة 192 00:15:41,117 --> 00:15:43,036 ‫لطف منك، لكن أنا وأبي بأفضل حال 193 00:15:43,329 --> 00:15:44,371 ‫فأنا أرتاد مدرسة (إيكستن) بالمجان 194 00:15:46,540 --> 00:15:48,792 ‫كل شيء صفقة يا (لين) 195 00:15:49,293 --> 00:15:50,627 ‫حتى عند إخفاء شارة السعر 196 00:15:51,503 --> 00:15:53,088 ‫اسمعي، فكري في الأمر ملياً 197 00:15:53,297 --> 00:15:58,469 ‫وسأتحدث إلى أبي لكي يساعد أفضل ‫طالبة في (إيكستن) لدخول معهد (جوليارد) 198 00:15:59,553 --> 00:16:00,679 ‫وبهذا يفوز الجميع 199 00:16:23,577 --> 00:16:26,079 ‫"(بانكول أديدامولا)" 200 00:16:30,876 --> 00:16:33,254 ‫"(لين كانغ)" 201 00:16:36,298 --> 00:16:38,091 ‫سأعلّق هذه الصورة في العمل 202 00:16:41,803 --> 00:16:42,888 ‫من أين جلبت هذه البدلة؟ 203 00:16:43,430 --> 00:16:46,099 ‫حسناً، أخذتها من مغسل الملابس 204 00:16:47,225 --> 00:16:50,437 ‫مناسبة لمقاسي، أبدو وكأنني من المافيا 205 00:16:50,979 --> 00:16:51,980 ‫سيد (كانغ) 206 00:16:52,606 --> 00:16:55,442 ‫- آنسة (والش) ‫- يسرني تواجدك هنا 207 00:16:55,651 --> 00:16:56,902 ‫هذه حفلة جميلة 208 00:16:57,068 --> 00:16:59,530 ‫أنا ممتن حقاً لكل ما فعلتِه لـ(لين) 209 00:16:59,655 --> 00:17:02,991 ‫سوف تبهر صديقك عميد معهد ‫(ماساتشوستس) للتقانة، أؤكد لك ذلك 210 00:17:03,158 --> 00:17:05,118 ‫ليس لدي أي شك في ذلك 211 00:17:05,494 --> 00:17:08,413 ‫وأتطلع قدماً إلى إجراء ‫تلك المحادثة في النهاية 212 00:17:10,374 --> 00:17:12,792 ‫في الواقع، أريد أن أعرفك ‫على سيدة من الأهالي 213 00:17:12,876 --> 00:17:14,253 ‫ممن تساعد بإدارة لجنة المتبرعين 214 00:17:15,044 --> 00:17:17,547 ‫لديها بعض القطع المعروضة في المعرض 215 00:17:18,172 --> 00:17:20,384 ‫لديها منتجات عناية بالبشرة ‫يجب أن تراها 216 00:17:20,884 --> 00:17:21,885 ‫بالطبع 217 00:17:41,196 --> 00:17:42,238 ‫هل أنت بخير؟ 218 00:17:42,989 --> 00:17:44,032 ‫أجل 219 00:17:44,741 --> 00:17:46,368 ‫لكن لا أحب التحدث أمام الناس 220 00:17:48,287 --> 00:17:51,290 ‫- هل سيأتي والداك؟ ‫- أبي في (نيجيريا) 221 00:17:52,123 --> 00:17:54,209 ‫وتكره أمي هذه المناسبات 222 00:17:55,419 --> 00:17:57,796 ‫لمَ ستكره عشاءً يُقام احتفاءً بنا؟ 223 00:17:59,673 --> 00:18:01,007 ‫هذا العشاء لجمع التبرعات يا (لين) 224 00:18:01,675 --> 00:18:03,134 ‫الاحتفالات لدمى جلب الحظ 225 00:18:05,512 --> 00:18:08,890 ‫"كنا نعتبر التقنية أداةً دوماً" 226 00:18:09,350 --> 00:18:15,439 ‫"ونؤمن أنها أداة لتمكين الفرد" 227 00:18:15,647 --> 00:18:20,902 ‫"لدينا رؤية لتأسيس علاقة مختلفة ‫بين المرضى والأطباء..." 228 00:18:21,612 --> 00:18:23,489 ‫ألا تسأم من مشاهدة الأخبار؟ 229 00:18:23,739 --> 00:18:28,327 ‫أنا تعلمت الإنكليزية من مشاهدة الأخبار ‫وأنت صرت ذكية بسببها 230 00:18:28,702 --> 00:18:30,203 ‫إن كنت تعدّني ذكية جداً 231 00:18:30,746 --> 00:18:32,163 ‫فلماذا لم تنصت إليّ حين قلت 232 00:18:32,248 --> 00:18:35,667 ‫إن من الجنون أن تنفق 1000 دولار ‫على كريم للوجه 233 00:18:35,792 --> 00:18:37,628 ‫في حين أنك لم تشترِ بدلة ‫تناسب مقاسك؟ 234 00:18:37,836 --> 00:18:40,797 ‫ستظهر لهم هذه النقود ‫أننا ملتزمان حيال تعليمك 235 00:18:40,964 --> 00:18:42,591 ‫هناك الكثير من الأهالي الأثرياء ‫ممن يتبرعون للمدرسة 236 00:18:42,674 --> 00:18:44,260 ‫أموالنا مناسبة مثلهم 237 00:18:44,385 --> 00:18:45,927 ‫لكن نحن نملك أقل بكثير 238 00:18:46,303 --> 00:18:47,846 ‫- ما كانت أمي ستسمح... ‫- (مي لينغ) 239 00:18:52,518 --> 00:18:55,271 ‫كل ما أرادته أمك ‫هو أن تراكِ تنجحين 240 00:18:57,147 --> 00:19:01,192 ‫ستمنحنا هذه المدرسة الفرصة ‫لكي تكون تضحياتنا مجدية 241 00:19:02,569 --> 00:19:04,070 ‫يجب أن نحرص على ذلك 242 00:19:05,822 --> 00:19:07,449 ‫سأغسل وجهي 243 00:19:07,908 --> 00:19:10,076 ‫لأنني أشعر أنني كقنديل البحر 244 00:20:26,487 --> 00:20:29,155 ‫دفعت لحصص البيانو، ما المشكلة؟ 245 00:20:30,073 --> 00:20:31,283 ‫متى كان هذا الأمر غير قانوني؟ 246 00:20:31,617 --> 00:20:33,910 ‫(كودا) هو مقطع ختامي للأغنية 247 00:20:34,035 --> 00:20:36,913 ‫جمع هذه الكلمة باللغة الإيطالية ‫هو (كود) 248 00:20:37,539 --> 00:20:38,582 ‫ما دفعني لأفكر 249 00:20:38,665 --> 00:20:40,667 ‫ما رأيكم إن صنعنا ‫شيفرة خاصة من الموسيقى؟ 250 00:20:40,792 --> 00:20:44,212 ‫سنستخدم أربع أغان لتمثل ‫الأحرف ألف باء جيم دال 251 00:20:44,546 --> 00:20:46,047 ‫احفظوا حركة أصابعي 252 00:20:46,840 --> 00:20:47,841 ‫هذه ألف 253 00:20:50,427 --> 00:20:53,096 ‫نبدأ بالخنصر، وننهي بالإبهام 254 00:20:53,472 --> 00:20:56,767 ‫- هذه الباء ‫- "45 سؤالاً، 60 دقيقة" 255 00:20:56,892 --> 00:20:59,895 ‫الباء هي 554333215 256 00:21:00,854 --> 00:21:02,063 ‫والآن نغمة جيم 257 00:21:04,400 --> 00:21:05,859 ‫وأخيراً، نغمة الدال 258 00:21:10,489 --> 00:21:14,285 ‫سأعطي ثلاث إجابات وأتجاهل واحدة ‫سأكرر هذا النمط لنجعل النتائج عشوائية 259 00:21:14,535 --> 00:21:16,453 ‫ستجيبون بأنفسكم على الأسئلة ‫التي أتجاهلها 260 00:21:16,703 --> 00:21:19,373 ‫إن كنا سنستخدم إشارات الأيدي ‫فما الفائدة من النغمات؟ 261 00:21:19,623 --> 00:21:21,458 ‫ستمنح الأغنية دماغكم شيئاً يحفظه 262 00:21:21,625 --> 00:21:22,751 ‫إن كُشف أمركم 263 00:21:23,043 --> 00:21:25,587 ‫قولوا إنكم كنتم تنقرون ‫أغنية تعلمتموها على البيانو 264 00:21:26,171 --> 00:21:28,882 ‫أغنية يمكنكم عزفها ‫لأي شخص لا يصدقكم 265 00:21:39,685 --> 00:21:42,438 ‫"إنها نجمة" 266 00:21:55,742 --> 00:21:56,618 ‫أجل يا عزيزي 267 00:21:58,454 --> 00:22:00,414 ‫- افتحيها ‫- افتحيها! 268 00:22:02,499 --> 00:22:03,959 ‫سنأتي يا (نيويورك) 269 00:22:04,125 --> 00:22:07,170 ‫"مدرسة (جوليارد)، تجربة أداء فيديو ‫خريف 2018، (مي لينغ كانغ)" 270 00:22:15,429 --> 00:22:16,472 ‫"تسليم الفيديو" 271 00:22:22,478 --> 00:22:26,147 ‫- تبدو رائعاً جداً ‫- أشعر أنني مثل (جيف بيزوس) 272 00:22:28,317 --> 00:22:30,277 ‫رأيت أنك دفعت مبلغ الإيجار المتأخر 273 00:22:31,403 --> 00:22:32,821 ‫لا بد أن تدريس الطلبة مثمر 274 00:22:36,116 --> 00:22:38,910 ‫حسناً، سنحصل على العديد ‫من الزبائن قبل الامتحان الفصلي 275 00:22:38,994 --> 00:22:39,995 ‫(لين كانغ) 276 00:22:42,205 --> 00:22:43,374 ‫إلى مكتب المديرة 277 00:22:51,757 --> 00:22:52,591 ‫بالطبع أعرف (لين) 278 00:22:53,800 --> 00:22:54,843 ‫نحن زملاء في الفريق 279 00:22:56,678 --> 00:22:57,513 ‫ولا شيء آخر 280 00:22:59,348 --> 00:23:00,974 ‫أردت مقابلتي يا آنسة (والش)؟ 281 00:23:01,182 --> 00:23:03,059 ‫أجل يا (لين)، اجلسي 282 00:23:05,396 --> 00:23:08,357 ‫حسناً، أنا واثقة أن كليكما ‫سمعتما بـ(كارترايت) 283 00:23:09,816 --> 00:23:10,984 ‫الاسم المكتوب على بناء العلوم؟ 284 00:23:11,192 --> 00:23:13,529 ‫ستقدم السيدة (كارترايت) منحة دراسية 285 00:23:13,695 --> 00:23:18,575 ‫تغطية كامل التكاليف لأي جامعة ‫ينوي الطالب أن يرتادها بعد التخرج 286 00:23:19,075 --> 00:23:21,036 ‫ستُقدم منحة دراسية واحدة ‫لكل مدرسة في المنطقة 287 00:23:21,244 --> 00:23:24,581 ‫وسترشح كل مدرسة طالبين ‫لخوض المقابلات لنيل المنحة 288 00:23:25,040 --> 00:23:29,711 ‫لم أجد أفضل منكما ‫لتمثيل قيم المدرسة 289 00:23:30,379 --> 00:23:31,922 ‫لقد شكلتما فريقاً مذهلاً 290 00:23:32,923 --> 00:23:36,468 ‫أنا واثقة أن أحدكما ‫سيحسّن الاخر كمنافسين 291 00:23:46,186 --> 00:23:47,688 ‫"لدينا 12 دولة" 292 00:23:47,813 --> 00:23:50,065 ‫"لدينا بين خمسة إلى عشرة ‫مواقع في الشهر" 293 00:23:50,399 --> 00:23:52,067 ‫"لدينا 60 ألف عضو" 294 00:23:52,318 --> 00:23:55,571 ‫"ويملك كل هؤلاء الأفراد ‫شركات وعائلات وأصدقاء" 295 00:23:56,196 --> 00:23:58,365 ‫"يساهمون في طريقة ‫العمل الجديدة العظيمة" 296 00:24:13,046 --> 00:24:14,047 ‫أين كنتِ؟ 297 00:24:14,631 --> 00:24:15,632 ‫دروس بيانو 298 00:24:21,137 --> 00:24:25,183 ‫ستفرح أمك جداً لأنك عثرت ‫على طريقة لاستخدام الموسيقى 299 00:24:26,518 --> 00:24:27,269 ‫أبي؟ 300 00:24:28,103 --> 00:24:29,521 ‫أتعرف ما هو اليوم؟ 301 00:25:26,537 --> 00:25:29,205 ‫"مقهى (فوفو)" 302 00:25:39,841 --> 00:25:40,842 ‫مرحباً يا شباب 303 00:25:41,885 --> 00:25:44,763 ‫رجاءً، لا تقفوا أمام المتجر 304 00:25:46,307 --> 00:25:47,766 ‫ماذا ستفعل أيها الإفريقي؟ 305 00:25:50,686 --> 00:25:51,687 ‫يبدو مثل.. 306 00:25:52,729 --> 00:25:54,565 ‫يظن الإفريقي أنه يحكم الشارع 307 00:25:55,899 --> 00:25:56,900 ‫مرحباً، قسم الطوارئ؟ 308 00:25:56,983 --> 00:25:59,110 ‫- أحقاً تتصل بالشرطة؟ ‫- أحتاج إلى مساعدتكم 309 00:25:59,194 --> 00:26:02,448 ‫هناك بضعة شبان يتعاطون ‫المخدرات أمام متجر أمي 310 00:26:03,198 --> 00:26:05,784 ‫أجل، أرجو أن تأتوا ‫إلى هنا بأسرع ما يمكن، شكراً لكم 311 00:26:08,119 --> 00:26:09,120 ‫حظاً طيباً معهم 312 00:26:25,304 --> 00:26:26,930 ‫أفهم لمَ تظنون أنني فعلت ذلك 313 00:26:28,515 --> 00:26:32,728 ‫لكن (بانك) من أنزه الأشخاص ‫الذين عرفتهم، يستحيل أن يغش 314 00:26:33,812 --> 00:26:34,813 ‫(بانك) 315 00:26:35,272 --> 00:26:38,525 ‫(بانكي)، (بانكستر)، هل درست للامتحان؟ 316 00:26:39,443 --> 00:26:41,820 ‫- إنه الامتحان الفصلي، بالطبع درست ‫- بالطبع 317 00:26:42,237 --> 00:26:46,032 ‫بالطبع، لكن الأمر صعب عليّ ‫بسبب صعوباتي في التعلم 318 00:26:47,033 --> 00:26:49,911 ‫- أي نوع من الصعوبات؟ ‫- من الصعوبات الخطيرة 319 00:26:51,330 --> 00:26:52,998 ‫- حظاً طيباً ‫- انتظر 320 00:26:53,624 --> 00:26:55,751 ‫آسف، لكن يجب أن أسأل 321 00:26:56,710 --> 00:26:57,711 ‫هل يمكنني أن أنسخ إجاباتك؟ 322 00:26:58,670 --> 00:27:01,673 ‫اسمع، إن رسبت في هذه المادة ‫فسيقطع والداي المصروف نهائياً 323 00:27:01,840 --> 00:27:04,926 ‫وجربت أمر البيانو ‫لكنني ميّال إلى آلة الفلوت 324 00:27:05,135 --> 00:27:06,136 ‫أمر البيانو؟ 325 00:27:07,346 --> 00:27:08,930 ‫لا شيء، انسَ الأمر 326 00:27:09,556 --> 00:27:10,641 ‫سأدفع لك 300 دولار 327 00:27:14,436 --> 00:27:18,274 ‫بحقك، أنا أحاول تقديم ‫وديعة مالية لك يا رجل 328 00:27:21,067 --> 00:27:21,943 ‫بئساً 329 00:27:27,908 --> 00:27:33,414 ‫"الامتحان الفصلي" 330 00:28:02,776 --> 00:28:05,987 ‫فلنسرع! الساعة قرابة التاسعة والنصف 331 00:28:06,363 --> 00:28:07,614 ‫اجلسوا في مقاعدكم 332 00:28:08,615 --> 00:28:11,827 ‫لديكم ستون دقيقة لإنهاء الامتحان 333 00:28:15,872 --> 00:28:18,500 ‫يمكنكم... البدء 334 00:28:55,537 --> 00:28:57,331 ‫{\an8}"هذا النموذج الامتحاني الأول" 335 00:29:01,167 --> 00:29:02,168 ‫معذرة؟ 336 00:29:03,169 --> 00:29:04,921 ‫هل سنخضع لامتحانين؟ 337 00:29:05,922 --> 00:29:09,843 ‫هناك مخاوف بشأن تشابهات ‫في نتائج الاختبارات مؤخراً 338 00:29:10,552 --> 00:29:13,680 ‫لذا أصدرنا نسختين من الامتحانات التراكمية 339 00:29:14,348 --> 00:29:16,475 ‫أنه الاختبار الذي حصلت عليه فحسب 340 00:29:22,814 --> 00:29:24,358 ‫{\an8}"هذا النموذج الامتحاني الأول" 341 00:29:32,115 --> 00:29:33,992 ‫(لين)، ما هو نموذجك الامتحاني؟ 342 00:30:01,937 --> 00:30:03,272 ‫هل لي أن أساعدك؟ 343 00:30:08,652 --> 00:30:09,528 ‫{\an8}"النموذج الأول" 344 00:30:12,989 --> 00:30:13,699 ‫{\an8}"النموذج الثاني" 345 00:31:10,881 --> 00:31:12,716 ‫(تشيبن)، بدّل أوراقك معي 346 00:31:14,343 --> 00:31:15,176 ‫الآن! 347 00:31:18,930 --> 00:31:19,723 ‫بقي عشرون دقيقة! 348 00:31:21,141 --> 00:31:23,394 ‫(لين)، هل أضع اسمي على ورقتك؟ 349 00:31:23,560 --> 00:31:24,561 ‫لا تفعل شيئاً! 350 00:31:33,945 --> 00:31:35,322 ‫تحذير بقاء عشر دقائق 351 00:31:50,879 --> 00:31:52,423 ‫بقي خمس دقائق 352 00:32:23,995 --> 00:32:24,996 ‫انتهى الوقت 353 00:32:25,372 --> 00:32:26,748 ‫ضعوا أقلام الرصاص جانباً رجاءً 354 00:32:32,045 --> 00:32:33,339 ‫قلت ضعوا أقلام الرصاص جانباً 355 00:32:40,136 --> 00:32:41,347 ‫انتهى الوقت، توقفي! 356 00:32:47,060 --> 00:32:48,812 ‫إلى أي مدى يجب أن يصل ‫معدلك التراكمي؟ 357 00:33:27,058 --> 00:33:28,059 ‫(لين كانغ) 358 00:33:37,361 --> 00:33:39,446 ‫لم تكتبي اسمك على ورقة المسودة 359 00:33:51,542 --> 00:33:54,085 ‫أنت الأعظم يا (لين) 360 00:33:54,378 --> 00:33:56,630 ‫إذاً، هل سنحصل على دروس ‫بيانو في الصيف؟ 361 00:33:57,839 --> 00:34:00,384 ‫- "لدي 7 زبائن مهتمين بدروس البيانو؟ ‫- أجل، أحتاج إلى ملابس شتوية في (نيويورك) 362 00:34:00,467 --> 00:34:02,261 ‫- "هل ستعطي (لين) دروساً في الصيف؟" ‫- سأجعلهم يدفعون لك في (مونت كلير) 363 00:34:02,636 --> 00:34:04,471 ‫- أيمكنك فعل ذلك؟ ‫- ليس لدي أي فكرة 364 00:34:04,846 --> 00:34:08,141 ‫(لين كانغ) و(تشابين جويس) ‫تعاليا إلى مديرة المدرسة رجاءً 365 00:34:20,195 --> 00:34:23,073 ‫جلبتكما إلى هنا ‫لأن ثمة أمراً ما يجب أن نفهمه 366 00:34:24,491 --> 00:34:25,367 ‫معاً 367 00:34:25,826 --> 00:34:30,497 ‫قال (بانك) إنه رأى (تشيبن) ‫يغش من ورقة (لين) الامتحانية 368 00:34:31,415 --> 00:34:33,208 ‫هل رأيتِه وهو يفعل ذلك يا (لين)؟ 369 00:34:34,000 --> 00:34:36,920 ‫حصلا على نموذجين امتحانيين مختلفين ‫لذا فالغش لا يجدي 370 00:34:39,340 --> 00:34:41,258 ‫(تشيبن)، هل غششت من ورقة (لين)؟ 371 00:34:42,050 --> 00:34:43,093 ‫لا! 372 00:34:44,010 --> 00:34:45,011 ‫لا 373 00:34:48,640 --> 00:34:49,433 ‫(تشيبن) 374 00:34:49,933 --> 00:34:54,771 ‫كيف لابن النائب العام للولاية ‫أن يتصرف تصرفات حمقاء على الدوام؟ 375 00:34:56,523 --> 00:34:59,067 ‫(لين)، (بانك)، يؤسفني أنكما ‫تورطتما في الأمر، يمكنكما الانصراف 376 00:35:04,072 --> 00:35:04,781 ‫(لين) 377 00:35:05,407 --> 00:35:06,325 ‫انتظري لحظة 378 00:35:10,537 --> 00:35:13,415 ‫لمَ هناك مسائل من كلا النموذجين ‫على ورقتك المسودة؟ 379 00:35:18,879 --> 00:35:19,880 ‫لأنك أنت الفاعلة 380 00:35:26,303 --> 00:35:28,054 ‫هلا تهدئين رجاءً! 381 00:35:29,014 --> 00:35:30,641 ‫لا داعي للفزع 382 00:35:35,396 --> 00:35:36,438 ‫تعساً 383 00:35:38,565 --> 00:35:41,735 ‫- هذا غير وارد ‫- اعترفت (لين) بالأمر 384 00:35:42,193 --> 00:35:45,489 ‫لا أفهم، هل تعانين ‫أنت ووالدك من مشكلات مادية؟ 385 00:35:45,572 --> 00:35:47,699 ‫لا، ليس لدينا أي مشكلات مادية 386 00:35:48,784 --> 00:35:51,328 ‫إن قلت إنك خيبت أملي ‫فهذا أقل ما يقال 387 00:35:52,162 --> 00:35:54,415 ‫أنت رمز النجاح لهذه المدرسة يا (لين) 388 00:35:54,498 --> 00:35:57,918 ‫أؤكد لك أن (لين) ستفعل ‫كل ما يلزم لتصحيح هذا الخطأ 389 00:35:58,001 --> 00:35:58,794 ‫أرجوكِ 390 00:35:59,253 --> 00:36:02,839 ‫لو صدر هذا الفعل من أي طالبة ‫غير (لين)، لكان سبباً كافياً للطرد 391 00:36:05,091 --> 00:36:06,718 ‫لكنك تعنين الكثير لهذه المدرسة 392 00:36:07,803 --> 00:36:10,138 ‫وجميعنا أصبحنا نحبك كثيراً 393 00:36:10,514 --> 00:36:13,224 ‫تستحقين فرصة ثانية ‫لأن هذه أول مخالفة لك 394 00:36:13,892 --> 00:36:14,935 ‫ماذا تقصدين؟ 395 00:36:16,186 --> 00:36:18,272 ‫أي يمكنك البقاء في (إيكستن)، ولكن... 396 00:36:19,105 --> 00:36:21,275 ‫لكن سأضطر لإلغاء المنحة و... 397 00:36:22,150 --> 00:36:24,235 ‫أخشى أنك خسرت ‫ترشيحك لمنحة (كارترايت) 398 00:36:24,320 --> 00:36:26,530 ‫منحة (كارترايت) ‫ليست منحة من مدرسة (إيكستن) 399 00:36:26,613 --> 00:36:30,867 ‫من سيستلم المنحة يمثل المدرسة ‫ويجب أن يعكس قيمها ومُثلها 400 00:36:30,951 --> 00:36:34,955 ‫أتقصدين بالقيم أن تغرقي عائلة فقيرة ‫بفقر مدقع لتثبتي وجهة نظرك؟ 401 00:36:35,038 --> 00:36:35,706 ‫يكفي! 402 00:36:35,789 --> 00:36:38,584 ‫أعتذر نيابة عن ابنتي 403 00:36:39,335 --> 00:36:43,339 ‫عملت بجد شديد لأؤمن لها الفرصة ‫لكي تتعلم في مكان مرموق كهذا 404 00:36:43,797 --> 00:36:46,508 ‫أنا ممتن لأن أمها ليست هنا لترى هذا 405 00:36:46,717 --> 00:36:48,134 ‫كان هذا سيفطر قلبها 406 00:36:48,552 --> 00:36:50,887 ‫شكراً على منحها فرصة ثانية 407 00:37:03,900 --> 00:37:04,985 ‫هل هذه خطتك؟ 408 00:37:05,861 --> 00:37:07,363 ‫أن تهربي إلى (نيويورك)؟ 409 00:37:08,238 --> 00:37:11,116 ‫أريد فرصة لأفعل ما أحبه، كما أصدقائي 410 00:37:11,241 --> 00:37:13,159 ‫أنت لست مثل أصدقائك 411 00:37:13,369 --> 00:37:15,454 ‫إنهم يهتمون بأمري بما يكفي ‫لدعم رغبتي 412 00:37:15,662 --> 00:37:17,706 ‫ماذا سيحدث بعد أن يأخذوا ‫ما أرادوه منك؟ 413 00:37:17,956 --> 00:37:19,666 ‫هل سيكونون معك إن لم يفلح هذا؟ 414 00:37:20,041 --> 00:37:21,502 ‫أعرف ما أفعله يا أبي 415 00:37:21,877 --> 00:37:23,962 ‫لو كانت أمي هنا، كانت ستفهمني 416 00:37:24,129 --> 00:37:25,881 ‫أي ستفهم أنها وبعد كل التضحيات ‫التي قدمتها 417 00:37:25,964 --> 00:37:29,217 ‫تظن ابنتها أنه لا بأس بالغش ‫لكي تشتري أحذية فاخرة؟ 418 00:37:30,176 --> 00:37:32,971 ‫كانت أمك تنتعل الحذاء الرياضي ذاته ‫إلى العمل في كل يوم 419 00:37:33,179 --> 00:37:35,098 ‫وحين يتمزق، تصلحه بشريط لاصق 420 00:37:35,432 --> 00:37:38,101 ‫كنت أقول لها: ‫اشتري حذاء جديداً، فتقول: لا 421 00:37:38,685 --> 00:37:42,188 ‫"هذه الأموال لـ(ماي)، لمستقبلها" 422 00:37:42,481 --> 00:37:45,859 ‫أهذا ما تفعلينه بالمستقبل ‫الذي ساعدت في منحك إياه؟ 423 00:37:46,902 --> 00:37:48,111 ‫أعيدي المال 424 00:37:50,697 --> 00:37:51,740 ‫تخلصي من هذه 425 00:37:53,284 --> 00:37:54,285 ‫وهذا 426 00:37:58,079 --> 00:37:59,581 ‫لا أريد أن أراه مرة أخرى 427 00:38:02,543 --> 00:38:05,421 ‫ستغيّر السيدة (والش) جدول صفوفك 428 00:38:05,504 --> 00:38:08,507 ‫بحيث لا يمكنك الغش ‫مع هؤلاء الأصدقاء بعد اليوم 429 00:38:10,259 --> 00:38:11,635 ‫ابتعدي عنهم 430 00:38:12,469 --> 00:38:13,554 ‫لقد ربيتك تربية أفضل من هذا 431 00:38:41,122 --> 00:38:45,502 ‫"نود أن ندعوك إلى تجربة أداء حية ‫في مركز (لينكولن) في الأشهر القادمة" 432 00:38:54,720 --> 00:38:58,181 ‫"السنة الأخيرة" 433 00:39:07,691 --> 00:39:09,192 ‫لمَ لا تجيب على رسائلي النصية؟ 434 00:39:09,693 --> 00:39:11,945 ‫انزعج السيد (تونغ) ‫حين لم أعثر على زيه 435 00:39:12,279 --> 00:39:16,492 ‫لن أحصل على تقييم خمس نجوم ‫إن أجبت الهاتف حين يكون معي ركاب 436 00:39:20,662 --> 00:39:23,206 ‫وعدتني أن تقلل القيادة ‫لتصبح عشر ساعات أسبوعياً 437 00:39:23,999 --> 00:39:25,667 ‫إنه عمل مؤقت ريثما تتخرجين 438 00:39:26,293 --> 00:39:31,382 ‫ما دمت قادراً على تشغيل مغسل الملابس ‫في العطلات، والاستمرار في القيادة 439 00:39:33,300 --> 00:39:35,176 ‫سنكون قادرين على تغطية احتياجاتنا 440 00:39:35,386 --> 00:39:36,720 ‫لأنك اقترضت 441 00:39:39,973 --> 00:39:43,101 ‫تعالي، ليس من شأنك ‫أن تقلقي حيال الأمر 442 00:39:43,935 --> 00:39:44,936 ‫اذهبي وادرسي 443 00:39:51,902 --> 00:39:53,570 ‫"(غريس)" 444 00:39:56,114 --> 00:39:57,157 ‫- مرحباً ‫- (لين)؟ 445 00:39:57,574 --> 00:39:59,743 ‫لقد أجبت، أنا مسرورة حقاً لأنك أجبت 446 00:40:00,118 --> 00:40:03,079 ‫- اشتقت إليك ‫- وأنا اشتقت إليكم يا رفاق 447 00:40:03,997 --> 00:40:05,416 ‫بدت حفلة (سانت بارت) ممتعة 448 00:40:05,832 --> 00:40:07,834 ‫أجل، وددنا حقاً لو كنتِ معنا 449 00:40:08,544 --> 00:40:10,671 ‫يحتاج أبي إلى المساعدة ‫في مغسل الملابس 450 00:40:11,505 --> 00:40:12,506 ‫لا أستطيع أن أتركه 451 00:40:13,006 --> 00:40:16,009 ‫حسناً، هذا سبب اتصالي بك ‫في الواقع 452 00:40:16,176 --> 00:40:17,969 ‫هناك من يمكنه مساعدتك في الأمر 453 00:40:21,598 --> 00:40:24,935 ‫- إنه لذيذ يا (إيلايزا)، شكراً لك ‫- يسرني أنه أعجبك 454 00:40:25,602 --> 00:40:27,145 ‫(ساندي) طاهية ماهرة 455 00:40:27,438 --> 00:40:32,025 ‫فازت بمسابقة الطهو، لذا لا أشعر بالحرج ‫إن طلبت منها طهو طعام على عجل 456 00:40:34,445 --> 00:40:35,446 ‫أين (بات)؟ 457 00:40:35,946 --> 00:40:37,281 ‫إنه أول يوم له في شركة (غوغل) 458 00:40:37,698 --> 00:40:41,034 ‫تنجز شركة (تيد) بعض الأعمال ‫لقسم الأبحاث في شركتهم 459 00:40:41,493 --> 00:40:43,954 ‫- منحوه دورة تدريبية ‫- إذاً يا (لين) 460 00:40:45,038 --> 00:40:46,707 ‫سمعت أنك الأولى على دفعتك 461 00:40:47,416 --> 00:40:50,043 ‫أجل، ناهيك كونها ‫بطلة مسابقة الأسئلة السريعة 462 00:40:50,210 --> 00:40:52,045 ‫وفتاة مشهورة في فريق الخطابة 463 00:40:52,128 --> 00:40:56,132 ‫والأرجح أنها أمهر ‫عازفة بيانو عرفتها مدرسة (إيكستن) 464 00:40:59,636 --> 00:41:02,556 ‫أخبرتني (غريس) أنك تخططين ‫للذهاب إلى (نيويورك) بعد التخرج 465 00:41:03,098 --> 00:41:04,475 ‫يُفضل والدي (بوسطن) 466 00:41:05,183 --> 00:41:08,562 ‫شخص له مستقبل باهر مثلك ‫يجب ألا يبالي بما يظنه الآخرون 467 00:41:09,688 --> 00:41:11,022 ‫مهما كنت تهتمين لأمرهم 468 00:41:11,648 --> 00:41:15,486 ‫نعرف أنك قضيت ‫العام الماضي في تدريس (بات) و... 469 00:41:15,902 --> 00:41:19,072 ‫لقد تفوقت على كل أساليبنا الباهظة 470 00:41:19,740 --> 00:41:21,533 ‫عمل (بات) بجد شديد 471 00:41:22,868 --> 00:41:26,497 ‫تتحدثين عن فتاة كانت تظن حتى عمر ‫الرابعة عشرة أن (بارميزان) قومية 472 00:41:26,663 --> 00:41:27,664 ‫توقف 473 00:41:31,668 --> 00:41:34,129 ‫لا أدري كيف تفعلين ذلك، ولا أبالي 474 00:41:35,714 --> 00:41:37,549 ‫أريده أن يدخل جامعة (كولومبيا) فحسب 475 00:41:38,884 --> 00:41:42,721 ‫(بات) هو فرصتنا الأخيرة ‫فلنرسل فرداً من عائلتنا إلى كلية مرموقة 476 00:41:42,888 --> 00:41:44,806 ‫لن تؤهله علامات الاختبار ‫القياسي لدخول (كولومبيا) 477 00:41:44,890 --> 00:41:45,932 ‫ولو كان ابن أحد أفراد الهيئة التدريسية 478 00:41:46,016 --> 00:41:47,017 ‫نريده... 479 00:41:48,769 --> 00:41:49,770 ‫أن يتفوق في هذا الاختبار 480 00:41:50,771 --> 00:41:51,730 ‫إن نجح 481 00:41:52,606 --> 00:41:53,857 ‫ستذهبون أنتم الثلاثة إلى (نيويورك) 482 00:41:57,819 --> 00:42:00,697 ‫عثر سمسار العقارات من طرفنا ‫على منزل في الضاحية الغربية 483 00:42:00,906 --> 00:42:02,658 ‫بواب، ثلاثة أسرّة، حمامان 484 00:42:02,949 --> 00:42:05,118 ‫على بعد موقف قطار ‫من أي شيء قد ترغبين به 485 00:42:05,952 --> 00:42:09,456 ‫شرحت لابني أن كل ما عليه فعله ‫هو أن يرتاد جامعة (كولومبيا) 486 00:42:10,666 --> 00:42:11,708 ‫وستكون له 487 00:42:13,043 --> 00:42:13,919 ‫(لين) 488 00:42:14,711 --> 00:42:15,962 ‫سنكون زملاء سكن 489 00:42:19,883 --> 00:42:22,303 ‫أي تطلبان مني... 490 00:42:22,386 --> 00:42:23,554 ‫أن تساعدي ابننا 491 00:42:25,347 --> 00:42:30,436 ‫سأوفر لك كل ما تحتاجين من موارد ‫لكي تضمني نجاحه 492 00:42:32,438 --> 00:42:35,274 ‫فكري بالأمر، أنتم الثلاثة في (نيويورك) 493 00:42:35,441 --> 00:42:36,442 ‫أمر مشوق جداً 494 00:42:44,074 --> 00:42:46,910 ‫آسفة يا سيد وسيدة (ستون)، لكن... 495 00:42:47,035 --> 00:42:48,495 ‫لكن تقصد... 496 00:42:48,912 --> 00:42:53,834 ‫كما شرحت لكما، إن (لين) ‫تركز تركيزاً عالياً على التخرج 497 00:42:54,418 --> 00:42:59,798 ‫بالطبع لا تريد أن تهدد تخرجها ‫بأن تشتت انتباهها أكثر مما يجب 498 00:43:00,507 --> 00:43:03,677 ‫حسناً، صنعت (ساندي) ‫حلويات مذهلة لما بعد العشاء 499 00:43:03,760 --> 00:43:05,762 ‫إن أردتما الذهاب إلى المسرح لانتظار (بات) 500 00:43:06,513 --> 00:43:07,931 ‫- شكراً يا (إيلايزا) ‫- بالطبع 501 00:43:08,557 --> 00:43:09,558 ‫(لين)... 502 00:43:12,769 --> 00:43:13,770 ‫فكري بالأمر 503 00:43:28,410 --> 00:43:29,703 ‫آسفة، كان ذلك أمراً غريباً 504 00:43:30,871 --> 00:43:33,290 ‫ظننت أنه إن كانت لدينا ‫فرصة للتواجد في (نيويورك) 505 00:43:33,415 --> 00:43:34,416 ‫فيجب أن نحاول، أليس كذلك؟ 506 00:43:34,541 --> 00:43:36,418 ‫مع اقتراب موعد تجربتك ‫للأداء في (جوليارد) 507 00:43:36,502 --> 00:43:38,504 ‫ستكونين على بعد عدة أحياء ‫من مركز (لينكولن) 508 00:43:39,338 --> 00:43:41,632 ‫ويمكن أن أذهب إلى أي ‫تجربة أداء أريدها، إنه أمر مثالي 509 00:43:42,924 --> 00:43:45,093 ‫الغش في الاختبارات القياسية ‫أمر مستحيل 510 00:43:45,427 --> 00:43:47,012 ‫إنها من أصعب الاختبارات 511 00:43:47,263 --> 00:43:50,056 ‫بالضبط، ستكون أصعب مشكلة ‫تجدين لها حلاً 512 00:43:51,892 --> 00:43:53,352 ‫لكن لم تسخري عقلك العبقري ‫لحلها بعد 513 00:44:00,108 --> 00:44:01,318 ‫أجل، أنت محقة على الأغلب 514 00:44:02,819 --> 00:44:05,322 ‫تحمست حقاً حين فكرت ‫بتواجدنا في الساحل الشرقي 515 00:44:13,163 --> 00:44:15,374 ‫"تستمر المفاوضات هنا في (بروكسل)" 516 00:44:15,541 --> 00:44:18,919 ‫"بشأن قرار (المملكة المتحدة) ‫بالانفصال عن الاتحاد الأوروبي" 517 00:44:19,295 --> 00:44:21,046 ‫"لكن نظراً لاختلاف التوقيت" 518 00:44:21,171 --> 00:44:23,965 ‫"وزيارة رئيس الوزراء البريطاني ‫إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)" 519 00:44:24,466 --> 00:44:27,261 ‫"ترجّح المصادر أننا سننتظر إلى الغد" 520 00:44:27,594 --> 00:44:29,971 ‫"لنسمع جواباً بشأن أحدث اقتراحاته" 521 00:44:34,560 --> 00:44:36,102 ‫{\an8}توقيت (فيلادلفيا) متقدم بثلاث ساعات 522 00:44:36,478 --> 00:44:39,898 ‫{\an8}إن ذهبت إلى هناك، يمكنني أن أجري ‫الامتحان وأرسل الأجوبة إلى (سياتل) 523 00:44:40,982 --> 00:44:42,568 ‫{\an8}لكن سأحتاج إلى مبالغ كبرى ‫هذه المرة 524 00:44:43,193 --> 00:44:44,903 ‫{\an8}حتى لو ساعدني والد (بات) ‫للدخول إلى (جوليارد) 525 00:44:45,111 --> 00:44:46,363 ‫{\an8}عليّ أن أدفع رسوم الجامعة 526 00:44:46,822 --> 00:44:48,865 ‫رسوم الجامعة 180 ألف دولار 527 00:44:48,949 --> 00:44:50,701 ‫وأريد مبلغ 70 ألفاً أيضاً لمساعدة أبي 528 00:44:53,287 --> 00:44:56,081 ‫(لين)، أنا معجب بحيلك 529 00:44:56,540 --> 00:45:01,337 ‫لكن ثراء أهالينا لا يعني أننا نملك ‫ربع مليون دولار يمكن دفعها فوراً 530 00:45:01,670 --> 00:45:03,046 ‫وقبل أن نناقش ذلك 531 00:45:03,213 --> 00:45:04,881 ‫ما أدراكِ أنه سيكون الاختبار ذاته؟ 532 00:45:05,090 --> 00:45:07,468 ‫تعقبت كل منتدى نقاش ‫لأسئلة الاختبارات القياسية 533 00:45:07,593 --> 00:45:10,887 ‫وعثرت على عدة نقاشات ‫تقارن بين أجوبة الاختبارات في المدن 534 00:45:11,096 --> 00:45:14,350 ‫حصلت (سياتل) و(فيلادلفيا) على الاختبارات ‫ذاتها لثلاثة أعوام على التوالي 535 00:45:15,434 --> 00:45:16,226 ‫حسناً 536 00:45:17,060 --> 00:45:19,145 ‫إذاً، كيف ستخرجين ‫الإجابات من قاعة الاختبار؟ 537 00:45:21,440 --> 00:45:22,441 ‫سأحفظها 538 00:45:23,942 --> 00:45:26,528 ‫{\an8}- هناك أكثر من 150 إجابة ‫- أجريت اختباراً تجريبياً 539 00:45:26,778 --> 00:45:28,822 ‫{\an8}يمكنني أن أحفظ نصفها قبل انتهاء الوقت 540 00:45:29,823 --> 00:45:33,994 ‫{\an8}المشكلة أن الفسحة الزمنية لنقلكما ‫إلى مراكز الاختبار صعبة جداً 541 00:45:34,953 --> 00:45:35,829 ‫{\an8}سأحتاج إلى مساعدة 542 00:45:37,998 --> 00:45:39,750 ‫لا أحد يستطيع فعل ما تفعلينه يا (لين) 543 00:45:43,920 --> 00:45:45,881 ‫أجل، أنهيت للتو التوصيل للسيدة (أجوكو) 544 00:45:46,632 --> 00:45:49,217 ‫لكن يجب أن أتحضر ‫لمقابلة منحة (كارترايت) الليلة 545 00:45:50,386 --> 00:45:51,762 ‫المقابلة في مطعم فاخر 546 00:45:53,514 --> 00:45:54,765 ‫سأعود إلى المنزل باكراً، اتفقنا؟ 547 00:45:56,433 --> 00:45:57,934 ‫يجب أن أنهي المكالمة 548 00:45:59,853 --> 00:46:01,146 ‫أيها الإفريقي 549 00:46:03,023 --> 00:46:04,941 ‫كسرت مرآتي بصندوقك الكبير 550 00:46:06,026 --> 00:46:06,777 ‫ماذا؟ 551 00:46:07,403 --> 00:46:08,194 ‫لا، لم أفعل ذلك 552 00:46:08,487 --> 00:46:09,780 ‫أتقصد أنني أكذب؟ 553 00:46:10,864 --> 00:46:11,657 ‫ماذا؟ 554 00:46:13,825 --> 00:46:14,451 ‫توقفوا! 555 00:46:43,564 --> 00:46:44,898 ‫اثنا عشر ألف دولار لكل شخص للمشاركة 556 00:46:46,858 --> 00:46:49,528 ‫- موافق ‫- نحتاج قرابة 30 زبوناً 557 00:46:49,653 --> 00:46:51,029 ‫إن زاد العدد، فقد نخاطر بكشف أمرنا 558 00:46:51,154 --> 00:46:52,323 ‫إن كان العدد أقل ‫فلن نكسب ما يكفي 559 00:46:52,739 --> 00:46:54,240 ‫أستطيع جمعهم من مجموعتي الدراسية 560 00:46:59,413 --> 00:47:02,958 ‫تعلمنا طوال حياتنا أن نخاف من كلمتين 561 00:47:04,335 --> 00:47:06,127 ‫الامتحانات القياسية 562 00:47:07,212 --> 00:47:11,467 ‫ما رأيكم إن قلت لكم ‫إنه ثمة طريقة للتحكم بهذا الاختبار؟ 563 00:47:12,968 --> 00:47:16,012 ‫كل ما يُسمح لنا بجلبه إلى الامتحان ‫هو: قلم رصاص (بي 2) 564 00:47:17,055 --> 00:47:21,977 ‫ممحاة، آلة حاسبة ‫بطاقة التقديم، وصورة شخصية 565 00:47:22,394 --> 00:47:24,145 ‫لا يملك معظمنا ذاكرة صورية 566 00:47:24,688 --> 00:47:26,648 ‫كيف سندخل الإجابات إلى الامتحان؟ 567 00:47:28,900 --> 00:47:32,446 ‫سيستلم كل شخص منكم ‫قلم رصاص (بي 2) عليه ترميز رقمي 568 00:47:33,196 --> 00:47:36,325 ‫يمثل اختلاف السماكة الإجابات المختلفة 569 00:47:36,825 --> 00:47:38,910 ‫من الأكثر سماكة إلى الأقل سماكة 570 00:47:39,160 --> 00:47:43,624 ‫الخط الأكثر سماكة هو ألف ‫ثم باء، ثم جيم، ثم دال 571 00:47:44,833 --> 00:47:46,084 ‫هل تشعرون بالحماس مثلي؟ 572 00:47:49,963 --> 00:47:54,050 ‫أريدكما أن تفتحوا هواتفكم لكي أحمل ‫عليها تطبيقات مشفرة للتواصل 573 00:47:54,134 --> 00:47:55,302 ‫- لا بأس ‫- لا داعي 574 00:47:55,386 --> 00:47:58,054 ‫سأرسل الإجابات إليكم ‫أثناء فترات متقطعة مخصصة 575 00:47:58,179 --> 00:47:59,765 ‫لمَ وضعت إعجاباً على صور (إم جي) ‫بملابسها الداخلية؟ 576 00:47:59,848 --> 00:48:00,974 ‫- هذا يجعلني أشعر بالنقص ‫- حسناً 577 00:48:01,475 --> 00:48:04,478 ‫أولاً، إنه زي سباحة قطعة واحدة ‫مفتوح الظهر، ليس ملابس داخلية 578 00:48:04,561 --> 00:48:06,688 ‫- ثانياً... ‫- ماذا عنها؟ 579 00:48:06,938 --> 00:48:09,275 ‫سيحصل كل منكم ‫على أربعة أقلام رصاص، قلم لكل مقطع 580 00:48:09,941 --> 00:48:13,987 ‫للقراءة، والكتابة، والرياضيات ‫مع آلة حاسبة ومن دونها 581 00:48:14,571 --> 00:48:17,324 ‫الأرقام بجانب الترميز الرقمي ‫هي للأقسام داخل المقطع 582 00:48:18,492 --> 00:48:19,493 ‫فلنتجاوز المقال 583 00:48:20,327 --> 00:48:23,079 ‫لا تحتسبه أرقى المدارس، فلمَ سنهتم به؟ 584 00:48:24,706 --> 00:48:27,709 ‫إنها تذكرة درجة أولى إلى مستقبلكم 585 00:48:28,627 --> 00:48:29,628 ‫أمستعدون للرحلة؟ 586 00:48:31,087 --> 00:48:36,051 ‫لمَ يمكن لثلاث ساعات من صباح ‫يوم السبت أن تحسم بقية حياتنا؟ 587 00:48:36,510 --> 00:48:40,972 ‫لن تختارنا الجامعات ‫بل نحن من سيختار الجامعة 588 00:48:41,515 --> 00:48:43,600 ‫نحن نختار الجامعة! 589 00:48:43,850 --> 00:48:45,936 ‫نحن نختار الجامعة! 590 00:48:46,186 --> 00:48:48,355 ‫نحن نختار الجامعة! 591 00:49:03,870 --> 00:49:05,456 ‫- شكراً لك ‫- شكراً يا أمي 592 00:49:05,664 --> 00:49:06,915 ‫تركت هذا في المطبخ 593 00:49:19,803 --> 00:49:20,804 ‫ما هذا؟ 594 00:49:22,180 --> 00:49:22,973 ‫(آكامو) 595 00:49:25,058 --> 00:49:26,518 ‫يجب أن آتي إلى هذا المكان أكثر 596 00:49:30,897 --> 00:49:31,732 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 597 00:49:34,234 --> 00:49:35,235 ‫سمعت بما حدث 598 00:49:35,986 --> 00:49:37,363 ‫أردت أن أعتذر فحسب 599 00:49:38,989 --> 00:49:41,116 ‫هل سيمنحونك فرصة أخرى ‫لتخوض المقابلة؟ 600 00:49:43,201 --> 00:49:47,331 ‫قالوا إنه ليس من العدل تطبيق ‫معايير مختلفة لطلبة مختلفين 601 00:50:01,303 --> 00:50:03,013 ‫ما رأيك إن كان في وسعك كسب ذاك المال؟ 602 00:50:04,890 --> 00:50:06,808 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- الاختبارات القياسية 603 00:50:08,519 --> 00:50:10,854 ‫- أنت مجنونة ‫- يحصل الأثرياء على علامة ممتازة 604 00:50:10,979 --> 00:50:12,606 ‫نحصل على المال، ولن يتأذى أحد 605 00:50:12,689 --> 00:50:14,525 ‫لا يهمني ما تفعلينه مع أصدقائك الأثرياء 606 00:50:15,066 --> 00:50:17,403 ‫لا يهمني أن أكسب المال ‫أو أن أحصل على أشياء فاخرة 607 00:50:17,819 --> 00:50:19,070 ‫حياتي مكرّسة للمدرسة والعائلة 608 00:50:19,237 --> 00:50:21,407 ‫والعيش بشق الأنفس من جوائز المسابقات؟ 609 00:50:21,532 --> 00:50:23,241 ‫لا يمكنك الغش في الاختبارات القياسية 610 00:50:23,825 --> 00:50:25,201 ‫إنه الاختبار الأعلى وثوقية في العالم 611 00:50:25,286 --> 00:50:26,370 ‫إنه حيلة 612 00:50:26,828 --> 00:50:31,207 ‫صمّمه أناس أثرياء، لبيعه لأناس أثرياء ‫آخرين لحماية مكانتهم الاجتماعية 613 00:50:32,543 --> 00:50:35,296 ‫الطريقة الوحيدة للفوز ‫في لعبة غير متوازنة هي مناورتها 614 00:50:36,338 --> 00:50:37,339 ‫- لدي خطة ‫- (لين) 615 00:50:43,470 --> 00:50:44,471 ‫آسف يا (لين) 616 00:50:45,597 --> 00:50:48,016 ‫لقد عملت بجهد كبير ‫ولن أخاطر بكل ذلك لأجل مبلغ كبير 617 00:50:50,436 --> 00:50:51,478 ‫أنت فهمت الأمر بالمقلوب يا (بانك) 618 00:50:52,979 --> 00:50:54,815 ‫بل عملت بجهد كبير ولا تتحمل المخاطرة 619 00:51:11,873 --> 00:51:14,585 ‫اخترتني لأنني الشخص الوحيد ‫الذكي بما يكفي لينفذ الأمر معك؟ 620 00:51:15,919 --> 00:51:16,920 ‫لهذا السبب... 621 00:51:18,046 --> 00:51:21,508 ‫ولأنني أظن أنك تستحق ‫أن تصنع أي مستقبل تريده لنفسك 622 00:51:22,968 --> 00:51:24,595 ‫بغض النظر عما تمليه علينا القوانين 623 00:51:38,859 --> 00:51:41,903 ‫"شركة (التجارة العادلة) للطباعة" 624 00:52:07,220 --> 00:52:08,013 ‫إذاً؟ 625 00:52:09,180 --> 00:52:09,931 ‫ما الخطة؟ 626 00:52:10,516 --> 00:52:11,517 ‫هذه قاعدتنا الأساسية 627 00:52:14,478 --> 00:52:15,979 ‫سأسافر أنا وأنت إلى (فيلادلفيا) 628 00:52:16,480 --> 00:52:18,524 ‫عثرنا على ثانوية في قلب المدينة ‫اسمها ثانوية (كانوبي) 629 00:52:18,649 --> 00:52:20,025 ‫لا توجد فيها كاميرات مراقبة 630 00:52:20,108 --> 00:52:22,944 ‫وفيها عدة مخارج ‫لنهرب في حال ساءت الأمور 631 00:52:23,111 --> 00:52:25,071 ‫يبدو أنها أفضل مكان لنا لنخضع للاختبار 632 00:52:25,196 --> 00:52:26,615 ‫يجب أن نستخدم أسلوب القناص 633 00:52:26,948 --> 00:52:27,699 ‫ماذا؟ 634 00:52:28,241 --> 00:52:30,744 ‫هذا ما يفعله المتقدمون ‫للامتحانات خارج البلاد 635 00:52:31,495 --> 00:52:34,290 ‫أي تُسجل باعتبارك ‫طالباً أجنبياً في (أمريكا) 636 00:52:34,540 --> 00:52:35,791 ‫لذا لا يحصلون على أسمائنا الحقيقية 637 00:52:36,207 --> 00:52:37,876 ‫نستخدم مدرسة حقيقية، لكن بهوية مزيفة 638 00:52:38,043 --> 00:52:39,586 ‫نحتاج إلى بطاقة هوية حقيقية للدخول 639 00:52:39,961 --> 00:52:41,171 ‫أعرف أين أعثر عليها 640 00:52:41,547 --> 00:52:43,173 ‫نحتاج فقط إلى جوازات سفر ‫حقيقية يمكن تعديلها 641 00:52:43,340 --> 00:52:45,717 ‫سيجرون تعديلات بسيطة جداً ‫ومن المستحيل كشفها 642 00:52:46,427 --> 00:52:49,263 ‫- إنها كافية لموظفي أمن الاختبارات ‫- هل أنت عميل سري؟ 643 00:52:49,471 --> 00:52:51,014 ‫انتظري يا (لين)؟ ماذا بشأن والدك؟ 644 00:52:54,476 --> 00:52:56,227 ‫{\an8}نهائيات مسابقة ‫الاختبار السريع في (فيلادلفيا) 645 00:52:56,895 --> 00:53:00,023 ‫سنقسم الاختبار إلى قسمين ‫وسنتعاون لنحفظ الإجابات 646 00:53:03,026 --> 00:53:04,152 ‫{\an8}"تدريب القسم الأول: القراءة" 647 00:53:04,403 --> 00:53:06,738 ‫سأجيب على أسئلة النصف الأول ‫من كل قسم 648 00:53:06,822 --> 00:53:07,781 ‫أنت ستحفظ القسم الثاني 649 00:53:07,864 --> 00:53:09,866 ‫سيجمعها (بات) و(غريس) ‫لطباعتها على أقلام الرصاص 650 00:53:21,753 --> 00:53:24,340 ‫{\an8}سيكون القسمان الثاني والثالث ‫متعاقبين من دون استراحة 651 00:53:26,633 --> 00:53:29,135 ‫{\an8}في القسم الرابع، يجب أن نغادر ‫باكراً لكي نوزع أقلام الرصاص 652 00:53:29,261 --> 00:53:30,929 ‫لذا لن نحصل على 55 دقيقة كاملة 653 00:53:31,555 --> 00:53:32,389 ‫سنبقى لعشرين دقيقة فقط 654 00:53:36,602 --> 00:53:38,812 ‫هذا يعني أن نخرج من (كانوبي) ‫بحلول الساعة 11 وعشر دقائق 655 00:53:39,145 --> 00:53:42,274 ‫سيكون لدى (بات) و(غريس) 20 دقيقة ‫لجلب الجميع إلى مراكز الاختبار 656 00:53:42,566 --> 00:53:44,568 ‫تأتي المرحلة الأصعب ‫بعد أن ننهي حفظ الإجابات 657 00:53:45,361 --> 00:53:48,238 ‫لن يسمحوا لنا بالخروج باكراً ‫إلا في حالة المرض 658 00:53:48,905 --> 00:53:50,198 ‫أستطيع أن أجبر نفسي على التقيؤ 659 00:53:50,991 --> 00:53:52,743 ‫فهذا يساعدني لأشعر بتحسن حين أتوتر 660 00:53:54,077 --> 00:53:56,663 ‫- ما هي حصتي إذاً؟ ‫- 150 ألفاً 661 00:54:00,792 --> 00:54:01,877 ‫وما هي حصتك؟ 662 00:54:05,881 --> 00:54:06,673 ‫250 ألفاً 663 00:54:07,258 --> 00:54:09,551 ‫"استلمنا دفعة هذا الشهر مسبقاً" 664 00:54:09,843 --> 00:54:11,637 ‫"لا داعي لأي إيداع آخر" 665 00:54:15,140 --> 00:54:15,974 ‫موافق؟ 666 00:54:18,059 --> 00:54:18,769 ‫أجل 667 00:54:20,145 --> 00:54:21,146 ‫حسناً 668 00:54:24,650 --> 00:54:28,069 ‫حجزنا لكما في (فيلادلفيا) بأسماء مزوّرة ‫لا أحد يعرف أسماءكما الحقيقية 669 00:54:28,404 --> 00:54:31,657 ‫(بانك)، أنت مواطن نيجيري ‫في مدرسة أمريكية في (لاغوس) 670 00:54:31,948 --> 00:54:34,701 ‫(لين)، يملك والدك شركة عقارات ‫خارج (بكين) 671 00:54:35,118 --> 00:54:36,620 ‫الحجوزات على بطاقة (بات) الائتمانية 672 00:54:36,787 --> 00:54:38,580 ‫وكل شيء عدا ذلك، سندفع ثمنه نقداً 673 00:54:38,872 --> 00:54:41,542 ‫ولحسن حظنا، نملك الكثير منه 674 00:54:46,212 --> 00:54:47,631 ‫بقي أن نتدرب على شيء واحد 675 00:54:49,591 --> 00:54:53,219 ‫أنا بريء، اتفقنا؟ ‫أقسم لكم إنني بريء! 676 00:54:55,681 --> 00:54:57,641 ‫ماذا يجب أن أفعل لأنهي هذا الأمر؟ 677 00:54:58,559 --> 00:54:59,810 ‫سأفعل أي شيء 678 00:55:00,561 --> 00:55:03,188 ‫سأفعل أي شيء، سأفعل 679 00:55:03,355 --> 00:55:06,149 ‫أي شيء لأجلك يا عزيزي 680 00:55:06,692 --> 00:55:08,444 ‫- لا ‫- لا أحد يريد أن يرى ذلك! 681 00:55:08,527 --> 00:55:10,987 ‫- لا تفعل ذلك ‫- حسناً، اسمعوا، لقد فهمت 682 00:55:11,112 --> 00:55:14,157 ‫إن قبضوا عليكما، احتما بالاسم المزيف 683 00:55:14,616 --> 00:55:18,119 ‫وإن كُشف الأمر، فسنتظاهر بالغباء ‫وستتحملان كل العواقب 684 00:55:19,455 --> 00:55:20,497 ‫مرة أخيرة 685 00:55:21,248 --> 00:55:22,583 ‫في حال ألقي القبض على (بانك) 686 00:55:25,627 --> 00:55:26,628 ‫(بانك) 687 00:55:28,880 --> 00:55:30,466 ‫ليس من الشبان ‫ممن يمكن أن أصادقهم 688 00:55:31,174 --> 00:55:35,471 ‫لا أقصد أن أكون لئيماً، لكنه فاشل 689 00:55:36,347 --> 00:55:40,517 ‫طوال الأربع سنوات الفائتة ‫كنت أراه يتسكع وحده 690 00:55:40,851 --> 00:55:43,354 ‫كل ما يفعله هو الدراسة ‫والتزلف من الأساتذة 691 00:55:43,937 --> 00:55:44,980 ‫لا أحد يحبه 692 00:55:45,981 --> 00:55:49,901 ‫أعني، لا عجب أنه تعرض للضرب ‫ثم رُمي في حاوية القمامة 693 00:55:52,613 --> 00:55:53,614 ‫حسناً 694 00:55:55,532 --> 00:55:58,410 ‫- (بانك)! ‫- ما خطبك يا رجل؟ 695 00:55:58,494 --> 00:56:00,078 ‫لقد كررت ما قلته لي بالضبط 696 00:56:00,161 --> 00:56:01,830 ‫لم أقل لك ‫إنني كنت في حاوية القمامة 697 00:56:03,374 --> 00:56:04,500 ‫لم أخبر أي أحد 698 00:56:13,717 --> 00:56:14,801 ‫أنتم من أوقع بي 699 00:56:16,762 --> 00:56:18,847 ‫لقد دفعتم لأولئك الشبان ‫لكي يبرحوني ضرباً 700 00:56:19,014 --> 00:56:21,683 ‫لكي تفوتني المقابلة ‫وأكون مضطراً لقبول المشاركة معكم 701 00:56:24,102 --> 00:56:26,272 ‫- جميعكم خططتم لذلك، صحيح؟ ‫- لا، لا 702 00:56:26,438 --> 00:56:28,064 ‫- بلى، بلى كنت تعرفين ‫- لا، لا 703 00:56:28,399 --> 00:56:30,526 ‫أتعرفون كم كنت بحاجة إلى ذاك المال؟ 704 00:56:33,194 --> 00:56:34,571 ‫ليس لي فحسب، بل لأمي أيضاً 705 00:56:36,573 --> 00:56:37,616 ‫لعائلتي كلها 706 00:56:40,118 --> 00:56:42,078 ‫- أنا أنسحب ‫- انتظر يا (بانك) 707 00:56:43,079 --> 00:56:45,081 ‫(بانك)، انتظر يا رجل، انتظر لحظة 708 00:56:45,957 --> 00:56:47,501 ‫حسناً، اهدأ 709 00:56:48,084 --> 00:56:49,545 ‫اسمع، أنا آسف 710 00:56:50,962 --> 00:56:53,089 ‫رأيت أولئك الشبان خارج متجر أمك 711 00:56:53,173 --> 00:56:54,883 ‫لم أعرف أنهم سيقسون عليك 712 00:56:56,217 --> 00:56:58,387 ‫لكن لا يمكننا أن نستسلم الآن 713 00:56:58,637 --> 00:57:01,515 ‫ماذا سيحدث برأيك ‫إن قبضوا عليّ وأنا أفعل هذا؟ 714 00:57:02,891 --> 00:57:05,060 ‫فلن يكون الأمر بالنسبة إلي ‫كما هو بالنسبة إليكم 715 00:57:06,312 --> 00:57:07,563 ‫أنتم فتيان أثرياء 716 00:57:08,605 --> 00:57:09,606 ‫أبوك محامٍ 717 00:57:11,358 --> 00:57:13,735 ‫وأنت مجرد فتاة آسيوية تحمست فحسب 718 00:57:16,154 --> 00:57:17,155 ‫أما أنا؟ 719 00:57:18,073 --> 00:57:22,243 ‫فقط في حال كُشف أمرنا ‫أتفهم؟ لكن إن نجحنا... 720 00:57:22,786 --> 00:57:25,956 ‫ستتحسن أحوالك، وسيفوز الجميع 721 00:57:26,081 --> 00:57:27,082 ‫أنت ستفوز 722 00:57:31,169 --> 00:57:32,170 ‫فأنتم تفوزون دوماً 723 00:57:36,216 --> 00:57:36,883 ‫(بانك)؟ 724 00:57:39,177 --> 00:57:40,053 ‫(بانك)؟ 725 00:57:47,519 --> 00:57:48,312 ‫ماذا؟ 726 00:57:49,771 --> 00:57:51,898 ‫أتظنان أن هذه الخطة ‫يمكن أن تنجح من دون (بانك)؟ 727 00:57:52,899 --> 00:57:53,984 ‫فعلت ما وجب عليّ فعله 728 00:57:58,489 --> 00:57:59,281 ‫(لين) 729 00:57:59,823 --> 00:58:00,741 ‫(لين)! 730 00:58:05,579 --> 00:58:07,498 ‫(لين)، انتظري رجاءً، أرجوك! أرجوك! 731 00:58:07,581 --> 00:58:08,582 ‫هل كنت تعرفين ذلك؟ 732 00:58:08,832 --> 00:58:12,002 ‫لم أعرف، أقسم لك ‫إنني لم أعرف بالأمر 733 00:58:12,294 --> 00:58:15,381 ‫لم أرد أن تصل الأمور ‫إلى هذا الحد يا (لين)، أردت فقط... 734 00:58:15,589 --> 00:58:17,633 ‫- كل ما أردته هو أن... ‫- أن تصبحي ممثلة 735 00:58:18,174 --> 00:58:20,261 ‫كيف لي أن أعرف أن هذه الصداقة بيننا ‫ليست مجرد تمثيلية؟ 736 00:58:23,972 --> 00:58:26,308 ‫أعيدي المال يا (غريس)، انتهى الأمر 737 00:58:52,834 --> 00:58:54,127 ‫ستغادر الطائرة بعد ثلاث ساعات 738 00:58:54,836 --> 00:58:55,837 ‫لمَ عُدت؟ 739 00:59:02,218 --> 00:59:03,219 ‫أتيت لأجلك 740 00:59:05,096 --> 00:59:06,097 ‫رُميت في حاوية القمامة 741 00:59:06,640 --> 00:59:08,642 ‫وخسرت فرصتي لنيل منحة كاملة بسببك 742 00:59:09,601 --> 00:59:12,938 ‫لن أسمح لك ولأصدقائك بأن تسلبوني ‫كل ما عملت لأجله طوال حياتي 743 00:59:16,191 --> 00:59:17,859 ‫ماذا سيحدث إن لم أعد قادرة ‫على فعل هذا؟ 744 00:59:18,985 --> 00:59:21,738 ‫أريد ما أستحقه، وأنت مدينة لي ‫على الأٌقل بفرصة لأحصل على ذلك 745 00:59:24,533 --> 00:59:25,742 ‫انتظر يا (بانك) 746 00:59:26,910 --> 00:59:28,078 ‫ثمة أمر يجب أن تعرفه 747 00:59:47,180 --> 00:59:50,934 ‫صحيح أن (بات) مختل ووغد ‫لكن على الأقل لم يبخل بالحجوزات 748 00:59:53,019 --> 00:59:54,605 ‫لم أجرب خدمة الغرف قط 749 01:00:04,740 --> 01:00:06,992 ‫تعرفين أن الاستحمام ‫لا يكون بهذه الطريقة، صحيح؟ 750 01:00:17,961 --> 01:00:18,962 ‫لا أفهم يا (لين) 751 01:00:20,547 --> 01:00:21,757 ‫لمَ تريدين فعل هذا أصلاً؟ 752 01:00:42,611 --> 01:00:44,070 ‫من هي (مي لينغ)؟ 753 01:00:45,071 --> 01:00:46,323 ‫إنه اسمي الصيني 754 01:00:47,283 --> 01:00:48,284 ‫اسمي الحقيقي 755 01:00:50,076 --> 01:00:51,537 ‫علمتني أمي العزف 756 01:00:52,245 --> 01:00:53,747 ‫هذا ما كنا نفعله معاً 757 01:00:55,624 --> 01:00:56,625 ‫ماذا حدث لها؟ 758 01:00:57,042 --> 01:00:58,919 ‫كانت تعمل في معمل وسط المدينة 759 01:00:59,336 --> 01:01:00,337 ‫مرضت 760 01:01:02,381 --> 01:01:05,926 ‫لكن بقي الأمر مخفياً ‫فما من أحد يمكن أن تلجأ إليه 761 01:01:11,222 --> 01:01:12,724 ‫عملت أمي في تنظيف المنازل 762 01:01:14,351 --> 01:01:15,811 ‫هكذا اكتشفت أمر مدرسة (إيكستن) 763 01:01:17,145 --> 01:01:19,815 ‫أرادت أن ترسل ابنها إلى المدرسة ‫التي يرتادها أولاد من تعمل عندهم 764 01:01:22,359 --> 01:01:24,486 ‫ومنذ ذاك الحين، وهي تدخر ‫كل شيء لأجل تلك المدرسة 765 01:01:26,530 --> 01:01:29,366 ‫لا أفعل هذا فقط لأجل فرصة ‫لممارسة الموسيقى يا (بانك) 766 01:01:32,243 --> 01:01:34,871 ‫نستحق أن نصل ‫إلى ما لم يصل إليه أهلنا 767 01:01:36,457 --> 01:01:38,500 ‫نستحق أن نفعل ما نريده 768 01:01:39,876 --> 01:01:41,211 ‫وأن نقترف الأخطاء 769 01:01:41,878 --> 01:01:44,840 ‫وأن نسعى إلى ما نريده ‫ولو لم يكن أفضل خيار ظاهرياً 770 01:01:47,468 --> 01:01:48,677 ‫نستحق ذلك 771 01:01:50,136 --> 01:01:51,221 ‫أجل، نستحق ذلك 772 01:01:55,392 --> 01:01:56,560 ‫"رسالتان غير مقروءتين، إشعاران" 773 01:02:00,230 --> 01:02:01,815 ‫انتظر، أي غيّروا الموقع؟ 774 01:02:02,274 --> 01:02:06,069 ‫لم يعد الاختبار في ثانوية (كانوبي) ‫بل في جامعة في مركز المدينة 775 01:02:06,152 --> 01:02:07,571 ‫ستكون المراقبة أكثر تشدداً 776 01:02:08,697 --> 01:02:11,867 ‫- سنتصرف من دون خطة ‫- بحثت عنها على الإنترنت، إنها كالمتاهة 777 01:02:12,284 --> 01:02:16,497 ‫اسمعا، إن لم نعطِ الشبان كل الإجابات ‫كما وعدناهم، فنحن مدينون لهم بالمال 778 01:02:17,831 --> 01:02:19,207 ‫هل سنستمر في الأمر؟ 779 01:02:20,041 --> 01:02:21,042 ‫(لين)؟ 780 01:02:24,212 --> 01:02:25,213 ‫ناما جيداً 781 01:02:25,881 --> 01:02:26,923 ‫فالغد يوم مهم 782 01:02:34,473 --> 01:02:37,976 ‫صباح الخير، أظن أنكم مرتبكون قليلاً 783 01:02:39,227 --> 01:02:41,187 ‫لكن بسبب بعض التجاوزات في التسجيل 784 01:02:41,272 --> 01:02:46,318 ‫دفعنا للتفكير بنقل بعض المجموعات ‫إلى مراكز الاختبار الأعلى أماناً 785 01:02:47,778 --> 01:02:50,697 ‫إن واجهتم أي مشاكل ‫تذكروا أننا هنا لمساعدتكم 786 01:02:51,323 --> 01:02:52,574 ‫سلموا هواتفكم رجاءً 787 01:04:04,104 --> 01:04:07,774 ‫"الاختبارات القياسية" 788 01:04:09,610 --> 01:04:11,862 ‫القسم الأول هو اختبار القراءة 789 01:04:12,696 --> 01:04:16,992 ‫مكون من 52 سؤالاً ‫لديكم 65 دقيقة لإنهائه 790 01:04:17,409 --> 01:04:20,829 ‫ستأخذون القسم الثاني ‫والثالث معاً، يليهما استراحة 791 01:04:21,079 --> 01:04:24,207 ‫لا يُسمح لكم بإدخال أو إخراج أي شيء ‫من غرفة الاختبار في الاستراحة 792 01:04:24,375 --> 01:04:27,336 ‫لا يُسمح باستخدام الآلة الحاسبة ‫إلا في القسم الرابع 793 01:04:28,670 --> 01:04:29,380 ‫يمكنكم البدء 794 01:04:31,632 --> 01:04:33,133 ‫"القسم الأول: ‫اختبار القراءة 65 دقيقة، 52 سؤالاً" 795 01:05:10,921 --> 01:05:12,423 ‫بقي خمس دقائق 796 01:05:17,344 --> 01:05:19,305 ‫انتهى الوقت، ضعوا أقلام الرصاص جانباً 797 01:05:30,148 --> 01:05:31,775 ‫- استراحة لعشر دقائق ‫- أجل 798 01:05:32,192 --> 01:05:33,652 ‫"نحن مستعدون" 799 01:05:37,030 --> 01:05:38,615 ‫السيارات والزبائن مستعدون وينتظرون 800 01:05:57,343 --> 01:05:58,552 ‫حسناً، ها قد بدأنا، ها قد بدأنا 801 01:06:07,311 --> 01:06:08,854 ‫(بانك)؟ 802 01:06:10,356 --> 01:06:12,148 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 803 01:06:12,399 --> 01:06:13,775 ‫يريد مئة ألف أخرى؟ 804 01:06:17,028 --> 01:06:19,406 ‫"ماذا تفعل يا (بانك)؟" 805 01:06:22,158 --> 01:06:24,578 ‫يريد مئة ألف أخرى خلال خمس دقائق؟ 806 01:06:24,870 --> 01:06:25,871 ‫أهو منتشٍ؟ 807 01:06:26,204 --> 01:06:27,664 ‫أنت لا تساعد! 808 01:06:30,125 --> 01:06:32,127 ‫"أنا (غريس)، لقد اتفقنا مسبقاً" 809 01:06:34,713 --> 01:06:38,259 ‫"150 ألف رسوم ‫ومئة ألف أخرى للتعويض عن ضربي" 810 01:06:47,434 --> 01:06:48,727 ‫"استلام صورتين" 811 01:06:48,852 --> 01:06:52,856 ‫"تحويل 25 ألف دولار ‫تحويل 25 ألف دولار" 812 01:06:56,109 --> 01:06:59,613 ‫"50 ألفاً هو الحد الأقصى للإرسال ‫من حسابين، سنتدبر الباقي، أقسم لك" 813 01:07:04,660 --> 01:07:06,537 ‫بقيت دقيقة واحدة من الاستراحة 814 01:07:14,586 --> 01:07:16,380 ‫ألف مثل (ألاسكا) 815 01:07:16,838 --> 01:07:18,715 ‫باء مثل (بنانا) 816 01:07:19,383 --> 01:07:20,967 ‫باء مثل (بالتيمور) 817 01:07:21,427 --> 01:07:23,637 ‫- الأحرف فقط يا (بات)! ‫- حسناً 818 01:07:23,720 --> 01:07:27,933 ‫جيم جيم ألف باء جيم دال دال 819 01:07:28,309 --> 01:07:31,395 ‫باء ألف جيم باء جيم دال 820 01:07:32,396 --> 01:07:33,397 ‫اطبع 821 01:07:35,607 --> 01:07:36,275 ‫حسناً 822 01:07:50,163 --> 01:07:51,623 ‫كنت أحرص أن يربح الجميع فحسب 823 01:08:00,299 --> 01:08:02,008 ‫ابدؤوا القسم الثاني الآن 824 01:08:02,133 --> 01:08:03,469 ‫{\an8}"القسم الثاني ‫الكتابة واللغة، 44 سؤالاً، 35 دقيقة" 825 01:08:14,480 --> 01:08:18,066 ‫انتهى وقت القسم الثاني ‫ابدؤوا القسم الثالث الآن 826 01:08:18,233 --> 01:08:19,401 ‫{\an8}"القسم الثالث اختبار رياضيات ‫من دون آلة حاسبة، 25 دقيقة، 20 سؤالاً" 827 01:08:48,514 --> 01:08:50,641 ‫انتهى الوقت، ضعوا أقلام الرصاص جانباً 828 01:08:50,806 --> 01:08:52,057 ‫سنمنحكم استراحة لعشر دقائق 829 01:09:10,118 --> 01:09:13,163 ‫معذرة، نريد أن نفتش على الحمام 830 01:09:13,579 --> 01:09:14,580 ‫اخرج رجاءً 831 01:09:21,672 --> 01:09:23,882 ‫أيها الشاب، هلا خرجت رجاء! 832 01:09:24,550 --> 01:09:25,551 ‫سأخرج فوراً 833 01:09:28,679 --> 01:09:30,138 ‫لن أطلب مرة أخرى 834 01:09:30,306 --> 01:09:32,222 ‫افتح الباب فوراً! 835 01:09:34,393 --> 01:09:36,226 ‫إن لم تفتح الباب فوراً... 836 01:09:46,780 --> 01:09:49,408 ‫ماذا تفعل في الداخل؟ ‫افتح الباب فوراً! 837 01:09:51,702 --> 01:09:55,539 ‫سوف تواجه عواقب وخيمة ‫إن لم تخرج على الفور! 838 01:09:59,543 --> 01:10:00,419 ‫مرحباً؟ 839 01:10:02,128 --> 01:10:03,129 ‫رجاءً اخرجي فوراً 840 01:10:07,259 --> 01:10:09,052 ‫ستفوتك بداية الامتحان 841 01:10:26,487 --> 01:10:29,865 ‫أنت في ورطة كبرى الآن ‫سأمنحك الفرصة لكي تعترف 842 01:10:30,031 --> 01:10:31,700 ‫ماذا يوجد على ذاك الهاتف؟ 843 01:10:33,535 --> 01:10:35,871 ‫إن لم تعودي على الفور ‫فستُلغى نتائج الاختبار 844 01:11:10,781 --> 01:11:12,491 ‫ابدؤوا القسم الرابع الآن 845 01:11:35,639 --> 01:11:37,474 ‫"القسم الرابع، اختبار رياضيات ‫مع آلة حاسبة، 55 دقيقة، 38 سؤالاً" 846 01:11:43,229 --> 01:11:45,774 ‫سيتواصل مع قنصلية (نيجيريا) ‫عاجلاً أم آجلاً 847 01:11:45,899 --> 01:11:47,401 ‫أو مدرستك في (لاغوس) 848 01:11:47,651 --> 01:11:48,944 ‫حان الوقت لتعترف 849 01:13:15,447 --> 01:13:18,659 ‫- ماذا إن لم تصل بحلول 8 وعشر دقائق؟ ‫- ستصل عند الساعة 8 وعشر دقائق! 850 01:13:21,703 --> 01:13:22,704 ‫لا أحد يجيب 851 01:13:22,954 --> 01:13:24,748 ‫كما قلت لكما، إنها مغلقة يوم السبت 852 01:13:26,292 --> 01:13:27,208 ‫هل لي أن أغادر؟ 853 01:13:27,918 --> 01:13:30,379 ‫أخذتما جواز سفري، انتهى ‫أمري بأي حال 854 01:13:31,838 --> 01:13:32,506 ‫صحيح؟ 855 01:13:37,052 --> 01:13:37,844 ‫ارحل من هنا 856 01:13:43,016 --> 01:13:45,769 ‫أتعرف؟ من المذهل ‫أنه ليس لديك لكنة أجنبية 857 01:13:48,229 --> 01:13:49,356 ‫إنها مدرسة ممتازة 858 01:14:25,267 --> 01:14:26,268 ‫رباه! 859 01:14:27,060 --> 01:14:27,853 ‫هل أنت بخير؟ 860 01:14:30,063 --> 01:14:31,357 ‫يجب أن أذهب إلى المنزل، رجاءً 861 01:14:32,358 --> 01:14:34,901 ‫ستلغى نتيجتك إن غادرتِ 862 01:14:43,201 --> 01:14:45,371 ‫يا صاح، هؤلاء الناس يريدون أجوبتهم حقاً 863 01:14:45,454 --> 01:14:46,788 ‫قل لهم انتظروا 864 01:14:47,038 --> 01:14:47,706 ‫حسناً 865 01:14:47,789 --> 01:14:49,165 ‫- اذهب! ‫- حسناً، حسناً 866 01:14:51,042 --> 01:14:53,254 ‫لا أدري إلى متى يمكن أن يماطلهم 867 01:14:53,420 --> 01:14:55,381 ‫ربما حدثت مشكلة يا (بات)! 868 01:14:55,464 --> 01:14:56,423 ‫يا إلهي! 869 01:15:01,219 --> 01:15:02,804 ‫هناك سبب لكونه لا يملك لكنة أجنبية 870 01:15:02,888 --> 01:15:06,267 ‫إنه لا يعيش في (نيجيريا) ‫عنوان منزله عبارة عن حقل فارغ 871 01:15:07,268 --> 01:15:09,185 ‫يجب أن نوقفه، فوراً 872 01:15:20,071 --> 01:15:22,741 ‫- بهذا الطول ‫- لدينا شريك محتمل 873 01:15:22,824 --> 01:15:24,868 ‫أنثى آسيوية، ذات شعر داكن طويل 874 01:15:51,312 --> 01:15:52,313 ‫أنت 875 01:15:53,564 --> 01:15:54,315 ‫أنت، توقف! 876 01:16:43,447 --> 01:16:45,991 ‫لا أدري ولا أبالي، اعثرا عليهما 877 01:16:48,452 --> 01:16:49,870 ‫يملك حراس الأمن أوصافهما 878 01:16:50,371 --> 01:16:53,081 ‫طالما أننا نبقيهما في داخل حرم الجامعة ‫سيتمكنون من القبض عليهما 879 01:17:15,354 --> 01:17:16,062 ‫أنتِ! 880 01:17:33,830 --> 01:17:34,873 ‫(بات)، تعطلت الطابعة! 881 01:17:36,250 --> 01:17:37,251 ‫اذهبي، سأتدبر أمرها 882 01:18:30,804 --> 01:18:33,223 ‫- هل وصلت بقية الإجابات؟ ‫- لا، بقيت ست إجابات 883 01:18:33,724 --> 01:18:35,976 ‫انتظري؟ لمَ لا توجد تغطية هاتفية؟ 884 01:18:37,269 --> 01:18:38,812 ‫لم يبقَ لدينا وقت يا (لين) 885 01:18:40,647 --> 01:18:41,773 ‫نحتاج إلى إجابات 886 01:18:51,950 --> 01:18:52,743 ‫حصلت عليها 887 01:18:53,619 --> 01:18:54,453 ‫هيا بنا 888 01:18:56,622 --> 01:18:57,956 ‫افتح، فلنغادر 889 01:19:14,640 --> 01:19:18,769 ‫"تجارب الأداء الحية في (جوليارد)" 890 01:19:22,773 --> 01:19:23,565 ‫فزنا 891 01:19:24,650 --> 01:19:26,568 ‫أحسنت أيها الرجل القوي 892 01:19:27,068 --> 01:19:28,820 ‫ستكون الأمور بخير ‫من الآن فصاعداً يا أمي 893 01:19:28,987 --> 01:19:32,157 ‫سأجهز طبق طعام كبيراً لك حين تعود 894 01:19:34,200 --> 01:19:34,951 ‫أحبك 895 01:19:42,876 --> 01:19:45,045 ‫بينما نسعى قدماً إلى مستقبلنا 896 01:19:45,254 --> 01:19:48,674 ‫سنكون ممتنين دوماً للعبقريين ‫اللذين جعلا الأمر ممكناً 897 01:19:49,425 --> 01:19:53,762 ‫الأيقونتان، الأسطورتان، أفضل صديقين 898 01:19:54,054 --> 01:19:56,932 ‫(بانك) و(لين) 899 01:20:04,440 --> 01:20:08,151 ‫حسناً، انتظرا، أي انتقلتما ‫إلى غرفة أرقى في الفندق؟ 900 01:20:08,777 --> 01:20:12,406 ‫أعني... يجب أن أعتاد العيش ‫في ناطحة سحاب، أليس كذلك؟ 901 01:20:12,781 --> 01:20:15,326 ‫أتوق إلى زيارة ‫هذه الشقة الفاخرة في (نيويورك) 902 01:20:16,702 --> 01:20:18,370 ‫ألم تخبريهما يا (غريس)؟ 903 01:20:19,288 --> 01:20:20,163 ‫بمَ ستخبرني؟ 904 01:20:21,832 --> 01:20:22,833 ‫فقط... 905 01:20:24,376 --> 01:20:25,377 ‫نحن... 906 01:20:26,920 --> 01:20:30,466 ‫سنخصص عاماً للسفر 907 01:20:31,508 --> 01:20:34,553 ‫رباه! يجب أن ترافقنا (لين) ‫يجب أن تأتي معنا يا (لين) 908 01:20:34,803 --> 01:20:36,388 ‫إنه عام فحسب، إنه عام فحسب 909 01:20:36,472 --> 01:20:39,099 ‫يجب أن تأتي، يا إلهي! ‫أرجوك سيكون هذا مسلياً جداً 910 01:20:39,683 --> 01:20:41,059 ‫وماذا بشأن الشقة؟ 911 01:20:48,817 --> 01:20:50,402 ‫أهذا ما لا تعدّانه استغلالاً لصديق؟ 912 01:20:51,403 --> 01:20:52,112 ‫(لين)! 913 01:20:52,195 --> 01:20:54,573 ‫انتظري، يا (لين)، انتظري، انتظري 914 01:20:55,156 --> 01:20:57,534 ‫حصلت على كل ما تريدينه تقريباً، صحيح؟ 915 01:20:57,993 --> 01:21:00,496 ‫أحتاج إلى استراحة للاعتناء بنفسي 916 01:21:00,621 --> 01:21:03,290 ‫إن لم أحظَ بخبرة حياتية ‫فلن أنجح في مهنة التمثيل 917 01:21:04,666 --> 01:21:06,042 ‫خاطرت بكل شيء... 918 01:21:07,294 --> 01:21:09,255 ‫وكل ما كان يهمكما هو نفسكما 919 01:21:10,464 --> 01:21:11,465 ‫بحقك 920 01:21:13,592 --> 01:21:15,261 ‫لقد فعلت ذلك لمصلحتك الشخصية 921 01:21:16,512 --> 01:21:17,679 ‫ونحن نفعل ذلك 922 01:21:18,514 --> 01:21:20,932 ‫اسمعي، لا داعي أن ننهي صداقتنا 923 01:21:21,433 --> 01:21:24,436 ‫سنرتاد جامعة (كولومبيا) ‫فكري بكل الزبائن الجدد 924 01:21:24,561 --> 01:21:26,104 ‫ستكسبين الكثير من المال 925 01:21:26,272 --> 01:21:28,815 ‫وسنذهب جميعاً إلى (نيويورك) ‫في نهاية المطاف 926 01:21:29,065 --> 01:21:30,692 ‫وستقدمين تجربة أداء في (جوليارد) 927 01:21:31,443 --> 01:21:32,694 ‫يظل الجميع فائزاً 928 01:21:38,241 --> 01:21:39,451 ‫إنه محق 929 01:21:40,494 --> 01:21:41,537 ‫يجب أن أذهب 930 01:21:43,497 --> 01:21:44,415 ‫(لين) 931 01:21:44,665 --> 01:21:45,624 ‫(لين) 932 01:21:52,213 --> 01:21:53,590 ‫الناس مجرد وسيلة 933 01:21:55,008 --> 01:21:57,594 ‫وحين تنتهي الفائدة منا ‫فالأفضل أن نختفي 934 01:21:59,305 --> 01:22:00,306 ‫حين تروننا... 935 01:22:01,265 --> 01:22:03,016 ‫فهذا سيذكركم كم كنتم أوغاداً 936 01:22:24,079 --> 01:22:25,372 ‫عدت بهذه السرعة؟ 937 01:22:28,250 --> 01:22:29,585 ‫لم أكن على ما يرام 938 01:22:46,518 --> 01:22:47,978 ‫"إليكم هذا الخبر العاجل" 939 01:22:48,729 --> 01:22:52,190 ‫"فضيحة غشّ في واحدة ‫من أفقر مناطق (فيلادلفيا)" 940 01:22:52,358 --> 01:22:55,486 ‫"أدت إلى إلغاء مئات ‫من نتائج الاختبارات القياسية" 941 01:22:56,027 --> 01:22:58,822 ‫"ورغم أن مجلس الكلية ‫لم يستطع تحديد هوية الفاعلين" 942 01:22:59,406 --> 01:23:02,576 ‫"اتخذ إجراء وقائي لحماية شرعية الاختبار" 943 01:23:02,743 --> 01:23:06,413 ‫"كل الطلبة في المركز الامتحاني المخترق ‫سيعيدون الاختبار القياسي مرة أخرى" 944 01:23:06,747 --> 01:23:08,206 ‫"لمزيد من المعلومات عن القصة ‫ينضم إلينا..." 945 01:23:08,290 --> 01:23:11,167 ‫تكون المعاناة دوماً من نصيب ‫من لديهم الكثير ليخسروه 946 01:23:21,762 --> 01:23:23,889 ‫- حسناً ‫- أجل، شكراً لك 947 01:23:40,238 --> 01:23:43,116 ‫- هل سمعت بشأن (كانوبي)؟ ‫- رأيتها في الأخبار 948 01:23:43,867 --> 01:23:45,994 ‫لقد عوقب أولئك الطلبة ‫على ذنب لم يقترفوه 949 01:23:46,620 --> 01:23:48,747 ‫بعضهم غير قادر ‫على تحمل تكاليف إعادة الاختبار 950 01:23:49,831 --> 01:23:51,041 ‫يجب أن نصلح ذلك 951 01:23:52,125 --> 01:23:53,126 ‫كيف؟ 952 01:23:55,671 --> 01:23:56,672 ‫نسلم أنفسنا 953 01:23:57,381 --> 01:23:58,089 ‫(لين)؟ 954 01:23:59,300 --> 01:24:00,301 ‫هل جُننت؟ 955 01:24:01,260 --> 01:24:03,345 ‫- أتعرفين ماذا سيحدث لنا؟ ‫- (بانك)، ما فعلناه بهؤلاء الأولاد... 956 01:24:03,429 --> 01:24:05,722 ‫لا يمكن أن يفوز الجميع ‫هناك خاسر دوماً 957 01:24:05,806 --> 01:24:07,098 ‫لكن يجب أن نفعل شيئاً ما! 958 01:24:07,182 --> 01:24:09,851 ‫تسليم نفسينا للشرطة لن يغيّر ‫أي شيء بالنسبة إلى هؤلاء الفتيان 959 01:24:10,477 --> 01:24:13,605 ‫لذا هل سنفعل هذا لأجلهم؟ ‫أم لكي تشعري بتحسن؟ 960 01:24:16,942 --> 01:24:18,819 ‫آسفة لأنني جررتك ‫إلى هذه الورطة يا (بانك) 961 01:24:19,570 --> 01:24:20,571 ‫آسفة حقاً 962 01:24:20,987 --> 01:24:22,406 ‫لكنني سأعترف سواء معك أو من دونك 963 01:24:22,573 --> 01:24:23,407 ‫(لين) 964 01:24:24,700 --> 01:24:26,076 ‫- لا يمكنك فعل ذلك يا (لين) ‫- يجب أن أفعل ذلك يا (بانك) 965 01:24:26,159 --> 01:24:27,703 ‫- أنت لا تفهمين ‫- أفهم لمَ أنت خائف 966 01:24:27,786 --> 01:24:29,371 ‫- لا، لا تفهمين ‫- يجب أن نكون صادقين... 967 01:24:29,455 --> 01:24:30,497 ‫أنا مهاجر غير شرعي 968 01:24:35,627 --> 01:24:36,628 ‫ماذا؟ 969 01:24:40,173 --> 01:24:41,174 ‫أنا مهاجر غير شرعي 970 01:24:43,218 --> 01:24:45,011 ‫برأيك لمَ أعرف ‫كيف أدبّر أوراقاً ثبوتية مزيفة؟ 971 01:24:51,518 --> 01:24:53,354 ‫أتيت أنا وأمي إلى هنا ‫حين كان عمري ستة أعوام 972 01:24:54,646 --> 01:24:55,814 ‫خالفنا مدة الإقامة المسموحة 973 01:24:57,274 --> 01:25:01,820 ‫أبي، وأختي، والجميع يعتمدون عليّ 974 01:25:02,988 --> 01:25:05,240 ‫دخول الجامعة يعني الحصول ‫على عمل، وتأشيرة طلابية 975 01:25:05,324 --> 01:25:07,659 ‫وإقامة دائمة يوماً ما لكي أجلب عائلتي 976 01:25:08,243 --> 01:25:09,745 ‫كم من الناس يجب أن تعاقبي؟ 977 01:25:11,747 --> 01:25:14,625 ‫(بانك)، آسفة جداً يا (بانك)، لو عرفت... 978 01:25:14,708 --> 01:25:16,710 ‫يجب أن نتعايش مع ما اتخذناه من خيارات 979 01:25:18,211 --> 01:25:19,546 ‫تعايشي مع قراراتك 980 01:25:20,339 --> 01:25:22,048 ‫ورجاءً دعيني أتعايش مع قراراتي 981 01:25:45,196 --> 01:25:46,573 ‫أنا الفاعلة يا أبي 982 01:25:47,866 --> 01:25:49,993 ‫بشأن ما حدث في (فيلادلفيا) على الأخبار 983 01:26:05,216 --> 01:26:06,217 ‫أعرف 984 01:26:09,054 --> 01:26:11,682 ‫اكتشفت الأمر حين رأيت ‫تلك النظرة في عينيك ليلة البارحة 985 01:26:16,019 --> 01:26:17,604 ‫إن اعترفت بما فعلته... 986 01:26:18,855 --> 01:26:21,191 ‫فسيتأذى عدد أكبر من الناس ‫ممن لا يستحقون الأذى 987 01:26:22,734 --> 01:26:23,944 ‫لا أعرف ما يجب فعله 988 01:26:26,029 --> 01:26:27,448 ‫حسناً، اقتربي 989 01:26:33,579 --> 01:26:34,580 ‫آسفة 990 01:26:35,414 --> 01:26:36,707 ‫وأنا آسف أيضاً 991 01:26:39,918 --> 01:26:41,753 ‫وجب أن أنصت إليك 992 01:26:44,798 --> 01:26:46,967 ‫كانت أمك تجيد الإنصات دوماً 993 01:26:50,887 --> 01:26:53,724 ‫ربما إن صليت معك... 994 01:26:56,268 --> 01:26:58,019 ‫سأتمكن من سماعها مرة أخرى 995 01:27:00,647 --> 01:27:03,859 ‫سيساعدني ذلك لأنصت إليك أكثر أيضاً 996 01:27:12,743 --> 01:27:13,910 ‫ماذا يجب أن أفعل برأيك؟ 997 01:27:16,538 --> 01:27:18,290 ‫افعلي ما تظنين أنه الصواب 998 01:27:27,341 --> 01:27:28,800 ‫لم أتخذ القرار لفعل هذا باستخفاف 999 01:27:30,469 --> 01:27:33,555 ‫لكن حين قررت، أردت أن أثبت ‫أنني قادرة على فعل ذلك 1000 01:27:34,890 --> 01:27:36,099 ‫لذا خططت لكل شيء 1001 01:27:36,267 --> 01:27:39,185 ‫لاستخدام اختلاف التوقيت ‫والتشفير على أقلام الرصاص 1002 01:27:40,396 --> 01:27:43,440 ‫تدخل (بانك) فقط حين عرف ‫أنني لا أستطيع حفظ كامل الاختبار وحدي 1003 01:27:45,651 --> 01:27:48,279 ‫كل ما في الأمر أن (بات) ‫السبب في حدوث كل ذلك 1004 01:27:49,530 --> 01:27:51,865 ‫حين لم يستفد من الدروس الخصوصية ‫في تحسين نتائج الاختبار القياسي 1005 01:27:51,990 --> 01:27:53,659 ‫أرسل (غريس) لتطلب مني المساعدة 1006 01:27:54,493 --> 01:27:57,371 ‫حوّل الأموال من حسابه ‫وهو من دفع تكاليف السفر 1007 01:27:57,496 --> 01:27:59,039 ‫وأصدقاؤه هم المستفيدون 1008 01:28:00,165 --> 01:28:02,668 ‫كل الأدلة تشير إليه 1009 01:28:04,127 --> 01:28:06,797 ‫يمكن اعتبار (بات) ‫العقل المدبر للعملية بكاملها 1010 01:28:07,213 --> 01:28:11,260 ‫خصوصاً من قبل الفتيان ممن شاهدوا ‫عرضه التقديمي في مكاتب شركتك 1011 01:28:14,971 --> 01:28:18,224 ‫إن كُشفت هذه الأمور ‫فلن تسلمي من العقاب يا (لين) 1012 01:28:19,393 --> 01:28:21,227 ‫لا أريد أن تُكشف الأمور يا سيد (ستون) 1013 01:28:22,145 --> 01:28:25,023 ‫لا أريد أن أخبر الناس عن طلبة ‫منح دراسية من الأقليات 1014 01:28:25,106 --> 01:28:29,486 ‫عُرض عليهم المال والنفوذ ‫من ابن محامٍ لأكبر شركات التقانة 1015 01:28:29,695 --> 01:28:33,532 ‫كيلا يضطر هو وأصدقاؤه وحبيبته ‫للعمل بجد كما بقية الطلبة 1016 01:28:34,908 --> 01:28:39,496 ‫ولا أريد أن يُكشف للعلن أن ابنك ‫استأجر عصابة للاعتداء على طالب آخر 1017 01:28:39,621 --> 01:28:41,873 ‫لإجباره على المشاركة في هذا الفعل 1018 01:28:44,042 --> 01:28:45,627 ‫أتتوقعين أن أصدق ذلك؟ 1019 01:28:48,380 --> 01:28:49,673 ‫بعد ما فعله (بات) 1020 01:28:50,591 --> 01:28:52,133 ‫وعدت (بانك) أن أحمي كلينا 1021 01:28:54,761 --> 01:28:56,221 ‫لدي وثيقة أمان 1022 01:29:01,017 --> 01:29:02,769 ‫لم أكن أخطط للاطلاع عليها 1023 01:29:04,771 --> 01:29:06,857 ‫إلى أن اكتشفت أن ابنك... 1024 01:29:07,274 --> 01:29:08,066 ‫كاذب 1025 01:29:12,112 --> 01:29:14,740 ‫هناك رسائل بين (بات) ‫وبين الأشخاص الذين اعتدوا على (بانك) 1026 01:29:14,865 --> 01:29:16,074 ‫ناهيك بأنه... 1027 01:29:16,157 --> 01:29:17,576 ‫دفع لهم إلكترونياً بواسطة تطبيق (فينمو) 1028 01:29:18,118 --> 01:29:20,746 ‫مع رمز تعبيري للقبضة ‫ضمن وصف الصفقة 1029 01:29:24,625 --> 01:29:25,876 ‫ماذا تريدين؟ 1030 01:29:27,961 --> 01:29:31,298 ‫يجب ألا يدفع طلبة (كانوبي) ‫أي رسوم لإعادة الاختبارات القياسية 1031 01:29:31,632 --> 01:29:34,968 ‫أريدك أن تنشئ صندوق تمويل لتغطية ‫تكاليف الاختبار ونفقات الدروس الخصوصية 1032 01:29:35,218 --> 01:29:37,137 ‫لطلبة هذا الصف، ومن يليهم 1033 01:29:39,265 --> 01:29:40,891 ‫أتعرفين كم سيكلف ذلك من المال؟ 1034 01:29:41,433 --> 01:29:43,018 ‫تكلفة التسجيل 55 دولاراً 1035 01:29:43,101 --> 01:29:47,147 ‫وهناك دورة تدريبية ممتازة للتحضير ‫للاختبارات القياسية بتكلفة 699 دولاراً 1036 01:29:47,314 --> 01:29:48,857 ‫مع احتساب تكاليف النقل 1037 01:29:48,982 --> 01:29:52,819 ‫وبما أن عدد طلبة التخرج حالياً ‫في (كانوبي) قرابة 417 1038 01:29:52,944 --> 01:29:57,574 ‫يصبح المبلغ 397 ألفاً و818 دولاراً سنوياً 1039 01:29:59,535 --> 01:30:01,370 ‫أقل من تكلفة تلك الشقة ‫في (نيويورك) 1040 01:30:03,705 --> 01:30:04,706 ‫وماذا تريدين غير ذلك؟ 1041 01:30:05,249 --> 01:30:08,209 ‫تحتاج عائلة (بانك) إلى المساعدة ‫بخصوص ملف الهجرة 1042 01:30:08,669 --> 01:30:10,379 ‫أريدك أن تساعده بواسطة ‫شركتك المختصة بالمحاماة 1043 01:30:13,715 --> 01:30:14,800 ‫أستطيع إتمام ذلك باتصال 1044 01:30:16,468 --> 01:30:17,844 ‫شكراً يا سيد (ستون) 1045 01:30:19,346 --> 01:30:20,556 ‫أقدّر لك مساعدتك 1046 01:30:24,851 --> 01:30:25,852 ‫انتظري 1047 01:30:29,105 --> 01:30:31,317 ‫تطلبين كل هذا ‫ولم تطلبي أي شيء لنفسك؟ 1048 01:30:33,068 --> 01:30:35,236 ‫يمكنك أن تتمنى لي حظاً طيباً ‫في تجربة الأداء في (جوليارد) 1049 01:30:36,405 --> 01:30:39,032 ‫ألن تجبريني على إجراء ‫مكالمة هاتفية لمصلحتك؟ 1050 01:30:40,326 --> 01:30:43,287 ‫إن قبلوني، أريد أن أعرف ‫أنني دخلت لأنني أستحق ذلك 1051 01:30:45,539 --> 01:30:46,582 ‫(لين) 1052 01:30:49,835 --> 01:30:51,962 ‫إن لم تفلحي في مهنة الموسيقى ‫وكنت بحاجة إلى عمل... 1053 01:30:54,465 --> 01:30:55,466 ‫اتصلي بي 1054 01:31:16,820 --> 01:31:20,699 ‫"العبقرية السيئة"105735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.