All language subtitles for Bad.Genius.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ar (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,059 --> 00:00:55,399
"لو كان الشرف مربحاً لصار الجميع شرفاء السير (توماس مور)"
2
00:01:08,036 --> 00:01:09,037
إنه ليس لي
3
00:01:09,580 --> 00:01:13,208
أنا آخر من يحتاج إلى الغش في الدنيا اسألوا أي أحد
4
00:01:15,877 --> 00:01:19,548
{\an8}الأولى في الصف في كل عام وفي كل مادة
5
00:01:19,965 --> 00:01:20,966
جوائزها أمامك
6
00:01:21,425 --> 00:01:23,844
الأولى في مسابقات الرياضيات والعلوم
7
00:01:24,094 --> 00:01:27,055
بطلة الولاية في أحاجي الكلمات المتقاطعة لثلاث مرات
8
00:01:28,974 --> 00:01:30,517
ولديها خبرات متنوعة
9
00:01:31,310 --> 00:01:35,021
تكريمات رياضية في رياضات الجري في المضمار والطرقات الترابية
10
00:01:35,105 --> 00:01:36,231
إنها سريعة جداً
11
00:01:36,690 --> 00:01:39,610
ستكون (لين) أول فرد يرتاد الجامعة في عائلتنا
12
00:01:39,860 --> 00:01:43,697
نعرف أن هذه هي المدرسة الأفضل للدخول إلى أرقى الجامعات
13
00:01:43,947 --> 00:01:46,032
نحلم بأن تدخل معهد (ماساتشوستس) للتقانة
14
00:01:46,492 --> 00:01:49,745
عميد المعهد صديق جامعي قديم أنا واثقة أننا سنساعدها في هذا الأمر
15
00:01:51,330 --> 00:01:52,331
(لين)؟
16
00:01:54,375 --> 00:01:55,376
ما رأيك؟
17
00:01:58,169 --> 00:02:01,047
تبدو مدرسة (إيكستن باسيفيك) مذهلة حقاً
18
00:02:01,882 --> 00:02:06,052
لكن نظراً لوضعنا المالي الراهن
19
00:02:06,219 --> 00:02:08,847
أظن أن المدرسة الحكومية أكثر ملاءمة
20
00:02:08,972 --> 00:02:10,056
قلت إننا سنكون على ما يرام
21
00:02:10,181 --> 00:02:12,893
أنت تملك مغسل ملابس وتأخرنا عن سداد الإيجار
22
00:02:12,934 --> 00:02:14,853
ثمة أناس يمكن أن نقترض منهم
23
00:02:15,604 --> 00:02:16,730
فلنذهب للتجوّل قليلاً
24
00:02:19,983 --> 00:02:22,986
تُخرّج هذه المدرسة طلبة يغيّرون العالم
25
00:02:23,194 --> 00:02:25,281
أتحمل مسؤولياتي بجدية
26
00:02:25,364 --> 00:02:29,701
لأدعو إلى هنا الطلبة ممن ما كانوا يحظون بفرصة لاستغلال كامل قدراتهم الكامنة
27
00:02:35,499 --> 00:02:37,042
آسفة يا سيدة (والش)
28
00:02:37,376 --> 00:02:39,253
يستحيل أن نتحمل دفع 50 ألف دولار في العام
29
00:02:40,462 --> 00:02:41,630
رسوم التسجيل 40 ألفاً في الواقع
30
00:02:41,797 --> 00:02:44,132
لكن مدرستي الحالية على طريق عمل والدي، لذا التوصيل مجاني
31
00:02:44,425 --> 00:02:45,676
يجب أن أستقل الحافلة للوصول إلى هنا
32
00:02:45,717 --> 00:02:49,012
تكلفة ذلك ألف دولار بعد شراء تذاكر لعشرة أشهر لفترة عام دراسي
33
00:02:49,179 --> 00:02:50,722
سأقضي ساعتين في التنقل
34
00:02:50,806 --> 00:02:53,934
لن يكون لدي وقت للأنشطة اللاصفية أو لمساعدة أبي في مغسل الملابس
35
00:02:54,059 --> 00:02:57,020
{\an8}ما يقلل من إيراداتنا لذا الخيار الأفضل هو خدمة (أوبر)
36
00:02:57,145 --> 00:03:00,274
{\an8}تكلفتها 16 دولاراً لكل توصيلة إن تجنبت زيادة الأسعار المفاجئة
37
00:03:00,399 --> 00:03:02,693
32 دولاراً يومياً، خمسة أيام في الأسبوع لمدة عشرة أشهر
38
00:03:02,818 --> 00:03:04,403
تصبح التكلفة 6400 دولار
39
00:03:04,736 --> 00:03:06,029
بإضافة رسوم الطالب الجديد وقدرها ألفا دولار
40
00:03:06,112 --> 00:03:07,614
وثلاثة آلاف أخرى للكتب والزي المدرسي
41
00:03:07,739 --> 00:03:10,326
ويصبح المبلغ خمسين ألف دولار
42
00:03:11,201 --> 00:03:12,243
تقريباً
43
00:03:16,290 --> 00:03:18,041
الأولى في مسابقة الرياضيات
44
00:03:19,376 --> 00:03:22,713
(لين)، يمكنك ارتياد مدرسة (إيكستن) مجاناً
45
00:03:23,755 --> 00:03:25,173
وسألغي كل الرسوم
46
00:03:25,841 --> 00:03:30,178
تستحقين فرصة لتحقيق أحلامك كما أي طالب في مدرستنا
47
00:03:30,554 --> 00:03:33,014
ما عليك سوى إيجاد أفضل طريقة للوصول إلى هنا يومياً
48
00:03:33,807 --> 00:03:35,392
هل هذه مشكلة تستطيعين حلها برأيك؟
49
00:03:37,769 --> 00:03:41,147
"(سياتل)"
50
00:04:25,984 --> 00:04:27,486
كيف كانت الرحلة؟
51
00:04:27,736 --> 00:04:30,155
اختصرت الرحلة لتصبح ساعة في كل اتجاه
52
00:04:30,364 --> 00:04:33,074
إن اقتطعتها من وقت الواجبات المنزلية، ستُحل المشكلة
53
00:04:33,617 --> 00:04:37,579
لن يكون ذلك كل يوم، سأتناوب أنا والحافلة على إيصالك، سنرتب ذلك
54
00:04:43,252 --> 00:04:46,338
سيتساءل الجميع: من هي الفتاة الجديدة ذات الزي الجميل؟
55
00:04:48,382 --> 00:04:51,468
لامع جداً بحيث يمكنك أن تري انعكاس صورتك
56
00:04:51,802 --> 00:04:53,387
ما كان عليك فعل هذا يا أبي
57
00:04:55,681 --> 00:04:56,682
شكراً
58
00:05:08,652 --> 00:05:09,653
اشتركت في مسابقة الأسئلة السريعة
59
00:05:09,736 --> 00:05:11,488
وصل فريقهم إلى نهائي الولاية في العام الفائت
60
00:05:11,613 --> 00:05:13,449
لذا حصلوا على غرفة خاصة ليتدربوا فيها
61
00:05:14,115 --> 00:05:15,659
يجب أن نتشاركها مع طلبة المسرح
62
00:05:17,035 --> 00:05:19,120
لهذا تكون مشاهدتك ممتعة حقاً
63
00:05:19,913 --> 00:05:22,499
لا بد أنك اكتسبت شيئاً من مهاراتهم في التمثيل
64
00:05:24,000 --> 00:05:25,669
هل تفكرين بالانضمام إلى نوادٍ أخرى؟
65
00:05:27,921 --> 00:05:29,923
البرنامج الموسيقي مذهل
66
00:05:30,215 --> 00:05:32,217
لديهم برنامج إقامة صيفية في (نيويورك)
67
00:05:33,427 --> 00:05:36,388
حسب ما أذكر، فإن معهد (ماساتشوستس) للتقانة في (بوسطن)
68
00:05:36,680 --> 00:05:39,933
دخل اثنان من طلبة (إيكستن) إلى معهد (جوليارد) الموسيقي في العام الفائت
69
00:05:40,141 --> 00:05:42,436
لدي الآن فرصة حقيقية لكسب تجربة أداء
70
00:05:43,520 --> 00:05:46,690
ستطلب السيدة (والش) من صديقها أن يساعدك لدخول معهد (ماساتشوستس)
71
00:05:47,649 --> 00:05:49,485
يجب ألا نحرجها
72
00:05:54,531 --> 00:05:55,741
لا تشتتي ذهنك
73
00:05:57,618 --> 00:05:59,786
ستحققين ما لم أستطع أنا وأمك تحقيقه
74
00:06:02,289 --> 00:06:04,333
يمكنك أن تحققي إنجازات عظيمة
75
00:06:19,515 --> 00:06:22,058
تقضي طفلة من الجيل الأول 462 ساعة دراسية في السنة
76
00:06:22,183 --> 00:06:24,520
{\an8}لتقوم بأنشطة يُقال لها إنها ستضمن مستقبلها
77
00:06:25,061 --> 00:06:28,524
لكنها كانت تشعر بالحرية حين كانت تعزف على البيانو مع أمها
78
00:06:28,732 --> 00:06:30,609
{\an8}إن كانت إكس تمثل قيمة الضغط لإرضاء الجميع
79
00:06:30,692 --> 00:06:33,194
{\an8}مضروبة بقيمة العزلة لعدم وجود وقت للأصدقاء
80
00:06:34,070 --> 00:06:38,325
{\an8}فما احتمال أن تقترف خطأ يجعلها تخسر كل ما عملت لأجله؟
81
00:06:42,788 --> 00:06:44,831
"السنة الأولى"
82
00:06:45,040 --> 00:06:46,041
(لين)
83
00:06:46,500 --> 00:06:48,252
آسفة جداً على التأخير
84
00:06:49,836 --> 00:06:50,546
من أنتِ؟
85
00:06:52,423 --> 00:06:54,633
جيد، لم يخبرك أحد، حسناً
86
00:06:54,758 --> 00:06:55,967
أنا سفيرتك في مدرسة (إيكستن)
87
00:06:56,092 --> 00:06:57,844
تريد (والش) أن أعرّفك على المدرسة
88
00:06:57,928 --> 00:07:00,722
لذا أتيت لأقدم لك معاملة خاصة أنا (غريس)
89
00:07:04,351 --> 00:07:05,352
معذرة يا سيد
90
00:07:05,686 --> 00:07:07,771
هذه ليست جيدة أعد الكرة، مرة ثانية
91
00:07:08,021 --> 00:07:10,106
يُسمح بصورة واحدة لكل منا
92
00:07:10,774 --> 00:07:13,402
حسناً، أول درس في مدرسة (إيكستن) أتسمحين لي؟
93
00:07:13,902 --> 00:07:18,198
بعض القواعد لا داعي للالتزام بها بالنسبة إلى من يسعون إلى العلا
94
00:07:19,074 --> 00:07:21,368
- إنها مجرد صورة للكتاب السنوي - يا عزيزتي
95
00:07:21,827 --> 00:07:23,412
تبقى الصور للأبد، اسألي (بريتني)
96
00:07:23,745 --> 00:07:24,746
عدّلي أحمر الشفاه
97
00:07:25,456 --> 00:07:28,208
حسناً، هذه هي، هذه اللقطة المناسبة
98
00:07:28,417 --> 00:07:29,418
أجل
99
00:07:29,543 --> 00:07:32,087
انظر إليها، إنها جميلة
100
00:07:36,675 --> 00:07:40,304
يا إلهي يا (لين)، لو أنني أجيد الرياضيات بقدر نصف ما تجيدين العزف
101
00:07:40,387 --> 00:07:42,097
فلن أرسب فيها
102
00:07:44,182 --> 00:07:45,434
إنها مجموعة تاء
103
00:07:46,727 --> 00:07:48,144
إنها... ماذا؟
104
00:07:49,396 --> 00:07:51,482
تعاملي مع اتحاد المجموعات على أنها كل شيء في المجموعة ألف وباء
105
00:07:51,523 --> 00:07:53,775
أي كل الأرقام، والمجموعة تاء
106
00:07:54,360 --> 00:07:55,402
ثلاثة، ستة، عشرة
107
00:07:57,279 --> 00:08:00,031
عرف الحل بهذه السرعة وبالمقلوب؟
108
00:08:01,700 --> 00:08:04,077
يا إلهي! رائحة هذا الطعام مقززة
109
00:08:06,622 --> 00:08:07,373
(إم جيه)؟
110
00:08:08,457 --> 00:08:10,417
منذ متى تبالين بما تضعينه في فمك؟
111
00:08:15,005 --> 00:08:17,924
- شكراً - بصراحة، لا يحق لها أن تتكلم
112
00:08:18,049 --> 00:08:21,470
يجب أن تشمي رائحة صدريتها بعد حصة الرياضة، رائحتها مقززة
113
00:08:21,803 --> 00:08:23,639
إنها مقرفة جداً
114
00:08:25,932 --> 00:08:30,061
ما رأيك أن تعلّميني يا (لين)؟
115
00:08:32,022 --> 00:08:36,109
يجب أن يبقى معدلي التراكمي فوق الثلاثة، وإلا فلن أنال تجربة أداء
116
00:08:36,652 --> 00:08:38,529
وأنا أسخر مستقبلي كله للتمثيل
117
00:08:38,612 --> 00:08:41,532
- إن علّمتني... - لا أظن أنني أملك وقتاً لذلك يا (غريس)
118
00:08:42,157 --> 00:08:45,035
فعدا عن المدرسة يجب أن أساعد أبي في مغسل الملابس
119
00:08:45,160 --> 00:08:47,077
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً، أعدك
120
00:08:47,288 --> 00:08:48,830
وسنتسكع معاً بأي حال، صحيح؟
121
00:08:50,374 --> 00:08:51,875
بالطبع علّمت (غريس)
122
00:08:52,668 --> 00:08:53,919
إنها صديقتي
123
00:08:54,670 --> 00:08:55,879
لمَ لا أساعد صديقتي؟
124
00:08:56,588 --> 00:08:58,214
"امتحان نصف العام"
125
00:09:13,855 --> 00:09:16,442
استرخي، لقد درسنا كل شيء
126
00:09:22,823 --> 00:09:23,699
ابدؤوا
127
00:09:23,949 --> 00:09:26,117
{\an8}"المادة: الرياضيات 12 امتحان نصف العام، 45 دقيقة"
128
00:09:45,011 --> 00:09:46,096
دُمرت حياتي
129
00:10:37,648 --> 00:10:38,649
(غريس)
130
00:12:06,820 --> 00:12:09,740
ثلاثة فاصلة أربعة! يا إلهي يا (لين)!
131
00:12:09,865 --> 00:12:12,451
- ما هي علامتك؟ - أربعة فاصلة اثنين
132
00:12:13,994 --> 00:12:15,287
يا لك من مجتهدة!
133
00:12:15,412 --> 00:12:17,163
هيا بنا، فلنحتفل
134
00:12:17,331 --> 00:12:18,624
أليست لدينا حصة تاريخ متقدم؟
135
00:12:19,082 --> 00:12:23,003
صدقيني، لن يبالي أحد إن خرجنا باكراً في آخر يوم من الفصل
136
00:12:24,087 --> 00:12:26,298
- لا أريد أن أتورط بمشكلة - (لين)
137
00:12:26,923 --> 00:12:29,050
لا يمكنهم توبيخك، فأنت نجمة مبهرة
138
00:12:29,175 --> 00:12:33,930
لا أقصد الإساءة، لكنهم يريدون صورتك على منشوراتهم
139
00:12:34,973 --> 00:12:37,351
إذاً، هل تريدين أن...
140
00:12:40,103 --> 00:12:41,104
هذه هي صديقتي!
141
00:12:55,327 --> 00:13:00,874
يا للعجب! ها قد أتت أجمل فتاة في العالم
142
00:13:06,672 --> 00:13:08,465
- هذه... - (لين)
143
00:13:09,090 --> 00:13:12,052
كنت أتشوّق للقائك بعد انتهاء موسم رياضة (لاكروس)
144
00:13:12,636 --> 00:13:13,345
أنا (بات ستون)
145
00:13:13,887 --> 00:13:14,638
{\an8}"فريق (سبارتانز)"
146
00:13:16,056 --> 00:13:17,516
أهلاً بك في منزل آل (ستون)
147
00:13:18,350 --> 00:13:19,935
- هل تشعران بالعطش؟ - أجل
148
00:13:23,647 --> 00:13:24,648
(بات)
149
00:13:26,107 --> 00:13:27,359
رباه!
150
00:13:27,651 --> 00:13:30,153
ماذا عساني أقول؟ أحب أن أبللك
151
00:13:33,824 --> 00:13:37,744
يدير أخي ورفاقه شركة عملات رقمية ناشئة
152
00:13:38,244 --> 00:13:41,122
جل ما يفعلونه هو الإخفاق وتعطيل خط الإنترنت
153
00:13:41,748 --> 00:13:42,833
هل تعمل معهم؟
154
00:13:43,709 --> 00:13:45,877
أحاول أن أصل إلى الجامعة فحسب
155
00:13:46,670 --> 00:13:47,921
ماذا سيحدث إن لم تفعل ذلك؟
156
00:13:49,172 --> 00:13:50,466
سيتبرّأ والدي مني
157
00:13:52,133 --> 00:13:55,679
وماذا بشأنك يا (لين)؟ ما هي خططك بعد (إيكستن)؟
158
00:13:56,096 --> 00:13:58,265
تريد (لين) أن ترتاد معهد (جوليارد)
159
00:13:58,682 --> 00:14:00,225
(جوليارد)؟
160
00:14:01,685 --> 00:14:05,063
- هل هذا مضحك؟ - أبي ضمن الهيئة التدريسية
161
00:14:05,356 --> 00:14:09,234
(تيد) محام تقانيّ يصدف أنه يعشق (شوبان)
162
00:14:09,401 --> 00:14:11,528
ويعتني بشؤون كل الناس على هذا الجانب من البحيرة
163
00:14:12,112 --> 00:14:13,697
ليس كما تعتني (لين) بك
164
00:14:17,618 --> 00:14:19,453
سمعت أنكما تتسكعان
165
00:14:20,371 --> 00:14:21,247
(بات)
166
00:14:22,623 --> 00:14:25,501
- هل هذا سبب وجودي هنا؟ - لا، لا يا (لين)
167
00:14:27,461 --> 00:14:31,214
- أنت هنا لأنك صديقتي - نلت منحة دراسية، أليس كذلك؟
168
00:14:31,382 --> 00:14:33,467
أظن أنك في أزمة مالية حالياً
169
00:14:34,510 --> 00:14:35,552
ليس هذا...
170
00:14:36,136 --> 00:14:40,932
يقصد (بات) أن يقول، إن استطعنا أن نستخدم نفوذ وصلات عائلاتنا
171
00:14:41,016 --> 00:14:42,017
لنحصل على ما نريده
172
00:14:42,183 --> 00:14:45,521
فلمَ لا يحق لك أن تستخدمي ما تملكينه لتفعلي المثل؟
173
00:14:45,854 --> 00:14:47,022
200 دولار مقابل كل اختبار
174
00:14:47,814 --> 00:14:49,441
أنا و(غريس) وأربعة من زملائي
175
00:14:50,066 --> 00:14:54,280
أتتوقع أن أخاطر بخسارة منحتي لأجلك أنت وأربعة من أصدقائك؟
176
00:14:55,030 --> 00:14:55,781
(لين)!
177
00:14:56,907 --> 00:15:00,327
أنت من طالبات (والش) اللامعات المثاليات
178
00:15:00,661 --> 00:15:03,204
يستحيل أن تصدق أنك قد تقترفين أي خطأ
179
00:15:04,373 --> 00:15:05,499
دعينا...
180
00:15:06,082 --> 00:15:08,126
فلنفكر في الأمر للحظة
181
00:15:09,127 --> 00:15:11,838
كم مادة في هذا الفصل فيها نموذج امتحاني مؤتمت؟
182
00:15:11,922 --> 00:15:12,964
أربعة، ما عدا الاختبارات الترشيحية
183
00:15:13,089 --> 00:15:15,676
تكاليف السفر لتجربة الأداء في (جوليارد) هي 1300 دولار
184
00:15:15,842 --> 00:15:17,969
بالإضافة إلى نقصان الإنتاجية في مغسل الملابس
185
00:15:18,053 --> 00:15:21,348
وما أدين به من إيجار سيصل العجز إلى 6700 دولار
186
00:15:21,557 --> 00:15:23,934
إن قسمناها على تكلفة انحدار أخلاقي كبير
187
00:15:23,975 --> 00:15:28,188
ولنضف رحلة أخرى عند الاستدعاء وتكلفة ضبط البيانو، وتصبح التكلفة...
188
00:15:28,355 --> 00:15:29,356
12 ألف دولار
189
00:15:31,024 --> 00:15:32,359
اثنا عشر ألف دولار
190
00:15:33,026 --> 00:15:36,280
إن تحسنت درجاتي وعدني والداي بسيارة جديدة
191
00:15:36,613 --> 00:15:40,241
لذا أعدك بأن أكون سائقك الشخصي من وإلى المدرسة
192
00:15:41,117 --> 00:15:43,036
لطف منك، لكن أنا وأبي بأفضل حال
193
00:15:43,329 --> 00:15:44,371
فأنا أرتاد مدرسة (إيكستن) بالمجان
194
00:15:46,540 --> 00:15:48,792
كل شيء صفقة يا (لين)
195
00:15:49,293 --> 00:15:50,627
حتى عند إخفاء شارة السعر
196
00:15:51,503 --> 00:15:53,088
اسمعي، فكري في الأمر ملياً
197
00:15:53,297 --> 00:15:58,469
وسأتحدث إلى أبي لكي يساعد أفضل طالبة في (إيكستن) لدخول معهد (جوليارد)
198
00:15:59,553 --> 00:16:00,679
وبهذا يفوز الجميع
199
00:16:23,577 --> 00:16:26,079
"(بانكول أديدامولا)"
200
00:16:30,876 --> 00:16:33,254
"(لين كانغ)"
201
00:16:36,298 --> 00:16:38,091
سأعلّق هذه الصورة في العمل
202
00:16:41,803 --> 00:16:42,888
من أين جلبت هذه البدلة؟
203
00:16:43,430 --> 00:16:46,099
حسناً، أخذتها من مغسل الملابس
204
00:16:47,225 --> 00:16:50,437
مناسبة لمقاسي، أبدو وكأنني من المافيا
205
00:16:50,979 --> 00:16:51,980
سيد (كانغ)
206
00:16:52,606 --> 00:16:55,442
- آنسة (والش) - يسرني تواجدك هنا
207
00:16:55,651 --> 00:16:56,902
هذه حفلة جميلة
208
00:16:57,068 --> 00:16:59,530
أنا ممتن حقاً لكل ما فعلتِه لـ(لين)
209
00:16:59,655 --> 00:17:02,991
سوف تبهر صديقك عميد معهد (ماساتشوستس) للتقانة، أؤكد لك ذلك
210
00:17:03,158 --> 00:17:05,118
ليس لدي أي شك في ذلك
211
00:17:05,494 --> 00:17:08,413
وأتطلع قدماً إلى إجراء تلك المحادثة في النهاية
212
00:17:10,374 --> 00:17:12,792
في الواقع، أريد أن أعرفك على سيدة من الأهالي
213
00:17:12,876 --> 00:17:14,253
ممن تساعد بإدارة لجنة المتبرعين
214
00:17:15,044 --> 00:17:17,547
لديها بعض القطع المعروضة في المعرض
215
00:17:18,172 --> 00:17:20,384
لديها منتجات عناية بالبشرة يجب أن تراها
216
00:17:20,884 --> 00:17:21,885
بالطبع
217
00:17:41,196 --> 00:17:42,238
هل أنت بخير؟
218
00:17:42,989 --> 00:17:44,032
أجل
219
00:17:44,741 --> 00:17:46,368
لكن لا أحب التحدث أمام الناس
220
00:17:48,287 --> 00:17:51,290
- هل سيأتي والداك؟ - أبي في (نيجيريا)
221
00:17:52,123 --> 00:17:54,209
وتكره أمي هذه المناسبات
222
00:17:55,419 --> 00:17:57,796
لمَ ستكره عشاءً يُقام احتفاءً بنا؟
223
00:17:59,673 --> 00:18:01,007
هذا العشاء لجمع التبرعات يا (لين)
224
00:18:01,675 --> 00:18:03,134
الاحتفالات لدمى جلب الحظ
225
00:18:05,512 --> 00:18:08,890
"كنا نعتبر التقنية أداةً دوماً"
226
00:18:09,350 --> 00:18:15,439
"ونؤمن أنها أداة لتمكين الفرد"
227
00:18:15,647 --> 00:18:20,902
"لدينا رؤية لتأسيس علاقة مختلفة بين المرضى والأطباء..."
228
00:18:21,612 --> 00:18:23,489
ألا تسأم من مشاهدة الأخبار؟
229
00:18:23,739 --> 00:18:28,327
أنا تعلمت الإنكليزية من مشاهدة الأخبار وأنت صرت ذكية بسببها
230
00:18:28,702 --> 00:18:30,203
إن كنت تعدّني ذكية جداً
231
00:18:30,746 --> 00:18:32,163
فلماذا لم تنصت إليّ حين قلت
232
00:18:32,248 --> 00:18:35,667
إن من الجنون أن تنفق 1000 دولار على كريم للوجه
233
00:18:35,792 --> 00:18:37,628
في حين أنك لم تشترِ بدلة تناسب مقاسك؟
234
00:18:37,836 --> 00:18:40,797
ستظهر لهم هذه النقود أننا ملتزمان حيال تعليمك
235
00:18:40,964 --> 00:18:42,591
هناك الكثير من الأهالي الأثرياء ممن يتبرعون للمدرسة
236
00:18:42,674 --> 00:18:44,260
أموالنا مناسبة مثلهم
237
00:18:44,385 --> 00:18:45,927
لكن نحن نملك أقل بكثير
238
00:18:46,303 --> 00:18:47,846
- ما كانت أمي ستسمح... - (مي لينغ)
239
00:18:52,518 --> 00:18:55,271
كل ما أرادته أمك هو أن تراكِ تنجحين
240
00:18:57,147 --> 00:19:01,192
ستمنحنا هذه المدرسة الفرصة لكي تكون تضحياتنا مجدية
241
00:19:02,569 --> 00:19:04,070
يجب أن نحرص على ذلك
242
00:19:05,822 --> 00:19:07,449
سأغسل وجهي
243
00:19:07,908 --> 00:19:10,076
لأنني أشعر أنني كقنديل البحر
244
00:20:26,487 --> 00:20:29,155
دفعت لحصص البيانو، ما المشكلة؟
245
00:20:30,073 --> 00:20:31,283
متى كان هذا الأمر غير قانوني؟
246
00:20:31,617 --> 00:20:33,910
(كودا) هو مقطع ختامي للأغنية
247
00:20:34,035 --> 00:20:36,913
جمع هذه الكلمة باللغة الإيطالية هو (كود)
248
00:20:37,539 --> 00:20:38,582
ما دفعني لأفكر
249
00:20:38,665 --> 00:20:40,667
ما رأيكم إن صنعنا شيفرة خاصة من الموسيقى؟
250
00:20:40,792 --> 00:20:44,212
سنستخدم أربع أغان لتمثل الأحرف ألف باء جيم دال
251
00:20:44,546 --> 00:20:46,047
احفظوا حركة أصابعي
252
00:20:46,840 --> 00:20:47,841
هذه ألف
253
00:20:50,427 --> 00:20:53,096
نبدأ بالخنصر، وننهي بالإبهام
254
00:20:53,472 --> 00:20:56,767
- هذه الباء - "45 سؤالاً، 60 دقيقة"
255
00:20:56,892 --> 00:20:59,895
الباء هي 554333215
256
00:21:00,854 --> 00:21:02,063
والآن نغمة جيم
257
00:21:04,400 --> 00:21:05,859
وأخيراً، نغمة الدال
258
00:21:10,489 --> 00:21:14,285
سأعطي ثلاث إجابات وأتجاهل واحدة سأكرر هذا النمط لنجعل النتائج عشوائية
259
00:21:14,535 --> 00:21:16,453
ستجيبون بأنفسكم على الأسئلة التي أتجاهلها
260
00:21:16,703 --> 00:21:19,373
إن كنا سنستخدم إشارات الأيدي فما الفائدة من النغمات؟
261
00:21:19,623 --> 00:21:21,458
ستمنح الأغنية دماغكم شيئاً يحفظه
262
00:21:21,625 --> 00:21:22,751
إن كُشف أمركم
263
00:21:23,043 --> 00:21:25,587
قولوا إنكم كنتم تنقرون أغنية تعلمتموها على البيانو
264
00:21:26,171 --> 00:21:28,882
أغنية يمكنكم عزفها لأي شخص لا يصدقكم
265
00:21:39,685 --> 00:21:42,438
"إنها نجمة"
266
00:21:55,742 --> 00:21:56,618
أجل يا عزيزي
267
00:21:58,454 --> 00:22:00,414
- افتحيها - افتحيها!
268
00:22:02,499 --> 00:22:03,959
سنأتي يا (نيويورك)
269
00:22:04,125 --> 00:22:07,170
"مدرسة (جوليارد)، تجربة أداء فيديو خريف 2018، (مي لينغ كانغ)"
270
00:22:15,429 --> 00:22:16,472
"تسليم الفيديو"
271
00:22:22,478 --> 00:22:26,147
- تبدو رائعاً جداً - أشعر أنني مثل (جيف بيزوس)
272
00:22:28,317 --> 00:22:30,277
رأيت أنك دفعت مبلغ الإيجار المتأخر
273
00:22:31,403 --> 00:22:32,821
لا بد أن تدريس الطلبة مثمر
274
00:22:36,116 --> 00:22:38,910
حسناً، سنحصل على العديد من الزبائن قبل الامتحان الفصلي
275
00:22:38,994 --> 00:22:39,995
(لين كانغ)
276
00:22:42,205 --> 00:22:43,374
إلى مكتب المديرة
277
00:22:51,757 --> 00:22:52,591
بالطبع أعرف (لين)
278
00:22:53,800 --> 00:22:54,843
نحن زملاء في الفريق
279
00:22:56,678 --> 00:22:57,513
ولا شيء آخر
280
00:22:59,348 --> 00:23:00,974
أردت مقابلتي يا آنسة (والش)؟
281
00:23:01,182 --> 00:23:03,059
أجل يا (لين)، اجلسي
282
00:23:05,396 --> 00:23:08,357
حسناً، أنا واثقة أن كليكما سمعتما بـ(كارترايت)
283
00:23:09,816 --> 00:23:10,984
الاسم المكتوب على بناء العلوم؟
284
00:23:11,192 --> 00:23:13,529
ستقدم السيدة (كارترايت) منحة دراسية
285
00:23:13,695 --> 00:23:18,575
تغطية كامل التكاليف لأي جامعة ينوي الطالب أن يرتادها بعد التخرج
286
00:23:19,075 --> 00:23:21,036
ستُقدم منحة دراسية واحدة لكل مدرسة في المنطقة
287
00:23:21,244 --> 00:23:24,581
وسترشح كل مدرسة طالبين لخوض المقابلات لنيل المنحة
288
00:23:25,040 --> 00:23:29,711
لم أجد أفضل منكما لتمثيل قيم المدرسة
289
00:23:30,379 --> 00:23:31,922
لقد شكلتما فريقاً مذهلاً
290
00:23:32,923 --> 00:23:36,468
أنا واثقة أن أحدكما سيحسّن الاخر كمنافسين
291
00:23:46,186 --> 00:23:47,688
"لدينا 12 دولة"
292
00:23:47,813 --> 00:23:50,065
"لدينا بين خمسة إلى عشرة مواقع في الشهر"
293
00:23:50,399 --> 00:23:52,067
"لدينا 60 ألف عضو"
294
00:23:52,318 --> 00:23:55,571
"ويملك كل هؤلاء الأفراد شركات وعائلات وأصدقاء"
295
00:23:56,196 --> 00:23:58,365
"يساهمون في طريقة العمل الجديدة العظيمة"
296
00:24:13,046 --> 00:24:14,047
أين كنتِ؟
297
00:24:14,631 --> 00:24:15,632
دروس بيانو
298
00:24:21,137 --> 00:24:25,183
ستفرح أمك جداً لأنك عثرت على طريقة لاستخدام الموسيقى
299
00:24:26,518 --> 00:24:27,269
أبي؟
300
00:24:28,103 --> 00:24:29,521
أتعرف ما هو اليوم؟
301
00:25:26,537 --> 00:25:29,205
"مقهى (فوفو)"
302
00:25:39,841 --> 00:25:40,842
مرحباً يا شباب
303
00:25:41,885 --> 00:25:44,763
رجاءً، لا تقفوا أمام المتجر
304
00:25:46,307 --> 00:25:47,766
ماذا ستفعل أيها الإفريقي؟
305
00:25:50,686 --> 00:25:51,687
يبدو مثل..
306
00:25:52,729 --> 00:25:54,565
يظن الإفريقي أنه يحكم الشارع
307
00:25:55,899 --> 00:25:56,900
مرحباً، قسم الطوارئ؟
308
00:25:56,983 --> 00:25:59,110
- أحقاً تتصل بالشرطة؟ - أحتاج إلى مساعدتكم
309
00:25:59,194 --> 00:26:02,448
هناك بضعة شبان يتعاطون المخدرات أمام متجر أمي
310
00:26:03,198 --> 00:26:05,784
أجل، أرجو أن تأتوا إلى هنا بأسرع ما يمكن، شكراً لكم
311
00:26:08,119 --> 00:26:09,120
حظاً طيباً معهم
312
00:26:25,304 --> 00:26:26,930
أفهم لمَ تظنون أنني فعلت ذلك
313
00:26:28,515 --> 00:26:32,728
لكن (بانك) من أنزه الأشخاص الذين عرفتهم، يستحيل أن يغش
314
00:26:33,812 --> 00:26:34,813
(بانك)
315
00:26:35,272 --> 00:26:38,525
(بانكي)، (بانكستر)، هل درست للامتحان؟
316
00:26:39,443 --> 00:26:41,820
- إنه الامتحان الفصلي، بالطبع درست - بالطبع
317
00:26:42,237 --> 00:26:46,032
بالطبع، لكن الأمر صعب عليّ بسبب صعوباتي في التعلم
318
00:26:47,033 --> 00:26:49,911
- أي نوع من الصعوبات؟ - من الصعوبات الخطيرة
319
00:26:51,330 --> 00:26:52,998
- حظاً طيباً - انتظر
320
00:26:53,624 --> 00:26:55,751
آسف، لكن يجب أن أسأل
321
00:26:56,710 --> 00:26:57,711
هل يمكنني أن أنسخ إجاباتك؟
322
00:26:58,670 --> 00:27:01,673
اسمع، إن رسبت في هذه المادة فسيقطع والداي المصروف نهائياً
323
00:27:01,840 --> 00:27:04,926
وجربت أمر البيانو لكنني ميّال إلى آلة الفلوت
324
00:27:05,135 --> 00:27:06,136
أمر البيانو؟
325
00:27:07,346 --> 00:27:08,930
لا شيء، انسَ الأمر
326
00:27:09,556 --> 00:27:10,641
سأدفع لك 300 دولار
327
00:27:14,436 --> 00:27:18,274
بحقك، أنا أحاول تقديم وديعة مالية لك يا رجل
328
00:27:21,067 --> 00:27:21,943
بئساً
329
00:27:27,908 --> 00:27:33,414
"الامتحان الفصلي"
330
00:28:02,776 --> 00:28:05,987
فلنسرع! الساعة قرابة التاسعة والنصف
331
00:28:06,363 --> 00:28:07,614
اجلسوا في مقاعدكم
332
00:28:08,615 --> 00:28:11,827
لديكم ستون دقيقة لإنهاء الامتحان
333
00:28:15,872 --> 00:28:18,500
يمكنكم... البدء
334
00:28:55,537 --> 00:28:57,331
{\an8}"هذا النموذج الامتحاني الأول"
335
00:29:01,167 --> 00:29:02,168
معذرة؟
336
00:29:03,169 --> 00:29:04,921
هل سنخضع لامتحانين؟
337
00:29:05,922 --> 00:29:09,843
هناك مخاوف بشأن تشابهات في نتائج الاختبارات مؤخراً
338
00:29:10,552 --> 00:29:13,680
لذا أصدرنا نسختين من الامتحانات التراكمية
339
00:29:14,348 --> 00:29:16,475
أنه الاختبار الذي حصلت عليه فحسب
340
00:29:22,814 --> 00:29:24,358
{\an8}"هذا النموذج الامتحاني الأول"
341
00:29:32,115 --> 00:29:33,992
(لين)، ما هو نموذجك الامتحاني؟
342
00:30:01,937 --> 00:30:03,272
هل لي أن أساعدك؟
343
00:30:08,652 --> 00:30:09,528
{\an8}"النموذج الأول"
344
00:30:12,989 --> 00:30:13,699
{\an8}"النموذج الثاني"
345
00:31:10,881 --> 00:31:12,716
(تشيبن)، بدّل أوراقك معي
346
00:31:14,343 --> 00:31:15,176
الآن!
347
00:31:18,930 --> 00:31:19,723
بقي عشرون دقيقة!
348
00:31:21,141 --> 00:31:23,394
(لين)، هل أضع اسمي على ورقتك؟
349
00:31:23,560 --> 00:31:24,561
لا تفعل شيئاً!
350
00:31:33,945 --> 00:31:35,322
تحذير بقاء عشر دقائق
351
00:31:50,879 --> 00:31:52,423
بقي خمس دقائق
352
00:32:23,995 --> 00:32:24,996
انتهى الوقت
353
00:32:25,372 --> 00:32:26,748
ضعوا أقلام الرصاص جانباً رجاءً
354
00:32:32,045 --> 00:32:33,339
قلت ضعوا أقلام الرصاص جانباً
355
00:32:40,136 --> 00:32:41,347
انتهى الوقت، توقفي!
356
00:32:47,060 --> 00:32:48,812
إلى أي مدى يجب أن يصل معدلك التراكمي؟
357
00:33:27,058 --> 00:33:28,059
(لين كانغ)
358
00:33:37,361 --> 00:33:39,446
لم تكتبي اسمك على ورقة المسودة
359
00:33:51,542 --> 00:33:54,085
أنت الأعظم يا (لين)
360
00:33:54,378 --> 00:33:56,630
إذاً، هل سنحصل على دروس بيانو في الصيف؟
361
00:33:57,839 --> 00:34:00,384
- "لدي 7 زبائن مهتمين بدروس البيانو؟ - أجل، أحتاج إلى ملابس شتوية في (نيويورك)
362
00:34:00,467 --> 00:34:02,261
- "هل ستعطي (لين) دروساً في الصيف؟" - سأجعلهم يدفعون لك في (مونت كلير)
363
00:34:02,636 --> 00:34:04,471
- أيمكنك فعل ذلك؟ - ليس لدي أي فكرة
364
00:34:04,846 --> 00:34:08,141
(لين كانغ) و(تشابين جويس) تعاليا إلى مديرة المدرسة رجاءً
365
00:34:20,195 --> 00:34:23,073
جلبتكما إلى هنا لأن ثمة أمراً ما يجب أن نفهمه
366
00:34:24,491 --> 00:34:25,367
معاً
367
00:34:25,826 --> 00:34:30,497
قال (بانك) إنه رأى (تشيبن) يغش من ورقة (لين) الامتحانية
368
00:34:31,415 --> 00:34:33,208
هل رأيتِه وهو يفعل ذلك يا (لين)؟
369
00:34:34,000 --> 00:34:36,920
حصلا على نموذجين امتحانيين مختلفين لذا فالغش لا يجدي
370
00:34:39,340 --> 00:34:41,258
(تشيبن)، هل غششت من ورقة (لين)؟
371
00:34:42,050 --> 00:34:43,093
لا!
372
00:34:44,010 --> 00:34:45,011
لا
373
00:34:48,640 --> 00:34:49,433
(تشيبن)
374
00:34:49,933 --> 00:34:54,771
كيف لابن النائب العام للولاية أن يتصرف تصرفات حمقاء على الدوام؟
375
00:34:56,523 --> 00:34:59,067
(لين)، (بانك)، يؤسفني أنكما تورطتما في الأمر، يمكنكما الانصراف
376
00:35:04,072 --> 00:35:04,781
(لين)
377
00:35:05,407 --> 00:35:06,325
انتظري لحظة
378
00:35:10,537 --> 00:35:13,415
لمَ هناك مسائل من كلا النموذجين على ورقتك المسودة؟
379
00:35:18,879 --> 00:35:19,880
لأنك أنت الفاعلة
380
00:35:26,303 --> 00:35:28,054
هلا تهدئين رجاءً!
381
00:35:29,014 --> 00:35:30,641
لا داعي للفزع
382
00:35:35,396 --> 00:35:36,438
تعساً
383
00:35:38,565 --> 00:35:41,735
- هذا غير وارد - اعترفت (لين) بالأمر
384
00:35:42,193 --> 00:35:45,489
لا أفهم، هل تعانين أنت ووالدك من مشكلات مادية؟
385
00:35:45,572 --> 00:35:47,699
لا، ليس لدينا أي مشكلات مادية
386
00:35:48,784 --> 00:35:51,328
إن قلت إنك خيبت أملي فهذا أقل ما يقال
387
00:35:52,162 --> 00:35:54,415
أنت رمز النجاح لهذه المدرسة يا (لين)
388
00:35:54,498 --> 00:35:57,918
أؤكد لك أن (لين) ستفعل كل ما يلزم لتصحيح هذا الخطأ
389
00:35:58,001 --> 00:35:58,794
أرجوكِ
390
00:35:59,253 --> 00:36:02,839
لو صدر هذا الفعل من أي طالبة غير (لين)، لكان سبباً كافياً للطرد
391
00:36:05,091 --> 00:36:06,718
لكنك تعنين الكثير لهذه المدرسة
392
00:36:07,803 --> 00:36:10,138
وجميعنا أصبحنا نحبك كثيراً
393
00:36:10,514 --> 00:36:13,224
تستحقين فرصة ثانية لأن هذه أول مخالفة لك
394
00:36:13,892 --> 00:36:14,935
ماذا تقصدين؟
395
00:36:16,186 --> 00:36:18,272
أي يمكنك البقاء في (إيكستن)، ولكن...
396
00:36:19,105 --> 00:36:21,275
لكن سأضطر لإلغاء المنحة و...
397
00:36:22,150 --> 00:36:24,235
أخشى أنك خسرت ترشيحك لمنحة (كارترايت)
398
00:36:24,320 --> 00:36:26,530
منحة (كارترايت) ليست منحة من مدرسة (إيكستن)
399
00:36:26,613 --> 00:36:30,867
من سيستلم المنحة يمثل المدرسة ويجب أن يعكس قيمها ومُثلها
400
00:36:30,951 --> 00:36:34,955
أتقصدين بالقيم أن تغرقي عائلة فقيرة بفقر مدقع لتثبتي وجهة نظرك؟
401
00:36:35,038 --> 00:36:35,706
يكفي!
402
00:36:35,789 --> 00:36:38,584
أعتذر نيابة عن ابنتي
403
00:36:39,335 --> 00:36:43,339
عملت بجد شديد لأؤمن لها الفرصة لكي تتعلم في مكان مرموق كهذا
404
00:36:43,797 --> 00:36:46,508
أنا ممتن لأن أمها ليست هنا لترى هذا
405
00:36:46,717 --> 00:36:48,134
كان هذا سيفطر قلبها
406
00:36:48,552 --> 00:36:50,887
شكراً على منحها فرصة ثانية
407
00:37:03,900 --> 00:37:04,985
هل هذه خطتك؟
408
00:37:05,861 --> 00:37:07,363
أن تهربي إلى (نيويورك)؟
409
00:37:08,238 --> 00:37:11,116
أريد فرصة لأفعل ما أحبه، كما أصدقائي
410
00:37:11,241 --> 00:37:13,159
أنت لست مثل أصدقائك
411
00:37:13,369 --> 00:37:15,454
إنهم يهتمون بأمري بما يكفي لدعم رغبتي
412
00:37:15,662 --> 00:37:17,706
ماذا سيحدث بعد أن يأخذوا ما أرادوه منك؟
413
00:37:17,956 --> 00:37:19,666
هل سيكونون معك إن لم يفلح هذا؟
414
00:37:20,041 --> 00:37:21,502
أعرف ما أفعله يا أبي
415
00:37:21,877 --> 00:37:23,962
لو كانت أمي هنا، كانت ستفهمني
416
00:37:24,129 --> 00:37:25,881
أي ستفهم أنها وبعد كل التضحيات التي قدمتها
417
00:37:25,964 --> 00:37:29,217
تظن ابنتها أنه لا بأس بالغش لكي تشتري أحذية فاخرة؟
418
00:37:30,176 --> 00:37:32,971
كانت أمك تنتعل الحذاء الرياضي ذاته إلى العمل في كل يوم
419
00:37:33,179 --> 00:37:35,098
وحين يتمزق، تصلحه بشريط لاصق
420
00:37:35,432 --> 00:37:38,101
كنت أقول لها: اشتري حذاء جديداً، فتقول: لا
421
00:37:38,685 --> 00:37:42,188
"هذه الأموال لـ(ماي)، لمستقبلها"
422
00:37:42,481 --> 00:37:45,859
أهذا ما تفعلينه بالمستقبل الذي ساعدت في منحك إياه؟
423
00:37:46,902 --> 00:37:48,111
أعيدي المال
424
00:37:50,697 --> 00:37:51,740
تخلصي من هذه
425
00:37:53,284 --> 00:37:54,285
وهذا
426
00:37:58,079 --> 00:37:59,581
لا أريد أن أراه مرة أخرى
427
00:38:02,543 --> 00:38:05,421
ستغيّر السيدة (والش) جدول صفوفك
428
00:38:05,504 --> 00:38:08,507
بحيث لا يمكنك الغش مع هؤلاء الأصدقاء بعد اليوم
429
00:38:10,259 --> 00:38:11,635
ابتعدي عنهم
430
00:38:12,469 --> 00:38:13,554
لقد ربيتك تربية أفضل من هذا
431
00:38:41,122 --> 00:38:45,502
"نود أن ندعوك إلى تجربة أداء حية في مركز (لينكولن) في الأشهر القادمة"
432
00:38:54,720 --> 00:38:58,181
"السنة الأخيرة"
433
00:39:07,691 --> 00:39:09,192
لمَ لا تجيب على رسائلي النصية؟
434
00:39:09,693 --> 00:39:11,945
انزعج السيد (تونغ) حين لم أعثر على زيه
435
00:39:12,279 --> 00:39:16,492
لن أحصل على تقييم خمس نجوم إن أجبت الهاتف حين يكون معي ركاب
436
00:39:20,662 --> 00:39:23,206
وعدتني أن تقلل القيادة لتصبح عشر ساعات أسبوعياً
437
00:39:23,999 --> 00:39:25,667
إنه عمل مؤقت ريثما تتخرجين
438
00:39:26,293 --> 00:39:31,382
ما دمت قادراً على تشغيل مغسل الملابس في العطلات، والاستمرار في القيادة
439
00:39:33,300 --> 00:39:35,176
سنكون قادرين على تغطية احتياجاتنا
440
00:39:35,386 --> 00:39:36,720
لأنك اقترضت
441
00:39:39,973 --> 00:39:43,101
تعالي، ليس من شأنك أن تقلقي حيال الأمر
442
00:39:43,935 --> 00:39:44,936
اذهبي وادرسي
443
00:39:51,902 --> 00:39:53,570
"(غريس)"
444
00:39:56,114 --> 00:39:57,157
- مرحباً - (لين)؟
445
00:39:57,574 --> 00:39:59,743
لقد أجبت، أنا مسرورة حقاً لأنك أجبت
446
00:40:00,118 --> 00:40:03,079
- اشتقت إليك - وأنا اشتقت إليكم يا رفاق
447
00:40:03,997 --> 00:40:05,416
بدت حفلة (سانت بارت) ممتعة
448
00:40:05,832 --> 00:40:07,834
أجل، وددنا حقاً لو كنتِ معنا
449
00:40:08,544 --> 00:40:10,671
يحتاج أبي إلى المساعدة في مغسل الملابس
450
00:40:11,505 --> 00:40:12,506
لا أستطيع أن أتركه
451
00:40:13,006 --> 00:40:16,009
حسناً، هذا سبب اتصالي بك في الواقع
452
00:40:16,176 --> 00:40:17,969
هناك من يمكنه مساعدتك في الأمر
453
00:40:21,598 --> 00:40:24,935
- إنه لذيذ يا (إيلايزا)، شكراً لك - يسرني أنه أعجبك
454
00:40:25,602 --> 00:40:27,145
(ساندي) طاهية ماهرة
455
00:40:27,438 --> 00:40:32,025
فازت بمسابقة الطهو، لذا لا أشعر بالحرج إن طلبت منها طهو طعام على عجل
456
00:40:34,445 --> 00:40:35,446
أين (بات)؟
457
00:40:35,946 --> 00:40:37,281
إنه أول يوم له في شركة (غوغل)
458
00:40:37,698 --> 00:40:41,034
تنجز شركة (تيد) بعض الأعمال لقسم الأبحاث في شركتهم
459
00:40:41,493 --> 00:40:43,954
- منحوه دورة تدريبية - إذاً يا (لين)
460
00:40:45,038 --> 00:40:46,707
سمعت أنك الأولى على دفعتك
461
00:40:47,416 --> 00:40:50,043
أجل، ناهيك كونها بطلة مسابقة الأسئلة السريعة
462
00:40:50,210 --> 00:40:52,045
وفتاة مشهورة في فريق الخطابة
463
00:40:52,128 --> 00:40:56,132
والأرجح أنها أمهر عازفة بيانو عرفتها مدرسة (إيكستن)
464
00:40:59,636 --> 00:41:02,556
أخبرتني (غريس) أنك تخططين للذهاب إلى (نيويورك) بعد التخرج
465
00:41:03,098 --> 00:41:04,475
يُفضل والدي (بوسطن)
466
00:41:05,183 --> 00:41:08,562
شخص له مستقبل باهر مثلك يجب ألا يبالي بما يظنه الآخرون
467
00:41:09,688 --> 00:41:11,022
مهما كنت تهتمين لأمرهم
468
00:41:11,648 --> 00:41:15,486
نعرف أنك قضيت العام الماضي في تدريس (بات) و...
469
00:41:15,902 --> 00:41:19,072
لقد تفوقت على كل أساليبنا الباهظة
470
00:41:19,740 --> 00:41:21,533
عمل (بات) بجد شديد
471
00:41:22,868 --> 00:41:26,497
تتحدثين عن فتاة كانت تظن حتى عمر الرابعة عشرة أن (بارميزان) قومية
472
00:41:26,663 --> 00:41:27,664
توقف
473
00:41:31,668 --> 00:41:34,129
لا أدري كيف تفعلين ذلك، ولا أبالي
474
00:41:35,714 --> 00:41:37,549
أريده أن يدخل جامعة (كولومبيا) فحسب
475
00:41:38,884 --> 00:41:42,721
(بات) هو فرصتنا الأخيرة فلنرسل فرداً من عائلتنا إلى كلية مرموقة
476
00:41:42,888 --> 00:41:44,806
لن تؤهله علامات الاختبار القياسي لدخول (كولومبيا)
477
00:41:44,890 --> 00:41:45,932
ولو كان ابن أحد أفراد الهيئة التدريسية
478
00:41:46,016 --> 00:41:47,017
نريده...
479
00:41:48,769 --> 00:41:49,770
أن يتفوق في هذا الاختبار
480
00:41:50,771 --> 00:41:51,730
إن نجح
481
00:41:52,606 --> 00:41:53,857
ستذهبون أنتم الثلاثة إلى (نيويورك)
482
00:41:57,819 --> 00:42:00,697
عثر سمسار العقارات من طرفنا على منزل في الضاحية الغربية
483
00:42:00,906 --> 00:42:02,658
بواب، ثلاثة أسرّة، حمامان
484
00:42:02,949 --> 00:42:05,118
على بعد موقف قطار من أي شيء قد ترغبين به
485
00:42:05,952 --> 00:42:09,456
شرحت لابني أن كل ما عليه فعله هو أن يرتاد جامعة (كولومبيا)
486
00:42:10,666 --> 00:42:11,708
وستكون له
487
00:42:13,043 --> 00:42:13,919
(لين)
488
00:42:14,711 --> 00:42:15,962
سنكون زملاء سكن
489
00:42:19,883 --> 00:42:22,303
أي تطلبان مني...
490
00:42:22,386 --> 00:42:23,554
أن تساعدي ابننا
491
00:42:25,347 --> 00:42:30,436
سأوفر لك كل ما تحتاجين من موارد لكي تضمني نجاحه
492
00:42:32,438 --> 00:42:35,274
فكري بالأمر، أنتم الثلاثة في (نيويورك)
493
00:42:35,441 --> 00:42:36,442
أمر مشوق جداً
494
00:42:44,074 --> 00:42:46,910
آسفة يا سيد وسيدة (ستون)، لكن...
495
00:42:47,035 --> 00:42:48,495
لكن تقصد...
496
00:42:48,912 --> 00:42:53,834
كما شرحت لكما، إن (لين) تركز تركيزاً عالياً على التخرج
497
00:42:54,418 --> 00:42:59,798
بالطبع لا تريد أن تهدد تخرجها بأن تشتت انتباهها أكثر مما يجب
498
00:43:00,507 --> 00:43:03,677
حسناً، صنعت (ساندي) حلويات مذهلة لما بعد العشاء
499
00:43:03,760 --> 00:43:05,762
إن أردتما الذهاب إلى المسرح لانتظار (بات)
500
00:43:06,513 --> 00:43:07,931
- شكراً يا (إيلايزا) - بالطبع
501
00:43:08,557 --> 00:43:09,558
(لين)...
502
00:43:12,769 --> 00:43:13,770
فكري بالأمر
503
00:43:28,410 --> 00:43:29,703
آسفة، كان ذلك أمراً غريباً
504
00:43:30,871 --> 00:43:33,290
ظننت أنه إن كانت لدينا فرصة للتواجد في (نيويورك)
505
00:43:33,415 --> 00:43:34,416
فيجب أن نحاول، أليس كذلك؟
506
00:43:34,541 --> 00:43:36,418
مع اقتراب موعد تجربتك للأداء في (جوليارد)
507
00:43:36,502 --> 00:43:38,504
ستكونين على بعد عدة أحياء من مركز (لينكولن)
508
00:43:39,338 --> 00:43:41,632
ويمكن أن أذهب إلى أي تجربة أداء أريدها، إنه أمر مثالي
509
00:43:42,924 --> 00:43:45,093
الغش في الاختبارات القياسية أمر مستحيل
510
00:43:45,427 --> 00:43:47,012
إنها من أصعب الاختبارات
511
00:43:47,263 --> 00:43:50,056
بالضبط، ستكون أصعب مشكلة تجدين لها حلاً
512
00:43:51,892 --> 00:43:53,352
لكن لم تسخري عقلك العبقري لحلها بعد
513
00:44:00,108 --> 00:44:01,318
أجل، أنت محقة على الأغلب
514
00:44:02,819 --> 00:44:05,322
تحمست حقاً حين فكرت بتواجدنا في الساحل الشرقي
515
00:44:13,163 --> 00:44:15,374
"تستمر المفاوضات هنا في (بروكسل)"
516
00:44:15,541 --> 00:44:18,919
"بشأن قرار (المملكة المتحدة) بالانفصال عن الاتحاد الأوروبي"
517
00:44:19,295 --> 00:44:21,046
"لكن نظراً لاختلاف التوقيت"
518
00:44:21,171 --> 00:44:23,965
"وزيارة رئيس الوزراء البريطاني إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)"
519
00:44:24,466 --> 00:44:27,261
"ترجّح المصادر أننا سننتظر إلى الغد"
520
00:44:27,594 --> 00:44:29,971
"لنسمع جواباً بشأن أحدث اقتراحاته"
521
00:44:34,560 --> 00:44:36,102
{\an8}توقيت (فيلادلفيا) متقدم بثلاث ساعات
522
00:44:36,478 --> 00:44:39,898
{\an8}إن ذهبت إلى هناك، يمكنني أن أجري الامتحان وأرسل الأجوبة إلى (سياتل)
523
00:44:40,982 --> 00:44:42,568
{\an8}لكن سأحتاج إلى مبالغ كبرى هذه المرة
524
00:44:43,193 --> 00:44:44,903
{\an8}حتى لو ساعدني والد (بات) للدخول إلى (جوليارد)
525
00:44:45,111 --> 00:44:46,363
{\an8}عليّ أن أدفع رسوم الجامعة
526
00:44:46,822 --> 00:44:48,865
رسوم الجامعة 180 ألف دولار
527
00:44:48,949 --> 00:44:50,701
وأريد مبلغ 70 ألفاً أيضاً لمساعدة أبي
528
00:44:53,287 --> 00:44:56,081
(لين)، أنا معجب بحيلك
529
00:44:56,540 --> 00:45:01,337
لكن ثراء أهالينا لا يعني أننا نملك ربع مليون دولار يمكن دفعها فوراً
530
00:45:01,670 --> 00:45:03,046
وقبل أن نناقش ذلك
531
00:45:03,213 --> 00:45:04,881
ما أدراكِ أنه سيكون الاختبار ذاته؟
532
00:45:05,090 --> 00:45:07,468
تعقبت كل منتدى نقاش لأسئلة الاختبارات القياسية
533
00:45:07,593 --> 00:45:10,887
وعثرت على عدة نقاشات تقارن بين أجوبة الاختبارات في المدن
534
00:45:11,096 --> 00:45:14,350
حصلت (سياتل) و(فيلادلفيا) على الاختبارات ذاتها لثلاثة أعوام على التوالي
535
00:45:15,434 --> 00:45:16,226
حسناً
536
00:45:17,060 --> 00:45:19,145
إذاً، كيف ستخرجين الإجابات من قاعة الاختبار؟
537
00:45:21,440 --> 00:45:22,441
سأحفظها
538
00:45:23,942 --> 00:45:26,528
{\an8}- هناك أكثر من 150 إجابة - أجريت اختباراً تجريبياً
539
00:45:26,778 --> 00:45:28,822
{\an8}يمكنني أن أحفظ نصفها قبل انتهاء الوقت
540
00:45:29,823 --> 00:45:33,994
{\an8}المشكلة أن الفسحة الزمنية لنقلكما إلى مراكز الاختبار صعبة جداً
541
00:45:34,953 --> 00:45:35,829
{\an8}سأحتاج إلى مساعدة
542
00:45:37,998 --> 00:45:39,750
لا أحد يستطيع فعل ما تفعلينه يا (لين)
543
00:45:43,920 --> 00:45:45,881
أجل، أنهيت للتو التوصيل للسيدة (أجوكو)
544
00:45:46,632 --> 00:45:49,217
لكن يجب أن أتحضر لمقابلة منحة (كارترايت) الليلة
545
00:45:50,386 --> 00:45:51,762
المقابلة في مطعم فاخر
546
00:45:53,514 --> 00:45:54,765
سأعود إلى المنزل باكراً، اتفقنا؟
547
00:45:56,433 --> 00:45:57,934
يجب أن أنهي المكالمة
548
00:45:59,853 --> 00:46:01,146
أيها الإفريقي
549
00:46:03,023 --> 00:46:04,941
كسرت مرآتي بصندوقك الكبير
550
00:46:06,026 --> 00:46:06,777
ماذا؟
551
00:46:07,403 --> 00:46:08,194
لا، لم أفعل ذلك
552
00:46:08,487 --> 00:46:09,780
أتقصد أنني أكذب؟
553
00:46:10,864 --> 00:46:11,657
ماذا؟
554
00:46:13,825 --> 00:46:14,451
توقفوا!
555
00:46:43,564 --> 00:46:44,898
اثنا عشر ألف دولار لكل شخص للمشاركة
556
00:46:46,858 --> 00:46:49,528
- موافق - نحتاج قرابة 30 زبوناً
557
00:46:49,653 --> 00:46:51,029
إن زاد العدد، فقد نخاطر بكشف أمرنا
558
00:46:51,154 --> 00:46:52,323
إن كان العدد أقل فلن نكسب ما يكفي
559
00:46:52,739 --> 00:46:54,240
أستطيع جمعهم من مجموعتي الدراسية
560
00:46:59,413 --> 00:47:02,958
تعلمنا طوال حياتنا أن نخاف من كلمتين
561
00:47:04,335 --> 00:47:06,127
الامتحانات القياسية
562
00:47:07,212 --> 00:47:11,467
ما رأيكم إن قلت لكم إنه ثمة طريقة للتحكم بهذا الاختبار؟
563
00:47:12,968 --> 00:47:16,012
كل ما يُسمح لنا بجلبه إلى الامتحان هو: قلم رصاص (بي 2)
564
00:47:17,055 --> 00:47:21,977
ممحاة، آلة حاسبة بطاقة التقديم، وصورة شخصية
565
00:47:22,394 --> 00:47:24,145
لا يملك معظمنا ذاكرة صورية
566
00:47:24,688 --> 00:47:26,648
كيف سندخل الإجابات إلى الامتحان؟
567
00:47:28,900 --> 00:47:32,446
سيستلم كل شخص منكم قلم رصاص (بي 2) عليه ترميز رقمي
568
00:47:33,196 --> 00:47:36,325
يمثل اختلاف السماكة الإجابات المختلفة
569
00:47:36,825 --> 00:47:38,910
من الأكثر سماكة إلى الأقل سماكة
570
00:47:39,160 --> 00:47:43,624
الخط الأكثر سماكة هو ألف ثم باء، ثم جيم، ثم دال
571
00:47:44,833 --> 00:47:46,084
هل تشعرون بالحماس مثلي؟
572
00:47:49,963 --> 00:47:54,050
أريدكما أن تفتحوا هواتفكم لكي أحمل عليها تطبيقات مشفرة للتواصل
573
00:47:54,134 --> 00:47:55,302
- لا بأس - لا داعي
574
00:47:55,386 --> 00:47:58,054
سأرسل الإجابات إليكم أثناء فترات متقطعة مخصصة
575
00:47:58,179 --> 00:47:59,765
لمَ وضعت إعجاباً على صور (إم جي) بملابسها الداخلية؟
576
00:47:59,848 --> 00:48:00,974
- هذا يجعلني أشعر بالنقص - حسناً
577
00:48:01,475 --> 00:48:04,478
أولاً، إنه زي سباحة قطعة واحدة مفتوح الظهر، ليس ملابس داخلية
578
00:48:04,561 --> 00:48:06,688
- ثانياً... - ماذا عنها؟
579
00:48:06,938 --> 00:48:09,275
سيحصل كل منكم على أربعة أقلام رصاص، قلم لكل مقطع
580
00:48:09,941 --> 00:48:13,987
للقراءة، والكتابة، والرياضيات مع آلة حاسبة ومن دونها
581
00:48:14,571 --> 00:48:17,324
الأرقام بجانب الترميز الرقمي هي للأقسام داخل المقطع
582
00:48:18,492 --> 00:48:19,493
فلنتجاوز المقال
583
00:48:20,327 --> 00:48:23,079
لا تحتسبه أرقى المدارس، فلمَ سنهتم به؟
584
00:48:24,706 --> 00:48:27,709
إنها تذكرة درجة أولى إلى مستقبلكم
585
00:48:28,627 --> 00:48:29,628
أمستعدون للرحلة؟
586
00:48:31,087 --> 00:48:36,051
لمَ يمكن لثلاث ساعات من صباح يوم السبت أن تحسم بقية حياتنا؟
587
00:48:36,510 --> 00:48:40,972
لن تختارنا الجامعات بل نحن من سيختار الجامعة
588
00:48:41,515 --> 00:48:43,600
نحن نختار الجامعة!
589
00:48:43,850 --> 00:48:45,936
نحن نختار الجامعة!
590
00:48:46,186 --> 00:48:48,355
نحن نختار الجامعة!
591
00:49:03,870 --> 00:49:05,456
- شكراً لك - شكراً يا أمي
592
00:49:05,664 --> 00:49:06,915
تركت هذا في المطبخ
593
00:49:19,803 --> 00:49:20,804
ما هذا؟
594
00:49:22,180 --> 00:49:22,973
(آكامو)
595
00:49:25,058 --> 00:49:26,518
يجب أن آتي إلى هذا المكان أكثر
596
00:49:30,897 --> 00:49:31,732
ماذا تفعلين هنا؟
597
00:49:34,234 --> 00:49:35,235
سمعت بما حدث
598
00:49:35,986 --> 00:49:37,363
أردت أن أعتذر فحسب
599
00:49:38,989 --> 00:49:41,116
هل سيمنحونك فرصة أخرى لتخوض المقابلة؟
600
00:49:43,201 --> 00:49:47,331
قالوا إنه ليس من العدل تطبيق معايير مختلفة لطلبة مختلفين
601
00:50:01,303 --> 00:50:03,013
ما رأيك إن كان في وسعك كسب ذاك المال؟
602
00:50:04,890 --> 00:50:06,808
- ماذا تقصدين؟ - الاختبارات القياسية
603
00:50:08,519 --> 00:50:10,854
- أنت مجنونة - يحصل الأثرياء على علامة ممتازة
604
00:50:10,979 --> 00:50:12,606
نحصل على المال، ولن يتأذى أحد
605
00:50:12,689 --> 00:50:14,525
لا يهمني ما تفعلينه مع أصدقائك الأثرياء
606
00:50:15,066 --> 00:50:17,403
لا يهمني أن أكسب المال أو أن أحصل على أشياء فاخرة
607
00:50:17,819 --> 00:50:19,070
حياتي مكرّسة للمدرسة والعائلة
608
00:50:19,237 --> 00:50:21,407
والعيش بشق الأنفس من جوائز المسابقات؟
609
00:50:21,532 --> 00:50:23,241
لا يمكنك الغش في الاختبارات القياسية
610
00:50:23,825 --> 00:50:25,201
إنه الاختبار الأعلى وثوقية في العالم
611
00:50:25,286 --> 00:50:26,370
إنه حيلة
612
00:50:26,828 --> 00:50:31,207
صمّمه أناس أثرياء، لبيعه لأناس أثرياء آخرين لحماية مكانتهم الاجتماعية
613
00:50:32,543 --> 00:50:35,296
الطريقة الوحيدة للفوز في لعبة غير متوازنة هي مناورتها
614
00:50:36,338 --> 00:50:37,339
- لدي خطة - (لين)
615
00:50:43,470 --> 00:50:44,471
آسف يا (لين)
616
00:50:45,597 --> 00:50:48,016
لقد عملت بجهد كبير ولن أخاطر بكل ذلك لأجل مبلغ كبير
617
00:50:50,436 --> 00:50:51,478
أنت فهمت الأمر بالمقلوب يا (بانك)
618
00:50:52,979 --> 00:50:54,815
بل عملت بجهد كبير ولا تتحمل المخاطرة
619
00:51:11,873 --> 00:51:14,585
اخترتني لأنني الشخص الوحيد الذكي بما يكفي لينفذ الأمر معك؟
620
00:51:15,919 --> 00:51:16,920
لهذا السبب...
621
00:51:18,046 --> 00:51:21,508
ولأنني أظن أنك تستحق أن تصنع أي مستقبل تريده لنفسك
622
00:51:22,968 --> 00:51:24,595
بغض النظر عما تمليه علينا القوانين
623
00:51:38,859 --> 00:51:41,903
"شركة (التجارة العادلة) للطباعة"
624
00:52:07,220 --> 00:52:08,013
إذاً؟
625
00:52:09,180 --> 00:52:09,931
ما الخطة؟
626
00:52:10,516 --> 00:52:11,517
هذه قاعدتنا الأساسية
627
00:52:14,478 --> 00:52:15,979
سأسافر أنا وأنت إلى (فيلادلفيا)
628
00:52:16,480 --> 00:52:18,524
عثرنا على ثانوية في قلب المدينة اسمها ثانوية (كانوبي)
629
00:52:18,649 --> 00:52:20,025
لا توجد فيها كاميرات مراقبة
630
00:52:20,108 --> 00:52:22,944
وفيها عدة مخارج لنهرب في حال ساءت الأمور
631
00:52:23,111 --> 00:52:25,071
يبدو أنها أفضل مكان لنا لنخضع للاختبار
632
00:52:25,196 --> 00:52:26,615
يجب أن نستخدم أسلوب القناص
633
00:52:26,948 --> 00:52:27,699
ماذا؟
634
00:52:28,241 --> 00:52:30,744
هذا ما يفعله المتقدمون للامتحانات خارج البلاد
635
00:52:31,495 --> 00:52:34,290
أي تُسجل باعتبارك طالباً أجنبياً في (أمريكا)
636
00:52:34,540 --> 00:52:35,791
لذا لا يحصلون على أسمائنا الحقيقية
637
00:52:36,207 --> 00:52:37,876
نستخدم مدرسة حقيقية، لكن بهوية مزيفة
638
00:52:38,043 --> 00:52:39,586
نحتاج إلى بطاقة هوية حقيقية للدخول
639
00:52:39,961 --> 00:52:41,171
أعرف أين أعثر عليها
640
00:52:41,547 --> 00:52:43,173
نحتاج فقط إلى جوازات سفر حقيقية يمكن تعديلها
641
00:52:43,340 --> 00:52:45,717
سيجرون تعديلات بسيطة جداً ومن المستحيل كشفها
642
00:52:46,427 --> 00:52:49,263
- إنها كافية لموظفي أمن الاختبارات - هل أنت عميل سري؟
643
00:52:49,471 --> 00:52:51,014
انتظري يا (لين)؟ ماذا بشأن والدك؟
644
00:52:54,476 --> 00:52:56,227
{\an8}نهائيات مسابقة الاختبار السريع في (فيلادلفيا)
645
00:52:56,895 --> 00:53:00,023
سنقسم الاختبار إلى قسمين وسنتعاون لنحفظ الإجابات
646
00:53:03,026 --> 00:53:04,152
{\an8}"تدريب القسم الأول: القراءة"
647
00:53:04,403 --> 00:53:06,738
سأجيب على أسئلة النصف الأول من كل قسم
648
00:53:06,822 --> 00:53:07,781
أنت ستحفظ القسم الثاني
649
00:53:07,864 --> 00:53:09,866
سيجمعها (بات) و(غريس) لطباعتها على أقلام الرصاص
650
00:53:21,753 --> 00:53:24,340
{\an8}سيكون القسمان الثاني والثالث متعاقبين من دون استراحة
651
00:53:26,633 --> 00:53:29,135
{\an8}في القسم الرابع، يجب أن نغادر باكراً لكي نوزع أقلام الرصاص
652
00:53:29,261 --> 00:53:30,929
لذا لن نحصل على 55 دقيقة كاملة
653
00:53:31,555 --> 00:53:32,389
سنبقى لعشرين دقيقة فقط
654
00:53:36,602 --> 00:53:38,812
هذا يعني أن نخرج من (كانوبي) بحلول الساعة 11 وعشر دقائق
655
00:53:39,145 --> 00:53:42,274
سيكون لدى (بات) و(غريس) 20 دقيقة لجلب الجميع إلى مراكز الاختبار
656
00:53:42,566 --> 00:53:44,568
تأتي المرحلة الأصعب بعد أن ننهي حفظ الإجابات
657
00:53:45,361 --> 00:53:48,238
لن يسمحوا لنا بالخروج باكراً إلا في حالة المرض
658
00:53:48,905 --> 00:53:50,198
أستطيع أن أجبر نفسي على التقيؤ
659
00:53:50,991 --> 00:53:52,743
فهذا يساعدني لأشعر بتحسن حين أتوتر
660
00:53:54,077 --> 00:53:56,663
- ما هي حصتي إذاً؟ - 150 ألفاً
661
00:54:00,792 --> 00:54:01,877
وما هي حصتك؟
662
00:54:05,881 --> 00:54:06,673
250 ألفاً
663
00:54:07,258 --> 00:54:09,551
"استلمنا دفعة هذا الشهر مسبقاً"
664
00:54:09,843 --> 00:54:11,637
"لا داعي لأي إيداع آخر"
665
00:54:15,140 --> 00:54:15,974
موافق؟
666
00:54:18,059 --> 00:54:18,769
أجل
667
00:54:20,145 --> 00:54:21,146
حسناً
668
00:54:24,650 --> 00:54:28,069
حجزنا لكما في (فيلادلفيا) بأسماء مزوّرة لا أحد يعرف أسماءكما الحقيقية
669
00:54:28,404 --> 00:54:31,657
(بانك)، أنت مواطن نيجيري في مدرسة أمريكية في (لاغوس)
670
00:54:31,948 --> 00:54:34,701
(لين)، يملك والدك شركة عقارات خارج (بكين)
671
00:54:35,118 --> 00:54:36,620
الحجوزات على بطاقة (بات) الائتمانية
672
00:54:36,787 --> 00:54:38,580
وكل شيء عدا ذلك، سندفع ثمنه نقداً
673
00:54:38,872 --> 00:54:41,542
ولحسن حظنا، نملك الكثير منه
674
00:54:46,212 --> 00:54:47,631
بقي أن نتدرب على شيء واحد
675
00:54:49,591 --> 00:54:53,219
أنا بريء، اتفقنا؟ أقسم لكم إنني بريء!
676
00:54:55,681 --> 00:54:57,641
ماذا يجب أن أفعل لأنهي هذا الأمر؟
677
00:54:58,559 --> 00:54:59,810
سأفعل أي شيء
678
00:55:00,561 --> 00:55:03,188
سأفعل أي شيء، سأفعل
679
00:55:03,355 --> 00:55:06,149
أي شيء لأجلك يا عزيزي
680
00:55:06,692 --> 00:55:08,444
- لا - لا أحد يريد أن يرى ذلك!
681
00:55:08,527 --> 00:55:10,987
- لا تفعل ذلك - حسناً، اسمعوا، لقد فهمت
682
00:55:11,112 --> 00:55:14,157
إن قبضوا عليكما، احتما بالاسم المزيف
683
00:55:14,616 --> 00:55:18,119
وإن كُشف الأمر، فسنتظاهر بالغباء وستتحملان كل العواقب
684
00:55:19,455 --> 00:55:20,497
مرة أخيرة
685
00:55:21,248 --> 00:55:22,583
في حال ألقي القبض على (بانك)
686
00:55:25,627 --> 00:55:26,628
(بانك)
687
00:55:28,880 --> 00:55:30,466
ليس من الشبان ممن يمكن أن أصادقهم
688
00:55:31,174 --> 00:55:35,471
لا أقصد أن أكون لئيماً، لكنه فاشل
689
00:55:36,347 --> 00:55:40,517
طوال الأربع سنوات الفائتة كنت أراه يتسكع وحده
690
00:55:40,851 --> 00:55:43,354
كل ما يفعله هو الدراسة والتزلف من الأساتذة
691
00:55:43,937 --> 00:55:44,980
لا أحد يحبه
692
00:55:45,981 --> 00:55:49,901
أعني، لا عجب أنه تعرض للضرب ثم رُمي في حاوية القمامة
693
00:55:52,613 --> 00:55:53,614
حسناً
694
00:55:55,532 --> 00:55:58,410
- (بانك)! - ما خطبك يا رجل؟
695
00:55:58,494 --> 00:56:00,078
لقد كررت ما قلته لي بالضبط
696
00:56:00,161 --> 00:56:01,830
لم أقل لك إنني كنت في حاوية القمامة
697
00:56:03,374 --> 00:56:04,500
لم أخبر أي أحد
698
00:56:13,717 --> 00:56:14,801
أنتم من أوقع بي
699
00:56:16,762 --> 00:56:18,847
لقد دفعتم لأولئك الشبان لكي يبرحوني ضرباً
700
00:56:19,014 --> 00:56:21,683
لكي تفوتني المقابلة وأكون مضطراً لقبول المشاركة معكم
701
00:56:24,102 --> 00:56:26,272
- جميعكم خططتم لذلك، صحيح؟ - لا، لا
702
00:56:26,438 --> 00:56:28,064
- بلى، بلى كنت تعرفين - لا، لا
703
00:56:28,399 --> 00:56:30,526
أتعرفون كم كنت بحاجة إلى ذاك المال؟
704
00:56:33,194 --> 00:56:34,571
ليس لي فحسب، بل لأمي أيضاً
705
00:56:36,573 --> 00:56:37,616
لعائلتي كلها
706
00:56:40,118 --> 00:56:42,078
- أنا أنسحب - انتظر يا (بانك)
707
00:56:43,079 --> 00:56:45,081
(بانك)، انتظر يا رجل، انتظر لحظة
708
00:56:45,957 --> 00:56:47,501
حسناً، اهدأ
709
00:56:48,084 --> 00:56:49,545
اسمع، أنا آسف
710
00:56:50,962 --> 00:56:53,089
رأيت أولئك الشبان خارج متجر أمك
711
00:56:53,173 --> 00:56:54,883
لم أعرف أنهم سيقسون عليك
712
00:56:56,217 --> 00:56:58,387
لكن لا يمكننا أن نستسلم الآن
713
00:56:58,637 --> 00:57:01,515
ماذا سيحدث برأيك إن قبضوا عليّ وأنا أفعل هذا؟
714
00:57:02,891 --> 00:57:05,060
فلن يكون الأمر بالنسبة إلي كما هو بالنسبة إليكم
715
00:57:06,312 --> 00:57:07,563
أنتم فتيان أثرياء
716
00:57:08,605 --> 00:57:09,606
أبوك محامٍ
717
00:57:11,358 --> 00:57:13,735
وأنت مجرد فتاة آسيوية تحمست فحسب
718
00:57:16,154 --> 00:57:17,155
أما أنا؟
719
00:57:18,073 --> 00:57:22,243
فقط في حال كُشف أمرنا أتفهم؟ لكن إن نجحنا...
720
00:57:22,786 --> 00:57:25,956
ستتحسن أحوالك، وسيفوز الجميع
721
00:57:26,081 --> 00:57:27,082
أنت ستفوز
722
00:57:31,169 --> 00:57:32,170
فأنتم تفوزون دوماً
723
00:57:36,216 --> 00:57:36,883
(بانك)؟
724
00:57:39,177 --> 00:57:40,053
(بانك)؟
725
00:57:47,519 --> 00:57:48,312
ماذا؟
726
00:57:49,771 --> 00:57:51,898
أتظنان أن هذه الخطة يمكن أن تنجح من دون (بانك)؟
727
00:57:52,899 --> 00:57:53,984
فعلت ما وجب عليّ فعله
728
00:57:58,489 --> 00:57:59,281
(لين)
729
00:57:59,823 --> 00:58:00,741
(لين)!
730
00:58:05,579 --> 00:58:07,498
(لين)، انتظري رجاءً، أرجوك! أرجوك!
731
00:58:07,581 --> 00:58:08,582
هل كنت تعرفين ذلك؟
732
00:58:08,832 --> 00:58:12,002
لم أعرف، أقسم لك إنني لم أعرف بالأمر
733
00:58:12,294 --> 00:58:15,381
لم أرد أن تصل الأمور إلى هذا الحد يا (لين)، أردت فقط...
734
00:58:15,589 --> 00:58:17,633
- كل ما أردته هو أن... - أن تصبحي ممثلة
735
00:58:18,174 --> 00:58:20,261
كيف لي أن أعرف أن هذه الصداقة بيننا ليست مجرد تمثيلية؟
736
00:58:23,972 --> 00:58:26,308
أعيدي المال يا (غريس)، انتهى الأمر
737
00:58:52,834 --> 00:58:54,127
ستغادر الطائرة بعد ثلاث ساعات
738
00:58:54,836 --> 00:58:55,837
لمَ عُدت؟
739
00:59:02,218 --> 00:59:03,219
أتيت لأجلك
740
00:59:05,096 --> 00:59:06,097
رُميت في حاوية القمامة
741
00:59:06,640 --> 00:59:08,642
وخسرت فرصتي لنيل منحة كاملة بسببك
742
00:59:09,601 --> 00:59:12,938
لن أسمح لك ولأصدقائك بأن تسلبوني كل ما عملت لأجله طوال حياتي
743
00:59:16,191 --> 00:59:17,859
ماذا سيحدث إن لم أعد قادرة على فعل هذا؟
744
00:59:18,985 --> 00:59:21,738
أريد ما أستحقه، وأنت مدينة لي على الأٌقل بفرصة لأحصل على ذلك
745
00:59:24,533 --> 00:59:25,742
انتظر يا (بانك)
746
00:59:26,910 --> 00:59:28,078
ثمة أمر يجب أن تعرفه
747
00:59:47,180 --> 00:59:50,934
صحيح أن (بات) مختل ووغد لكن على الأقل لم يبخل بالحجوزات
748
00:59:53,019 --> 00:59:54,605
لم أجرب خدمة الغرف قط
749
01:00:04,740 --> 01:00:06,992
تعرفين أن الاستحمام لا يكون بهذه الطريقة، صحيح؟
750
01:00:17,961 --> 01:00:18,962
لا أفهم يا (لين)
751
01:00:20,547 --> 01:00:21,757
لمَ تريدين فعل هذا أصلاً؟
752
01:00:42,611 --> 01:00:44,070
من هي (مي لينغ)؟
753
01:00:45,071 --> 01:00:46,323
إنه اسمي الصيني
754
01:00:47,283 --> 01:00:48,284
اسمي الحقيقي
755
01:00:50,076 --> 01:00:51,537
علمتني أمي العزف
756
01:00:52,245 --> 01:00:53,747
هذا ما كنا نفعله معاً
757
01:00:55,624 --> 01:00:56,625
ماذا حدث لها؟
758
01:00:57,042 --> 01:00:58,919
كانت تعمل في معمل وسط المدينة
759
01:00:59,336 --> 01:01:00,337
مرضت
760
01:01:02,381 --> 01:01:05,926
لكن بقي الأمر مخفياً فما من أحد يمكن أن تلجأ إليه
761
01:01:11,222 --> 01:01:12,724
عملت أمي في تنظيف المنازل
762
01:01:14,351 --> 01:01:15,811
هكذا اكتشفت أمر مدرسة (إيكستن)
763
01:01:17,145 --> 01:01:19,815
أرادت أن ترسل ابنها إلى المدرسة التي يرتادها أولاد من تعمل عندهم
764
01:01:22,359 --> 01:01:24,486
ومنذ ذاك الحين، وهي تدخر كل شيء لأجل تلك المدرسة
765
01:01:26,530 --> 01:01:29,366
لا أفعل هذا فقط لأجل فرصة لممارسة الموسيقى يا (بانك)
766
01:01:32,243 --> 01:01:34,871
نستحق أن نصل إلى ما لم يصل إليه أهلنا
767
01:01:36,457 --> 01:01:38,500
نستحق أن نفعل ما نريده
768
01:01:39,876 --> 01:01:41,211
وأن نقترف الأخطاء
769
01:01:41,878 --> 01:01:44,840
وأن نسعى إلى ما نريده ولو لم يكن أفضل خيار ظاهرياً
770
01:01:47,468 --> 01:01:48,677
نستحق ذلك
771
01:01:50,136 --> 01:01:51,221
أجل، نستحق ذلك
772
01:01:55,392 --> 01:01:56,560
"رسالتان غير مقروءتين، إشعاران"
773
01:02:00,230 --> 01:02:01,815
انتظر، أي غيّروا الموقع؟
774
01:02:02,274 --> 01:02:06,069
لم يعد الاختبار في ثانوية (كانوبي) بل في جامعة في مركز المدينة
775
01:02:06,152 --> 01:02:07,571
ستكون المراقبة أكثر تشدداً
776
01:02:08,697 --> 01:02:11,867
- سنتصرف من دون خطة - بحثت عنها على الإنترنت، إنها كالمتاهة
777
01:02:12,284 --> 01:02:16,497
اسمعا، إن لم نعطِ الشبان كل الإجابات كما وعدناهم، فنحن مدينون لهم بالمال
778
01:02:17,831 --> 01:02:19,207
هل سنستمر في الأمر؟
779
01:02:20,041 --> 01:02:21,042
(لين)؟
780
01:02:24,212 --> 01:02:25,213
ناما جيداً
781
01:02:25,881 --> 01:02:26,923
فالغد يوم مهم
782
01:02:34,473 --> 01:02:37,976
صباح الخير، أظن أنكم مرتبكون قليلاً
783
01:02:39,227 --> 01:02:41,187
لكن بسبب بعض التجاوزات في التسجيل
784
01:02:41,272 --> 01:02:46,318
دفعنا للتفكير بنقل بعض المجموعات إلى مراكز الاختبار الأعلى أماناً
785
01:02:47,778 --> 01:02:50,697
إن واجهتم أي مشاكل تذكروا أننا هنا لمساعدتكم
786
01:02:51,323 --> 01:02:52,574
سلموا هواتفكم رجاءً
787
01:04:04,104 --> 01:04:07,774
"الاختبارات القياسية"
788
01:04:09,610 --> 01:04:11,862
القسم الأول هو اختبار القراءة
789
01:04:12,696 --> 01:04:16,992
مكون من 52 سؤالاً لديكم 65 دقيقة لإنهائه
790
01:04:17,409 --> 01:04:20,829
ستأخذون القسم الثاني والثالث معاً، يليهما استراحة
791
01:04:21,079 --> 01:04:24,207
لا يُسمح لكم بإدخال أو إخراج أي شيء من غرفة الاختبار في الاستراحة
792
01:04:24,375 --> 01:04:27,336
لا يُسمح باستخدام الآلة الحاسبة إلا في القسم الرابع
793
01:04:28,670 --> 01:04:29,380
يمكنكم البدء
794
01:04:31,632 --> 01:04:33,133
"القسم الأول: اختبار القراءة 65 دقيقة، 52 سؤالاً"
795
01:05:10,921 --> 01:05:12,423
بقي خمس دقائق
796
01:05:17,344 --> 01:05:19,305
انتهى الوقت، ضعوا أقلام الرصاص جانباً
797
01:05:30,148 --> 01:05:31,775
- استراحة لعشر دقائق - أجل
798
01:05:32,192 --> 01:05:33,652
"نحن مستعدون"
799
01:05:37,030 --> 01:05:38,615
السيارات والزبائن مستعدون وينتظرون
800
01:05:57,343 --> 01:05:58,552
حسناً، ها قد بدأنا، ها قد بدأنا
801
01:06:07,311 --> 01:06:08,854
(بانك)؟
802
01:06:10,356 --> 01:06:12,148
- ما هذا؟ - ماذا؟
803
01:06:12,399 --> 01:06:13,775
يريد مئة ألف أخرى؟
804
01:06:17,028 --> 01:06:19,406
"ماذا تفعل يا (بانك)؟"
805
01:06:22,158 --> 01:06:24,578
يريد مئة ألف أخرى خلال خمس دقائق؟
806
01:06:24,870 --> 01:06:25,871
أهو منتشٍ؟
807
01:06:26,204 --> 01:06:27,664
أنت لا تساعد!
808
01:06:30,125 --> 01:06:32,127
"أنا (غريس)، لقد اتفقنا مسبقاً"
809
01:06:34,713 --> 01:06:38,259
"150 ألف رسوم ومئة ألف أخرى للتعويض عن ضربي"
810
01:06:47,434 --> 01:06:48,727
"استلام صورتين"
811
01:06:48,852 --> 01:06:52,856
"تحويل 25 ألف دولار تحويل 25 ألف دولار"
812
01:06:56,109 --> 01:06:59,613
"50 ألفاً هو الحد الأقصى للإرسال من حسابين، سنتدبر الباقي، أقسم لك"
813
01:07:04,660 --> 01:07:06,537
بقيت دقيقة واحدة من الاستراحة
814
01:07:14,586 --> 01:07:16,380
ألف مثل (ألاسكا)
815
01:07:16,838 --> 01:07:18,715
باء مثل (بنانا)
816
01:07:19,383 --> 01:07:20,967
باء مثل (بالتيمور)
817
01:07:21,427 --> 01:07:23,637
- الأحرف فقط يا (بات)! - حسناً
818
01:07:23,720 --> 01:07:27,933
جيم جيم ألف باء جيم دال دال
819
01:07:28,309 --> 01:07:31,395
باء ألف جيم باء جيم دال
820
01:07:32,396 --> 01:07:33,397
اطبع
821
01:07:35,607 --> 01:07:36,275
حسناً
822
01:07:50,163 --> 01:07:51,623
كنت أحرص أن يربح الجميع فحسب
823
01:08:00,299 --> 01:08:02,008
ابدؤوا القسم الثاني الآن
824
01:08:02,133 --> 01:08:03,469
{\an8}"القسم الثاني الكتابة واللغة، 44 سؤالاً، 35 دقيقة"
825
01:08:14,480 --> 01:08:18,066
انتهى وقت القسم الثاني ابدؤوا القسم الثالث الآن
826
01:08:18,233 --> 01:08:19,401
{\an8}"القسم الثالث اختبار رياضيات من دون آلة حاسبة، 25 دقيقة، 20 سؤالاً"
827
01:08:48,514 --> 01:08:50,641
انتهى الوقت، ضعوا أقلام الرصاص جانباً
828
01:08:50,806 --> 01:08:52,057
سنمنحكم استراحة لعشر دقائق
829
01:09:10,118 --> 01:09:13,163
معذرة، نريد أن نفتش على الحمام
830
01:09:13,579 --> 01:09:14,580
اخرج رجاءً
831
01:09:21,672 --> 01:09:23,882
أيها الشاب، هلا خرجت رجاء!
832
01:09:24,550 --> 01:09:25,551
سأخرج فوراً
833
01:09:28,679 --> 01:09:30,138
لن أطلب مرة أخرى
834
01:09:30,306 --> 01:09:32,222
افتح الباب فوراً!
835
01:09:34,393 --> 01:09:36,226
إن لم تفتح الباب فوراً...
836
01:09:46,780 --> 01:09:49,408
ماذا تفعل في الداخل؟ افتح الباب فوراً!
837
01:09:51,702 --> 01:09:55,539
سوف تواجه عواقب وخيمة إن لم تخرج على الفور!
838
01:09:59,543 --> 01:10:00,419
مرحباً؟
839
01:10:02,128 --> 01:10:03,129
رجاءً اخرجي فوراً
840
01:10:07,259 --> 01:10:09,052
ستفوتك بداية الامتحان
841
01:10:26,487 --> 01:10:29,865
أنت في ورطة كبرى الآن سأمنحك الفرصة لكي تعترف
842
01:10:30,031 --> 01:10:31,700
ماذا يوجد على ذاك الهاتف؟
843
01:10:33,535 --> 01:10:35,871
إن لم تعودي على الفور فستُلغى نتائج الاختبار
844
01:11:10,781 --> 01:11:12,491
ابدؤوا القسم الرابع الآن
845
01:11:35,639 --> 01:11:37,474
"القسم الرابع، اختبار رياضيات مع آلة حاسبة، 55 دقيقة، 38 سؤالاً"
846
01:11:43,229 --> 01:11:45,774
سيتواصل مع قنصلية (نيجيريا) عاجلاً أم آجلاً
847
01:11:45,899 --> 01:11:47,401
أو مدرستك في (لاغوس)
848
01:11:47,651 --> 01:11:48,944
حان الوقت لتعترف
849
01:13:15,447 --> 01:13:18,659
- ماذا إن لم تصل بحلول 8 وعشر دقائق؟ - ستصل عند الساعة 8 وعشر دقائق!
850
01:13:21,703 --> 01:13:22,704
لا أحد يجيب
851
01:13:22,954 --> 01:13:24,748
كما قلت لكما، إنها مغلقة يوم السبت
852
01:13:26,292 --> 01:13:27,208
هل لي أن أغادر؟
853
01:13:27,918 --> 01:13:30,379
أخذتما جواز سفري، انتهى أمري بأي حال
854
01:13:31,838 --> 01:13:32,506
صحيح؟
855
01:13:37,052 --> 01:13:37,844
ارحل من هنا
856
01:13:43,016 --> 01:13:45,769
أتعرف؟ من المذهل أنه ليس لديك لكنة أجنبية
857
01:13:48,229 --> 01:13:49,356
إنها مدرسة ممتازة
858
01:14:25,267 --> 01:14:26,268
رباه!
859
01:14:27,060 --> 01:14:27,853
هل أنت بخير؟
860
01:14:30,063 --> 01:14:31,357
يجب أن أذهب إلى المنزل، رجاءً
861
01:14:32,358 --> 01:14:34,901
ستلغى نتيجتك إن غادرتِ
862
01:14:43,201 --> 01:14:45,371
يا صاح، هؤلاء الناس يريدون أجوبتهم حقاً
863
01:14:45,454 --> 01:14:46,788
قل لهم انتظروا
864
01:14:47,038 --> 01:14:47,706
حسناً
865
01:14:47,789 --> 01:14:49,165
- اذهب! - حسناً، حسناً
866
01:14:51,042 --> 01:14:53,254
لا أدري إلى متى يمكن أن يماطلهم
867
01:14:53,420 --> 01:14:55,381
ربما حدثت مشكلة يا (بات)!
868
01:14:55,464 --> 01:14:56,423
يا إلهي!
869
01:15:01,219 --> 01:15:02,804
هناك سبب لكونه لا يملك لكنة أجنبية
870
01:15:02,888 --> 01:15:06,267
إنه لا يعيش في (نيجيريا) عنوان منزله عبارة عن حقل فارغ
871
01:15:07,268 --> 01:15:09,185
يجب أن نوقفه، فوراً
872
01:15:20,071 --> 01:15:22,741
- بهذا الطول - لدينا شريك محتمل
873
01:15:22,824 --> 01:15:24,868
أنثى آسيوية، ذات شعر داكن طويل
874
01:15:51,312 --> 01:15:52,313
أنت
875
01:15:53,564 --> 01:15:54,315
أنت، توقف!
876
01:16:43,447 --> 01:16:45,991
لا أدري ولا أبالي، اعثرا عليهما
877
01:16:48,452 --> 01:16:49,870
يملك حراس الأمن أوصافهما
878
01:16:50,371 --> 01:16:53,081
طالما أننا نبقيهما في داخل حرم الجامعة سيتمكنون من القبض عليهما
879
01:17:15,354 --> 01:17:16,062
أنتِ!
880
01:17:33,830 --> 01:17:34,873
(بات)، تعطلت الطابعة!
881
01:17:36,250 --> 01:17:37,251
اذهبي، سأتدبر أمرها
882
01:18:30,804 --> 01:18:33,223
- هل وصلت بقية الإجابات؟ - لا، بقيت ست إجابات
883
01:18:33,724 --> 01:18:35,976
انتظري؟ لمَ لا توجد تغطية هاتفية؟
884
01:18:37,269 --> 01:18:38,812
لم يبقَ لدينا وقت يا (لين)
885
01:18:40,647 --> 01:18:41,773
نحتاج إلى إجابات
886
01:18:51,950 --> 01:18:52,743
حصلت عليها
887
01:18:53,619 --> 01:18:54,453
هيا بنا
888
01:18:56,622 --> 01:18:57,956
افتح، فلنغادر
889
01:19:14,640 --> 01:19:18,769
"تجارب الأداء الحية في (جوليارد)"
890
01:19:22,773 --> 01:19:23,565
فزنا
891
01:19:24,650 --> 01:19:26,568
أحسنت أيها الرجل القوي
892
01:19:27,068 --> 01:19:28,820
ستكون الأمور بخير من الآن فصاعداً يا أمي
893
01:19:28,987 --> 01:19:32,157
سأجهز طبق طعام كبيراً لك حين تعود
894
01:19:34,200 --> 01:19:34,951
أحبك
895
01:19:42,876 --> 01:19:45,045
بينما نسعى قدماً إلى مستقبلنا
896
01:19:45,254 --> 01:19:48,674
سنكون ممتنين دوماً للعبقريين اللذين جعلا الأمر ممكناً
897
01:19:49,425 --> 01:19:53,762
الأيقونتان، الأسطورتان، أفضل صديقين
898
01:19:54,054 --> 01:19:56,932
(بانك) و(لين)
899
01:20:04,440 --> 01:20:08,151
حسناً، انتظرا، أي انتقلتما إلى غرفة أرقى في الفندق؟
900
01:20:08,777 --> 01:20:12,406
أعني... يجب أن أعتاد العيش في ناطحة سحاب، أليس كذلك؟
901
01:20:12,781 --> 01:20:15,326
أتوق إلى زيارة هذه الشقة الفاخرة في (نيويورك)
902
01:20:16,702 --> 01:20:18,370
ألم تخبريهما يا (غريس)؟
903
01:20:19,288 --> 01:20:20,163
بمَ ستخبرني؟
904
01:20:21,832 --> 01:20:22,833
فقط...
905
01:20:24,376 --> 01:20:25,377
نحن...
906
01:20:26,920 --> 01:20:30,466
سنخصص عاماً للسفر
907
01:20:31,508 --> 01:20:34,553
رباه! يجب أن ترافقنا (لين) يجب أن تأتي معنا يا (لين)
908
01:20:34,803 --> 01:20:36,388
إنه عام فحسب، إنه عام فحسب
909
01:20:36,472 --> 01:20:39,099
يجب أن تأتي، يا إلهي! أرجوك سيكون هذا مسلياً جداً
910
01:20:39,683 --> 01:20:41,059
وماذا بشأن الشقة؟
911
01:20:48,817 --> 01:20:50,402
أهذا ما لا تعدّانه استغلالاً لصديق؟
912
01:20:51,403 --> 01:20:52,112
(لين)!
913
01:20:52,195 --> 01:20:54,573
انتظري، يا (لين)، انتظري، انتظري
914
01:20:55,156 --> 01:20:57,534
حصلت على كل ما تريدينه تقريباً، صحيح؟
915
01:20:57,993 --> 01:21:00,496
أحتاج إلى استراحة للاعتناء بنفسي
916
01:21:00,621 --> 01:21:03,290
إن لم أحظَ بخبرة حياتية فلن أنجح في مهنة التمثيل
917
01:21:04,666 --> 01:21:06,042
خاطرت بكل شيء...
918
01:21:07,294 --> 01:21:09,255
وكل ما كان يهمكما هو نفسكما
919
01:21:10,464 --> 01:21:11,465
بحقك
920
01:21:13,592 --> 01:21:15,261
لقد فعلت ذلك لمصلحتك الشخصية
921
01:21:16,512 --> 01:21:17,679
ونحن نفعل ذلك
922
01:21:18,514 --> 01:21:20,932
اسمعي، لا داعي أن ننهي صداقتنا
923
01:21:21,433 --> 01:21:24,436
سنرتاد جامعة (كولومبيا) فكري بكل الزبائن الجدد
924
01:21:24,561 --> 01:21:26,104
ستكسبين الكثير من المال
925
01:21:26,272 --> 01:21:28,815
وسنذهب جميعاً إلى (نيويورك) في نهاية المطاف
926
01:21:29,065 --> 01:21:30,692
وستقدمين تجربة أداء في (جوليارد)
927
01:21:31,443 --> 01:21:32,694
يظل الجميع فائزاً
928
01:21:38,241 --> 01:21:39,451
إنه محق
929
01:21:40,494 --> 01:21:41,537
يجب أن أذهب
930
01:21:43,497 --> 01:21:44,415
(لين)
931
01:21:44,665 --> 01:21:45,624
(لين)
932
01:21:52,213 --> 01:21:53,590
الناس مجرد وسيلة
933
01:21:55,008 --> 01:21:57,594
وحين تنتهي الفائدة منا فالأفضل أن نختفي
934
01:21:59,305 --> 01:22:00,306
حين تروننا...
935
01:22:01,265 --> 01:22:03,016
فهذا سيذكركم كم كنتم أوغاداً
936
01:22:24,079 --> 01:22:25,372
عدت بهذه السرعة؟
937
01:22:28,250 --> 01:22:29,585
لم أكن على ما يرام
938
01:22:46,518 --> 01:22:47,978
"إليكم هذا الخبر العاجل"
939
01:22:48,729 --> 01:22:52,190
"فضيحة غشّ في واحدة من أفقر مناطق (فيلادلفيا)"
940
01:22:52,358 --> 01:22:55,486
"أدت إلى إلغاء مئات من نتائج الاختبارات القياسية"
941
01:22:56,027 --> 01:22:58,822
"ورغم أن مجلس الكلية لم يستطع تحديد هوية الفاعلين"
942
01:22:59,406 --> 01:23:02,576
"اتخذ إجراء وقائي لحماية شرعية الاختبار"
943
01:23:02,743 --> 01:23:06,413
"كل الطلبة في المركز الامتحاني المخترق سيعيدون الاختبار القياسي مرة أخرى"
944
01:23:06,747 --> 01:23:08,206
"لمزيد من المعلومات عن القصة ينضم إلينا..."
945
01:23:08,290 --> 01:23:11,167
تكون المعاناة دوماً من نصيب من لديهم الكثير ليخسروه
946
01:23:21,762 --> 01:23:23,889
- حسناً - أجل، شكراً لك
947
01:23:40,238 --> 01:23:43,116
- هل سمعت بشأن (كانوبي)؟ - رأيتها في الأخبار
948
01:23:43,867 --> 01:23:45,994
لقد عوقب أولئك الطلبة على ذنب لم يقترفوه
949
01:23:46,620 --> 01:23:48,747
بعضهم غير قادر على تحمل تكاليف إعادة الاختبار
950
01:23:49,831 --> 01:23:51,041
يجب أن نصلح ذلك
951
01:23:52,125 --> 01:23:53,126
كيف؟
952
01:23:55,671 --> 01:23:56,672
نسلم أنفسنا
953
01:23:57,381 --> 01:23:58,089
(لين)؟
954
01:23:59,300 --> 01:24:00,301
هل جُننت؟
955
01:24:01,260 --> 01:24:03,345
- أتعرفين ماذا سيحدث لنا؟ - (بانك)، ما فعلناه بهؤلاء الأولاد...
956
01:24:03,429 --> 01:24:05,722
لا يمكن أن يفوز الجميع هناك خاسر دوماً
957
01:24:05,806 --> 01:24:07,098
لكن يجب أن نفعل شيئاً ما!
958
01:24:07,182 --> 01:24:09,851
تسليم نفسينا للشرطة لن يغيّر أي شيء بالنسبة إلى هؤلاء الفتيان
959
01:24:10,477 --> 01:24:13,605
لذا هل سنفعل هذا لأجلهم؟ أم لكي تشعري بتحسن؟
960
01:24:16,942 --> 01:24:18,819
آسفة لأنني جررتك إلى هذه الورطة يا (بانك)
961
01:24:19,570 --> 01:24:20,571
آسفة حقاً
962
01:24:20,987 --> 01:24:22,406
لكنني سأعترف سواء معك أو من دونك
963
01:24:22,573 --> 01:24:23,407
(لين)
964
01:24:24,700 --> 01:24:26,076
- لا يمكنك فعل ذلك يا (لين) - يجب أن أفعل ذلك يا (بانك)
965
01:24:26,159 --> 01:24:27,703
- أنت لا تفهمين - أفهم لمَ أنت خائف
966
01:24:27,786 --> 01:24:29,371
- لا، لا تفهمين - يجب أن نكون صادقين...
967
01:24:29,455 --> 01:24:30,497
أنا مهاجر غير شرعي
968
01:24:35,627 --> 01:24:36,628
ماذا؟
969
01:24:40,173 --> 01:24:41,174
أنا مهاجر غير شرعي
970
01:24:43,218 --> 01:24:45,011
برأيك لمَ أعرف كيف أدبّر أوراقاً ثبوتية مزيفة؟
971
01:24:51,518 --> 01:24:53,354
أتيت أنا وأمي إلى هنا حين كان عمري ستة أعوام
972
01:24:54,646 --> 01:24:55,814
خالفنا مدة الإقامة المسموحة
973
01:24:57,274 --> 01:25:01,820
أبي، وأختي، والجميع يعتمدون عليّ
974
01:25:02,988 --> 01:25:05,240
دخول الجامعة يعني الحصول على عمل، وتأشيرة طلابية
975
01:25:05,324 --> 01:25:07,659
وإقامة دائمة يوماً ما لكي أجلب عائلتي
976
01:25:08,243 --> 01:25:09,745
كم من الناس يجب أن تعاقبي؟
977
01:25:11,747 --> 01:25:14,625
(بانك)، آسفة جداً يا (بانك)، لو عرفت...
978
01:25:14,708 --> 01:25:16,710
يجب أن نتعايش مع ما اتخذناه من خيارات
979
01:25:18,211 --> 01:25:19,546
تعايشي مع قراراتك
980
01:25:20,339 --> 01:25:22,048
ورجاءً دعيني أتعايش مع قراراتي
981
01:25:45,196 --> 01:25:46,573
أنا الفاعلة يا أبي
982
01:25:47,866 --> 01:25:49,993
بشأن ما حدث في (فيلادلفيا) على الأخبار
983
01:26:05,216 --> 01:26:06,217
أعرف
984
01:26:09,054 --> 01:26:11,682
اكتشفت الأمر حين رأيت تلك النظرة في عينيك ليلة البارحة
985
01:26:16,019 --> 01:26:17,604
إن اعترفت بما فعلته...
986
01:26:18,855 --> 01:26:21,191
فسيتأذى عدد أكبر من الناس ممن لا يستحقون الأذى
987
01:26:22,734 --> 01:26:23,944
لا أعرف ما يجب فعله
988
01:26:26,029 --> 01:26:27,448
حسناً، اقتربي
989
01:26:33,579 --> 01:26:34,580
آسفة
990
01:26:35,414 --> 01:26:36,707
وأنا آسف أيضاً
991
01:26:39,918 --> 01:26:41,753
وجب أن أنصت إليك
992
01:26:44,798 --> 01:26:46,967
كانت أمك تجيد الإنصات دوماً
993
01:26:50,887 --> 01:26:53,724
ربما إن صليت معك...
994
01:26:56,268 --> 01:26:58,019
سأتمكن من سماعها مرة أخرى
995
01:27:00,647 --> 01:27:03,859
سيساعدني ذلك لأنصت إليك أكثر أيضاً
996
01:27:12,743 --> 01:27:13,910
ماذا يجب أن أفعل برأيك؟
997
01:27:16,538 --> 01:27:18,290
افعلي ما تظنين أنه الصواب
998
01:27:27,341 --> 01:27:28,800
لم أتخذ القرار لفعل هذا باستخفاف
999
01:27:30,469 --> 01:27:33,555
لكن حين قررت، أردت أن أثبت أنني قادرة على فعل ذلك
1000
01:27:34,890 --> 01:27:36,099
لذا خططت لكل شيء
1001
01:27:36,267 --> 01:27:39,185
لاستخدام اختلاف التوقيت والتشفير على أقلام الرصاص
1002
01:27:40,396 --> 01:27:43,440
تدخل (بانك) فقط حين عرف أنني لا أستطيع حفظ كامل الاختبار وحدي
1003
01:27:45,651 --> 01:27:48,279
كل ما في الأمر أن (بات) السبب في حدوث كل ذلك
1004
01:27:49,530 --> 01:27:51,865
حين لم يستفد من الدروس الخصوصية في تحسين نتائج الاختبار القياسي
1005
01:27:51,990 --> 01:27:53,659
أرسل (غريس) لتطلب مني المساعدة
1006
01:27:54,493 --> 01:27:57,371
حوّل الأموال من حسابه وهو من دفع تكاليف السفر
1007
01:27:57,496 --> 01:27:59,039
وأصدقاؤه هم المستفيدون
1008
01:28:00,165 --> 01:28:02,668
كل الأدلة تشير إليه
1009
01:28:04,127 --> 01:28:06,797
يمكن اعتبار (بات) العقل المدبر للعملية بكاملها
1010
01:28:07,213 --> 01:28:11,260
خصوصاً من قبل الفتيان ممن شاهدوا عرضه التقديمي في مكاتب شركتك
1011
01:28:14,971 --> 01:28:18,224
إن كُشفت هذه الأمور فلن تسلمي من العقاب يا (لين)
1012
01:28:19,393 --> 01:28:21,227
لا أريد أن تُكشف الأمور يا سيد (ستون)
1013
01:28:22,145 --> 01:28:25,023
لا أريد أن أخبر الناس عن طلبة منح دراسية من الأقليات
1014
01:28:25,106 --> 01:28:29,486
عُرض عليهم المال والنفوذ من ابن محامٍ لأكبر شركات التقانة
1015
01:28:29,695 --> 01:28:33,532
كيلا يضطر هو وأصدقاؤه وحبيبته للعمل بجد كما بقية الطلبة
1016
01:28:34,908 --> 01:28:39,496
ولا أريد أن يُكشف للعلن أن ابنك استأجر عصابة للاعتداء على طالب آخر
1017
01:28:39,621 --> 01:28:41,873
لإجباره على المشاركة في هذا الفعل
1018
01:28:44,042 --> 01:28:45,627
أتتوقعين أن أصدق ذلك؟
1019
01:28:48,380 --> 01:28:49,673
بعد ما فعله (بات)
1020
01:28:50,591 --> 01:28:52,133
وعدت (بانك) أن أحمي كلينا
1021
01:28:54,761 --> 01:28:56,221
لدي وثيقة أمان
1022
01:29:01,017 --> 01:29:02,769
لم أكن أخطط للاطلاع عليها
1023
01:29:04,771 --> 01:29:06,857
إلى أن اكتشفت أن ابنك...
1024
01:29:07,274 --> 01:29:08,066
كاذب
1025
01:29:12,112 --> 01:29:14,740
هناك رسائل بين (بات) وبين الأشخاص الذين اعتدوا على (بانك)
1026
01:29:14,865 --> 01:29:16,074
ناهيك بأنه...
1027
01:29:16,157 --> 01:29:17,576
دفع لهم إلكترونياً بواسطة تطبيق (فينمو)
1028
01:29:18,118 --> 01:29:20,746
مع رمز تعبيري للقبضة ضمن وصف الصفقة
1029
01:29:24,625 --> 01:29:25,876
ماذا تريدين؟
1030
01:29:27,961 --> 01:29:31,298
يجب ألا يدفع طلبة (كانوبي) أي رسوم لإعادة الاختبارات القياسية
1031
01:29:31,632 --> 01:29:34,968
أريدك أن تنشئ صندوق تمويل لتغطية تكاليف الاختبار ونفقات الدروس الخصوصية
1032
01:29:35,218 --> 01:29:37,137
لطلبة هذا الصف، ومن يليهم
1033
01:29:39,265 --> 01:29:40,891
أتعرفين كم سيكلف ذلك من المال؟
1034
01:29:41,433 --> 01:29:43,018
تكلفة التسجيل 55 دولاراً
1035
01:29:43,101 --> 01:29:47,147
وهناك دورة تدريبية ممتازة للتحضير للاختبارات القياسية بتكلفة 699 دولاراً
1036
01:29:47,314 --> 01:29:48,857
مع احتساب تكاليف النقل
1037
01:29:48,982 --> 01:29:52,819
وبما أن عدد طلبة التخرج حالياً في (كانوبي) قرابة 417
1038
01:29:52,944 --> 01:29:57,574
يصبح المبلغ 397 ألفاً و818 دولاراً سنوياً
1039
01:29:59,535 --> 01:30:01,370
أقل من تكلفة تلك الشقة في (نيويورك)
1040
01:30:03,705 --> 01:30:04,706
وماذا تريدين غير ذلك؟
1041
01:30:05,249 --> 01:30:08,209
تحتاج عائلة (بانك) إلى المساعدة بخصوص ملف الهجرة
1042
01:30:08,669 --> 01:30:10,379
أريدك أن تساعده بواسطة شركتك المختصة بالمحاماة
1043
01:30:13,715 --> 01:30:14,800
أستطيع إتمام ذلك باتصال
1044
01:30:16,468 --> 01:30:17,844
شكراً يا سيد (ستون)
1045
01:30:19,346 --> 01:30:20,556
أقدّر لك مساعدتك
1046
01:30:24,851 --> 01:30:25,852
انتظري
1047
01:30:29,105 --> 01:30:31,317
تطلبين كل هذا ولم تطلبي أي شيء لنفسك؟
1048
01:30:33,068 --> 01:30:35,236
يمكنك أن تتمنى لي حظاً طيباً في تجربة الأداء في (جوليارد)
1049
01:30:36,405 --> 01:30:39,032
ألن تجبريني على إجراء مكالمة هاتفية لمصلحتك؟
1050
01:30:40,326 --> 01:30:43,287
إن قبلوني، أريد أن أعرف أنني دخلت لأنني أستحق ذلك
1051
01:30:45,539 --> 01:30:46,582
(لين)
1052
01:30:49,835 --> 01:30:51,962
إن لم تفلحي في مهنة الموسيقى وكنت بحاجة إلى عمل...
1053
01:30:54,465 --> 01:30:55,466
اتصلي بي
1054
01:31:16,820 --> 01:31:20,699
"العبقرية السيئة"105735