All language subtitles for Assassin (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,440 During the period of the Southern Song 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,080 Dynasty, the Mongolians occupied the 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,760 greater part of North China. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,120 In the year 12159, Mongol the 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,680 chief of the Mongols invested Ho Chao, 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,720 a city towards the southern part of North 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,440 China. The 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,440 Chinese commander of the city was Wang 9 00:00:23,600 --> 00:00:26,360 General Wang Qin, who waged war 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,160 against the invader with his civilian 11 00:00:28,160 --> 00:00:29,1000 friend. Ling Ting Yu. 12 00:00:32,160 --> 00:00:34,480 The Mongol hordes laid siege to the city 13 00:00:34,480 --> 00:00:37,160 for more than six months. Although Mongol 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,680 led his men in numerous fierce attacks, 15 00:00:40,240 --> 00:00:42,240 the city's defenders were so strong that 16 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 the Mongolians were beaten back and 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,480 defeated many times. 18 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Eventually, in desperation, Mongo 19 00:00:50,240 --> 00:00:52,400 enlisted the help of his brother, who 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,040 brought 120,000 troops to surround the 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,320 city in an attempt to strangle it to 22 00:00:57,320 --> 00:01:00,240 death. In the light of this critical 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,640 situation, the defenders of Ho Chao and 24 00:01:02,640 --> 00:01:04,960 their leader, General Wang Chin, were 25 00:01:04,960 --> 00:01:07,440 left with only one possible course of 26 00:01:07,440 --> 00:01:07,760 action. 27 00:04:15,360 --> 00:04:18,240 General Wong, Miss Sue's here. Good, Good 28 00:04:31,320 --> 00:04:33,840 General. In you. I'm relieved that you 29 00:04:33,840 --> 00:04:35,840 were able to get back here all right. But 30 00:04:35,840 --> 00:04:38,240 now introduce me to the lady. Ah, this is 31 00:04:38,240 --> 00:04:40,720 General Wong. How do you do?Honored. 32 00:04:40,760 --> 00:04:41,1000 Please, do go in. 33 00:04:44,800 --> 00:04:45,360 Please. 34 00:05:06,470 --> 00:05:08,710 I should have gone to meet you. I'm so 35 00:05:08,710 --> 00:05:11,430 sorry. I've been busy. Oh, no. That's all 36 00:05:11,430 --> 00:05:13,950 right. I've come to fight, not for social 37 00:05:13,950 --> 00:05:16,790 reasons. Sit down. You 38 00:05:16,790 --> 00:05:17,190 two. 39 00:05:21,190 --> 00:05:23,1000 Now then. Ho Chau has been besieged for a 40 00:05:23,1000 --> 00:05:26,400 week. We can't drive the Mongols off. 41 00:05:26,960 --> 00:05:28,800 We're much too weak. We're heavily 42 00:05:28,800 --> 00:05:31,680 outnumbered. Now, they could overwhelm us 43 00:05:31,680 --> 00:05:34,640 right now. In fact, Ko is 44 00:05:34,640 --> 00:05:37,080 waiting for his brother, Kobe Lee, to 45 00:05:37,120 --> 00:05:39,360 bring up all his men and weapons. 46 00:05:39,1000 --> 00:05:41,880 When they get together, then there'll be 47 00:05:41,880 --> 00:05:43,520 a little hope for this place. 48 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 We're running low on food stocks. There's 49 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 not much left, just enough for a few more 50 00:05:50,240 --> 00:05:52,960 days. So there you are. We 51 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 must do something before Koby Lee 52 00:05:55,040 --> 00:05:56,800 arrives. So that's why... 53 00:05:58,800 --> 00:06:01,400 I know. Miss you, it's up to 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,440 you. You're the only one that can helpus. 55 00:06:24,960 --> 00:06:26,520 Get the chief and the princess to judge. 56 00:06:34,080 --> 00:06:36,160 Rather, you're drinking too much. 57 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 And so what?What's wrong with that? 58 00:06:40,840 --> 00:06:43,440 General. You're holding a 59 00:06:43,440 --> 00:06:46,320 contest. That right?We'd 60 00:06:46,320 --> 00:06:48,400 like both you and the princess to be the 61 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 judges, sir. Good. 62 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 Hassily, let's go then. Sure. 63 00:07:10,420 --> 00:07:10,980 Ta-da! 64 00:07:28,480 --> 00:07:30,200 Ausley, you can choose. 65 00:07:33,960 --> 00:07:36,840 Jungle Hall. Hey. You can 66 00:07:36,840 --> 00:07:39,240 fight with Toli. Yes, Princess. 67 00:07:58,1000 --> 00:07:59,360 yeah 68 00:08:02,480 --> 00:08:04,080 Use your knee. Use your knee. Go on, use 69 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 your knee. Hit him. Come 70 00:08:08,760 --> 00:08:10,720 on. Go on, knee. 71 00:08:18,720 --> 00:08:21,040 I'll fight with you. Now that's enough. 72 00:08:21,880 --> 00:08:24,640 Not now. When my brother arrives, 73 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 you can challenge him. Your brother's 74 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 young and strong, and I could never beat 75 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 him in a hundred years. But still, even 76 00:08:31,520 --> 00:08:34,320 so, the way things are, life's 77 00:08:34,320 --> 00:08:36,480 too quiet. So let's have some more 78 00:08:36,480 --> 00:08:39,400 contests right now. General, 79 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 he's dead right. We're all bored. After 80 00:08:42,240 --> 00:08:44,480 all, we're just not doing any fighting. 81 00:08:45,360 --> 00:08:47,440 Right. What we want now is some action, 82 00:08:47,440 --> 00:08:50,320 sir. My brother 83 00:08:50,320 --> 00:08:52,880 will arrive here soon. When he does, 84 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 there'll be plenty of fighting, as much 85 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 as you all want. So don't you worry about 86 00:08:57,760 --> 00:09:00,440 being bored. But still, why can't we have 87 00:09:00,440 --> 00:09:01,520 another contest now? 88 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 You're always the same, as stubborn as 89 00:09:05,440 --> 00:09:08,080 hell. Brother, if they really want a 90 00:09:08,080 --> 00:09:10,640 contest, I don't mind giving them one. 91 00:09:12,720 --> 00:09:14,760 Well, you are pretty good with a bow now. 92 00:09:15,600 --> 00:09:17,680 I taught you. And then what was the first 93 00:09:17,680 --> 00:09:19,1000 thing you did?You went and shot my best 94 00:09:19,1000 --> 00:09:22,240 hunting eagle. Come on, that's all 95 00:09:22,240 --> 00:09:25,160 passed. Right now, let's see who dares to 96 00:09:25,200 --> 00:09:25,1000 challenge me. 97 00:09:28,280 --> 00:09:30,640 Ah, come on. When we've finally taken Ho 98 00:09:30,640 --> 00:09:32,960 Chao, there'll be plenty of time for 99 00:09:32,960 --> 00:09:35,840 contests. No, listen. I want to have a 100 00:09:35,840 --> 00:09:36,960 contest today. Hmm 101 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 Do what you're told. I'm going for a 102 00:09:41,440 --> 00:09:44,360 drink. Hey, no wait! You can't go! Eh, 103 00:09:44,840 --> 00:09:47,520 she's right. All of the men, they 104 00:09:47,520 --> 00:09:49,1000 need something to do. Well, all right, 105 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 they can gamble. No, no, no, noThat's no 106 00:09:52,160 --> 00:09:52,640 use. 107 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 Hey, I know something that would really 108 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 amuse the men. What's more, the 109 00:10:02,880 --> 00:10:05,120 princess would like it as well. Yeah?All 110 00:10:08,520 --> 00:10:09,320 right, get up. 111 00:10:14,080 --> 00:10:16,640 Hey. Come on. Mow it. 112 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 Hurry! Hurry, yeah, Bob. 113 00:10:21,440 --> 00:10:24,080 Pig! You lousy 114 00:10:24,080 --> 00:10:26,240 mongolOne of these days, we'll get you. 115 00:10:27,120 --> 00:10:29,920 You catch me?Curse you?I'd like to kill 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,200 you. Come on, you. Hurry up there. 117 00:10:33,280 --> 00:10:34,960 Right. Over there. 118 00:10:53,440 --> 00:10:55,760 Right. Our leader is 119 00:10:55,760 --> 00:10:58,640 merciful, and you are all released. 120 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 You may leave here just as soon as you 121 00:11:01,240 --> 00:11:03,560 wish and return to your homes. 122 00:11:10,960 --> 00:11:13,360 But go on. Go on. 123 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 Just hurry up and leave. 124 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 Don't you want to go? 125 00:12:05,840 --> 00:12:06,560 Let's check them. 126 00:12:22,640 --> 00:12:25,040 Hey, Princess, this one is yours. 127 00:12:28,080 --> 00:12:29,040 This is the keep's. 128 00:12:33,800 --> 00:12:36,160 This one's mine, and that one, too. 129 00:12:51,760 --> 00:12:54,720 Brother, I won. I had one more than 130 00:12:54,720 --> 00:12:55,080 you. Hmm 131 00:12:59,120 --> 00:13:01,920 Oh, so that's it. You let me win. 132 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 Brother, that isn't playing fair. 133 00:13:06,720 --> 00:13:07,280 Hey, Chief. Hey, Chief. 134 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 Liu Chen?Sir? 135 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 You made all the arrangements for 136 00:13:22,960 --> 00:13:25,760 tonight. HuhNow 137 00:13:25,840 --> 00:13:27,600 bring the girl up. It's all fixed. 138 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 You-- You weren't paying attention. 139 00:13:51,1000 --> 00:13:53,840 All right, come on. That's enough. 140 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 Didn't you?You worried about me? 141 00:14:00,320 --> 00:14:02,720 Oh, God. Now, look. You promised me you 142 00:14:02,720 --> 00:14:03,360 wouldn't be. 143 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Well, I just can't help it. 144 00:14:11,040 --> 00:14:13,560 I mean, you're not even fighting well. 145 00:14:13,560 --> 00:14:15,840 All right, come on. 146 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 Of course. You wanted to stop. 147 00:14:23,520 --> 00:14:26,160 Can you?How dare you?And why not? 148 00:14:26,640 --> 00:14:28,720 You know well why not. Do I? 149 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 It's a dangerous mission. 150 00:14:36,1000 --> 00:14:37,400 Sue me. 151 00:14:43,720 --> 00:14:46,240 When you get back, then we can get 152 00:14:46,240 --> 00:14:46,600 married. 153 00:15:00,640 --> 00:15:02,240 Sue May, listen to me. 154 00:15:06,320 --> 00:15:06,800 Sue May. 155 00:15:29,010 --> 00:15:31,410 Captain Chang. It's nearly time now. 156 00:15:32,130 --> 00:15:33,890 Miss Sue better start out. Sir. 157 00:15:43,1000 --> 00:15:46,880 Sue me. I want us to 158 00:15:46,880 --> 00:15:49,680 get married as soon as you get back. 159 00:15:54,640 --> 00:15:57,280 Tinyu, if I don't get back, 160 00:15:57,920 --> 00:16:00,560 I'd like you to find another girl. Please 161 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 promise me that. Don't say that. 162 00:16:13,440 --> 00:16:15,920 Tell me, do you think that I have a good 163 00:16:15,920 --> 00:16:16,320 chance? 164 00:16:21,240 --> 00:16:24,240 Of course. You know, I've quite prepared 165 00:16:24,240 --> 00:16:27,120 myself for death. I'm sure you have, 166 00:16:27,680 --> 00:16:30,480 but you mustn't think like that. But 167 00:16:30,480 --> 00:16:30,880 still. 168 00:16:33,760 --> 00:16:36,560 I know. You hope I'll come back alive, 169 00:16:37,280 --> 00:16:39,040 but promiseYou won't worry. 170 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 Your life must go on. 171 00:16:45,1000 --> 00:16:48,960 All right. But you promise, if 172 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 things get bad, then think of me. 173 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 I'll be here and waiting for you. 174 00:16:56,280 --> 00:16:59,240 Mr. Ling. Mr. Ling, 175 00:17:00,080 --> 00:17:00,600 it's time. 176 00:17:03,600 --> 00:17:04,480 I must go now. 177 00:18:24,560 --> 00:18:26,160 Good. Good 178 00:18:27,560 --> 00:18:29,840 When you grow up, you'll fight the 179 00:18:29,840 --> 00:18:31,760 Mongols and kill them. 180 00:18:36,680 --> 00:18:36,800 Good. 181 00:18:40,960 --> 00:18:43,360 Well, boy, your kung fu's good. Who 182 00:18:43,360 --> 00:18:45,600 taught you?My granddad did. 183 00:18:46,560 --> 00:18:49,480 I'm going to fight the MongolsOf course, 184 00:18:49,760 --> 00:18:51,040 but practice hard, though. Umm 185 00:18:52,480 --> 00:18:54,920 Listen, are you going to fight them?I'll 186 00:18:54,960 --> 00:18:55,600 come with you. 187 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 Well, you see... 188 00:19:03,880 --> 00:19:06,400 Hey, listen. Not this time. Wait till 189 00:19:06,400 --> 00:19:07,760 you're a bit older, huhSir. 190 00:19:09,360 --> 00:19:12,320 Good. Now I must get going. You carry on 191 00:19:12,320 --> 00:19:14,080 here. I'll see you later. 192 00:19:38,940 --> 00:19:41,420 I'm ready, General. You're a very brave 193 00:19:41,420 --> 00:19:43,660 woman. It's a great honor to know you. 194 00:19:44,140 --> 00:19:45,180 General, you mustn't. 195 00:19:48,180 --> 00:19:50,620 Monsieur, we've made all the arrangements 196 00:19:50,620 --> 00:19:53,180 as far as we can. You should be able to 197 00:19:53,180 --> 00:19:55,900 get to him fairly easily. But still, 198 00:19:56,380 --> 00:19:58,060 you must be extremely careful. 199 00:19:59,260 --> 00:20:01,660 I remember that. I promise I will. 200 00:20:02,140 --> 00:20:04,460 If I succeed, I'll make the signal as we 201 00:20:04,460 --> 00:20:07,280 agreed, all right?Good. And as 202 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 soon as we get your signal here, we shall 203 00:20:09,040 --> 00:20:10,720 then launch our attack on the Mongol 204 00:20:10,720 --> 00:20:13,680 camp. Good. We'll just hope it 205 00:20:13,680 --> 00:20:15,200 works. Wish me luck. 206 00:20:51,340 --> 00:20:52,060 Guefang. 207 00:20:57,020 --> 00:20:57,660 My child, 208 00:21:00,220 --> 00:21:02,100 I just can't let you go to that terrible 209 00:21:02,100 --> 00:21:02,780 Mongol 210 00:21:05,220 --> 00:21:07,100 Guefang, say something. 211 00:21:13,040 --> 00:21:15,760 Dad, you go back to work, or you'll have 212 00:21:15,760 --> 00:21:18,680 nothing to sell. Go on. I'm all 213 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 right. Never mind the work. 214 00:21:21,920 --> 00:21:24,360 Daughter, it's my fault. 215 00:21:25,040 --> 00:21:27,440 I'm not strong enough to stop them. You 216 00:21:27,440 --> 00:21:30,320 can't go. Grandpa, you can't go. 217 00:21:38,680 --> 00:21:40,520 China is ruined. 218 00:21:42,760 --> 00:21:45,360 If I'm ruined, too,Does that 219 00:21:45,360 --> 00:21:48,160 matter?Quifan. 220 00:21:54,160 --> 00:21:54,960 Quifan. 221 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 Quifan, what is it? 222 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 Get out. Get out. Leave me alone. 223 00:22:17,360 --> 00:22:19,840 My child. Get out. Go out, father. 224 00:22:37,800 --> 00:22:39,1000 At the end of this lane. Go in from the 225 00:22:39,1000 --> 00:22:40,400 back. 226 00:24:41,370 --> 00:24:41,530 No. 227 00:24:44,450 --> 00:24:46,610 I... I'm sorry. 228 00:25:01,740 --> 00:25:04,460 My God. We followed. 229 00:25:37,200 --> 00:25:37,600 Wait. 230 00:25:45,320 --> 00:25:45,800 Open up! 231 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Go and open the door. Open 232 00:25:54,360 --> 00:25:54,440 up! 233 00:25:57,960 --> 00:25:58,760 You take the girl away. 234 00:26:02,840 --> 00:26:03,320 Open up! 235 00:26:16,480 --> 00:26:16,560 oh 236 00:26:21,840 --> 00:26:22,640 Frankly Fung? 237 00:26:28,760 --> 00:26:31,680 Frankly Fung?Are 238 00:26:31,680 --> 00:26:32,080 you okay? 239 00:26:38,960 --> 00:26:41,120 Old man. Yes? 240 00:26:44,640 --> 00:26:45,440 Where's the girl? 241 00:26:47,600 --> 00:26:48,320 She's inside. 242 00:27:01,560 --> 00:27:03,1000 HmmWell, now, my dear Miss Queen, why are 243 00:27:03,1000 --> 00:27:05,360 you wearing a veil in your face, 244 00:27:07,560 --> 00:27:10,080 Oh, you know you'd be shy. Come on, then. 245 00:27:10,480 --> 00:27:13,200 Let's have a little look at you, huhNo, 246 00:27:13,200 --> 00:27:15,920 wait. Lu 247 00:27:15,960 --> 00:27:18,160 Cheng, don't you feel ashamed. 248 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Leave her to her misery. 249 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 You stupid old bitchI 250 00:27:25,400 --> 00:27:26,640 shall teach you some manners. 251 00:27:28,240 --> 00:27:31,120 Hold it. We can't waste time 252 00:27:31,120 --> 00:27:33,840 here. Yeah, you're right. Yes, of course. 253 00:27:33,840 --> 00:27:36,720 The chief is waiting for us. All right, 254 00:27:37,280 --> 00:27:38,480 take it our way. Right. 255 00:28:07,280 --> 00:28:09,720 Hey, howdy up there! The chief'simpatient! 256 00:28:12,880 --> 00:28:13,640 You traitor. 257 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 Jinyu, if I don't get back, 258 00:29:02,120 --> 00:29:04,160 then I want you to find another girl. 259 00:29:04,560 --> 00:29:05,520 Please promise me. 260 00:29:13,920 --> 00:29:16,640 How's that?I got you. Shumay! 261 00:29:18,600 --> 00:29:18,800 Jinyu! 262 00:29:23,680 --> 00:29:26,080 Do you think that I really have a good 263 00:29:26,080 --> 00:29:26,280 chance? 264 00:29:35,760 --> 00:29:36,080 Stop. 265 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 Savance?The girl's here. 266 00:29:46,160 --> 00:29:46,960 Please get out now. 267 00:30:19,590 --> 00:30:20,430 Put your hands up. 268 00:30:35,460 --> 00:30:38,380 Now, dear, come on. Let's have a little 269 00:30:38,380 --> 00:30:39,940 look under that plane of yours, huh 270 00:30:41,260 --> 00:30:43,780 That's enough. The chief's waiting for 271 00:30:43,780 --> 00:30:46,020 us. Hurry up. Come on. 272 00:30:58,720 --> 00:31:01,680 Hey?Now 273 00:31:01,760 --> 00:31:04,640 listen. When the chief's finished, 274 00:31:04,920 --> 00:31:07,520 then you bring that girl to me. Aye 275 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 I'll reward you, all right? 276 00:31:38,240 --> 00:31:40,880 Ms. Quay, the chief is asleep now. 277 00:31:40,960 --> 00:31:41,680 Please go in. 278 00:32:56,920 --> 00:32:58,800 Miss Boy, you come in. 279 00:33:51,880 --> 00:33:54,760 HuhAnd so you're the 280 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 one who's been killing all my best spies, 281 00:33:56,720 --> 00:33:58,920 huhThe famous fighter Sue Mei. 282 00:34:24,440 --> 00:34:27,240 Get her! Don't kill her. 283 00:34:46,400 --> 00:34:46,600 Good. 284 00:34:55,120 --> 00:34:55,520 Right. 285 00:35:28,080 --> 00:35:29,120 Very good. 286 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 Well, go get her. 287 00:35:57,360 --> 00:35:58,240 Don't kill her. 288 00:36:31,920 --> 00:36:34,640 Good. Miss Sue's throwing 289 00:36:34,640 --> 00:36:37,200 knives are famous, and quite rightly so. 290 00:36:41,200 --> 00:36:44,160 Useless. All useless. All 291 00:36:44,160 --> 00:36:46,240 you so-called expert fighters. And you 292 00:36:46,240 --> 00:36:47,920 can't even take one girl. 293 00:37:32,400 --> 00:37:33,440 Quick, bring my chair. 294 00:37:37,600 --> 00:37:37,1000 Hurry. 295 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 HuhMiss Sue. 296 00:38:34,320 --> 00:38:36,360 Well, you have one knife less you can use 297 00:38:36,400 --> 00:38:39,280 now. You still want to fight?Huh 298 00:38:40,080 --> 00:38:40,480 Kill her! 299 00:38:44,880 --> 00:38:45,920 Hold it! Huh 300 00:38:52,240 --> 00:38:53,920 I told you that I didn't want it killed 301 00:38:53,920 --> 00:38:54,160 yet. 302 00:39:13,520 --> 00:39:13,1000 Get back. 303 00:40:33,050 --> 00:40:35,290 General, it's a leg. Have some food. 304 00:40:35,930 --> 00:40:38,410 I'm not hungry. You have it. Thanks. 305 00:40:45,120 --> 00:40:47,880 Excuse me. Can I get in first?Do you mind? 306 00:40:48,360 --> 00:40:48,840 Oh, sure. Go on. 307 00:40:53,280 --> 00:40:53,920 A bit more. Uh, 308 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 it's a bit watery. Couldn't you give us a 309 00:40:59,200 --> 00:41:01,800 bit more solid?What?Too watery?Yeah. 310 00:41:02,240 --> 00:41:04,080 Right. I'll get you something more solid. 311 00:41:04,200 --> 00:41:06,960 Thanks. Still, you may not like it. 312 00:41:07,440 --> 00:41:09,440 I mean to say, horse shit tastes real 313 00:41:09,440 --> 00:41:11,480 funny. Damn you. Come on. 314 00:41:17,480 --> 00:41:19,1000 Pin you. It's been quite a while. 315 00:41:20,480 --> 00:41:22,640 I think-- I know. 316 00:41:45,030 --> 00:41:47,910 Ready! Shoot! 317 00:41:59,440 --> 00:42:01,280 Otha Lee. Right there! 318 00:42:02,760 --> 00:42:04,520 Have that girl taken down. Sir! Uh, 319 00:42:08,560 --> 00:42:11,560 General, I fixed it. Now send us a 320 00:42:11,560 --> 00:42:12,600 nose by attention. Hmm 321 00:42:32,400 --> 00:42:35,120 General, Mr. Ling has just read it out to 322 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 look for Miss Sue. He said he was getting 323 00:42:36,960 --> 00:42:37,440 worried. 324 00:43:55,920 --> 00:43:57,680 He taught us. No one comes in here. 325 00:44:03,520 --> 00:44:04,720 Open it. Sure. 326 00:44:34,830 --> 00:44:37,550 You're real tough, and you fight pretty 327 00:44:37,550 --> 00:44:40,270 good. Still, this 328 00:44:40,270 --> 00:44:42,110 time you've lost out. 329 00:44:45,630 --> 00:44:48,270 The chief spared you. He's too soft. 330 00:44:48,830 --> 00:44:51,590 Well, I'm not that soft. I'm not going to 331 00:44:51,590 --> 00:44:52,430 let you live. 332 00:45:06,080 --> 00:45:08,840 I must say, you've got plenty of nerve. 333 00:45:09,520 --> 00:45:11,840 Right, let's have a contest. 334 00:46:14,849 --> 00:46:17,649 Pretty good. At least I can see 335 00:46:17,649 --> 00:46:20,529 now why you were chosen for this jobhere. 336 00:46:25,319 --> 00:46:28,079 You're pretty good yourself. But if 337 00:46:28,079 --> 00:46:30,839 you're that good, why are you scared?To 338 00:46:30,879 --> 00:46:33,439 try to kill our general?Scared?Who 339 00:46:34,319 --> 00:46:36,879 says I'm scared?Well, I think that you're 340 00:46:36,879 --> 00:46:38,359 scared. I'll kill you! 341 00:48:02,799 --> 00:48:03,279 Hold it. 342 00:48:17,998 --> 00:48:20,238 Hey. Lock her up. 343 00:48:34,338 --> 00:48:36,258 Look. I want to find her. 344 00:48:37,858 --> 00:48:40,578 You get out. I see. You're soft on the 345 00:48:40,578 --> 00:48:42,178 girl. Is that right?Hustly. 346 00:49:00,938 --> 00:49:01,418 Listen. 347 00:49:04,218 --> 00:49:06,938 She mustn't be harmed and treat her 348 00:49:06,938 --> 00:49:08,618 well. Sure, of course. 349 00:51:05,878 --> 00:51:06,558 What do you want? 350 00:51:09,638 --> 00:51:12,238 I've come to see you. I know you. 351 00:51:12,798 --> 00:51:13,838 I know what you want. 352 00:51:15,678 --> 00:51:18,398 Just get out. I'm not like 353 00:51:18,398 --> 00:51:21,038 you. You're a savage, a monster. 354 00:51:21,598 --> 00:51:22,758 No sense of honor. 355 00:51:24,718 --> 00:51:25,358 What was that? 356 00:51:31,828 --> 00:51:32,388 Go away. 357 00:51:37,798 --> 00:51:40,038 I'd like to know what a pure girl is 358 00:51:40,038 --> 00:51:41,638 like. Get out! 359 00:52:25,318 --> 00:52:25,678 Get out! 360 00:52:30,038 --> 00:52:30,998 Now you be careful. 361 00:53:24,758 --> 00:53:27,278 He's a fool. He likes her. 362 00:53:28,638 --> 00:53:30,878 Well, it's his fault. She finally pushes 363 00:53:30,878 --> 00:53:33,518 a knife in him. Princess, you mustn't 364 00:53:33,518 --> 00:53:36,078 blame him. He's a war to fight. He's a 365 00:53:36,078 --> 00:53:38,478 soldier. That's why he doesn't appreciate 366 00:53:38,478 --> 00:53:39,678 how much you care for him. 367 00:53:42,318 --> 00:53:44,878 He treats me like a child. In fact, I'm a 368 00:53:44,878 --> 00:53:47,598 lot better than she is. Sure, she's 369 00:53:47,598 --> 00:53:49,998 ugly, and you're pretty. And in 370 00:53:49,998 --> 00:53:52,638 fighting, you're so much better than she 371 00:53:52,638 --> 00:53:55,198 is. And she said I wouldn't dare to try 372 00:53:55,198 --> 00:53:57,918 and kill her general. Stupid, stupid! 373 00:53:58,158 --> 00:54:00,198 You're terrific at fighting. If you 374 00:54:00,198 --> 00:54:02,638 wanted to kill him, why?You'd do it 375 00:54:02,638 --> 00:54:05,438 easily. You're 376 00:54:05,438 --> 00:54:06,718 damn right that I could. 377 00:54:09,038 --> 00:54:12,038 Princess, what you gonna do?I'm 378 00:54:12,038 --> 00:54:14,558 going for their general to kill him. Oh, 379 00:54:15,118 --> 00:54:17,918 don't tell anyone. 'Cause if you do, I'll 380 00:54:17,918 --> 00:54:20,398 have your head off. Got that?Yes. 381 00:54:33,838 --> 00:54:36,238 General, I'd suggest we mount an attack 382 00:54:36,238 --> 00:54:38,718 on the Mongol camp and get Miss Sue back 383 00:54:38,718 --> 00:54:41,038 here, whether she's dead or alive. 384 00:54:41,678 --> 00:54:43,198 We teach them a swift lesson at the same 385 00:54:43,198 --> 00:54:45,598 time. They've got one coming to them. 386 00:54:46,158 --> 00:54:47,518 Right. RightLet's turn them off. Right. 387 00:54:47,518 --> 00:54:50,478 You know that. Right. And I 388 00:54:50,478 --> 00:54:52,878 agree. If she's alive, we shall get her 389 00:54:52,878 --> 00:54:55,278 back. General. General. 390 00:54:56,398 --> 00:54:56,798 Hold it. 391 00:54:59,118 --> 00:55:01,998 General, you'd lose many men. And you 392 00:55:01,998 --> 00:55:04,878 can't afford that. Oh?You've 393 00:55:04,918 --> 00:55:07,838 got a point. Give us your views, then. 394 00:55:08,958 --> 00:55:09,358 All right. 395 00:55:11,998 --> 00:55:14,678 Well, now, Mr. Ling's a loyal hero, and 396 00:55:14,678 --> 00:55:17,318 his views cannot be disregarded, and 397 00:55:17,318 --> 00:55:20,238 shouldn't. So then, if he considers 398 00:55:20,238 --> 00:55:21,758 that a rescue attempt would be wrong, 399 00:55:22,238 --> 00:55:24,798 then it probably would be. But still, 400 00:55:25,278 --> 00:55:28,238 we simply can't abandon Monsieur, so I 401 00:55:28,238 --> 00:55:29,838 will go and look for her. 402 00:55:31,438 --> 00:55:33,518 And I'll bring her back here with some 403 00:55:33,518 --> 00:55:35,918 luck. Loi Chun, 404 00:55:36,398 --> 00:55:38,758 if you left, who'd defend the town? 405 00:55:42,238 --> 00:55:44,238 After all these months here, your 406 00:55:44,238 --> 00:55:46,438 strength's much reduced. It just isn't 407 00:55:46,438 --> 00:55:49,278 worth it. I mean, to risk the 408 00:55:49,278 --> 00:55:51,278 whole town now for the sake of one girl. 409 00:55:52,558 --> 00:55:54,318 Because if they attacked in your absence, 410 00:55:55,598 --> 00:55:57,038 this place just wouldn't last more than 411 00:55:57,038 --> 00:55:57,678 five minutes. 412 00:56:02,878 --> 00:56:05,718 General, Mr. Ling, I'll be the 413 00:56:05,718 --> 00:56:07,638 one to search for Miss Soup. 414 00:56:08,638 --> 00:56:11,278 Captain, I'm sorry, but you can't 415 00:56:11,278 --> 00:56:11,678 go. 416 00:57:33,638 --> 00:57:36,598 Kendall, it's nearly dawn. Get some rest. 417 00:57:37,118 --> 00:57:39,798 It's all right. I'm waiting for 418 00:57:39,798 --> 00:57:40,998 someone. Oh. 419 00:57:51,118 --> 00:57:54,118 Ron Chin. Come out here and fight. I'll 420 00:57:54,158 --> 00:57:57,118 give you a chance. No ambushes. Not 421 00:57:57,118 --> 00:57:59,358 like Sue Mei, that sneaky killer. 422 00:58:06,278 --> 00:58:07,358 Bon Zhen, come out! 423 00:58:27,358 --> 00:58:28,278 Get up right. 424 00:59:32,158 --> 00:59:34,878 You men, get back. Get 425 00:59:34,878 --> 00:59:35,198 back. 426 00:59:59,678 --> 01:00:02,078 And who are you?Ling Tin Yu. 427 01:00:02,798 --> 01:00:04,878 Ah, so you're that one. 428 01:00:06,238 --> 01:00:08,678 They say that you're a good fighter. All 429 01:00:08,718 --> 01:00:10,958 right, let's see how good you are then. 430 01:00:11,358 --> 01:00:13,758 Well, I'm not going to kill you. I've got 431 01:00:13,758 --> 01:00:16,558 some definite plans for you. Don't 432 01:00:16,558 --> 01:00:17,678 count your chickens. 433 01:00:21,398 --> 01:00:22,958 Well, come on now. Let's start. 434 01:00:29,598 --> 01:00:31,278 I'll fix you. I promise you. 435 01:00:47,238 --> 01:00:48,158 HuhNot bad. 436 01:01:17,038 --> 01:01:17,918 You bastard 437 01:01:36,008 --> 01:01:36,088 Huh 438 01:01:41,478 --> 01:01:41,918 For you! Oh, 439 01:01:51,998 --> 01:01:53,038 that was pretty good. 440 01:02:10,438 --> 01:02:11,078 Very good. 441 01:03:02,718 --> 01:03:04,878 Well, all right. You watch. 442 01:03:48,718 --> 01:03:50,638 General, a message for you. 443 01:03:54,638 --> 01:03:56,318 General Ko, there's a message from Ho 444 01:03:56,318 --> 01:03:57,998 Chao. The princess has just been 445 01:03:57,998 --> 01:03:59,198 captured. What? 446 01:04:02,638 --> 01:04:04,398 She went last night to try to kill 447 01:04:04,398 --> 01:04:06,878 General Wang. That stupid bitch 448 01:04:09,438 --> 01:04:11,678 General Wang, among all messengers here. 449 01:04:12,238 --> 01:04:13,278 That's him. Sir? 450 01:04:16,238 --> 01:04:18,238 Guards, bring the messenger. 451 01:04:48,798 --> 01:04:51,678 You go tell your chief, I'm accepting his 452 01:04:51,678 --> 01:04:54,238 deal. We shall meet tomorrow morning. 453 01:04:54,718 --> 01:04:57,358 Nobody is to bring any weapons, just two 454 01:04:57,438 --> 01:05:00,318 escorts apart from the hostages, and no 455 01:05:00,318 --> 01:05:02,718 tricks. That understood?Sure, General. 456 01:06:07,068 --> 01:06:09,828 You must be LinkedIn you. That's right. 457 01:06:09,828 --> 01:06:12,588 And how are you?I'm 458 01:06:12,588 --> 01:06:15,308 fine. And how is your General Wong? 459 01:06:16,428 --> 01:06:19,068 Very well indeed. All right. 460 01:06:19,548 --> 01:06:21,428 That's enough small talk. Let's get 461 01:06:21,428 --> 01:06:24,358 going. Well, when I raise my hand, we'll 462 01:06:24,358 --> 01:06:25,598 let both the girls go. 463 01:06:27,078 --> 01:06:30,038 Hey, I'm behind my hand. If 464 01:06:30,038 --> 01:06:31,198 you want, all right. 465 01:07:19,278 --> 01:07:19,838 It's a trick. 466 01:07:23,038 --> 01:07:24,398 Right hand. 467 01:08:27,288 --> 01:08:28,448 You go get the girl, right? 468 01:08:34,528 --> 01:08:35,768 Chamay, look out! 469 01:08:38,008 --> 01:08:40,008 Chamay! Chamay! 470 01:09:39,038 --> 01:09:40,558 My god, they've been injured. 471 01:09:47,598 --> 01:09:50,238 Hurry, get the archers. Get back, you 472 01:09:50,238 --> 01:09:51,038 man. Come on. 473 01:09:54,798 --> 01:09:56,558 Captain Chang, get all your best archers 474 01:09:56,558 --> 01:09:59,358 forward. Sir! Come on, you men! 475 01:10:03,718 --> 01:10:04,598 Too late! Thanks! 476 01:10:36,158 --> 01:10:38,158 Captain Chang, Sir. I'll hurt your men, 477 01:10:38,358 --> 01:10:38,478 Sir. 478 01:10:46,318 --> 01:10:46,518 Cute! 479 01:10:51,678 --> 01:10:51,918 Cute. 480 01:10:54,718 --> 01:10:55,038 Cute! 481 01:10:58,798 --> 01:10:59,278 Let's go. 482 01:11:12,818 --> 01:11:14,378 Hey, let's go see. 483 01:11:29,158 --> 01:11:29,758 Bring him here! 484 01:11:39,258 --> 01:11:41,738 Can't go in. I'm sorry. Get back. General! 485 01:11:46,458 --> 01:11:47,658 Hurry up. Take him inside. 486 01:12:10,878 --> 01:12:12,478 You men leave and close the door. 487 01:12:25,758 --> 01:12:28,318 Can you?Can youCan you 488 01:12:33,838 --> 01:12:36,478 Quick. Get me that medicine there. Right. 489 01:12:36,478 --> 01:12:36,518 A 490 01:12:44,718 --> 01:12:47,038 lot of blood there. I think they'll die. 491 01:12:48,478 --> 01:12:50,878 Hey, we will see him! We will see him! We 492 01:12:51,078 --> 01:12:52,958 will see! Get back! Come on, get back 493 01:12:53,438 --> 01:12:56,318 there! My God, it's just too 494 01:12:56,318 --> 01:12:59,158 damn quiet in there. That's really a bad 495 01:12:59,158 --> 01:13:01,918 sign. Uh, it bled too much. I 496 01:13:01,918 --> 01:13:04,918 think that it's really serious. Uh, 497 01:13:04,918 --> 01:13:06,718 he can't die. He just can't. 498 01:13:07,998 --> 01:13:10,918 I mean, that would finish us here. Dear 499 01:13:10,918 --> 01:13:12,638 heaven, please help him now! 500 01:13:18,478 --> 01:13:21,358 Ling Ting, you have just died. Huh 501 01:13:22,078 --> 01:13:23,438 Ling Ting, you're dead? 502 01:13:34,538 --> 01:13:36,858 We all have to be strong. Although Ling 503 01:13:36,858 --> 01:13:39,178 is now dead, we still have to defend 504 01:13:39,178 --> 01:13:41,778 Ho-Chao. We must be more strong, 505 01:13:42,218 --> 01:13:44,578 more ready. We must form any more Ling, 506 01:13:44,618 --> 01:13:46,938 now. All right. We must have a mourning 507 01:13:46,938 --> 01:13:49,818 ceremony. I'll wait. No 508 01:13:49,818 --> 01:13:52,078 one must know, only we hear. If the 509 01:13:52,078 --> 01:13:55,038 people find out, morale will drop. Yes. 510 01:13:55,838 --> 01:13:57,518 And the Mongols mustn't know. 511 01:13:58,758 --> 01:13:59,118 Sure, sure 512 01:14:04,198 --> 01:14:04,718 Drink up. 513 01:14:12,318 --> 01:14:15,278 Imagine Linton, you falling for an old 514 01:14:15,278 --> 01:14:18,118 trick like that. And it turned out to be 515 01:14:18,118 --> 01:14:19,518 a fatal trick for him, too. He 516 01:14:21,918 --> 01:14:24,078 wasn't expecting anything. And right now 517 01:14:24,118 --> 01:14:25,758 he's cursing us in hell. 518 01:14:29,518 --> 01:14:31,678 My brother should be arriving any day. 519 01:14:32,318 --> 01:14:34,718 And I hear he's got some cannon. At least 520 01:14:34,718 --> 01:14:35,358 a dozen. 521 01:14:39,758 --> 01:14:42,118 Now that LinkedIn you is dead, Wang Jun 522 01:14:42,118 --> 01:14:45,038 has lost his best man. So the town is 523 01:14:45,038 --> 01:14:46,318 already as good as mine. 524 01:14:48,118 --> 01:14:50,438 The old saying's true. Everything comes 525 01:14:50,478 --> 01:14:51,358 to he who waits. 526 01:14:56,718 --> 01:14:59,358 Listen, you're very lucky, I know. 527 01:15:01,038 --> 01:15:03,198 Your brother and his men will soon join 528 01:15:03,198 --> 01:15:05,038 up with you here. And then the whole 529 01:15:05,038 --> 01:15:07,758 channel's finished. But still, it could 530 01:15:07,758 --> 01:15:09,918 be costly, and you could lose a lot of 531 01:15:09,918 --> 01:15:12,638 men. So I suggest you try 532 01:15:12,638 --> 01:15:14,318 something else first. Ohh 533 01:15:15,798 --> 01:15:18,558 What's on your mind?General Wang Ching 534 01:15:18,558 --> 01:15:20,718 and I, we used to be friends. 535 01:15:21,918 --> 01:15:24,638 It's possible I could get into surrender. 536 01:15:26,558 --> 01:15:29,518 You think so?He's a good man, but 537 01:15:29,518 --> 01:15:32,078 not very smart. And that's why 538 01:15:32,238 --> 01:15:34,878 Ling Ting Yu did all the planning. But 539 01:15:34,878 --> 01:15:37,518 now he no longer has Ling, and he must be 540 01:15:37,518 --> 01:15:39,438 feeling desperate. Hmm 541 01:15:41,918 --> 01:15:44,718 I'll go there tomorrow. I shall tell him. 542 01:15:45,438 --> 01:15:48,318 He'll go free and his men. And he'll 543 01:15:48,318 --> 01:15:51,118 pay him some money as well. And my guess, 544 01:15:51,518 --> 01:15:53,678 right now, he'll snap the offer straight 545 01:15:53,718 --> 01:15:53,838 up. 546 01:15:57,758 --> 01:16:00,678 Yu Chang?Yes, sir. It's so 547 01:16:00,678 --> 01:16:03,638 strange that in the one country, you find 548 01:16:04,398 --> 01:16:07,398 heroes like Ling and treacherous bastards 549 01:16:07,398 --> 01:16:08,238 of your kind. 550 01:16:12,638 --> 01:16:14,638 And they can produce girls like Sue Mei. 551 01:16:15,198 --> 01:16:17,798 Who can fight and look good, too. Eh 552 01:16:20,758 --> 01:16:22,798 The Mongol Messenger! 553 01:16:48,208 --> 01:16:50,128 General, how are you, huh 554 01:16:51,608 --> 01:16:54,608 Lui Ching. Yes, sir?You dare 555 01:16:54,608 --> 01:16:57,488 to come here, into my camp, when 556 01:16:57,488 --> 01:16:59,168 for years you've been a traitor?Well, 557 01:17:01,088 --> 01:17:01,968 just calm down. 558 01:17:04,558 --> 01:17:07,438 I'm just following my chief's orders. In 559 01:17:07,438 --> 01:17:10,438 fact, he means well. He offers you 560 01:17:11,678 --> 01:17:14,398 your safety. Also, safety 561 01:17:14,398 --> 01:17:17,078 for all your men, too, providing that you 562 01:17:17,078 --> 01:17:19,998 surrender and offer no more resistance 563 01:17:19,998 --> 01:17:22,998 here. Shut up! You 564 01:17:23,038 --> 01:17:24,598 lousy, stinking traitor, you! 565 01:17:27,998 --> 01:17:29,678 And my chief has been generous as well. 566 01:17:31,558 --> 01:17:33,678 As well as safety, he offers more. 567 01:17:34,718 --> 01:17:37,638 He says he'll pay you, too. General, 568 01:17:37,638 --> 01:17:39,678 let me kill him. And feed his body to the 569 01:17:39,678 --> 01:17:40,958 dogs, the damn traitor. 570 01:17:44,078 --> 01:17:46,558 Lor Cheng, you can tell your chief that 571 01:17:46,558 --> 01:17:48,798 we're not cowards here. Now get out of 572 01:17:48,798 --> 01:17:51,598 here. Right, rightI 573 01:17:55,758 --> 01:17:56,638 was thinking traitor. 574 01:18:01,358 --> 01:18:04,358 Tell me now. Ling Ting Yu, I heard 575 01:18:04,358 --> 01:18:06,718 he just died. Where's he buried? 576 01:18:07,598 --> 01:18:10,238 HmmWell, Ling is dead. But how did you 577 01:18:10,238 --> 01:18:10,798 know that? 578 01:18:15,678 --> 01:18:18,158 We have ways of finding out all the 579 01:18:18,158 --> 01:18:18,718 news. 580 01:18:22,078 --> 01:18:24,958 A pity. Ling Ting Yu was a great fighter. 581 01:18:26,038 --> 01:18:28,798 And men like him don't come off him. I 582 01:18:28,798 --> 01:18:31,638 mean, he was a hero. A 583 01:18:31,718 --> 01:18:34,718 great pity. Shut up! You're 584 01:18:34,718 --> 01:18:36,518 going too far! Oh, no. 585 01:18:37,918 --> 01:18:40,078 I mean all this. I really do, sir. 586 01:18:40,838 --> 01:18:43,038 But still, he's gone now. 587 01:18:43,918 --> 01:18:45,918 A great pity, but that's life. See?I'll 588 01:18:46,398 --> 01:18:47,438 hold it! Hey, come here. 589 01:18:52,678 --> 01:18:53,278 Come here. 590 01:19:05,238 --> 01:19:05,718 All right, watch this. 591 01:19:42,958 --> 01:19:44,958 Hey, just open up there, will you? 592 01:19:46,638 --> 01:19:47,998 Open up. Right. 593 01:20:30,038 --> 01:20:32,118 Come on, come on, get 'em! Right. 594 01:20:35,838 --> 01:20:37,118 Come on, get 'em! 595 01:20:44,718 --> 01:20:44,798 Huh 596 01:20:49,918 --> 01:20:51,918 Any news?You're alive, ehI'm 597 01:20:52,878 --> 01:20:55,758 still not scared of you. Lousy traitor, 598 01:20:55,758 --> 01:20:56,158 you. 599 01:21:26,418 --> 01:21:26,818 Right. 600 01:21:32,178 --> 01:21:33,538 To the Mongol chieftain. 601 01:21:36,098 --> 01:21:36,498 Right. 602 01:21:45,498 --> 01:21:48,398 Yeah, no. Please spare 603 01:21:48,398 --> 01:21:51,198 me, General. There's no pardon for 604 01:21:51,198 --> 01:21:53,518 your crimes. Henschman, 605 01:21:54,398 --> 01:21:56,718 stop. Now. 606 01:22:00,798 --> 01:22:02,878 Hey, hey, hey, heyNow what is the list, 607 01:22:03,038 --> 01:22:05,958 huhMust be a mistake. All right, just 608 01:22:05,958 --> 01:22:07,678 go in. The general wants to see you. 609 01:22:10,718 --> 01:22:13,078 But I'm just a hunter. Why should he want 610 01:22:13,078 --> 01:22:14,798 me?He does. Go on. 611 01:22:21,118 --> 01:22:23,358 Hey, hey, heyGive me some idea of what 612 01:22:23,358 --> 01:22:25,998 this is about. Just go in. General Wong 613 01:22:25,998 --> 01:22:27,598 will soon tell you. Go on. 614 01:22:34,478 --> 01:22:36,478 General Wong. You're the best hunter in 615 01:22:36,478 --> 01:22:39,038 town. That right?I guess so. 616 01:22:39,518 --> 01:22:42,198 I say, you also have other talents that 617 01:22:42,198 --> 01:22:43,838 you can skin animals very well. 618 01:22:45,118 --> 01:22:47,358 Yes, that's right. I'm good at that. Any 619 01:22:47,358 --> 01:22:50,238 animal, I can take a skin off. As neat as 620 01:22:50,238 --> 01:22:52,238 you'll ever see. That's good. 621 01:22:52,998 --> 01:22:54,718 Because I have a skin here that I want 622 01:22:54,718 --> 01:22:57,638 removed. Sure. You just give me the 623 01:22:57,638 --> 01:22:59,758 animal then, and I'll get started. In 624 01:22:59,758 --> 01:23:01,918 fact, it-- Uh, but this skin is 625 01:23:01,918 --> 01:23:02,718 different, though. 626 01:23:06,718 --> 01:23:08,878 Uh, it's my skin. It's 627 01:23:09,998 --> 01:23:11,758 him?Mmm, right. 628 01:23:13,278 --> 01:23:15,798 This is the animal, all right?Just think 629 01:23:15,798 --> 01:23:18,798 of him as a rat. We don't want all his 630 01:23:18,798 --> 01:23:20,758 hide. Just the facial skin. And 631 01:23:21,678 --> 01:23:24,398 then Mr. Ling will disguise himself and 632 01:23:24,398 --> 01:23:27,358 kill the Mongo Chief, Mango. So 633 01:23:27,358 --> 01:23:29,918 you do a good job. I'll pay well. All 634 01:23:29,918 --> 01:23:32,798 right. It's a job I shall enjoy 635 01:23:32,798 --> 01:23:35,598 doing. And for killing a traitor. There's 636 01:23:35,598 --> 01:23:38,558 no charge. Good. That sort of 637 01:23:38,558 --> 01:23:41,038 sentiment I like to hear. Please get up. 638 01:23:41,278 --> 01:23:44,118 Sir. Captain. Sir. Bring me 639 01:23:44,118 --> 01:23:45,278 lives in. Sir. 640 01:23:47,118 --> 01:23:49,358 Bring the box in. No, please. 641 01:23:51,118 --> 01:23:52,318 You just can't do this. 642 01:23:55,438 --> 01:23:57,118 Shall I stop now?Hmm 643 01:24:04,638 --> 01:24:06,638 Don't do this. Oh, please. 644 01:24:07,278 --> 01:24:09,598 Sorry, but it's your own fault. 645 01:24:10,398 --> 01:24:12,638 By tomorrow, you're just going to be a 646 01:24:12,638 --> 01:24:15,438 bad memory. Well, most of 647 01:24:15,438 --> 01:24:15,758 you. 648 01:24:18,558 --> 01:24:19,998 Except for your facial skin. 649 01:24:21,918 --> 01:24:24,398 I beg you, brother. You can't. 650 01:24:25,078 --> 01:24:28,078 Please don't do it. You call me 651 01:24:28,078 --> 01:24:30,398 brother. Your man. 652 01:24:35,358 --> 01:24:35,918 Your man. 653 01:24:40,878 --> 01:24:41,838 Tyee's head back. 654 01:24:44,558 --> 01:24:47,438 No, don't, no, don't! Oh, please! No, no 655 01:24:47,758 --> 01:24:47,878 Ahhhh! 656 01:25:10,908 --> 01:25:12,828 Ahhhh! Din you?I'll wait for the good 657 01:25:12,828 --> 01:25:15,028 news. General, 658 01:25:15,748 --> 01:25:17,188 the two of us are old friends. 659 01:25:19,748 --> 01:25:21,348 Death doesn't worry me very much. 660 01:25:22,668 --> 01:25:25,598 If I don't kill him,You won't see 661 01:25:25,598 --> 01:25:28,558 me again. Can you?General. 662 01:25:39,028 --> 01:25:40,788 See you. See you. 663 01:25:44,388 --> 01:25:46,788 Captain! Sir! Get the skin. 664 01:26:11,518 --> 01:26:14,398 Now you take care. I will. I'll see you 665 01:26:14,398 --> 01:26:14,838 later. 666 01:26:17,198 --> 01:26:17,598 Yeah? 667 01:26:42,398 --> 01:26:43,078 Message, sir. Hmm 668 01:26:47,118 --> 01:26:49,518 Li Cheng has succeeded. HuhWang Qin 669 01:26:49,518 --> 01:26:52,158 accepts the terms. He asked for only one 670 01:26:52,158 --> 01:26:54,958 thing, the return of Su Mei. Li Cheng is 671 01:26:54,958 --> 01:26:57,398 on his way back now. Here's Wang Qin's 672 01:26:57,398 --> 01:26:59,638 letter, in which the terms are set out. 673 01:26:59,998 --> 01:27:02,678 Good. Send a man, fetch the princess and 674 01:27:02,678 --> 01:27:05,278 Su Mei, and we'll wait for Li Qiang. Sir. 675 01:27:07,038 --> 01:27:08,878 General Wong, we're all ready. We can 676 01:27:08,878 --> 01:27:09,598 leave. Good. 677 01:27:14,318 --> 01:27:17,198 Listen, we must not fail in this. You all 678 01:27:17,198 --> 01:27:19,518 realize that. I mean, if we should fail, 679 01:27:19,518 --> 01:27:22,478 we're all dead. So then, fight like 680 01:27:22,478 --> 01:27:25,118 you've never fought. Let's get 681 01:27:25,118 --> 01:27:26,558 going. It's time now. 682 01:28:38,758 --> 01:28:40,838 You, Cheng. Come in, come in. 683 01:28:42,838 --> 01:28:44,998 Well now, it's been a tremendous success 684 01:28:44,998 --> 01:28:45,558 for you. 685 01:29:02,958 --> 01:29:03,838 can't believe him. 686 01:29:08,998 --> 01:29:09,438 Hold it. 687 01:29:13,118 --> 01:29:15,998 You aren't you, Chang. Linked in 688 01:29:15,998 --> 01:29:16,318 you. 689 01:29:24,558 --> 01:29:24,638 Hey! 690 01:29:55,918 --> 01:29:58,678 HuhHow daring. But you'll pay for it with 691 01:29:58,678 --> 01:30:00,238 your life. Game. 692 01:31:26,718 --> 01:31:27,398 Rolling knife. 693 01:33:11,278 --> 01:33:11,438 Can 694 01:33:34,558 --> 01:33:34,678 you? 695 01:34:07,838 --> 01:34:08,398 Brother, 696 01:34:11,278 --> 01:34:12,118 you wouldn't listen, 697 01:34:14,078 --> 01:34:16,758 I said. Remember, 698 01:34:17,838 --> 01:34:20,558 that woman would kill you one 699 01:34:20,558 --> 01:34:20,878 day. 700 01:34:45,198 --> 01:34:46,798 Come on, young man. Hurry on. 701 01:34:48,558 --> 01:34:49,598 The chief's dead. Let's go! 702 01:35:00,398 --> 01:35:00,838 Too late. 703 01:35:04,718 --> 01:35:07,718 Jin you. We did it. 704 01:35:08,558 --> 01:35:11,518 Didn't we?Of course. 705 01:35:12,238 --> 01:35:14,198 Sure we did. I'll take you home. 706 01:35:23,918 --> 01:35:25,198 To you, General, 707 01:35:27,598 --> 01:35:30,198 we'll get her to a doctor quickly. Sure. 45119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.