All language subtitles for 9-1-1 Lone Star s05e04 My Way.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,164 --> 00:00:05,154 -(laughter) -(upbeat music playing) 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,224 Paul. What are you doing here? 3 00:00:07,854 --> 00:00:09,428 I'm here for Catan, man. 4 00:00:09,429 --> 00:00:11,844 Wait a minute. You guys started without me? 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,953 What the hell? 6 00:00:12,954 --> 00:00:15,276 Oh, we thought you'd be too busy getting ready 7 00:00:15,277 --> 00:00:17,686 for your first big day as lieutenant tomorrow. 8 00:00:18,301 --> 00:00:20,467 When have I ever been too busy for Catan? 9 00:00:21,548 --> 00:00:23,198 Guys, that's so messed up. 10 00:00:23,202 --> 00:00:24,768 NANCY GILLIAN: Here we go. 11 00:00:25,540 --> 00:00:28,149 -Ohh! -Yeah! 12 00:00:28,228 --> 00:00:31,046 -Double deuce! -TK STRAND: Nice. 13 00:00:31,051 --> 00:00:32,233 -NANCY: Okay. -Ooh! 14 00:00:32,311 --> 00:00:34,220 Come on, come on, come on. Oh! 15 00:00:34,221 --> 00:00:35,241 Alright. 16 00:00:35,242 --> 00:00:36,820 Well, you guys can finish up this game 17 00:00:36,821 --> 00:00:38,565 and I'll just jump in on the last one. 18 00:00:38,566 --> 00:00:40,507 Oh, this is awkward. 19 00:00:42,015 --> 00:00:43,065 Why? 20 00:00:43,534 --> 00:00:46,927 Well, we kind of gave up your spot. 21 00:00:47,433 --> 00:00:49,250 You guys gave my spot away? 22 00:00:49,254 --> 00:00:50,570 To who? 23 00:00:53,930 --> 00:00:56,188 Kyle? Eric? (coughs) 24 00:00:56,189 --> 00:00:57,436 NANCY (echoing): Oh, my God. 25 00:00:57,437 --> 00:00:59,120 You guys, I think he's choking. 26 00:00:59,274 --> 00:01:01,084 -(gasping) -MARJAN MARWANI: Yeah. 27 00:01:01,202 --> 00:01:03,470 (music resumes) 28 00:01:03,757 --> 00:01:06,303 (gasps sharply, exclaims) 29 00:01:06,304 --> 00:01:08,897 (panting) 30 00:01:10,631 --> 00:01:13,314 (theme music plays) 31 00:01:13,315 --> 00:01:15,973 TOMMY VEGA: Is the music too jazzy? 32 00:01:15,974 --> 00:01:16,975 It is, isn't it? 33 00:01:16,976 --> 00:01:18,251 The music is fine. 34 00:01:18,404 --> 00:01:22,090 What about the flowers? Is it too much? Not enough? 35 00:01:22,170 --> 00:01:24,262 It's all very lovely, Tommy. 36 00:01:24,263 --> 00:01:25,751 No, no. Lovely? Lovely isn't gonna cut it. 37 00:01:25,752 --> 00:01:27,421 No, no, no, this has to be perfect. 38 00:01:27,422 --> 00:01:28,666 Okay, I think you're putting 39 00:01:28,667 --> 00:01:30,336 a little too much pressure on this dinner. 40 00:01:30,337 --> 00:01:32,353 Everything is riding on this. 41 00:01:32,432 --> 00:01:34,616 If we're gonna have a future as a family, 42 00:01:35,456 --> 00:01:36,604 this needs to go well. 43 00:01:37,183 --> 00:01:39,000 You have nothing to worry about. 44 00:01:40,466 --> 00:01:42,281 My daughters and I are going to be 45 00:01:42,282 --> 00:01:43,954 in the crosshairs of your ex-wife, 46 00:01:43,955 --> 00:01:47,807 who also happens to be an IRS special agent, okay? 47 00:01:47,808 --> 00:01:49,541 I'd say I have plenty to worry about. 48 00:01:49,542 --> 00:01:51,984 Okay, look, I know this is fraught, 49 00:01:52,064 --> 00:01:54,472 but just be you, 50 00:01:54,552 --> 00:01:56,218 your wonderful self, 51 00:01:56,222 --> 00:01:58,152 and I promise Cassandra will love you. 52 00:01:58,743 --> 00:02:01,002 -(doorbell dings) -BOTH: We'll get it. 53 00:02:03,253 --> 00:02:04,585 -Hey, Melody. -Hey, guys. 54 00:02:04,586 --> 00:02:07,076 -EVIE and IZZY VEGA: Hi. -TOMMY: Hey, Miss Melody. 55 00:02:07,077 --> 00:02:09,745 Don't you look especially radiant this evening. 56 00:02:10,250 --> 00:02:11,340 You too, Miss Tommy. 57 00:02:11,419 --> 00:02:12,818 Hey, honey. 58 00:02:14,033 --> 00:02:16,033 -Hey. -Trevor. 59 00:02:16,112 --> 00:02:17,162 Nice to see you. 60 00:02:17,765 --> 00:02:19,873 Cassandra, uh, this is Tommy. 61 00:02:19,874 --> 00:02:21,529 It's a pleasure to finally meet you. 62 00:02:21,530 --> 00:02:22,788 Likewise. 63 00:02:22,942 --> 00:02:25,532 Hopefully, we'll still feel the same after dinner. 64 00:02:25,538 --> 00:02:27,222 (Tommy chuckles) 65 00:02:27,301 --> 00:02:30,311 -(jazzy song playing over speakers) -CASSANDRA PARKS: Mm. 66 00:02:31,383 --> 00:02:33,901 I have to say, Tommy, this is exquisite. 67 00:02:33,981 --> 00:02:36,632 How did you get that subtle crunch on the pasta? 68 00:02:36,636 --> 00:02:38,926 The secret is crisping it in the brown butter 69 00:02:38,991 --> 00:02:40,398 with a kitchen torch. 70 00:02:40,477 --> 00:02:42,252 -A kitchen torch. -TOMMY: Mm-hmm. 71 00:02:42,253 --> 00:02:43,833 Not something you leave lying around 72 00:02:43,834 --> 00:02:45,464 for young hands to touch, I hope. 73 00:02:45,913 --> 00:02:47,488 (Tommy chuckles) 74 00:02:47,491 --> 00:02:49,174 My late husband was a chef, 75 00:02:49,252 --> 00:02:53,755 and he taught our girls kitchen safety at an early age. 76 00:02:53,756 --> 00:02:55,189 Mel, why don't you tell us more about 77 00:02:55,190 --> 00:02:56,692 what the two of you did today? 78 00:02:56,693 --> 00:02:59,678 Um, well, after school, we went to the Carver Museum. 79 00:02:59,683 --> 00:03:01,850 We had so much fun. Right, Mom? 80 00:03:01,854 --> 00:03:04,704 Ah. We sure did, baby. (chuckles) 81 00:03:04,784 --> 00:03:06,542 My goodness. My eyes dried out 82 00:03:06,546 --> 00:03:08,680 on my plane ride down from Topeka. 83 00:03:09,886 --> 00:03:10,936 (Cassandra sighs) 84 00:03:12,375 --> 00:03:16,711 Oh, but you all really should check out the Carver sometime. 85 00:03:16,717 --> 00:03:18,383 It's such a beautiful space. 86 00:03:18,387 --> 00:03:19,736 We know. It really is. 87 00:03:19,814 --> 00:03:22,457 Yeah, Mom took us with Melody for a drum circle. 88 00:03:24,508 --> 00:03:27,133 Oh. Why didn't you tell me you'd already been there? 89 00:03:27,134 --> 00:03:30,243 Oh, we had only gone that one time 90 00:03:30,244 --> 00:03:32,054 when the girls were off from school. 91 00:03:33,175 --> 00:03:34,599 Oh. 92 00:03:34,677 --> 00:03:38,196 So was that before or after you tried to poison my daughter? 93 00:03:39,429 --> 00:03:42,521 I think poisoning is a little dramatic. 94 00:03:42,602 --> 00:03:45,612 Technically, all the ingredients were edible. (chuckles) 95 00:03:45,833 --> 00:03:48,050 And it was basically a dare. 96 00:03:48,130 --> 00:03:50,960 Plus, I totally deserved it. You know how I get sometimes. 97 00:03:51,895 --> 00:03:54,229 And if Miss Tommy hadn't done it, 98 00:03:54,230 --> 00:03:56,479 she wouldn't have been there to help me with my first period, 99 00:03:56,480 --> 00:03:58,054 so stop sweating her. 100 00:03:58,075 --> 00:03:59,575 No, honey, I won't. 101 00:03:59,576 --> 00:04:01,138 I need to know what kinda household 102 00:04:01,139 --> 00:04:03,490 your father intends to raise you in. 103 00:04:03,568 --> 00:04:06,478 And if this woman has plans to poison anyone else. 104 00:04:06,483 --> 00:04:11,336 Uh, you know what? Um, it's all fair, okay? 105 00:04:11,417 --> 00:04:13,226 I would ask the same questions. 106 00:04:17,840 --> 00:04:20,098 -Mom? -TREVOR PARKS: Cassie. 107 00:04:20,177 --> 00:04:21,243 Are you alright? 108 00:04:22,198 --> 00:04:24,273 Uh, I'm not sure, um... 109 00:04:24,294 --> 00:04:26,277 (clears throat) Did you... 110 00:04:27,116 --> 00:04:28,966 Did you put something in my food? 111 00:04:29,471 --> 00:04:31,971 What? Seriously? 112 00:04:32,051 --> 00:04:34,811 I... I-I feel funny. Um... (clears throat) 113 00:04:36,727 --> 00:04:38,727 You did something to me, didn't you? 114 00:04:39,232 --> 00:04:40,565 Oh, don't be ridiculous. 115 00:04:40,643 --> 00:04:43,644 -Nobody put anything in your- -(retching) 116 00:04:43,725 --> 00:04:45,041 (retching continues) 117 00:04:48,158 --> 00:04:50,750 JUDD RYDER: Alright. So this is my first attempt 118 00:04:50,830 --> 00:04:53,756 at Cap's Half-Caff 119 00:04:53,836 --> 00:04:56,145 cappuccino with oat milk and cardamom. 120 00:04:59,030 --> 00:05:01,197 (slurping) 121 00:05:03,038 --> 00:05:04,663 Is it good? 122 00:05:06,269 --> 00:05:09,270 Judd, that tastes like human hair and castor oil. 123 00:05:09,886 --> 00:05:12,928 (sighs) Maybe it's the cardamom. Too much, huh? 124 00:05:13,968 --> 00:05:16,210 There he is. The man of the hour. 125 00:05:17,141 --> 00:05:20,151 Mr. Strickland, you ready for your first day as lieutenant? 126 00:05:20,649 --> 00:05:21,699 That I am, Cap. 127 00:05:21,725 --> 00:05:23,415 Hey, LT, can I grab you anything? 128 00:05:23,488 --> 00:05:25,138 Just don't order a latte. 129 00:05:25,141 --> 00:05:26,191 No, no. I'm good. 130 00:05:26,192 --> 00:05:28,981 Don't stop your game. I'm just gonna make some changes 131 00:05:28,982 --> 00:05:30,798 -to the chore chart here. -Alright. 132 00:05:31,504 --> 00:05:33,154 Let's see here. 133 00:05:33,158 --> 00:05:35,916 Oh... Mateo, you're on power tool maintenance. 134 00:05:35,920 --> 00:05:38,496 -Ugh. Yeah. Thanks a lot, Cap. -Don't look at me. 135 00:05:38,497 --> 00:05:40,504 That's when I didn't have a lieutenant to hand out the jobs. 136 00:05:40,505 --> 00:05:42,508 -Take it up with him. -PAUL STRICKLAND: Let's see here. 137 00:05:42,509 --> 00:05:43,768 Marjan, laundry detail? 138 00:05:43,769 --> 00:05:45,370 Don't remind me. 139 00:05:47,519 --> 00:05:49,202 Judd, latrine duty. Ouch. 140 00:05:49,948 --> 00:05:51,590 Hey, man. Life of a probie. 141 00:05:52,546 --> 00:05:54,254 But what if it didn't have to be? 142 00:05:54,867 --> 00:05:55,917 What do you mean? 143 00:05:57,222 --> 00:06:00,816 What if nobody had to do a chore that they didn't wanna do? 144 00:06:01,898 --> 00:06:03,490 Cool. And how would that work? 145 00:06:03,995 --> 00:06:09,289 Well, somebody else would sign up for it. 146 00:06:10,173 --> 00:06:11,414 Like who? 147 00:06:11,492 --> 00:06:12,758 Like me. 148 00:06:14,015 --> 00:06:16,664 You? Why would you volunteer for the crappy stuff? 149 00:06:16,665 --> 00:06:18,247 Yeah, that's the whole point of being an LT, 150 00:06:18,248 --> 00:06:19,599 is you get to assign out the crappy stuff 151 00:06:19,600 --> 00:06:20,840 to everybody else. 152 00:06:20,844 --> 00:06:23,678 Starting today, we're embracing a new paradigm. 153 00:06:23,759 --> 00:06:25,449 And what paradigm would that be? 154 00:06:25,520 --> 00:06:27,612 One of a servant leader. 155 00:06:28,434 --> 00:06:31,878 One who embraces the grunt work and leads by example. 156 00:06:31,879 --> 00:06:34,145 I just hope you have enough time for all that 157 00:06:34,146 --> 00:06:35,706 with your new responsibilities. 158 00:06:35,707 --> 00:06:38,142 I will find the time, Cap. For my people. 159 00:06:41,645 --> 00:06:43,737 (automated response speaking) 160 00:06:43,738 --> 00:06:49,476 Hello? Uh, I'm sorry. Could you, could you repeat that, please? 161 00:06:49,477 --> 00:06:51,981 AUTOMATED RESPONSE: The owner of this smartwatch has taken a hard fall... 162 00:06:51,982 --> 00:06:53,241 Yeah, got it, robot. Thanks. 163 00:06:53,242 --> 00:06:54,741 (sirens wailing) 164 00:06:54,742 --> 00:06:57,158 First call, Lieutenant. Time to cowboy up. 165 00:06:57,159 --> 00:06:59,434 Let's go, Cap. I've been born ready for this. 166 00:07:00,273 --> 00:07:03,441 -Hey, Paul, remember to breathe. -Copy that, Cap. 167 00:07:06,845 --> 00:07:08,194 (flies buzzing) 168 00:07:08,195 --> 00:07:09,274 Oh! 169 00:07:09,275 --> 00:07:10,276 -Oh! -JUDD: Golly. 170 00:07:10,277 --> 00:07:12,353 (sniffs) You know what, Lieutenant? 171 00:07:12,357 --> 00:07:13,631 You got this one in hand. 172 00:07:13,632 --> 00:07:14,860 I'll see you back at the rig. 173 00:07:14,861 --> 00:07:16,094 (sniffles, coughs) 174 00:07:16,698 --> 00:07:17,748 (gagging coughs) 175 00:07:18,719 --> 00:07:20,889 Alright, 126, uh, Halligan and pike poles. 176 00:07:20,890 --> 00:07:22,542 Let's do this. 177 00:07:22,543 --> 00:07:24,393 (grunting) 178 00:07:24,472 --> 00:07:25,655 (flies buzzing) 179 00:07:25,733 --> 00:07:27,974 Austin Fire! We're coming to you. 180 00:07:28,054 --> 00:07:30,070 RESIDENT: I'm over here! 181 00:07:30,726 --> 00:07:32,893 Be sure to watch your step, okay? 182 00:07:32,897 --> 00:07:34,707 -(stomps foot) -(floor creaking) 183 00:07:34,708 --> 00:07:37,572 Hey, y'all, watch this floor. It's a little, uh, spongy. 184 00:07:37,573 --> 00:07:40,343 Floorboards are probably rotted out from under there. 185 00:07:40,344 --> 00:07:42,249 (coughs) Man, there ain't but one thing 186 00:07:42,250 --> 00:07:44,086 that gets my allergies going like this. 187 00:07:44,087 --> 00:07:45,923 MARJAN: Wouldn't be mold, would it? 188 00:07:45,924 --> 00:07:47,199 -(Marjan coughs) -Yep. 189 00:07:48,353 --> 00:07:50,537 PAUL: (grunts) Ma'am? 190 00:07:50,616 --> 00:07:52,366 RESIDENT: You're getting warmer. 191 00:07:53,288 --> 00:07:55,789 -Ma'am? Oh. She's here. -RESIDENT: Yeah. 192 00:07:55,790 --> 00:07:57,537 -(firefighter coughs) -(Paul grunts) 193 00:07:57,538 --> 00:07:58,588 Hey! 194 00:08:00,302 --> 00:08:01,618 Medics. 195 00:08:01,619 --> 00:08:03,624 Well, we finally found out how many old ladies 196 00:08:03,625 --> 00:08:05,550 it takes to change a light bulb. 197 00:08:05,629 --> 00:08:06,962 More than one. 198 00:08:06,966 --> 00:08:09,391 I was on the ladder and I, I just lost my balance. 199 00:08:09,395 --> 00:08:10,636 This is TK and Nancy. 200 00:08:10,637 --> 00:08:12,142 They're gonna take your vitals 201 00:08:12,143 --> 00:08:14,814 and put a C-collar around your neck to protect your spine. 202 00:08:14,815 --> 00:08:15,865 RESIDENT: I'm Myra. 203 00:08:15,926 --> 00:08:18,426 Oh, my Arnold would be wagging his finger at me 204 00:08:18,505 --> 00:08:19,763 if he were still around. 205 00:08:19,764 --> 00:08:23,832 "Why don't you hire someone else to tidy and do all this stuff?" 206 00:08:23,833 --> 00:08:26,350 But I'd say, "I like it the way I like it. 207 00:08:26,429 --> 00:08:27,487 Thank you very much." 208 00:08:27,488 --> 00:08:31,939 Say, did-did y'all see an orange tabby cat on your way in? 209 00:08:31,940 --> 00:08:34,033 -Did you? -No. nope. 210 00:08:34,187 --> 00:08:37,038 Well, that Sprinkles can be so aloof. 211 00:08:37,193 --> 00:08:38,859 I haven't seen her in a while. 212 00:08:39,380 --> 00:08:42,198 Honestly, I have no idea where she could be hiding. 213 00:08:42,203 --> 00:08:43,833 MATEO CHAVEZ: I have a few ideas. 214 00:08:43,964 --> 00:08:45,315 (rats squeaking) 215 00:08:45,392 --> 00:08:46,442 Oh, yo. 216 00:08:47,381 --> 00:08:49,551 Where's Miss Sprinkles when you need her? 217 00:08:49,568 --> 00:08:52,494 Cap, her heart rate's good, but BP's 87 over 49. 218 00:08:52,495 --> 00:08:55,152 Myra, are you sure you're not in any pain? 219 00:08:55,153 --> 00:08:58,488 Well, I, I suppose my right leg's a little sore. 220 00:08:58,570 --> 00:09:00,828 I think I might have come down on it funny. 221 00:09:00,907 --> 00:09:02,574 Nancy, shears. 222 00:09:02,594 --> 00:09:03,668 Copy. 223 00:09:04,264 --> 00:09:06,339 -(Judd sneezes) -Oh, God bless you. 224 00:09:06,419 --> 00:09:07,676 Thank you, Miss. 225 00:09:07,677 --> 00:09:09,180 (indistinct radio chatter) 226 00:09:09,181 --> 00:09:10,751 -(tense music plays) -TK: Ooh. 227 00:09:10,752 --> 00:09:12,538 NANCY: Myra, has anybody ever told you 228 00:09:12,539 --> 00:09:15,249 that you have an exceptionally high pain tolerance? 229 00:09:15,270 --> 00:09:16,786 I-is it bad? 230 00:09:16,864 --> 00:09:18,064 Oh, I'm sorry to tell you. 231 00:09:18,142 --> 00:09:20,443 You have a compound fracture in your tibia. 232 00:09:20,447 --> 00:09:23,114 Nancy, we need to stabilize that with splints. 233 00:09:23,119 --> 00:09:25,210 -Ohh. -Firefighters, y'all ready to go? 234 00:09:25,211 --> 00:09:26,474 -Yeah, yeah. -ALL: Yeah. 235 00:09:26,475 --> 00:09:27,733 Alright. 236 00:09:27,811 --> 00:09:29,294 One, two. 237 00:09:29,298 --> 00:09:31,740 Wait. My pocketbook. I need my pocketbook. 238 00:09:31,741 --> 00:09:33,472 Honey, we need to get you to the hospital. 239 00:09:33,473 --> 00:09:35,994 But my glasses and-and all my medications are in there. 240 00:09:35,995 --> 00:09:37,253 I need it. 241 00:09:37,330 --> 00:09:39,998 It's just on the nightstand in my back bedroom. 242 00:09:40,077 --> 00:09:42,545 Captain, can y'all take care of this for us? 243 00:09:42,546 --> 00:09:45,086 We will get your stuff and deliver it to the hospital. 244 00:09:45,087 --> 00:09:47,564 Hey, they got you, Myra. Come on, honey. 245 00:09:48,594 --> 00:09:49,777 OWEN STRAND: Alright. 246 00:09:49,856 --> 00:09:51,614 Who you gonna send back in there? 247 00:09:51,692 --> 00:09:53,008 Uh... Let's see here. 248 00:09:53,012 --> 00:09:54,829 -(sneezes) -Um... 249 00:09:55,292 --> 00:09:56,342 I'll do it. 250 00:09:56,343 --> 00:09:59,691 No, man. Stop it. Your nose is already running like the Rio Grande. 251 00:09:59,692 --> 00:10:02,116 I'll do it. Just let me get another pair of gloves. 252 00:10:02,117 --> 00:10:04,550 You know that rats can chomp right through human bone? 253 00:10:04,551 --> 00:10:05,601 Is that true? 254 00:10:07,207 --> 00:10:09,207 You know what, Cap? I'll just do it. 255 00:10:09,211 --> 00:10:10,301 I pick me. 256 00:10:10,302 --> 00:10:12,216 Don't you think going back for a purse 257 00:10:12,217 --> 00:10:14,027 is a little beneath your pay grade? 258 00:10:15,573 --> 00:10:18,523 There's no work beneath this lieutenant's pay grade, Cap. 259 00:10:20,918 --> 00:10:23,402 -(flies buzzing) -(rats squeaking) 260 00:10:23,406 --> 00:10:25,890 Okay, rats, I don't want any trouble. 261 00:10:29,861 --> 00:10:32,103 (stomping) 262 00:10:32,181 --> 00:10:34,531 Alright, that's just so y'all know I'm comin'. 263 00:10:34,532 --> 00:10:35,896 Just gonna come in here and get the nice lady's purse 264 00:10:35,897 --> 00:10:36,947 and be out. 265 00:10:36,950 --> 00:10:39,000 -(rats squeaking) -(objects clatter) 266 00:10:39,939 --> 00:10:41,606 Of course. 267 00:10:41,610 --> 00:10:43,034 (ominous music playing) 268 00:10:43,112 --> 00:10:45,462 Okay, I'm just gonna move some trash. Alright? 269 00:10:45,463 --> 00:10:46,952 -So no need to bite nobody, y'all. -(items clattering) 270 00:10:46,953 --> 00:10:49,104 Stay where you at, rats. 271 00:10:52,434 --> 00:10:54,318 Oh, yes! 272 00:10:54,319 --> 00:10:56,077 Yes. Thank you, Lord Jesus. 273 00:10:56,155 --> 00:10:58,080 Alright, I got what I needed. 274 00:10:58,159 --> 00:11:00,067 I'm just gonna make a lot of noise 275 00:11:00,068 --> 00:11:01,498 then I'ma be on my merry way. 276 00:11:01,499 --> 00:11:03,151 -(stomping) -(ominous music continues) 277 00:11:03,152 --> 00:11:04,962 -(floorboards creak) -(screams) 278 00:11:05,174 --> 00:11:06,932 (squeaking continues) 279 00:11:09,332 --> 00:11:10,773 (gasps) 280 00:11:10,851 --> 00:11:12,359 -(Paul screaming) -Paul? 281 00:11:13,282 --> 00:11:14,856 How you doing in there? 282 00:11:14,857 --> 00:11:17,029 -(radio chirps) -PAUL (on radio): Yeah, Cap. I'm all good. 283 00:11:17,030 --> 00:11:18,349 You can radio the hospital and tell 'em 284 00:11:18,350 --> 00:11:19,833 that I have the lady's purse. 285 00:11:20,630 --> 00:11:23,172 And, um, I found Sprinkles. 286 00:11:28,871 --> 00:11:31,521 (inhales deeply, exhales) 287 00:11:32,320 --> 00:11:34,211 (inhales) 288 00:11:34,215 --> 00:11:36,732 -(exhales) -(FaceTime ringing, answers) 289 00:11:36,811 --> 00:11:38,720 Hey, Cassandra. 290 00:11:38,724 --> 00:11:41,166 Yeah, just checking in, see how you're doing. 291 00:11:41,167 --> 00:11:43,416 Ah, everything that was on the inside of my body 292 00:11:43,417 --> 00:11:45,567 is now on the outside of my body. 293 00:11:45,587 --> 00:11:47,587 So I think that whatever I ingested, 294 00:11:47,666 --> 00:11:49,684 it seems to have cleared my system. 295 00:11:49,685 --> 00:11:51,248 TOMMY: Listen, I'm heading out soon, so... 296 00:11:51,249 --> 00:11:54,100 Can I get you anything? Soup? Smoothie, maybe? 297 00:11:54,101 --> 00:11:55,514 CASSANDRA: Uh, no, no. Thank you. 298 00:11:55,515 --> 00:11:58,091 Uh, Melody and I will be getting all our meals 299 00:11:58,096 --> 00:12:00,096 off the apps for the time being. 300 00:12:00,100 --> 00:12:02,150 The kind that come in sealed containers. 301 00:12:02,151 --> 00:12:05,276 (exhales) I think I need to lie down again. 302 00:12:05,277 --> 00:12:07,627 Yeah, of course. Yeah. Get-get your rest. 303 00:12:07,632 --> 00:12:09,207 Um, is-is Melody there? 304 00:12:09,208 --> 00:12:10,804 -Hi, Miss Tommy. -TOMMY: Hey, sweetheart. 305 00:12:10,805 --> 00:12:13,575 Make sure your mom gets plenty of electrolytes, okay? 306 00:12:14,462 --> 00:12:17,480 And, uh, I'm sorry that your trip was ruined. 307 00:12:17,560 --> 00:12:18,969 It's okay. 308 00:12:18,970 --> 00:12:20,473 At least I get to miss school to take care of her. 309 00:12:20,474 --> 00:12:22,324 Alright, well, I'll see you later. 310 00:12:22,325 --> 00:12:23,162 Okay. Bye. 311 00:12:23,163 --> 00:12:24,662 Somebody not feeling well? 312 00:12:25,092 --> 00:12:28,076 Yeah. Uh, Trevor's ex-wife, Cassandra? 313 00:12:28,156 --> 00:12:30,432 -Hmm. -Yeah, we had the 314 00:12:30,433 --> 00:12:33,500 "am-I-gonna-let-you-raise- my-daughter" dinner last night. 315 00:12:33,501 --> 00:12:35,943 -The vetting? How'd it go? -TOMMY: Mm-hmm. 316 00:12:36,022 --> 00:12:37,188 Uh, well, she came down 317 00:12:37,189 --> 00:12:39,177 with a horrible case of food poisoning 318 00:12:39,178 --> 00:12:41,828 and then basically accused me of trying to kill her, 319 00:12:41,829 --> 00:12:43,687 so, you know, not a rousing success. 320 00:12:43,688 --> 00:12:44,962 Oh, no. 321 00:12:45,040 --> 00:12:48,375 You know, I don't know, maybe it-it was the eggs 322 00:12:48,455 --> 00:12:51,808 or my brown butter sauce turned. 323 00:12:51,887 --> 00:12:53,295 But you seem fine. 324 00:12:53,374 --> 00:12:54,723 Oh, yeah, no, I feel fine. 325 00:12:54,724 --> 00:12:55,711 Did anybody else get sick? 326 00:12:55,712 --> 00:12:56,762 No. 327 00:12:57,399 --> 00:12:59,407 Thank God, just Cassandra. 328 00:13:00,738 --> 00:13:02,080 Huh. 329 00:13:03,347 --> 00:13:05,322 What? 330 00:13:05,323 --> 00:13:07,231 TK: Well, you know, if it was 331 00:13:07,235 --> 00:13:09,827 bad eggs or rancid butter, 332 00:13:09,828 --> 00:13:12,094 everybody would have gotten sick, Cap. 333 00:13:12,095 --> 00:13:13,763 Yeah, well, then maybe it was, uh, 334 00:13:13,764 --> 00:13:16,082 um, some unknown food allergy. 335 00:13:16,087 --> 00:13:17,837 That she hadn't discovered by 40? 336 00:13:18,533 --> 00:13:21,303 Didn't you say she accused you of trying to poison her? 337 00:13:21,355 --> 00:13:23,205 -It's convenient. -TK: Yeah. 338 00:13:23,359 --> 00:13:25,025 Maybe a little too convenient. 339 00:13:25,105 --> 00:13:27,088 Okay, what are you guys suggesting? 340 00:13:27,944 --> 00:13:29,176 Sabotage. 341 00:13:30,206 --> 00:13:32,015 Sabotage? 342 00:13:32,016 --> 00:13:35,715 Okay, so you're saying that she did this to herself? 343 00:13:35,716 --> 00:13:37,219 -TK: Mm-hmm. -Why would she do that? 344 00:13:37,220 --> 00:13:40,271 Perhaps to construct a narrative. 345 00:13:40,272 --> 00:13:42,138 A narrative? What, what narrative? 346 00:13:42,139 --> 00:13:44,397 That at best, you are an unfit parent 347 00:13:44,398 --> 00:13:46,496 whose living conditions are less than sanitary. 348 00:13:46,497 --> 00:13:49,331 And at worst, you're an attempted murderer. 349 00:13:49,411 --> 00:13:53,655 Yeah, it really helps building sympathy with the kid too. 350 00:13:53,661 --> 00:13:56,011 Exactly. Because then she doesn't have to 351 00:13:56,091 --> 00:13:57,590 look like the big bad wolf 352 00:13:57,591 --> 00:13:59,188 when she says she doesn't approve of you. 353 00:13:59,189 --> 00:14:00,933 TOMMY: Do y'all even hear yourselves right now? 354 00:14:00,934 --> 00:14:04,528 What kind of a person is capable of being that devious? 355 00:14:04,608 --> 00:14:07,109 Her daughter did start a shadow war with you 356 00:14:07,189 --> 00:14:09,038 to get you to stop talking to her dad 357 00:14:09,117 --> 00:14:11,042 that culminated in blackmail. 358 00:14:11,197 --> 00:14:13,367 Where do you think the bad seed comes from? 359 00:14:13,368 --> 00:14:15,128 The mama tree. 360 00:14:15,129 --> 00:14:16,370 -Yeah. -TOMMY: Alright. 361 00:14:16,373 --> 00:14:18,816 Listen, even if Cassandra wanted to do this, 362 00:14:18,895 --> 00:14:23,657 how would she go from not having any symptoms whatsoever to... 363 00:14:24,833 --> 00:14:26,190 Oh, God. 364 00:14:26,837 --> 00:14:28,536 -The drops. -What drops? 365 00:14:28,615 --> 00:14:30,298 She had eye drops at the table. 366 00:14:31,328 --> 00:14:33,587 Exactly. Swallow a few drops 367 00:14:33,666 --> 00:14:35,833 and it's an express train to barf town. 368 00:14:36,581 --> 00:14:39,357 Guys, I have made a terrible mistake. 369 00:14:39,358 --> 00:14:40,438 What? 370 00:14:40,439 --> 00:14:42,189 Cassandra's at my house right now. 371 00:14:42,190 --> 00:14:44,446 Well, I invited her to spend the night 372 00:14:44,447 --> 00:14:46,280 so that I could keep an eye on her. 373 00:14:46,359 --> 00:14:48,526 Then the enemy is already behind the gate. 374 00:14:48,605 --> 00:14:49,954 Okay, so what do I do now? 375 00:14:50,032 --> 00:14:52,199 You need to take defensive measures 376 00:14:52,280 --> 00:14:54,346 before she strikes again. 377 00:14:56,137 --> 00:14:58,313 -(traffic noise) -(insects chirping) 378 00:15:00,070 --> 00:15:02,361 How's the chore chart revolution? 379 00:15:03,468 --> 00:15:06,078 Well, Mateo signed up for laundry, 380 00:15:06,079 --> 00:15:07,475 Marjan, shopping and cooking, 381 00:15:07,476 --> 00:15:08,644 so even the crappy jobs are starting to fill up. 382 00:15:08,645 --> 00:15:11,279 I see no one signed up for latrine duty 383 00:15:11,909 --> 00:15:13,426 or equipment maintenance. 384 00:15:13,580 --> 00:15:16,110 They'll come around. For now, I'll fill in the gaps. 385 00:15:16,177 --> 00:15:18,419 You know, I read that George Patton said, 386 00:15:18,420 --> 00:15:20,501 "Do everything you ask of those you command." 387 00:15:20,502 --> 00:15:23,403 He also said, "I'm a soldier and I fight where I'm told." 388 00:15:24,694 --> 00:15:27,620 Sometimes you gotta lean on the authority, man. 389 00:15:27,625 --> 00:15:30,108 I mean, today it's toilets and equipment, 390 00:15:30,189 --> 00:15:32,706 but tomorrow, it could be life or death. 391 00:15:32,784 --> 00:15:35,210 Cap, I've never been the pull rank kinda guy. 392 00:15:35,290 --> 00:15:36,657 OWEN: I know, I know. 393 00:15:36,658 --> 00:15:38,872 It's one of the reasons I chose you. 394 00:15:38,873 --> 00:15:41,390 Look, when I got my lieutenant badge in New York, 395 00:15:41,391 --> 00:15:43,547 I was the youngest guy in the house other than the probie. 396 00:15:43,548 --> 00:15:46,007 A wunderkind. Why am I not surprised? 397 00:15:46,906 --> 00:15:48,998 You know what a compliment sandwich is? 398 00:15:48,999 --> 00:15:50,319 Two compliments are the bread 399 00:15:50,320 --> 00:15:51,731 and criticism-baloney is the middle. 400 00:15:51,732 --> 00:15:54,324 And I served 'em up all over the place. 401 00:15:54,404 --> 00:15:56,404 But I held the baloney. 402 00:15:56,408 --> 00:15:59,759 I mean, look, if a guy was dry heaving off of a rig, 403 00:15:59,839 --> 00:16:01,172 he wasn't hungover, 404 00:16:01,173 --> 00:16:02,586 he was fighting his way through the flu 405 00:16:02,587 --> 00:16:03,753 or some old smoke eater 406 00:16:03,756 --> 00:16:05,756 didn't wanna grab a mop anymore, 407 00:16:05,760 --> 00:16:08,519 he was saving himself for a vigorous call. 408 00:16:08,520 --> 00:16:11,270 And then one day, my captain called me into the office 409 00:16:11,271 --> 00:16:14,029 and he just lit me up. 410 00:16:15,095 --> 00:16:18,555 And he told me, "The last day you can win a popularity contest 411 00:16:19,379 --> 00:16:21,438 "is the day before you're promoted... 412 00:16:22,385 --> 00:16:23,568 not after." 413 00:16:27,136 --> 00:16:28,619 You hear me? 414 00:16:29,750 --> 00:16:30,991 Yeah. 415 00:16:31,420 --> 00:16:32,962 You're doing great. 416 00:16:37,098 --> 00:16:39,748 You just gave me a compliment sandwich, didn't you? 417 00:16:41,423 --> 00:16:42,564 (doorbell dings) 418 00:16:45,598 --> 00:16:47,765 Hey, what a nice surprise. 419 00:16:47,769 --> 00:16:49,786 -Oh, good. -JUDD: How are you? 420 00:16:49,865 --> 00:16:51,105 Good. How are you doin'? 421 00:16:51,106 --> 00:16:52,202 I was just... 422 00:16:52,203 --> 00:16:53,944 I-I-I was I was just, uh, 423 00:16:54,449 --> 00:16:56,679 heating up a can of pork and beans for dinner. 424 00:16:56,680 --> 00:16:58,031 You want me to throw another can on there or... 425 00:16:58,032 --> 00:16:59,974 Uh, no. No. Thanks though. 426 00:17:00,053 --> 00:17:01,702 Hey, you want a beer, at least? 427 00:17:01,705 --> 00:17:06,150 No, I just need to keep my head clear. 428 00:17:06,231 --> 00:17:07,823 It sounds kinda serious. 429 00:17:08,903 --> 00:17:09,953 I need a favor. 430 00:17:10,332 --> 00:17:11,497 Anything. 431 00:17:12,819 --> 00:17:16,671 Does Charlie have any baby monitors lying around? 432 00:17:17,754 --> 00:17:20,347 Preferably one with a record feature. 433 00:17:21,670 --> 00:17:24,521 I'm sure she does. But what for? 434 00:17:24,601 --> 00:17:26,101 I just need to borrow it. 435 00:17:26,940 --> 00:17:29,181 But you ain't got no babies to monitor. 436 00:17:29,261 --> 00:17:30,535 Ugh. (sighs) 437 00:17:30,536 --> 00:17:32,524 I told you about Trevor's ex-wife coming into town. 438 00:17:32,525 --> 00:17:35,451 Yeah, for the whole vetting process. Yeah. 439 00:17:35,531 --> 00:17:37,382 Well, she's claiming 440 00:17:37,460 --> 00:17:39,990 that she got food poisoning last night at dinner, 441 00:17:41,042 --> 00:17:44,453 and, um, well, she's my houseguest while she convalesces. 442 00:17:44,458 --> 00:17:48,568 And I just think that she's planning something. 443 00:17:50,136 --> 00:17:51,452 Like what? 444 00:17:52,917 --> 00:17:54,232 Sabotage. 445 00:17:54,233 --> 00:17:56,481 And don't take this the wrong way, 446 00:17:56,482 --> 00:17:58,982 but, uh, has maybe the cheese 447 00:17:58,987 --> 00:18:02,079 kinda slid off your cracker a little bit here. 448 00:18:02,080 --> 00:18:04,589 TOMMY: I know, I know, it sounds, it sounds crazy, 449 00:18:04,590 --> 00:18:07,349 but nothing makes people crazier 450 00:18:07,429 --> 00:18:10,355 than a child custody battle, okay? 451 00:18:10,435 --> 00:18:11,695 And when was the last time 452 00:18:11,696 --> 00:18:13,997 you were involved in a child custody battle? 453 00:18:14,034 --> 00:18:17,869 When I was a child, my parents' divorce. 454 00:18:18,710 --> 00:18:22,529 These two beautiful souls that loved each other so much 455 00:18:22,530 --> 00:18:25,464 could no longer bear to be in the same room together, 456 00:18:25,465 --> 00:18:27,983 not even for an hour on my birthday. 457 00:18:28,547 --> 00:18:30,046 That's hard. 458 00:18:30,049 --> 00:18:33,242 Yeah, they stopped talking altogether. 459 00:18:34,501 --> 00:18:36,909 I mean, my mom wouldn't even return his call 460 00:18:36,988 --> 00:18:38,730 when he got sick, 461 00:18:39,344 --> 00:18:42,553 so I didn't return her call... 462 00:18:45,079 --> 00:18:46,395 ever again. 463 00:18:48,695 --> 00:18:52,939 People do messed-up crap when their kids are at stake. 464 00:18:53,705 --> 00:18:56,623 And if, if this woman is up to something... 465 00:18:58,382 --> 00:19:00,465 I'm gonna nail a bitch to the wall. 466 00:19:05,902 --> 00:19:12,650 What are you doing here, man? Our shift don't start for another two hours. 467 00:19:12,651 --> 00:19:14,577 Why are you here, probie? 468 00:19:14,655 --> 00:19:16,914 I'm here to help my new lieutenant knock off 469 00:19:16,915 --> 00:19:19,147 some of the many chores he gave himself to do. 470 00:19:19,148 --> 00:19:21,918 Well, I appreciate that, man. You didn't have to do that. 471 00:19:22,004 --> 00:19:24,245 -I'm good, man. (grunts) -There you go. 472 00:19:24,246 --> 00:19:26,178 -Let me help you out. -PAUL: I got it, man. 473 00:19:26,179 --> 00:19:29,000 I don't want you getting grease all on your civvies. Come on. 474 00:19:29,001 --> 00:19:31,673 Well, that'd be better than if you broke your damn back. 475 00:19:31,674 --> 00:19:34,099 Relax. I'm not gonna break my back, man. 476 00:19:34,100 --> 00:19:35,513 -(grunts) -(bone cracks) 477 00:19:35,514 --> 00:19:36,788 (muffled groan) 478 00:19:36,867 --> 00:19:38,533 (tense music playing) 479 00:19:38,612 --> 00:19:40,129 (Paul groans) 480 00:19:41,468 --> 00:19:42,884 (Paul grunting) 481 00:19:43,956 --> 00:19:45,006 You okay? 482 00:19:45,033 --> 00:19:46,266 Yeah. Why? 483 00:19:46,267 --> 00:19:50,300 Because your face is all bunched up like you was in pain. 484 00:19:50,301 --> 00:19:52,471 Man, ain't no bunching. What are you talkin' about? 485 00:19:52,472 --> 00:19:53,989 Nah, man. I'm good, okay? 486 00:19:54,569 --> 00:19:55,985 Ain't no pain. See? 487 00:19:56,815 --> 00:19:58,666 -Alright, LT. -PAUL: Yeah. 488 00:20:02,419 --> 00:20:04,010 (lift whirring) 489 00:20:06,092 --> 00:20:07,142 (softly) God! 490 00:20:11,754 --> 00:20:13,754 We got a call from Augie Thomas. 491 00:20:13,755 --> 00:20:15,092 Do you know what floor he's on? 492 00:20:15,093 --> 00:20:16,520 DOORMAN: The Thomases are on the penthouse. 493 00:20:16,521 --> 00:20:18,450 But you'll have to take the private express elevator. 494 00:20:18,451 --> 00:20:20,209 It's this way. I'll show you. 495 00:20:21,105 --> 00:20:23,089 (dramatic music playing) 496 00:20:24,296 --> 00:20:26,780 Hello? Austin EMS. 497 00:20:26,784 --> 00:20:28,058 Hello? Anybody home? 498 00:20:28,136 --> 00:20:30,366 (elegant piano music playing on speakers) 499 00:20:31,125 --> 00:20:34,402 Hi. Sorry. I didn't realize Vinny had already sent you up. 500 00:20:34,403 --> 00:20:35,650 Thank you for coming so fast. 501 00:20:35,651 --> 00:20:37,137 We got a call about a woman in labor. 502 00:20:37,138 --> 00:20:39,414 Oh, uh, yeah. Uh, she's right this way. 503 00:20:39,415 --> 00:20:41,312 But if you wouldn't mind keeping it down, 504 00:20:41,313 --> 00:20:45,148 Opal wants to foster a serene, tranquil ambiance. 505 00:20:45,655 --> 00:20:47,838 We were told that she was in agony. 506 00:20:48,585 --> 00:20:50,695 She is. She's just not ready to admit it yet. 507 00:20:50,696 --> 00:20:52,926 She's very specific about her birth plan, 508 00:20:52,927 --> 00:20:55,779 which is based on calm and quiet. 509 00:20:55,858 --> 00:20:58,743 OPAL THOMAS: Oh, my God! (groans) 510 00:20:59,774 --> 00:21:01,349 (labored breathing) 511 00:21:01,353 --> 00:21:04,204 Opal, I know it hurts, but don't forget your breathing. 512 00:21:04,284 --> 00:21:05,358 (heavy breathing) 513 00:21:05,361 --> 00:21:08,304 Seriously, Augie, you called 9-1-1? 514 00:21:08,305 --> 00:21:11,874 I knew you weren't just going out for more peppermint oil. 515 00:21:11,875 --> 00:21:13,299 I'm worried about you. 516 00:21:13,300 --> 00:21:14,636 What about our birth plan? 517 00:21:14,637 --> 00:21:16,804 Our baby is supposed to be born in peace 518 00:21:16,805 --> 00:21:18,386 without a bunch of beeping machines 519 00:21:18,387 --> 00:21:20,220 and medical interventions. 520 00:21:20,817 --> 00:21:23,151 Look, it was a lovely idea, 521 00:21:23,155 --> 00:21:26,489 but you've been in active labor for over 27 hours. 522 00:21:26,490 --> 00:21:28,239 At this point, you're just being stubborn. 523 00:21:28,240 --> 00:21:29,560 And you're not listening! 524 00:21:29,593 --> 00:21:31,852 (screams) I told you 525 00:21:31,931 --> 00:21:34,161 I'm so close to having this baby. I can feel it. 526 00:21:34,162 --> 00:21:36,513 Tell him, Jenna, I'm close, right? 527 00:21:36,514 --> 00:21:38,106 How- How dilated am I now? 528 00:21:38,185 --> 00:21:40,202 You're still only at five centimeters. 529 00:21:40,203 --> 00:21:42,267 And, honey, you're starting to feel warm to me. 530 00:21:42,268 --> 00:21:44,860 I think you should let them check you out. 531 00:21:44,941 --> 00:21:48,259 Hey, Opal, Nancy and TK are gonna take your vitals now. 532 00:21:49,617 --> 00:21:51,117 I take it you're the midwife? 533 00:21:51,120 --> 00:21:53,562 -Jenna. Nice to meet you. -Nice to meet you. 534 00:21:53,642 --> 00:21:55,308 (sobbing) 535 00:21:55,386 --> 00:21:57,311 -103.2. -TK: Cap. 536 00:21:57,391 --> 00:21:58,831 Her heart rate's pushing 140. 537 00:21:59,060 --> 00:22:01,986 Hey, Opal. I am so sorry, honey, 538 00:22:02,066 --> 00:22:04,356 but I think we need to take you to the hospital. 539 00:22:04,497 --> 00:22:05,922 Uh, no. No hospitals. 540 00:22:05,999 --> 00:22:08,667 You are at high risk for infection. 541 00:22:08,668 --> 00:22:10,006 And if your heart rate continues to spike, 542 00:22:10,007 --> 00:22:12,582 then you may be sending your baby into distress. 543 00:22:12,583 --> 00:22:14,683 JENNA: I have to agree with them, Opal. 544 00:22:14,684 --> 00:22:16,609 I'll stay behind and pack up a go-bag 545 00:22:16,688 --> 00:22:18,429 with all your birthing stuff. 546 00:22:18,450 --> 00:22:20,692 The essential oils, the salt lamp... 547 00:22:20,770 --> 00:22:22,862 -My healing crystals? -Of course. 548 00:22:22,941 --> 00:22:25,942 We'll do the birth there and it will be wonderful, 549 00:22:26,023 --> 00:22:27,297 I promise. 550 00:22:27,376 --> 00:22:29,718 (labored breathing) 551 00:22:30,790 --> 00:22:32,360 -Okay. -(elevator bell dings) 552 00:22:32,361 --> 00:22:34,130 Opal, we're giving you some fluids. 553 00:22:34,131 --> 00:22:36,059 You seem a little dehydrated, which is perfectly- 554 00:22:36,060 --> 00:22:38,969 (groaning) 555 00:22:39,050 --> 00:22:40,716 Do you wanna hold my hand? 556 00:22:40,719 --> 00:22:43,203 (groaning continues) 557 00:22:43,204 --> 00:22:45,561 They're getting bigger, Cap. 558 00:22:45,562 --> 00:22:46,762 Shorter intervals, too. 559 00:22:46,763 --> 00:22:49,327 Oh, that means I'm getting closer, doesn't it? 560 00:22:49,328 --> 00:22:50,928 -Oh! -(rattling) 561 00:22:52,027 --> 00:22:55,581 AUGIE THOMAS: What just happened? 562 00:22:55,582 --> 00:22:56,839 I think we stopped. 563 00:22:56,919 --> 00:22:59,436 (panting) We're stuck? 564 00:22:59,515 --> 00:23:00,990 (tense music playing) 565 00:23:01,945 --> 00:23:03,762 Dispatch, this is Rescue 126. 566 00:23:03,765 --> 00:23:05,145 We are in a private elevator 567 00:23:05,146 --> 00:23:07,605 that seems to be having some sort of power failure. 568 00:23:07,606 --> 00:23:10,219 -Oh, my God, we are stuck! -Okay, don't worry, alright? 569 00:23:10,220 --> 00:23:11,872 I worked on a bunch of these back in New York. 570 00:23:11,873 --> 00:23:14,558 Most of the time, it's just a simple reset, alright? 571 00:23:14,637 --> 00:23:16,970 All we can do right now is stay calm and- 572 00:23:17,050 --> 00:23:20,811 (screaming) Oh, God! Ohh! 573 00:23:20,891 --> 00:23:22,408 Biggest one yet, Cap. 574 00:23:23,080 --> 00:23:24,579 Opal? 575 00:23:24,658 --> 00:23:26,468 I'm gonna do a cervical check on you. 576 00:23:26,494 --> 00:23:27,643 Alright? That okay? 577 00:23:27,647 --> 00:23:29,672 (cries) 578 00:23:31,003 --> 00:23:33,930 You are ten centimeters and fully effaced. 579 00:23:34,009 --> 00:23:35,389 Ten? But she was just at five. 580 00:23:35,420 --> 00:23:38,663 I told you I was close, but you never listen! 581 00:23:38,669 --> 00:23:41,320 (Opal panting) 582 00:23:42,694 --> 00:23:45,120 Alright, Opal, it's time for you to push. 583 00:23:45,198 --> 00:23:47,866 What? No. My baby was supposed to be born 584 00:23:47,945 --> 00:23:49,871 in a peaceful space with candles. 585 00:23:49,949 --> 00:23:51,449 Not in an elevator! 586 00:23:51,528 --> 00:23:52,878 I know. But here we are. 587 00:23:53,532 --> 00:23:56,625 This is all your fault, Augie. You never listen! 588 00:23:56,705 --> 00:23:59,314 This, this is why I asked for a divorce. 589 00:23:59,315 --> 00:24:01,046 -(loud groaning) -TOMMY: Come on, honey. Push. 590 00:24:01,047 --> 00:24:02,549 -Okay, come on, honey. -(Opal crying) 591 00:24:02,550 --> 00:24:03,807 Come on. Push. 592 00:24:03,886 --> 00:24:05,719 -OPAL: Oh, God. -Yeah. You got this. 593 00:24:05,723 --> 00:24:08,908 Push. Push! 594 00:24:08,987 --> 00:24:12,155 Oh, God! It hurts. It hurts too much. 595 00:24:12,237 --> 00:24:14,754 (crying) I can't, I can't do this! 596 00:24:14,832 --> 00:24:16,332 Yes, you can, Opal. 597 00:24:16,333 --> 00:24:18,248 You are the bravest, strongest person I've ever met. 598 00:24:18,249 --> 00:24:19,339 You got this. 599 00:24:19,418 --> 00:24:21,693 -(Opal whimpering) -Yeah, you got this. 600 00:24:21,694 --> 00:24:24,093 TOMMY: Come on. Come on, honey. 601 00:24:24,094 --> 00:24:25,144 That's it. That's it. 602 00:24:25,145 --> 00:24:26,855 -Here we go. That's it. -(Opal groaning) 603 00:24:26,856 --> 00:24:28,189 There you go. 604 00:24:28,269 --> 00:24:29,768 (screaming) 605 00:24:29,771 --> 00:24:32,272 Almost there. Come on. That's it. 606 00:24:32,293 --> 00:24:34,627 -(Opal panting) -TOMMY: Yes. 607 00:24:34,706 --> 00:24:37,390 Come on, come on, come on. Yes! 608 00:24:37,470 --> 00:24:39,938 -(baby crying) -Yeah! 609 00:24:40,793 --> 00:24:41,901 TK, blanket. 610 00:24:42,630 --> 00:24:44,155 Here you go. 611 00:24:45,988 --> 00:24:47,937 (crying continues) 612 00:24:47,975 --> 00:24:50,000 You have a little boy. 613 00:24:50,981 --> 00:24:52,572 You did so good, Opal. 614 00:24:52,650 --> 00:24:54,133 You were amazing. 615 00:24:56,508 --> 00:24:57,558 Hey. 616 00:25:02,445 --> 00:25:03,987 (crying) 617 00:25:04,691 --> 00:25:06,265 Oh, wow. 618 00:25:06,345 --> 00:25:07,511 Oh... 619 00:25:07,865 --> 00:25:09,415 He looks just like you. 620 00:25:09,869 --> 00:25:10,942 Poor guy. 621 00:25:11,021 --> 00:25:12,713 (gentle music playing) 622 00:25:13,450 --> 00:25:15,551 No, it's a good thing. 623 00:25:17,458 --> 00:25:19,568 We made something beautiful, didn't we? 624 00:25:21,542 --> 00:25:23,066 God, I love you. 625 00:25:23,880 --> 00:25:24,930 Sorry. 626 00:25:24,931 --> 00:25:28,237 I know I'm not supposed to say that anymore, but it's true. 627 00:25:28,238 --> 00:25:30,247 โ™ชโ™ช 628 00:25:33,174 --> 00:25:35,732 -(sniffles) -(music turns ominous) 629 00:25:35,737 --> 00:25:38,755 Hey. Hey! What's happening? 630 00:25:38,835 --> 00:25:40,518 -Opal. Opal. -Here, here. 631 00:25:40,597 --> 00:25:41,879 Keep your eyes open for me. 632 00:25:42,676 --> 00:25:44,585 -AUGIE: Opal? -TOMMY: Opal. 633 00:25:44,605 --> 00:25:45,655 Opal! 634 00:25:51,769 --> 00:25:52,819 (radio static) 635 00:25:52,863 --> 00:25:54,938 Dispatch, we have a patient 636 00:25:54,942 --> 00:25:57,367 who needs massive transfusion protocols. 637 00:25:57,448 --> 00:25:59,631 Is there a rig in service with blood? 638 00:26:00,804 --> 00:26:03,288 No, but St. Raymond's is a donation center. 639 00:26:03,289 --> 00:26:06,298 Let's see. Okay, it looks like 122 is there now. 640 00:26:06,299 --> 00:26:07,634 I can have them bring you some O-negative. 641 00:26:07,635 --> 00:26:09,136 They should be there in about 15 minutes. 642 00:26:09,137 --> 00:26:10,995 I need you to get 'em here in ten. 643 00:26:12,478 --> 00:26:14,235 Okay. Yeah. Uh, I'll see what I can do. 644 00:26:14,236 --> 00:26:17,262 But in the meantime, let's make sure Fire has a way to get it to you. 645 00:26:17,263 --> 00:26:19,491 I'm downloading the blueprints for the building now. 646 00:26:19,492 --> 00:26:20,993 You know which floor you're stuck on? 647 00:26:20,994 --> 00:26:22,327 (baby crying) 648 00:26:22,331 --> 00:26:25,666 Uh, no, I don't. We're on an express elevator. 649 00:26:25,667 --> 00:26:27,097 There aren't any numbers on the panel 650 00:26:27,098 --> 00:26:29,010 between the penthouse and the fifth floor. 651 00:26:29,011 --> 00:26:30,701 Right. No, that does sound tricky. 652 00:26:30,702 --> 00:26:33,352 It would just help Fire a lot if we can narrow it down. 653 00:26:33,353 --> 00:26:35,614 TK, do you think you can open the elevator doors 654 00:26:35,615 --> 00:26:37,175 to find out what floor we're on? 655 00:26:37,544 --> 00:26:38,927 Yeah. Yeah, Cap. 656 00:26:40,476 --> 00:26:43,310 (baby crying) 657 00:26:43,330 --> 00:26:46,728 Hopefully, you made it far enough down 658 00:26:46,729 --> 00:26:49,141 for Fire to access you from the landing doors on five. 659 00:26:49,142 --> 00:26:51,952 -(grunting) -(metallic creaking) 660 00:26:53,484 --> 00:26:54,918 We're on 17, Cap. 661 00:26:55,672 --> 00:26:56,913 Seventeen. 662 00:26:56,914 --> 00:26:58,068 So not overly close to five. 663 00:26:58,069 --> 00:26:59,418 WYATT HARRIS: It's okay. 664 00:26:59,419 --> 00:27:01,241 Got the best people in the world coming to you now. 665 00:27:01,242 --> 00:27:03,292 -(baby crying) -Why is this happening? 666 00:27:03,748 --> 00:27:05,264 It's called DIC. 667 00:27:05,341 --> 00:27:08,175 Disseminated Intravascular Coagulation. 668 00:27:08,176 --> 00:27:10,109 She must have hemorrhaged after delivery 669 00:27:10,110 --> 00:27:11,779 and her body's depleted of clotting factors. 670 00:27:11,780 --> 00:27:12,929 What does that mean? 671 00:27:12,932 --> 00:27:14,949 It means she needs a blood transfusion. 672 00:27:14,950 --> 00:27:16,773 So there's nothing we can do for her in here? 673 00:27:16,774 --> 00:27:17,881 Not without help. 674 00:27:17,959 --> 00:27:20,276 (wailing and honking) 675 00:27:20,277 --> 00:27:23,711 EMS is trapped in the express elevator on the 17th floor 676 00:27:23,712 --> 00:27:26,291 with a postpartum patient who's in critical need of blood, 677 00:27:26,292 --> 00:27:27,461 which should be here any minute. 678 00:27:27,462 --> 00:27:29,737 OWEN: Alright. Dispatch, this is Strand. 679 00:27:29,816 --> 00:27:32,801 Is there another elevator shaft to give us better access? 680 00:27:32,802 --> 00:27:34,491 Uh, no. All the regular elevators 681 00:27:34,492 --> 00:27:36,144 are on the opposite side of the building. 682 00:27:36,145 --> 00:27:38,148 Unfortunately, it looks like the express elevator 683 00:27:38,149 --> 00:27:40,002 is a blind shaft with no landing doors 684 00:27:40,003 --> 00:27:41,933 between the 32nd and the fifth floors. 685 00:27:42,007 --> 00:27:43,098 OWEN: Roger that. 686 00:27:43,101 --> 00:27:45,176 Okay, we're headed to the 17th floor. 687 00:27:45,254 --> 00:27:47,831 But you heard dispatch. There's no doors. 688 00:27:47,836 --> 00:27:49,352 -So we make one. -That's right. 689 00:27:49,506 --> 00:27:51,615 Heavy equipment, 126. Let's go. 690 00:27:51,693 --> 00:27:53,101 We're going on a hike. 691 00:27:53,179 --> 00:27:55,196 (baby crying) 692 00:27:55,197 --> 00:27:57,186 TOMMY: She's bleeding through the lap pads. 693 00:27:57,187 --> 00:27:59,463 -TK, what's her BP? -Come on. 694 00:27:59,464 --> 00:28:01,195 LIFEPAK's not reading anymore, Cap. 695 00:28:01,196 --> 00:28:03,786 She must have lost at least a liter of blood already. 696 00:28:03,792 --> 00:28:05,550 Nancy, keep bolusing fluids. 697 00:28:05,551 --> 00:28:07,708 -This is our last bag. -(baby crying) 698 00:28:07,709 --> 00:28:08,966 Mommy's gonna be okay. 699 00:28:08,967 --> 00:28:10,714 Please tell me they're gonna be here soon. 700 00:28:10,715 --> 00:28:13,324 (crying continues) 701 00:28:13,404 --> 00:28:16,571 Have EMS meet us on the 17th floor with the blood. 702 00:28:16,651 --> 00:28:19,181 We're gonna access the elevator through the wall. 703 00:28:19,182 --> 00:28:20,491 Copy that, Captain Strand. 704 00:28:20,492 --> 00:28:22,842 They should be on scene in the next two minutes. 705 00:28:23,015 --> 00:28:25,073 Hey, 126. Let's hustle. Come on! 706 00:28:25,074 --> 00:28:26,245 -(Paul grunting) -JUDD: Hey, LT. 707 00:28:26,246 --> 00:28:27,581 You need me to get that for you? 708 00:28:27,582 --> 00:28:28,918 Hey, man, everyone's got enough of a load 709 00:28:28,919 --> 00:28:30,253 in the back, okay? I got it. (grunts) 710 00:28:30,254 --> 00:28:31,772 You sure? 'Cause it looks like you're really- 711 00:28:31,773 --> 00:28:33,593 Look, I said I got it, okay? Come on. Go, go, go! 712 00:28:33,594 --> 00:28:35,146 -Okay, okay. -PAUL: Go, go! (grunts) 713 00:28:35,147 --> 00:28:36,467 (dramatic music playing) 714 00:28:37,602 --> 00:28:40,453 This is Rescue 126. We're on the 17th. 715 00:28:40,454 --> 00:28:42,535 You guys gotta start making some noise 716 00:28:42,536 --> 00:28:43,926 so we know where to find you. 717 00:28:43,965 --> 00:28:45,890 Make some noise. Hey! 718 00:28:45,969 --> 00:28:47,419 -NANCY: We're here! -Help! 719 00:28:47,420 --> 00:28:48,639 -(baby crying) -TK and TOMMY: Hey! 720 00:28:48,640 --> 00:28:51,233 -NANCY: We're here! -TK and AUGIE: Hey! 721 00:28:52,816 --> 00:28:54,491 โ™ชโ™ช 722 00:28:56,640 --> 00:28:57,748 (thudding) 723 00:28:57,749 --> 00:29:01,332 -NANCY (muffled): We're here! -TOMMY (muffled): Here! 724 00:29:01,333 --> 00:29:03,241 They're right here, Cap. Right here. 725 00:29:03,245 --> 00:29:05,003 -Let's mark it. -Yep. 726 00:29:05,082 --> 00:29:06,952 Alright, let's get the hammer going. 727 00:29:12,263 --> 00:29:14,322 Alright. Let's go, Lieutenant. 728 00:29:15,027 --> 00:29:17,602 (Paul groaning) 729 00:29:18,275 --> 00:29:20,685 -You good? Okay. -Yeah, yeah, yeah. I'm on it, Cap. 730 00:29:22,041 --> 00:29:24,116 -(whirring) -(grunts) 731 00:29:24,195 --> 00:29:25,786 (jackhammer rattling) 732 00:29:26,476 --> 00:29:29,006 -(muffled rattling) -(dramatic music playing) 733 00:29:30,041 --> 00:29:31,851 -(groans) -(rattling continues) 734 00:29:33,715 --> 00:29:34,865 -Hey! -(Paul groans) 735 00:29:35,552 --> 00:29:37,202 Blood delivery's here, Cap. 736 00:29:38,500 --> 00:29:39,550 (grunting) 737 00:29:42,508 --> 00:29:43,841 (grunting continues) 738 00:29:43,918 --> 00:29:46,069 (rattling continues, clangs metal) 739 00:29:46,073 --> 00:29:48,497 (screaming in pain) 740 00:29:48,498 --> 00:29:50,581 -Why did they stop? -(monitor beeping rapidly then steadily) 741 00:29:50,582 --> 00:29:52,343 She lost her pulse. I'm starting compressions, Cap. 742 00:29:52,344 --> 00:29:54,152 AUGIE: Oh, God. No, no, no! 743 00:29:55,926 --> 00:29:57,442 The chisels busted, Cap. 744 00:29:57,520 --> 00:29:58,570 Damn it. 745 00:30:02,106 --> 00:30:03,955 AUGIE: Oh, God, Opal. No, no, no! 746 00:30:04,033 --> 00:30:05,291 (baby crying) 747 00:30:05,370 --> 00:30:07,220 (dramatic music continues) 748 00:30:16,576 --> 00:30:17,626 Oh. 749 00:30:23,572 --> 00:30:24,647 Captain. 750 00:30:24,650 --> 00:30:25,700 (baby crying) 751 00:30:28,099 --> 00:30:29,307 (grunts) 752 00:30:30,270 --> 00:30:32,253 One, two, three. 753 00:30:32,332 --> 00:30:35,425 (crying continues) 754 00:30:35,505 --> 00:30:36,947 โ™ชโ™ช 755 00:30:36,951 --> 00:30:38,283 Still nothing, Cap. 756 00:30:38,361 --> 00:30:39,869 We're too late, aren't we? 757 00:30:41,459 --> 00:30:42,750 Keep going. 758 00:30:44,632 --> 00:30:47,841 ("Maybe We're Alright" by Guster playing) 759 00:30:53,892 --> 00:30:57,403 โ™ชโ™ช 760 00:31:02,242 --> 00:31:07,170 โ™ช Miles and miles go by from this window seat โ™ช 761 00:31:10,576 --> 00:31:15,896 โ™ช The lies we tell ourselves just to fall asleep โ™ช 762 00:31:19,928 --> 00:31:22,787 โ™ช It's hard to know exactly when it changed โ™ช 763 00:31:24,437 --> 00:31:26,787 โ™ช With all the puzzle pieces out of place โ™ช 764 00:31:28,387 --> 00:31:30,054 โ™ช Everything that's good... 765 00:31:30,131 --> 00:31:32,298 -Please don't die, Opal. -(baby crying) 766 00:31:32,453 --> 00:31:34,729 Our baby needs you. He needs his mom. 767 00:31:34,808 --> 00:31:36,457 โ™ช ...but now it's over 768 00:31:36,461 --> 00:31:38,795 Cap, I'm getting a pulse. 769 00:31:38,799 --> 00:31:40,132 BP's back too. 770 00:31:40,151 --> 00:31:42,202 50s over 20 and rising. 771 00:31:42,974 --> 00:31:44,323 Thank God. 772 00:31:44,327 --> 00:31:46,327 -Come on, girl. -Come on. 773 00:31:46,328 --> 00:31:47,866 -Come on. -Come on, Opal. Come on, come on. 774 00:31:47,867 --> 00:31:49,486 -โ™ช ...one day older -Come on, Opal. 775 00:31:49,487 --> 00:31:51,897 -โ™ช Surprise, surprise -Wake up, Opal. Come on. 776 00:31:52,418 --> 00:31:54,519 -Come on, Opal. Come on. -(baby crying) 777 00:31:55,424 --> 00:31:57,591 -Oh. -OPAL: Augie. 778 00:31:57,670 --> 00:31:58,720 Yeah, yeah. 779 00:31:59,691 --> 00:32:03,743 โ™ช Chasing fireflies as the sky turned gray โ™ช 780 00:32:04,384 --> 00:32:05,959 I love you, too. 781 00:32:06,037 --> 00:32:08,538 โ™ช Bah, ba-ba-ba-bah 782 00:32:08,617 --> 00:32:12,469 โ™ช Maybe we're alright ba-ba-ba-bah โ™ช 783 00:32:13,627 --> 00:32:17,371 โ™ช We're just one day older 784 00:32:17,377 --> 00:32:19,819 โ™ช Surprise, surprise 785 00:32:24,983 --> 00:32:26,316 Alright, everybody. 786 00:32:26,317 --> 00:32:28,731 Sooner we decon the bus, sooner we decon ourselves. 787 00:32:28,732 --> 00:32:29,989 (Nancy sighs) 788 00:32:30,327 --> 00:32:32,970 (cell phone buzzing) 789 00:32:35,246 --> 00:32:36,745 Yes? 790 00:32:36,749 --> 00:32:38,232 This is she. 791 00:32:39,939 --> 00:32:41,280 Oh, my God. 792 00:32:41,850 --> 00:32:44,093 Uh, okay. Yeah. 793 00:32:44,097 --> 00:32:45,872 Uh, of course, yes, I understand. 794 00:32:46,694 --> 00:32:48,711 I-I'll be there right away. 795 00:32:50,218 --> 00:32:51,792 Cap, everything okay? 796 00:32:51,870 --> 00:32:54,371 (sighs) Izzy just got suspended. 797 00:32:54,451 --> 00:32:56,041 They found her with a weed pen. 798 00:32:56,121 --> 00:32:57,395 -TK: What? -Izzy? 799 00:32:57,396 --> 00:32:59,794 -I don't believe that. -No, I know. 800 00:32:59,795 --> 00:33:01,464 She would never do something like this. 801 00:33:01,465 --> 00:33:03,657 But I know someone who would. 802 00:33:05,807 --> 00:33:06,857 Oh. 803 00:33:06,858 --> 00:33:08,829 Sabotage. 804 00:33:08,830 --> 00:33:09,921 Mm-hmm. 805 00:33:09,922 --> 00:33:12,319 Alright, you should feel a soothing, cool 806 00:33:12,320 --> 00:33:13,427 and relaxing warmth, 807 00:33:13,428 --> 00:33:15,174 but it says to remove immediately 808 00:33:15,175 --> 00:33:16,995 if you have- experience rash, hives, 809 00:33:16,996 --> 00:33:18,688 or explosive diarrhea. 810 00:33:20,093 --> 00:33:22,278 Okay, I will keep that in mind. 811 00:33:23,192 --> 00:33:26,515 What you say, Cap, you need anything? 812 00:33:26,516 --> 00:33:29,350 No, I just need a word with Paul for a sec. 813 00:33:29,371 --> 00:33:30,754 Yes, sir. 814 00:33:31,976 --> 00:33:36,885 Cap, listen, I'm-I'm sorry about the jackhammer, okay? 815 00:33:36,886 --> 00:33:38,811 I don't give a damn about that. 816 00:33:40,301 --> 00:33:42,402 What I care about is the breach of trust. 817 00:33:45,403 --> 00:33:49,372 Did you or did you not hide an injury from me on a call? 818 00:33:51,490 --> 00:33:53,232 I tweaked my back this morning. 819 00:33:53,236 --> 00:33:54,919 Doing what? 820 00:33:54,996 --> 00:33:56,405 Cleaning the roof ladder. 821 00:33:56,406 --> 00:33:57,668 What the hell's a lieutenant doing 822 00:33:57,669 --> 00:33:58,869 cleaning a roof ladder? 823 00:33:58,870 --> 00:34:01,843 I just didn't wanna force anybody else to do it. 824 00:34:01,844 --> 00:34:04,920 No. You did it because you want everybody to like you. 825 00:34:05,945 --> 00:34:07,875 -Did I make a mistake with you? -No. Cap... 826 00:34:07,876 --> 00:34:09,601 Because I'm starting to feel like maybe I did. 827 00:34:09,602 --> 00:34:11,460 (Paul sighs, groans) 828 00:34:12,049 --> 00:34:13,423 Listen. 829 00:34:14,828 --> 00:34:16,278 No. Okay? 830 00:34:16,298 --> 00:34:17,973 You did not make a mistake. 831 00:34:18,803 --> 00:34:20,353 I just... (sighs) 832 00:34:20,354 --> 00:34:23,311 The night before I started, I had this dream 833 00:34:23,312 --> 00:34:24,815 and I guess it kinda freaked me out. 834 00:34:24,816 --> 00:34:27,150 I mean, I was at a, a 126 hang, 835 00:34:27,228 --> 00:34:30,472 except two boys that I grew up with were there too. 836 00:34:30,477 --> 00:34:32,085 Kyle and Eric. 837 00:34:32,089 --> 00:34:34,572 They were, they were my best friends growing up. 838 00:34:34,652 --> 00:34:36,462 I mean, we did everything together. 839 00:34:36,489 --> 00:34:38,672 We were inseparable until the summer 840 00:34:38,673 --> 00:34:40,664 between middle school and high school, 841 00:34:40,665 --> 00:34:45,000 when I found out that they were hanging out together without me. 842 00:34:45,507 --> 00:34:47,674 When I got the guts to ask 'em why, 843 00:34:48,847 --> 00:34:51,364 they told me it was because I'm not really a boy, 844 00:34:51,519 --> 00:34:54,587 and it was weird for them to be hanging out with me, you know. 845 00:34:55,376 --> 00:34:56,784 I mean, I was the same kid 846 00:34:56,863 --> 00:34:58,713 that they had been hanging out with 847 00:34:58,792 --> 00:35:00,367 all that time before, 848 00:35:00,368 --> 00:35:01,706 but now they started to see me differently 849 00:35:01,707 --> 00:35:03,690 because my body changed. 850 00:35:04,394 --> 00:35:06,636 I lost my best friends. 851 00:35:07,217 --> 00:35:09,384 And in my dream, the 126, 852 00:35:09,385 --> 00:35:10,557 they turned their backs on me 853 00:35:10,558 --> 00:35:12,548 the, the same way that Kyle and Eric did. 854 00:35:13,229 --> 00:35:14,670 I don't... 855 00:35:14,749 --> 00:35:17,625 I don't want this change to make them see me differently. 856 00:35:18,999 --> 00:35:22,392 I don't want this promotion to affect what we have. 857 00:35:25,177 --> 00:35:27,177 That's the burden of leadership. 858 00:35:28,351 --> 00:35:31,060 And if you want it, you have to be willing to accept it. 859 00:35:31,767 --> 00:35:33,416 You think you can do that? 860 00:35:36,050 --> 00:35:38,008 Yeah, Cap. I can. 861 00:35:39,282 --> 00:35:40,332 Good. 862 00:35:40,333 --> 00:35:42,304 Alright. Let's see what you got going on here. 863 00:35:42,305 --> 00:35:43,565 -Oh, no, it's- I-I just. I- -Right there? 864 00:35:43,566 --> 00:35:45,794 -(groaning) Yeah. That's- Uh... -And right there? 865 00:35:45,795 --> 00:35:49,054 -PAUL: Yep. -OWEN: Yeah, T7 and T10 here. 866 00:35:49,485 --> 00:35:51,077 -Do you mind? -Okay. 867 00:35:51,731 --> 00:35:53,832 -(bones crack) -Oh-ho! Oh-ho! 868 00:35:54,479 --> 00:35:55,628 Hey. 869 00:35:57,452 --> 00:36:02,510 -Izzy, go to your room. -But I'm telling you, I didn't do it. 870 00:36:02,511 --> 00:36:04,604 -TOMMY: Go. -(Izzy sighs) 871 00:36:06,612 --> 00:36:09,504 Is everything okay? 872 00:36:09,525 --> 00:36:13,027 Uh, Izzy opened up her notebook in math class 873 00:36:13,108 --> 00:36:14,791 and a weed pen fell out. 874 00:36:15,688 --> 00:36:19,280 Yeah, so I guess everything's going according to plan. 875 00:36:19,281 --> 00:36:21,958 Well... Well, what do you mean, according to plan? 876 00:36:21,959 --> 00:36:23,384 Your plan. 877 00:36:23,385 --> 00:36:24,889 To make me look like an unfit mother 878 00:36:24,890 --> 00:36:26,723 so that you can deny your blessing 879 00:36:26,802 --> 00:36:28,635 to Trevor's and my marriage. 880 00:36:28,715 --> 00:36:31,065 Wow. You have officially gone around the bend. 881 00:36:31,066 --> 00:36:33,239 You know, I didn't think you could sink lower 882 00:36:33,240 --> 00:36:35,410 than making yourself sick in front of a room 883 00:36:35,411 --> 00:36:36,818 full of children. 884 00:36:36,839 --> 00:36:38,397 Children who will never unsee 885 00:36:38,398 --> 00:36:40,345 what you did to my brown butter gnocchi. 886 00:36:40,346 --> 00:36:44,348 But then to use Izzy as a pawn in your sick little game, 887 00:36:44,429 --> 00:36:46,170 that's next-level evil. 888 00:36:46,249 --> 00:36:47,932 (scoffs) You need help. 889 00:36:48,011 --> 00:36:50,237 No. You're gonna need help. Legal help. 890 00:36:51,034 --> 00:36:52,867 Because her backpack... 891 00:36:54,023 --> 00:36:58,084 hangs right here in direct sightline... 892 00:36:59,292 --> 00:37:00,365 to this. 893 00:37:00,870 --> 00:37:02,870 What, is that a baby monitor? 894 00:37:02,871 --> 00:37:04,452 With motion-activated recording. 895 00:37:04,453 --> 00:37:06,729 So all I have to do is run the footage back 896 00:37:06,807 --> 00:37:08,691 and catch you red-handed. 897 00:37:10,389 --> 00:37:13,299 So you wanna confess now? 898 00:37:13,304 --> 00:37:15,496 Save yourself the shame? 899 00:37:16,660 --> 00:37:18,169 MELODY PARKS: It was me. 900 00:37:19,592 --> 00:37:21,091 I put it in her backpack. 901 00:37:21,169 --> 00:37:22,576 Melody? 902 00:37:22,656 --> 00:37:24,014 (sighs) You? 903 00:37:24,994 --> 00:37:27,269 Where did you get a weed pen? 904 00:37:27,349 --> 00:37:31,276 Some kid at school. I promise, I never tried it. 905 00:37:31,277 --> 00:37:34,345 Melody, did you have something to do 906 00:37:34,346 --> 00:37:35,996 with making your mother sick? 907 00:37:38,129 --> 00:37:40,129 I put eyedrops in your wine. 908 00:37:40,859 --> 00:37:42,467 Why on earth would you do that? 909 00:37:43,214 --> 00:37:46,198 I thought that if you believed Miss Tommy was a bad mom, 910 00:37:46,199 --> 00:37:48,373 that you'd tell dad that he couldn't marry her 911 00:37:48,374 --> 00:37:51,275 and insist that I move back to Kansas with you. 912 00:37:51,276 --> 00:37:54,218 CASSANDRA: Okay, I-I don't understand. 913 00:37:54,219 --> 00:37:55,828 I thought you loved Tommy. 914 00:37:55,906 --> 00:37:57,056 I do. 915 00:37:57,059 --> 00:37:58,809 Then why would you wanna hurt her? 916 00:37:59,487 --> 00:38:00,945 Because I'm not her mom. 917 00:38:00,946 --> 00:38:02,568 I wanna move back to Kansas with you. 918 00:38:02,569 --> 00:38:03,844 I wanna live with you. 919 00:38:03,922 --> 00:38:06,515 I just didn't want daddy and Miss Tommy to hate me. 920 00:38:07,095 --> 00:38:09,020 -I'm sorry. (crying) -CASSANDRA: Oh. 921 00:38:09,099 --> 00:38:10,232 Honey. 922 00:38:11,771 --> 00:38:13,321 MELODY (crying): I'm sorry. 923 00:38:14,276 --> 00:38:15,909 (crying, sniffles) 924 00:38:28,731 --> 00:38:29,955 Whoo! 925 00:38:29,958 --> 00:38:32,125 Murdered in cold blood, baby. Let's go. 926 00:38:32,129 --> 00:38:33,219 -Yeah. -Mm! 927 00:38:33,220 --> 00:38:34,724 -(indistinct chatter) -(Mateo laughs) 928 00:38:34,725 --> 00:38:36,558 -Hey, guys. -MATEO: What up, LT? 929 00:38:36,559 --> 00:38:38,975 You just missed Marj make the luckiest shot of her life. 930 00:38:38,976 --> 00:38:40,569 Run it back. We'll see how lucky it was. 931 00:38:40,570 --> 00:38:42,663 -NANCY: It's on. -MATEO: Come on. 932 00:38:42,664 --> 00:38:44,653 MARJAN: Hey, uh, Paul, you and Asha free 933 00:38:44,654 --> 00:38:46,671 for a 126 hang this weekend? 934 00:38:46,825 --> 00:38:49,325 Joe and I were thinking about hosting. 935 00:38:49,326 --> 00:38:50,756 I see no one signed up for latrine duty yet. 936 00:38:50,757 --> 00:38:52,015 Is that right? 937 00:38:52,016 --> 00:38:53,947 And yet, here you all are playing shuffleboard. 938 00:38:53,948 --> 00:38:55,672 Um-huh. Is that a problem? 939 00:38:55,676 --> 00:38:57,368 You're damn right it's a problem. 940 00:38:58,940 --> 00:39:01,410 The toilet bowls have more soil than Cap's ficus. 941 00:39:02,297 --> 00:39:04,707 Grab the probie, get up there and make 'em shine. 942 00:39:04,708 --> 00:39:07,031 But I thought this was a volunteer system. 943 00:39:07,032 --> 00:39:08,701 Well, consider yourself volun-told. 944 00:39:08,702 --> 00:39:09,810 Now go. 945 00:39:11,131 --> 00:39:13,721 Unless there's something else you wanna discuss? 946 00:39:14,972 --> 00:39:16,239 No, sir. 947 00:39:19,072 --> 00:39:21,331 MARJAN: You know what, Lieutenant? 948 00:39:22,654 --> 00:39:25,047 There is something I'd like to say, actually. 949 00:39:28,742 --> 00:39:30,258 Go on. 950 00:39:30,670 --> 00:39:33,320 Are you and Asha coming to hang this weekend or what? 951 00:39:36,107 --> 00:39:37,449 You know it, Marj. 952 00:39:38,853 --> 00:39:41,443 Oh, and, Marjan, don't forget to unclog the drains. 953 00:39:41,768 --> 00:39:42,818 Yeah, yeah. 954 00:39:43,288 --> 00:39:44,338 Love you, LT. 955 00:39:48,448 --> 00:39:51,224 (peppy music playing) 956 00:39:54,143 --> 00:39:55,193 -Hey. -Hey. 957 00:39:55,194 --> 00:39:58,301 Thank you for meeting me in the middle of your shift. 958 00:39:58,302 --> 00:40:01,078 Oh, no worries. I, uh, I got you a doppio, 959 00:40:01,750 --> 00:40:02,916 half stevia. 960 00:40:03,813 --> 00:40:06,756 So, how did the drop-off go? 961 00:40:06,836 --> 00:40:08,669 TREVOR: (sighs) Good. 962 00:40:08,670 --> 00:40:10,524 Good. Got Cassandra off to the airport 963 00:40:10,525 --> 00:40:11,934 with plenty of time to spare. 964 00:40:12,831 --> 00:40:14,514 Enough time for us to talk. 965 00:40:14,592 --> 00:40:17,944 Oh. Um... what'd she say? 966 00:40:17,945 --> 00:40:20,511 That while the trip was not without its challenges... 967 00:40:20,512 --> 00:40:21,562 TOMMY: Hmm. 968 00:40:21,607 --> 00:40:23,749 ...she's decided to give us her blessing. 969 00:40:24,946 --> 00:40:27,131 We're getting married, Tommy. (chuckles) 970 00:40:28,286 --> 00:40:30,036 Oh. What about, what about Melody? 971 00:40:30,457 --> 00:40:33,047 Oh, she's grounded for the rest of her natural life. 972 00:40:33,221 --> 00:40:34,646 Um... 973 00:40:34,650 --> 00:40:36,558 Does she still wanna move to Kansas? 974 00:40:37,472 --> 00:40:41,807 She, uh... still seems pretty set on that, 975 00:40:41,889 --> 00:40:44,874 but I'm hoping it's just a phase. 976 00:40:46,657 --> 00:40:49,583 I saw her eyes when she said it, Trevor. 977 00:40:49,663 --> 00:40:50,923 I don't think it's a phase. 978 00:40:51,074 --> 00:40:52,348 Listen, 979 00:40:52,427 --> 00:40:54,853 if it comes to that and she moves back, 980 00:40:54,932 --> 00:40:56,806 we'll find a way to make it work. 981 00:40:58,012 --> 00:41:00,422 I promise you, Tommy, no matter what happens, 982 00:41:00,427 --> 00:41:02,702 I'll be the husband you deserve. 983 00:41:03,950 --> 00:41:07,919 But are you gonna be the father that she deserves? 984 00:41:08,793 --> 00:41:10,276 When I was growing up, 985 00:41:10,280 --> 00:41:13,372 I was split down the middle between my parents. 986 00:41:14,137 --> 00:41:17,481 I would have given anything for the chance to- 987 00:41:18,629 --> 00:41:20,905 for all of us to spend time 988 00:41:21,058 --> 00:41:23,409 together as a family once in a while. 989 00:41:24,899 --> 00:41:26,875 Even if it was a broken one? 990 00:41:29,334 --> 00:41:31,468 One of the reasons I fell in love with you... 991 00:41:33,342 --> 00:41:38,020 was because of your involvement and, and devotion to Melody. 992 00:41:40,097 --> 00:41:42,115 If your daughter moves back to Kansas, 993 00:41:42,193 --> 00:41:45,120 I don't see a world where you don't move back with her. 994 00:41:47,354 --> 00:41:50,005 Would you ever consider relocating to Topeka? 995 00:41:51,637 --> 00:41:53,512 I can't do that to my girls. 996 00:41:54,643 --> 00:41:56,310 I didn't think so. 997 00:41:58,383 --> 00:42:03,309 I've always believed that God brought us together 998 00:42:03,310 --> 00:42:05,244 for a reason. 999 00:42:07,227 --> 00:42:09,097 (voice breaking) I believe that too. 1000 00:42:11,678 --> 00:42:14,012 You called it a miracle once. 1001 00:42:15,018 --> 00:42:16,517 And it is. (sniffles) 1002 00:42:18,859 --> 00:42:20,984 You got me to love again. 1003 00:42:27,618 --> 00:42:30,953 (gentle guitar music playing) 1004 00:42:31,032 --> 00:42:32,549 I'm gonna miss you. 1005 00:42:34,540 --> 00:42:36,391 I'm gonna miss you too. 1006 00:42:36,469 --> 00:42:39,120 ("El Saber (Dusk Version)" by Gaby Moreno playing) 1007 00:42:39,124 --> 00:42:41,817 (singing in Spanish) 1008 00:42:53,745 --> 00:42:56,388 (song continues) 1009 00:43:08,867 --> 00:43:11,001 (line ringing) 1010 00:43:14,304 --> 00:43:15,354 Mami. 1011 00:43:16,549 --> 00:43:18,141 Soy yo. 1012 00:43:23,648 --> 00:43:26,357 (country rock theme music playing) 1013 00:43:52,994 --> 00:43:54,919 (music fades out) 1014 00:43:54,996 --> 00:43:58,139 (fanfare playing) 1015 00:43:58,189 --> 00:44:02,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.