Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது
Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும்
2
00:00:22,986 --> 00:00:28,976
Days பழைய நாட்களை ஒரு டிரான்ஸில் நினைவில் கொள்வது
3
00:00:29,326 --> 00:00:36,136
Together நாங்கள் ஒன்றாக போராட விதிக்கப்பட்டுள்ளோம்
4
00:00:36,416 --> 00:00:43,116
கடந்த காலம் போய்விட்டது, ஆனால் நினைவகம் நீடிக்கிறது
5
00:00:43,436 --> 00:00:50,456
Happiness எங்கள் மகிழ்ச்சி மற்றும் துக்கம்
நல்ல பழைய நாட்களில்
6
00:00:50,666 --> 00:00:57,296
Travel பயணம் கடினம்,
கூட்டத்தின் வழியாக, நேரத்தின் இறுதி வரை
7
00:00:57,616 --> 00:01:05,816
♪ நான் தைரியமானவன், வெல்லமுடியாதவன்
8
00:01:06,536 --> 00:01:13,566
வானம் இருட்டாகிவிட்டது
பறவைகள் வீடு திரும்பியுள்ளன
9
00:01:13,726 --> 00:01:20,776
All அனைத்து தடைகளையும் உடைத்தல்
மற்றும் மேகங்களுக்கு மேலே உச்சத்தை அடைகிறது
10
00:01:20,926 --> 00:01:27,776
Sm புகையின் மெல்லிய புழுக்களைப் பார்ப்பது
மற்றும் அழகான இயற்கைக்காட்சி
11
00:01:27,936 --> 00:01:31,246
Together ஒன்றாக வேலை,
எல்லா சிரமங்களையும் சமாளித்தல்
12
00:01:31,516 --> 00:01:35,676
♪ நான் அச்சமற்றவன் என்று அறியப்படுவேன்
13
00:01:35,676 --> 00:01:39,796
டூலூ கண்டம் i>
14
00:01:39,876 --> 00:01:42,836
அத்தியாயம் 21
15
00:01:42,879 --> 00:01:43,440
கருத்தில் கொள்ளாதே.
16
00:01:43,800 --> 00:01:46,639
இந்த பயணத்தில் எங்கள் முன்னுரிமை இன்னும் டேய் மு பாய் தான்.
17
00:01:47,279 --> 00:01:48,400
அவர் ஒரு பிரச்சனையாக இருக்கக்கூடாது.
18
00:01:48,760 --> 00:01:50,080
அவர் இப்போது சோதிக்கப்பட்டார் என்று நினைக்கிறேன்.
19
00:01:52,480 --> 00:01:55,120
டாங் சான் உங்களுக்கு என்ன சொன்னார்?
20
00:01:59,199 --> 00:02:00,959
யே ஸி கியு உங்களுக்குத் தெரியுமா?
காங் ஹுய் பள்ளியிலிருந்து?
21
00:02:01,599 --> 00:02:02,919
அதைக் கேள்விப்பட்டதே இல்லை.
22
00:02:03,599 --> 00:02:04,400
காங் ஹுய்?
23
00:02:05,040 --> 00:02:06,680
இது கொஞ்சம் அறியப்பட்ட பள்ளி.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,000
என்ன தவறு?
25
00:02:10,680 --> 00:02:11,239
எதுவும் இல்லை.
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
காங் ஹுய் பள்ளி எங்களுக்கு முன்னால் வந்ததா?
27
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
அவர்கள் ஷி லான் கேவிடம் திறமைகளைச் சேர்ப்பதற்காக வந்தார்களா?
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
அது போன்ற ஒரு குட்டி பள்ளி
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,440
எங்களுக்கு பொருந்தவில்லை.
30
00:02:24,399 --> 00:02:25,080
யூ தியான் ஹெங்.
31
00:02:28,119 --> 00:02:28,759
நீங்கள் உங்கள் மனதை உருவாக்கியிருக்கிறீர்களா?
32
00:02:29,399 --> 00:02:30,039
நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்
33
00:02:30,440 --> 00:02:31,800
நான் சேர்ந்தவரை
தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி,
34
00:02:32,240 --> 00:02:33,360
உங்கள் மக்கள் என்னுடன் இருப்பார்கள்
35
00:02:33,679 --> 00:02:34,720
என் மூத்த சகோதரருக்கு எதிரான மோதலில்.
36
00:02:35,039 --> 00:02:37,399
ஆம், தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி உங்களுக்கு உறுதியளித்தது.
37
00:02:40,000 --> 00:02:40,759
என்ன வேடிக்கையானது?
38
00:02:41,720 --> 00:02:43,080
நான் என் சகோதரனுடன் சண்டையிட்டால்,
39
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
இதன் பொருள் அதிகாரப் போராட்டம்
ஜின் லூவோ பேரரசின் வாரிசுகளுக்கு இடையில்.
40
00:02:45,919 --> 00:02:47,960
ஒரு பள்ளிக்கு எப்படி அதிகாரம் இருக்க முடியும்
என்னை ஆதரிக்க?
41
00:02:49,720 --> 00:02:50,639
எனவே இந்த வாக்குறுதி
42
00:02:50,919 --> 00:02:52,080
பள்ளியிலிருந்து வரவில்லை.
43
00:02:52,399 --> 00:02:53,000
நான் சொல்வது சரிதானே?
44
00:02:56,160 --> 00:02:57,399
நீங்கள் உண்மையைச் சொல்லக்கூட துணியவில்லை.
45
00:02:57,919 --> 00:02:59,800
டாங் சானின் முடிவும் என்னுடையது.
46
00:03:00,320 --> 00:03:00,800
பிடி.
47
00:03:04,320 --> 00:03:06,160
நல்லது, நீங்கள் சொல்வது சரிதான்.
48
00:03:06,240 --> 00:03:06,919
கேப்டன்.
49
00:03:07,080 --> 00:03:08,559
பரவாயில்லை, நாம் அவரிடம் சொல்ல முடியும்.
50
00:03:09,600 --> 00:03:11,279
டேய் மு பாய், யாராவது உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள்.
51
00:03:11,759 --> 00:03:13,320
நீங்கள் சேர ஒப்புக்கொண்டால்
தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி,
52
00:03:13,919 --> 00:03:15,559
எதிர்காலத்தில், அதிகாரப் போராட்டத்தில்
ஜிங் லுயோ பேரரசின்,
53
00:03:16,199 --> 00:03:18,199
உங்களுக்கு முழு ஆதரவு இருக்கும்
தியான் டூ பேரரசிலிருந்து.
54
00:03:18,479 --> 00:03:19,600
உங்களுக்கு இராணுவ ஆதரவு தேவைப்பட்டாலும்,
55
00:03:20,399 --> 00:03:21,440
நாம் அதை வழங்க முடியும்.
56
00:03:22,119 --> 00:03:23,759
எனவே போட்டி மற்றும் பள்ளி
57
00:03:24,160 --> 00:03:25,320
என்னைப் பயன்படுத்துவதற்கான சாக்குப்போக்கு மட்டுமே
58
00:03:25,559 --> 00:03:26,600
அதிகாரப் போராட்டத்தில் தலையிட
ஜிங் லுயோ பேரரசின்.
59
00:03:26,919 --> 00:03:28,720
இல்லை, அப்படி நினைக்க வேண்டாம். இது மிகவும் தீவிரமானது.
60
00:03:29,240 --> 00:03:30,440
நாங்கள் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறோம்.
61
00:03:30,759 --> 00:03:31,360
"நாங்கள்"?
62
00:03:32,520 --> 00:03:33,279
யார் உண்மையில் எனக்கு உதவ விரும்புகிறார்கள்?
63
00:03:34,720 --> 00:03:35,759
இது Xue Qing He.
64
00:03:37,839 --> 00:03:38,839
அது யார்?
65
00:03:40,279 --> 00:03:41,639
சிம்மாசனத்தின் ஒரே வாரிசு
தியான் டூ பேரரசின்.
66
00:03:42,039 --> 00:03:43,440
சூ கிங் ஹீ, கிரீடம் இளவரசன்.
67
00:03:44,039 --> 00:03:45,160
போட்டியின் திடீர் அறிவிப்பு
68
00:03:45,160 --> 00:03:46,080
முழு டூலூ கண்டத்தையும் அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்கியது.
69
00:03:46,559 --> 00:03:48,520
ஒவ்வொரு சோல் மாஸ்டர் பள்ளியும் அதற்குத் தயாராகி வருகிறது.
70
00:03:49,039 --> 00:03:50,520
ஆனால் Xue Qing அவர் நினைக்கிறார்
71
00:03:51,119 --> 00:03:53,520
போட்டியின் பின்னால் ஒரு சதி உள்ளது.
72
00:03:54,160 --> 00:03:54,800
என்ன சதி?
73
00:03:55,520 --> 00:03:56,199
எனக்கும் தெரியாது.
74
00:03:56,679 --> 00:03:57,839
நீங்களே அவரிடம் கேட்கலாம்.
75
00:03:58,240 --> 00:03:59,279
அவர் என்னைப் பார்க்க ஏன் வரவில்லை?
76
00:03:59,880 --> 00:04:00,600
அவரது உயர்நிலை நினைக்கிறது
77
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
இந்த வழக்கில் பல கட்சிகள் ஈடுபட்டுள்ளன.
78
00:04:02,839 --> 00:04:03,919
தவிர, தியான் டூ நகரத்தின் உள்ளே
79
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
அது போல் அமைதியானது அல்ல.
80
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
அவர் உங்களை தனிப்பட்ட முறையில் மட்டுமே சந்திக்க முடியும்.
81
00:04:07,759 --> 00:04:09,559
எனவே எங்களை நியமிக்கும் திட்டம்
82
00:04:09,679 --> 00:04:10,440
பொய்யானதா?
83
00:04:10,759 --> 00:04:12,960
இல்லை
புதிய உறுப்பினர்களை நியமித்தல்.
84
00:04:13,679 --> 00:04:14,720
எனக்குத் தெரியும் அவ்வளவுதான்.
85
00:04:15,160 --> 00:04:15,919
மேலும் விவரங்களுக்கு,
86
00:04:16,279 --> 00:04:17,880
நீங்கள் கிரீடம் இளவரசரிடம் கேட்கலாம்.
87
00:04:21,440 --> 00:04:23,079
யான் ஸி, என்ன தவறு?
88
00:04:27,959 --> 00:04:29,839
அவள் விஷம் குடித்தாள் என்று நினைக்கிறேன்.
89
00:04:30,200 --> 00:04:31,720
விஷமா? அது எப்படி சாத்தியம்?
90
00:04:32,160 --> 00:04:33,000
நாங்கள் ஒன்றாக பயணம் செய்து வருகிறோம்.
91
00:04:33,239 --> 00:04:35,000
நான் ஏன் விஷம் குடிக்கவில்லை?
92
00:04:40,320 --> 00:04:41,359
இதை அவள் இப்போது சாப்பிட வேண்டும்.
93
00:04:41,359 --> 00:04:42,320
அது அவளை குணப்படுத்தும்.
94
00:04:44,359 --> 00:04:46,559
அழுகை ஃபோர்சித்தியா.
இதை நான் இதற்கு முன்பு பார்த்ததில்லை.
95
00:04:47,160 --> 00:04:48,200
இது எனது இரண்டாவது ஆத்மா திறன்.
96
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
அழுகை ஃபோர்சித்தியாவை உயிர்ப்பித்தல்.
97
00:04:50,239 --> 00:04:51,239
இதை முயற்சிக்கவும், இது சுவையாக இருக்கிறது.
98
00:04:51,920 --> 00:04:53,040
இல்லை, அது கசப்பானது என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
99
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
இது கசப்பானதல்ல.
100
00:04:54,760 --> 00:04:55,799
இது விஷத்தை கூட குணப்படுத்தும்.
101
00:05:00,200 --> 00:05:01,040
அவள் விழித்திருக்கிறாள்!
102
00:05:01,040 --> 00:05:01,880
பார்க்கவா? அவள் விழித்திருக்கிறாள்!
103
00:05:05,880 --> 00:05:06,920
இப்போது எனக்கு என்ன நேர்ந்தது?
104
00:05:08,279 --> 00:05:09,200
நாம் எங்கு இருக்கிறோம்?
105
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
நீங்கள் விஷம் குடித்ததாக அவர் கூறினார்.
106
00:05:11,640 --> 00:05:12,279
விஷமா?
107
00:05:13,679 --> 00:05:14,600
எனக்கு அது ஏன் நினைவில் இல்லை?
108
00:05:14,679 --> 00:05:16,000
பரவாயில்லை. நீங்கள் குணமாகிவிட்டீர்கள்.
109
00:05:20,799 --> 00:05:22,160
இது சரியாக இருக்க முடியாது!
110
00:05:22,279 --> 00:05:23,480
என் அழுகை ஃபோர்சித்தியா
111
00:05:23,480 --> 00:05:24,440
எல்லாவற்றையும் குணப்படுத்துகிறது!
112
00:05:24,799 --> 00:05:26,359
ஒருவேளை நீங்கள் இன்னொன்றைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.
113
00:05:27,279 --> 00:05:29,079
உங்கள் தற்காப்பு ஆன்மாவின் திறனை நான் சந்தேகிக்கிறேன்.
114
00:05:29,600 --> 00:05:31,239
ஒருவேளை அவள் பசி காரணமாக மயங்கிவிட்டாள்.
115
00:05:31,440 --> 00:05:32,959
என்னிடம் சில தொத்திறைச்சிகள் உள்ளன.
116
00:05:32,959 --> 00:05:33,480
இன்னும் கொஞ்சம் வேண்டுமா?
117
00:05:35,519 --> 00:05:36,640
ஒருவேளை நாம் ஒரு மருத்துவரைப் பெற வேண்டும்.
118
00:05:39,279 --> 00:05:39,760
கருத்தில் கொள்ளாதே.
119
00:05:40,359 --> 00:05:41,279
டு கு யானின் அடையாளம் சிறப்பு.
120
00:05:41,720 --> 00:05:42,839
நான் அவளை மீண்டும் தியான் டூ நகரத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன்.
121
00:05:43,279 --> 00:05:44,040
அவள் விஷம் குடித்திருந்தால்,
122
00:05:44,359 --> 00:05:45,559
அவளுடைய பெரியவர் நிச்சயமாக அதைக் கையாள்வார்.
123
00:05:46,399 --> 00:05:47,760
நான் உங்களுடன் செல்ல வேண்டியிருந்தது,
124
00:05:48,079 --> 00:05:49,880
ஆனால் சூழ்நிலையில், நான் இப்போது செல்ல வேண்டும்.
125
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
நீங்கள் இருவரும் பின்னர் புறப்படுகிறீர்கள்.
126
00:05:51,559 --> 00:05:53,880
பத்து நாட்களில் ஜி சி சிட்டிக்குச் செல்லுங்கள்
அவரது உயர்வை சந்திக்க.
127
00:05:54,279 --> 00:05:55,320
அவரது உயர்நிலை?
128
00:05:55,440 --> 00:05:56,279
ஜி சி சிட்டி?
129
00:05:56,679 --> 00:05:57,239
அது என்ன?
130
00:05:59,760 --> 00:06:00,959
ஜி சி சிட்டி சோல் அரினா.
131
00:06:01,480 --> 00:06:03,040
ஃபைண்ட் போர் அணியின் சவாலை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
132
00:06:04,040 --> 00:06:05,079
நீங்கள் சவாலை சமாளித்தவுடன்,
133
00:06:05,440 --> 00:06:06,880
நீங்கள் காங் ஹுய் பள்ளிக்குச் செல்ல தகுதியுடையவர்
134
00:06:06,920 --> 00:06:08,200
தியான் டூ நகரத்தில் என்னைப் பார்க்கவும்.
135
00:06:08,559 --> 00:06:09,959
ஜி சி நகரில் நாங்கள் ஏன் சந்திக்கிறோம்?
136
00:06:10,279 --> 00:06:11,959
அவரது உயர்நிலை இடையே சந்திப்பு
மற்றும் டேய் மு பாய் ஒரு முக்கிய ரகசியம்.
137
00:06:12,200 --> 00:06:12,760
முதலில்,
138
00:06:13,040 --> 00:06:14,799
ஜி சி சிட்டி தலைநகருக்கு செல்லும் வழியில் உள்ளது.
139
00:06:15,279 --> 00:06:15,839
இரண்டாவதாக,
140
00:06:16,079 --> 00:06:17,079
அந்த நகரத்தில் ஆளுநர் இல்லை.
141
00:06:17,480 --> 00:06:18,359
நகரம் யாருக்கும் சொந்தமானது அல்ல.
142
00:06:18,799 --> 00:06:21,079
இந்த இடம் கூடுதல் கவர் வழங்கும்.
143
00:06:21,959 --> 00:06:22,519
நினைவில் கொள்ளுங்கள்
144
00:06:22,880 --> 00:06:24,799
பத்து நாட்களில் ஜி சி நகரத்தை அடைய
அவரது உயர்வை சந்திக்க.
145
00:06:36,200 --> 00:06:37,519
ரோங் ரோங், வு எங்கே?
146
00:06:37,760 --> 00:06:38,839
அவள் கால்கள் முழுமையாக குணமடையவில்லை.
147
00:06:38,839 --> 00:06:39,839
சகோதரி கிங் அவளை கவனித்து வருகிறார்.
148
00:06:40,959 --> 00:06:41,640
உங்களுக்குத் தெரியுமா
149
00:06:41,760 --> 00:06:43,600
நாங்கள் ஏன் இங்கு வர வேண்டும் என்று தலைமை ஆசிரியர் விரும்புகிறார்?
150
00:06:43,839 --> 00:06:44,640
எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
151
00:06:45,079 --> 00:06:45,600
எனக்கு தெரியாது.
152
00:06:46,839 --> 00:06:48,239
நாம் இங்கே என்ன செய்யப் போகிறோம்?
153
00:06:51,480 --> 00:06:52,359
அவள் ஏன் இன்னும் இங்கே இருக்கிறாள்?
154
00:06:53,000 --> 00:06:54,679
சண்டையில் அவள் காயமடைந்தாள்
டேய் வீ ஷிக்கு எதிராக.
155
00:06:55,000 --> 00:06:56,119
என்னால் அவளை வெளியேற்ற முடியவில்லை.
156
00:06:56,839 --> 00:06:57,640
நாம் அவளைத் தவிர்க்க வேண்டுமா?
157
00:06:59,239 --> 00:07:00,359
அவள் அதை விரைவில் அல்லது பின்னர் கண்டுபிடிப்பாள்.
158
00:07:02,559 --> 00:07:03,279
யூ தியான் ஹெங் எங்கே?
159
00:07:04,079 --> 00:07:04,760
அவன் போய்விட்டான்.
160
00:07:05,720 --> 00:07:07,440
நான் புள்ளிக்கு வருவேன்.
161
00:07:07,679 --> 00:07:08,880
Xue Qing He ஐ குறிப்பிட வேண்டாம்.
162
00:07:10,399 --> 00:07:11,760
மார்ஷியல் சோல் ஹால் ஏற்பாடு செய்து வருகிறது
163
00:07:11,920 --> 00:07:13,720
சோல் மாஸ்டர் பள்ளி போட்டி.
164
00:07:13,920 --> 00:07:15,279
தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி
165
00:07:15,480 --> 00:07:16,959
டாங் சான் மற்றும் டேய் மு பாய் ஆகியோரை முறையாக அழைத்தார்
166
00:07:16,959 --> 00:07:18,160
தங்கள் அணியில் சேர
167
00:07:18,160 --> 00:07:19,079
போட்டியில்.
168
00:07:19,559 --> 00:07:20,000
மோசமாக இல்லை!
169
00:07:20,000 --> 00:07:20,799
ஈர்க்கக்கூடிய, சகோதரர் சான்.
170
00:07:21,239 --> 00:07:22,279
தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி கூட அவரை அறிந்திருக்கிறது.
171
00:07:24,239 --> 00:07:25,440
பல கருத்தாய்வுகளுக்குப் பிறகு,
172
00:07:26,959 --> 00:07:28,399
நாங்கள் உங்களை அனுமதிக்க முடிவு செய்துள்ளோம்
173
00:07:29,399 --> 00:07:30,519
தியான் டூ நகரத்திற்குச் செல்லுங்கள்
174
00:07:30,799 --> 00:07:32,279
இந்த நிகழ்வில் பங்கேற்கவும்.
175
00:07:32,839 --> 00:07:33,760
ஆனால் தலைமை ஆசிரியர்,
176
00:07:34,160 --> 00:07:35,279
தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளியில் சேர்கிறார்
177
00:07:35,399 --> 00:07:36,760
ஷி லான் கே பள்ளியை விட்டு வெளியேறுவது என்று பொருள்.
178
00:07:37,320 --> 00:07:39,320
ஷி லான் கே பள்ளியின் குறிக்கோள்
179
00:07:39,399 --> 00:07:40,920
சிறந்த சோல் மாஸ்டர்களைப் பயிற்றுவிப்பதாகும்.
180
00:07:41,200 --> 00:07:42,359
சிறந்த சோல் மாஸ்டர்
181
00:07:42,359 --> 00:07:44,359
அவரது திறமைகளை வளர்த்துக் கொள்ள வேண்டும் மற்றும் சவால்களை எதிர்கொள்ள வேண்டும்
182
00:07:44,519 --> 00:07:45,480
முன்னேற.
183
00:07:46,399 --> 00:07:47,480
மார்ஷியல் சோல் ஹால்
184
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
மிகப்பெரிய தளத்தை வழங்குகிறது,
185
00:07:49,079 --> 00:07:50,480
உங்கள் தலைமை ஆசிரியராக,
186
00:07:50,920 --> 00:07:52,640
நான் உங்களுக்கு உலகைக் காட்ட வேண்டும்.
187
00:07:54,359 --> 00:07:55,000
ஆனால் தலைமை ஆசிரியர் ...
188
00:07:55,040 --> 00:07:55,679
எனக்கு தெரியும்.
189
00:07:56,399 --> 00:07:57,000
நானும் நம்புகிறேன்
190
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
நீங்கள் எப்போதும் மாணவர்களாக இருப்பீர்கள்
ஷி லான் கே.
191
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
ஆனால் நான் உங்களை கைவிடுமாறு கட்டாயப்படுத்த முடியாது
192
00:08:00,200 --> 00:08:01,519
இந்த பெரிய வாய்ப்பு
193
00:08:01,720 --> 00:08:03,239
உங்களை ஷி லான் கேவில் வைத்திருக்க.
194
00:08:03,799 --> 00:08:04,959
அது எனக்கு மிகவும் சுயநலமாக இருக்காது
195
00:08:04,959 --> 00:08:06,239
அத்தகைய ஒரு காரியத்தை செய்ய?
196
00:08:06,600 --> 00:08:07,160
அதனால்,
197
00:08:08,000 --> 00:08:09,440
டாங் சான் மற்றும் டேய் மு பாய் ஆகியோர் மட்டும் அங்கு செல்வதில்லை,
198
00:08:10,480 --> 00:08:11,799
எங்கள் பள்ளியின் அனைத்து உறுப்பினர்களும்
199
00:08:12,279 --> 00:08:13,359
ஒன்றாக தலைநகருக்குச் செல்லும்!
200
00:08:14,440 --> 00:08:15,399
-மா?
-இது உண்மையானதா?
201
00:08:16,959 --> 00:08:18,640
நீங்களே பார்க்க வேண்டும்
202
00:08:18,640 --> 00:08:19,880
எத்தனை மேதைகள் உள்ளனர்
203
00:08:19,880 --> 00:08:21,000
டூலூ கண்டத்தில்.
204
00:08:21,799 --> 00:08:23,559
எல்லோரும் தயாராகுங்கள்.
205
00:08:23,839 --> 00:08:24,760
நாங்கள் நாளை காலை புறப்படுவோம்.
206
00:08:25,239 --> 00:08:25,519
ஆம்!
207
00:08:25,519 --> 00:08:26,239
இது சிறந்தது!
208
00:08:26,320 --> 00:08:27,279
நாங்கள் தலைநகருக்குச் சென்றால்,
209
00:08:27,359 --> 00:08:28,679
நான் என் தந்தையை சந்திக்கக்கூடும்.
210
00:08:29,000 --> 00:08:29,799
நான் சொல்ல வேண்டும்
211
00:08:29,799 --> 00:08:30,920
வு மற்றும் சகோதரி கிங் இப்போது.
212
00:08:32,160 --> 00:08:32,679
குரு.
213
00:08:36,160 --> 00:08:36,720
அவன் சொன்னான்
214
00:08:37,079 --> 00:08:38,000
பள்ளி என்று
215
00:08:38,000 --> 00:08:39,320
திண்ணைகளாக மாறக்கூடாது
அது உங்களை பிணைக்கிறது.
216
00:08:39,640 --> 00:08:41,359
இது உங்களுக்கு பிரகாசமான எதிர்காலத்தை வழங்க முடிந்தால்,
217
00:08:41,919 --> 00:08:43,320
உங்கள் படிப்படியாக பள்ளியுடன் கூட,
218
00:08:44,000 --> 00:08:45,239
அவர் உங்களை உயர பறக்க அனுமதிக்க வேண்டும்.
219
00:08:45,799 --> 00:08:47,559
அவர் அனைத்து மாணவர்களையும் இழந்தாலும்,
220
00:08:48,440 --> 00:08:49,159
இது தகுதியுடையது.
221
00:08:50,359 --> 00:08:51,559
நான் ஷி லான் கேவை விட்டு வெளியேறவில்லை.
222
00:08:52,679 --> 00:08:53,280
நானும் மாட்டேன்.
223
00:08:54,640 --> 00:08:56,000
அந்த நம்பிக்கையுடன் புறப்படுங்கள்.
224
00:08:56,280 --> 00:08:57,400
இது ஒரு கண் திறப்பு
225
00:08:57,719 --> 00:08:59,200
அது உங்களை வளர அனுமதிக்கும்.
226
00:09:01,400 --> 00:09:02,760
நாங்கள் பங்கேற்க விரும்புகிறேன்
227
00:09:02,760 --> 00:09:03,320
ஷி லான் கே பள்ளி மாணவர்களாக.
228
00:09:04,559 --> 00:09:06,679
வேறு வாய்ப்புகள் இருக்கலாம்
தியான் டூ நகரில்.
229
00:09:09,280 --> 00:09:10,200
நான் விஷயங்களை பொதி செய்ய செல்வேன்.
230
00:09:16,599 --> 00:09:17,119
தலைமை ஆசிரியர்.
231
00:09:24,159 --> 00:09:25,679
நீங்கள் உண்மையில் அவற்றை எடுத்துக்கொள்கிறீர்களா?
தியான் டூ நகரத்திற்கு?
232
00:09:26,559 --> 00:09:28,200
நீங்கள் என் வழியில் செல்ல விரும்புகிறீர்களா?
233
00:09:28,760 --> 00:09:29,280
இல்லை.
234
00:09:30,200 --> 00:09:31,520
நான் மீண்டும் தலைநகருக்குச் செல்கிறேன்.
235
00:09:31,840 --> 00:09:32,520
நாங்கள் ஒரே திசையில் செல்கிறோம்.
236
00:09:33,280 --> 00:09:34,679
நாங்கள் இல்லாமல் நீங்கள் வேகமாக பயணிப்பீர்கள்.
237
00:09:35,400 --> 00:09:36,239
நான் அவசரத்தில் இல்லை.
238
00:09:38,840 --> 00:09:40,520
டேய் மு பாயை நீங்கள் விட்டுவிடவில்லையா?
239
00:09:41,520 --> 00:09:43,400
நான் அவ்வளவு எளிதில் வெளியேற மாட்டேன்.
240
00:09:44,119 --> 00:09:45,880
டேய் மு பைக்கு நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
241
00:09:48,119 --> 00:09:49,799
நீங்கள் மீண்டும் என் மாணவர்களுக்கு தீங்கு செய்ய முயற்சித்தால்,
242
00:09:50,719 --> 00:09:52,080
நான் உன்னைத் தடுப்பேன்.
243
00:10:09,359 --> 00:10:09,760
குரு.
244
00:10:10,559 --> 00:10:11,320
ஜி சி சிட்டி வழியாக செல்வோம்
245
00:10:12,039 --> 00:10:13,000
எங்கள் பயணத்தில்.
246
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
நீங்கள் இன்னும் யோசிக்கிறீர்களா?
ஃபைண்ட் போர் அணியை சவால் செய்வது பற்றி?
247
00:10:19,080 --> 00:10:22,039
மாஸ்டர், நான் என் தந்தையை கண்டுபிடிக்க விரும்புகிறேன்.
248
00:10:22,359 --> 00:10:23,760
அவர் என்ன செய்கிறார் என்பதை நான் அறிய விரும்புகிறேன்.
249
00:10:23,840 --> 00:10:25,239
அவருக்கு என்ன ஆனது என்பதை நான் அறிய விரும்புகிறேன்.
250
00:10:28,359 --> 00:10:30,039
இது எனக்கு ஒரே வாய்ப்பு.
251
00:10:35,520 --> 00:10:36,039
மிக நன்றாக.
252
00:10:36,679 --> 00:10:37,919
நான் லேண்டருக்கு அறிவிப்பேன்,
253
00:10:38,679 --> 00:10:40,039
அதனால் அவர் உங்களைத் தடுக்க மாட்டார்.
254
00:10:41,760 --> 00:10:42,559
நன்றி, மாஸ்டர்.
255
00:10:43,400 --> 00:10:44,200
மூலம்,
256
00:10:44,559 --> 00:10:47,000
எனது திட்டத்தைப் பற்றி மற்றவர்களிடம் சொல்ல வேண்டாம்.
257
00:10:48,479 --> 00:10:50,520
வு பற்றி என்ன? அவளிடம் சொல்லவில்லையா?
258
00:10:51,039 --> 00:10:52,000
அவள் கவலைப்படுவதை நான் விரும்பவில்லை.
259
00:11:42,000 --> 00:11:43,320
என்னால் முடியும் என்று விரும்புகிறேன்
260
00:11:43,320 --> 00:11:44,239
பள்ளியைப் பற்றிய எல்லாவற்றையும் என்னுடன் எடுத்துச் செல்லுங்கள்.
261
00:11:53,359 --> 00:11:53,919
வா.
262
00:12:23,649 --> 00:12:25,690
Day அந்தி பகல் நேரத்தில் தோன்றும்
263
00:12:26,330 --> 00:12:28,209
Youth இளைஞர்கள் குதிரை சவாரி செய்கிறார்கள்
264
00:12:28,490 --> 00:12:30,649
The உலகம் திரும்பும்போது
265
00:12:30,930 --> 00:12:34,209
வானம் கண்களில் பிரதிபலிக்கிறது
266
00:12:34,769 --> 00:12:36,930
Ab படுகுழியில் சோதனையை வெல்லுங்கள்
267
00:12:37,570 --> 00:12:39,570
♪ இன்னும் மாறாமல் இருங்கள்
268
00:12:39,690 --> 00:12:41,810
The உலகில் நிமிர்ந்து நடப்பது
269
00:12:42,130 --> 00:12:44,289
Spring வசந்தத்தில் தென்றல் மென்மையானது
270
00:12:44,609 --> 00:12:49,649
The நாள் சேமிக்க வேண்டும் என்ற நம்பிக்கை வைத்திருங்கள்
271
00:12:50,130 --> 00:12:56,609
A ஒரு பெரிய சாகசத்திற்கு செல்லுங்கள்
272
00:12:58,490 --> 00:13:01,010
Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள்
273
00:13:01,649 --> 00:13:03,249
The வானத்தை கவனிக்கவும்
274
00:13:03,280 --> 00:13:04,200
காத்திரு!
275
00:14:31,010 --> 00:14:33,529
Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள்
276
00:14:34,169 --> 00:14:36,529
The வானத்தை கவனிக்கவும்
277
00:14:36,890 --> 00:14:39,370
ஒளி மிகவும் புத்திசாலித்தனமானது
278
00:14:39,370 --> 00:14:42,050
Dream கனவு என் மார்பில் எரிகிறது
279
00:14:42,409 --> 00:14:44,690
Wind காற்று என் முகத்தைத் தாண்டியது
280
00:14:45,289 --> 00:14:47,570
மழை என் தோள்களை நனைக்கிறது
281
00:14:47,729 --> 00:14:51,370
All அனைத்து சிரமங்களும் இருந்தபோதிலும்
282
00:14:51,529 --> 00:14:55,529
My என் இதயத்தில் நெருப்பு இருக்கிறது
283
00:15:17,050 --> 00:15:19,250
♪ ஒவ்வொரு சாதாரண தருணமும்
284
00:15:19,729 --> 00:15:21,490
Years ஆண்டுகள் முகத்தில் மதிப்பெண்களை விடுகின்றன
285
00:15:21,930 --> 00:15:24,010
Tomorrow நாளைக்கு அல்ல ஆத்திரம்
286
00:15:24,289 --> 00:15:27,570
Friendly நட்பிற்காக மட்டுமே பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்
287
00:15:28,209 --> 00:15:30,370
Clou மேகங்களின் கடல் வழியாகச் செல்லுங்கள்
288
00:15:31,010 --> 00:15:32,969
The காற்று மற்றும் மேகங்களை நகர்த்தவும்
289
00:15:33,089 --> 00:15:35,169
Light ஒளி ஆண்டுகள் தொலைவில் இருப்பது
290
00:15:35,490 --> 00:15:37,609
Life முந்தைய வாழ்க்கையின் நினைவைத் தேடுவது
291
00:15:37,969 --> 00:15:43,050
The அச்சுறுத்தலுக்குப் பிறகு புன்னகையை வைத்திருங்கள்
292
00:15:43,570 --> 00:15:48,529
Our எங்கள் சபதத்தை யாராலும் தடுக்க முடியாது
293
00:15:49,089 --> 00:15:51,609
Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள்
294
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
The வானத்தை கவனிக்கவும்
295
00:15:55,050 --> 00:15:57,529
ஒளி மிகவும் புத்திசாலித்தனமானது
296
00:15:57,529 --> 00:16:00,209
Dream கனவு என் மார்பில் எரிகிறது
297
00:16:00,570 --> 00:16:02,849
Wind காற்று என் முகத்தைத் தாண்டியது
298
00:16:03,450 --> 00:16:05,729
மழை என் தோள்களை நனைக்கிறது
299
00:16:06,000 --> 00:16:07,359
இன்னும் சிறிது நேரம் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
300
00:16:07,599 --> 00:16:08,880
நாங்கள் விரைவில் ஜி சி நகரத்தை அடைவோம்.
301
00:16:09,520 --> 00:16:11,039
அது என்ன?
302
00:16:11,719 --> 00:16:12,159
பார்ப்போம்.
303
00:16:27,359 --> 00:16:28,880
என்ன நடந்தது?
304
00:16:41,320 --> 00:16:42,200
நாம் அவற்றை அடக்கம் செய்ய வேண்டும்.
305
00:16:42,760 --> 00:16:44,200
நாம் அவர்களை இங்கே வெயிலில் விட முடியாது.
306
00:16:46,280 --> 00:16:47,320
இங்கே, சகோதரர் டேய்.
307
00:16:48,640 --> 00:16:49,119
வாருங்கள்.
308
00:17:02,239 --> 00:17:03,280
சோல் அரினா பேட்ஜ்?
309
00:17:03,679 --> 00:17:04,679
சோல் அரினா பேட்ஜ்?
310
00:17:08,799 --> 00:17:09,599
இது செம்பு.
311
00:17:10,559 --> 00:17:11,640
இந்த மனிதன் ஒரு அனுபவம் வாய்ந்த சோல் மாஸ்டர்.
312
00:17:12,560 --> 00:17:14,640
ஆனால் அவர் ஏன் இங்கே கட்டப்பட்டார்?
313
00:17:14,800 --> 00:17:16,319
ஒருவேளை அவர் கொள்ளைக்காரர்களாக ஓடினாரா?
314
00:17:16,880 --> 00:17:18,280
நாம் ஜி சி சிட்டிக்கு விரைந்து செல்ல வேண்டும்.
315
00:17:19,319 --> 00:17:20,680
எல்லோரும், எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
316
00:17:22,400 --> 00:17:23,239
-ஆம்.
-ஆம்.
317
00:17:27,254 --> 00:17:37,254
WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது
Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும்
318
00:17:41,439 --> 00:17:42,199
சகோதரர் டேய்.
319
00:17:42,199 --> 00:17:42,880
அவர்...
320
00:17:46,599 --> 00:17:47,400
எனக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடுங்கள்.
321
00:17:47,680 --> 00:17:48,040
இங்கே.
322
00:17:56,479 --> 00:17:57,160
இது ...
323
00:17:57,160 --> 00:17:57,760
அவர் இன்னும் வாழ்கிறார்!
324
00:17:59,920 --> 00:18:00,959
அது அந்த பையனுக்கு சமம்.
325
00:18:01,800 --> 00:18:02,640
இதன் பொருள்
326
00:18:02,640 --> 00:18:04,359
மற்ற மனிதன் நீரிழப்பால் இறந்தார்.
327
00:18:05,000 --> 00:18:07,680
இது மிகவும் கொடூரமானது அல்லவா? அது என்ன வெறுப்பாக இருக்க முடியும்?
328
00:18:10,199 --> 00:18:10,640
குரு.
329
00:18:11,079 --> 00:18:12,319
ஓ சி கே, வா.
330
00:18:15,040 --> 00:18:16,680
முழு மீட்பு பெரிய தொத்திறைச்சி!
331
00:18:18,199 --> 00:18:19,760
டாங் சான், இது அவரது வலிமையை மீட்டெடுக்க உதவுகிறது.
332
00:18:20,079 --> 00:18:20,560
ஆம்.
333
00:18:30,239 --> 00:18:30,959
அவன் இறந்துவிட்டான்.
334
00:18:36,560 --> 00:18:37,920
டிரிபிள் சோல் ரிங்க்ஸ்.
335
00:18:38,479 --> 00:18:39,800
அவரும் ஒரு சோல் மாஸ்டர்.
336
00:19:00,400 --> 00:19:01,560
எனக்கு இந்த இடம் பிடிக்கும்.
337
00:19:02,439 --> 00:19:03,280
இது வேடிக்கையானது.
338
00:19:04,599 --> 00:19:05,479
இது அபிமானமானது.
339
00:19:26,920 --> 00:19:29,199
கும்பல், நான் முதலில் மலிவான சத்திரத்தைத் தேடுவேன்.
340
00:19:29,439 --> 00:19:30,520
நகரத்தைச் சுற்றியுள்ள மற்றவர்களைக் காட்டு.
341
00:19:31,079 --> 00:19:31,599
அதிக நேரம் எடுக்க வேண்டாம்.
342
00:19:31,599 --> 00:19:32,160
குரு.
343
00:19:32,520 --> 00:19:33,199
குரு.
344
00:19:33,520 --> 00:19:34,119
இது அழகாக இருக்கிறது.
345
00:19:34,119 --> 00:19:35,839
என்னை உன்னுடன் கொண்டு செல். பேரம் பேசுவது எனக்குத் தெரியும்.
346
00:19:36,400 --> 00:19:37,079
நீங்கள் சிறந்தவர்.
347
00:19:37,359 --> 00:19:38,040
என்னுடன் செல்லுங்கள்.
348
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
அந்த வழி.
349
00:19:41,119 --> 00:19:42,920
ஒருவருக்கொருவர் நெருக்கமாக இருங்கள்.
பிரிந்து விடாதீர்கள்.
350
00:19:53,520 --> 00:19:54,880
ஜி சி சிட்டி சோல் அரினா.
351
00:19:55,239 --> 00:19:57,040
ஃபைண்ட் போர் அணியின் சவாலை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
352
00:19:57,839 --> 00:19:58,920
நீங்கள் சவாலை சமாளித்தவுடன்,
353
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
நீங்கள் காங் ஹுய் பள்ளிக்குச் செல்ல தகுதியுடையவர்
354
00:20:00,439 --> 00:20:01,719
தியான் டூ நகரத்தில் என்னைப் பார்க்கவும்.
355
00:20:05,520 --> 00:20:06,680
தம்பி, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள்.
356
00:20:08,400 --> 00:20:08,959
நான் நலமாக இருக்கிறேன்.
357
00:20:10,599 --> 00:20:12,239
யாராவது உங்களை வருத்தப்படுத்தியார்களா? நான் அவருக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்க முடியும்.
358
00:20:13,520 --> 00:20:15,160
நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு போராட விரும்புகிறீர்கள்?
359
00:20:16,079 --> 00:20:18,359
என்ன விஷயம்? அவள் என் அக்கா. நான் அவளைக் கெடுத்தேன்.
360
00:20:19,439 --> 00:20:21,599
நீங்கள் அவளை மிகைப்படுத்துகிறீர்கள்.
361
00:20:24,839 --> 00:20:26,839
பாருங்கள்!
362
00:20:27,520 --> 00:20:29,199
ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்!
363
00:20:29,239 --> 00:20:31,680
பஞ்சுபோன்ற ஆத்மா மிருகங்களுடன் நெருக்கமாக தொடர்பு கொள்ளுங்கள்!
364
00:20:32,359 --> 00:20:33,280
பாருங்கள்!
365
00:20:35,000 --> 00:20:35,599
பார்!
366
00:20:35,599 --> 00:20:36,640
நீங்கள் அவர்களை செல்லமாக வளர்க்கலாம்.
367
00:20:38,079 --> 00:20:38,680
அவர்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறார்கள்.
368
00:20:38,680 --> 00:20:40,199
பாருங்கள்!
369
00:20:40,359 --> 00:20:42,920
அவர்கள் மிகவும் அபிமானவர்கள்
அவர்கள் உங்கள் இதயத்தை குணமாக்கும் என்று!
370
00:20:43,160 --> 00:20:44,560
ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்!
371
00:20:44,560 --> 00:20:45,760
இந்த மணல் மிருகங்கள் இல்லையா?
372
00:20:46,199 --> 00:20:48,040
வு, மணல் மிருகங்களைப் பற்றியும் உங்களுக்குத் தெரியுமா?
373
00:20:49,079 --> 00:20:50,199
நான் சிறியவனாக இருந்தபோது ஒரு முறை அவர்களைப் பார்த்தேன்.
374
00:20:51,079 --> 00:20:53,119
அவர்கள் பெரும்பாலும் பாலைவனத்தில் வாழ்கின்றனர்.
375
00:20:53,479 --> 00:20:55,079
இந்த ஆத்மா மிருகங்கள் அடக்கமானவை.
376
00:20:55,319 --> 00:20:57,640
அவை அரிதானவை என்று தெரிகிறது.
377
00:20:58,040 --> 00:20:59,359
சரி, சுற்றி விளையாடுவதை நிறுத்துங்கள்.
378
00:20:59,560 --> 00:21:00,199
அங்கு செல்வோம்.
379
00:21:00,479 --> 00:21:01,479
தலைமை ஆசிரியருக்காக நாங்கள் காத்திருப்போம்.
380
00:21:01,479 --> 00:21:02,040
அங்கு கூட்டம் குறைவாக உள்ளது.
381
00:21:02,040 --> 00:21:02,560
நிச்சயம்.
382
00:21:02,920 --> 00:21:03,319
வாருங்கள்.
383
00:21:03,880 --> 00:21:04,839
போகலாம்.
384
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்!
385
00:21:07,079 --> 00:21:07,520
போகலாம்.
386
00:21:07,520 --> 00:21:09,359
அபிமான!
387
00:21:10,000 --> 00:21:11,560
ஒரு இருக்கை எடுத்து சிறிது ஓய்வு.
388
00:21:12,199 --> 00:21:13,959
பார்ப்பதை நிறுத்துங்கள், நகர்த்துங்கள்.
389
00:21:19,400 --> 00:21:19,839
உட்கார.
390
00:21:20,199 --> 00:21:20,880
நீ அமர்.
391
00:21:23,439 --> 00:21:25,199
மாஸ்டர், எப்படி
392
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
நாங்கள் கொஞ்சம் பணம் சேகரித்து ஒன்றை வாங்குவோமா?
393
00:21:27,199 --> 00:21:28,959
பெண்கள் அதை மிகவும் விரும்புவதாகத் தெரிகிறது.
394
00:21:29,040 --> 00:21:30,160
ஒவ்வொரு பெண்ணும் அதை ஒரு நாள் செல்லமாக வளர்க்கலாம்.
395
00:21:30,359 --> 00:21:32,079
நாம் அதை தியான் டூ நகரத்தில் விற்கலாம்
396
00:21:32,079 --> 00:21:32,760
மற்றும் ஒரு லாபம்.
397
00:21:33,040 --> 00:21:34,719
இது எங்கள் பள்ளிக்கான சில செலவுகளை ஈடுசெய்யும்.
398
00:21:35,239 --> 00:21:35,959
ஒன்றைப் பெற முடியுமா?
399
00:21:37,560 --> 00:21:39,000
மணல் மிருகம் ஒரு செல்லப்பிள்ளை அல்ல.
400
00:21:39,040 --> 00:21:39,839
நீங்கள் அதை வாங்கவோ விற்கவோ முடியாது.
401
00:21:41,119 --> 00:21:41,880
ஏன்?
402
00:21:42,079 --> 00:21:44,040
வணிகர் அவர்களின் உரிமையாளர்.
403
00:21:44,040 --> 00:21:44,560
அது சரி.
404
00:21:44,800 --> 00:21:46,640
அவர்களின் உறவு சமமானது, ஒத்துழைப்பு.
405
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
வணிகர் வாடிக்கையாளர்களை ஈர்ப்பார்,
406
00:21:49,280 --> 00:21:51,560
மற்றும் மணல் மிருகங்கள் தங்கள் திறமையை பங்களிக்கின்றன.
407
00:21:52,199 --> 00:21:54,000
திறமை? என்ன திறமை?
408
00:21:54,199 --> 00:21:54,760
வேடிக்கையானது.
409
00:21:55,400 --> 00:21:58,160
அவர்களின் திறமை நிச்சயமாக அழகாக இருக்கிறது.
410
00:21:59,199 --> 00:22:00,880
அழகாக இருப்பது எப்படி ஒரு திறமை?
411
00:22:01,160 --> 00:22:02,199
அந்த வழக்கில்,
412
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
நானும் அழகாக இருக்கிறேன்.
413
00:22:03,400 --> 00:22:04,199
நான் திறமையானவன்.
414
00:22:04,199 --> 00:22:04,880
நான் ஆவலுடன் இருக்கிறேன்.
415
00:22:04,959 --> 00:22:05,599
அது சரியல்லவா?
416
00:22:06,920 --> 00:22:09,119
எனவே அவர்கள் எவ்வாறு லாபத்தை பிரிக்கிறார்கள்?
417
00:22:09,319 --> 00:22:10,920
எல்லா பணமும் மணல் மிருகங்களுக்கு செல்கிறது.
418
00:22:11,400 --> 00:22:12,359
எல்லா பணமும்?
419
00:22:12,359 --> 00:22:13,560
மணல் மிருகங்கள் பணத்தைப் பயன்படுத்துகின்றனவா?
420
00:22:14,280 --> 00:22:15,839
குறைத்து மதிப்பிடாதீர்கள்
சோல் மிருகங்களின் நுண்ணறிவு.
421
00:22:16,439 --> 00:22:18,359
ஒரு முழு வளர்ந்த மணல் மிருகம்
422
00:22:18,359 --> 00:22:19,959
ஒரு குழந்தையின் நுண்ணறிவு உள்ளது.
423
00:22:21,680 --> 00:22:23,719
வணிகர் உணவை அனுப்புவார்
அவர்களுக்கு நகரத்திற்கு வெளியே
424
00:22:23,719 --> 00:22:25,000
மணல் மிருக மந்தைக்கு.
425
00:22:27,719 --> 00:22:28,839
அதாவது
426
00:22:29,079 --> 00:22:30,680
மணல் மிருகங்கள் சமூக விலங்குகள்.
427
00:22:32,160 --> 00:22:33,839
வணிகர் அவர்களுக்கு உணவை வழங்குகிறார்
428
00:22:33,839 --> 00:22:34,839
எதையும் வசூலிக்காமல்.
429
00:22:35,079 --> 00:22:36,079
அவருக்கு என்ன நன்மை?
430
00:22:36,880 --> 00:22:37,959
வணிகருக்கு நன்மை
431
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
மணல் மிருகங்களின் பாதுகாப்பு
432
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
அவர் பாலைவனத்தைக் கடக்கும்போது.
433
00:22:42,040 --> 00:22:43,359
பாதுகாப்பு?
434
00:22:43,880 --> 00:22:46,520
ஆனால் அவை மிகவும் அழகாக இருக்கின்றன.
435
00:22:47,119 --> 00:22:48,520
அவை பாதிப்பில்லாதவை என்று தோன்றுகிறது.
436
00:22:49,280 --> 00:22:50,680
என்றால் என்ன
437
00:22:50,959 --> 00:22:53,000
வணிகர் அவர்களை கொடுமைப்படுத்துகிறாரா?
438
00:22:54,079 --> 00:22:56,040
வணிகர்கள் மட்டுமல்ல, சோல் மாஸ்டர்களும் கூட
439
00:22:56,079 --> 00:22:57,199
அவர்களை காயப்படுத்த தைரியம் இல்லை.
440
00:22:57,640 --> 00:22:58,560
ஏன்?
441
00:22:59,400 --> 00:22:59,959
உண்மையில்,
442
00:22:59,959 --> 00:23:02,479
மணல் மிருகங்களுக்கு திறன் உள்ளது
மணல் புயலைக் கட்டுப்படுத்த.
443
00:23:03,119 --> 00:23:04,199
அவர்கள் அச்சுறுத்தப்படுவதை உணரும்போது,
444
00:23:04,680 --> 00:23:07,119
மணல் மிருகங்கள் ஒரு நகரத்தை அழிக்கும் திறன் கொண்டவை.
445
00:23:07,640 --> 00:23:10,680
அவை பாலைவனத்தில் வெல்ல முடியாதவை.
446
00:23:11,239 --> 00:23:13,680
ஆனால் மணல் மிருகங்கள் நட்பாகவும் மென்மையாகவும் இருக்கின்றன.
447
00:23:13,920 --> 00:23:15,839
எனவே அவர்களைத் தாக்குவது லாபகரமானது
மனிதர்களுக்கு.
448
00:23:15,959 --> 00:23:17,040
பின்னர் ஒரு பரஸ்பர உறவு
449
00:23:17,040 --> 00:23:18,400
மனிதர்களுக்கும் மணல் மிருகங்களுக்கும் இடையில் உருவாகத் தொடங்கியது.
450
00:23:18,479 --> 00:23:19,400
நான் பார்க்கிறேன்.
451
00:23:19,439 --> 00:23:21,640
மனிதர்களும் ஆத்மா மிருகங்களும்
இணக்கமாக வாழ முடியும்.
452
00:23:22,520 --> 00:23:23,119
நிச்சயமாக.
453
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
அந்த வழக்கில்,
454
00:23:26,400 --> 00:23:29,040
எல்லா ஆத்மா மிருகங்களும் முடிந்தால்
எங்களுடன் பரஸ்பர உறவை உருவாக்குங்கள்,
455
00:23:29,760 --> 00:23:31,880
இனி வேட்டை இருக்காது!
456
00:23:32,479 --> 00:23:33,199
நான் சொல்வது சரிதானே?
457
00:23:33,319 --> 00:23:34,160
இது ஒரு விதிவிலக்கு மட்டுமே.
458
00:23:34,599 --> 00:23:37,000
சோல் மாஸ்டர்களுக்கு இன்னும் தேவைப்படும் வரை
சோல் மிருகங்களை வேட்டையாட
459
00:23:37,000 --> 00:23:37,839
அவர்களின் சோல் ரிங்க்ஸை முன்னேற்ற,
460
00:23:38,439 --> 00:23:39,040
மனிதர்கள் மற்றும் ஆத்மா மிருகங்கள்
461
00:23:39,040 --> 00:23:41,000
எப்போதும் போரில் இருக்கும்.
462
00:23:41,479 --> 00:23:43,040
நாம் கட்டுப்படுத்த வேண்டும்
463
00:23:43,040 --> 00:23:44,839
வேட்டை மற்றும் கொலை
அந்த கடுமையான, மோசமான ஆத்மா மிருகங்களுக்கு.
464
00:23:45,160 --> 00:23:45,719
அது தீர்க்கப்படாது?
465
00:23:47,800 --> 00:23:51,119
கடுமையான ஆத்மா மிருகங்கள் இறக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
466
00:23:53,119 --> 00:23:54,119
நாங்கள் சோல் மாஸ்டர்ஸ்.
467
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
ஆத்மா முதுநிலை மற்றும் ஆத்மா மிருகங்கள்
468
00:23:56,199 --> 00:23:57,319
எதிரிகளாக இருக்க விதிக்கப்பட்டுள்ளனர்.
469
00:23:57,920 --> 00:23:59,119
அதை மாற்ற முடியாது.
470
00:24:01,079 --> 00:24:03,079
ஆம், நாங்கள் எதிரிகள்.
471
00:24:11,280 --> 00:24:12,959
சகோதரர் டேய், கொஞ்சம் பால் தேநீர் அருந்துங்கள்.
472
00:24:13,319 --> 00:24:13,880
நன்றி.
473
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
நாங்கள் சில நாட்கள் வனப்பகுதியில் வாழ்ந்தோம்.
474
00:24:17,719 --> 00:24:18,839
நாங்கள் இறுதியாக ஒரு இடைவெளி எடுக்க வேண்டும்.
475
00:24:19,439 --> 00:24:21,280
நீங்கள் வெளியே சென்றபோது,
476
00:24:21,280 --> 00:24:22,000
தலைமை ஆசிரியர் எங்களுக்கு தகவல் கொடுத்தார்
477
00:24:22,280 --> 00:24:23,040
நாங்கள் போகிறோம் என்று
478
00:24:23,280 --> 00:24:24,239
நாளை காலை தியான் டூ நகரத்திற்கு.
479
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
யூ தியான் ஹெங் கூறினார்
480
00:24:27,119 --> 00:24:28,599
Xue Qing அவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்பினார்.
481
00:24:29,040 --> 00:24:29,800
நீங்கள் இன்னொரு நாள் தங்க மாட்டீர்களா?
482
00:24:30,199 --> 00:24:31,680
மறந்துவிடு. நாங்கள் புறப்படுகிறோம்.
483
00:24:32,000 --> 00:24:32,520
நீங்கள் அவரை சந்திக்க விரும்பவில்லை?
484
00:24:33,079 --> 00:24:34,040
தியான் டூ பேரரசின் மகுட இளவரசன்
485
00:24:34,359 --> 00:24:35,760
இளவரசரை சந்தித்தார்
ரகசியமாக ஜிங் லுயோ பேரரசு,
486
00:24:35,760 --> 00:24:36,560
அது என்ன நல்லது செய்ய முடியும்?
487
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
நான் எப்படியும் சிம்மாசனத்தை விரும்பவில்லை.
488
00:24:39,959 --> 00:24:40,959
நான் சிம்மாசனத்திற்காக போட்டியிட விரும்பினாலும்,
489
00:24:41,239 --> 00:24:42,640
அது அவருடைய தொழில் எதுவுமில்லை.
490
00:24:44,319 --> 00:24:45,000
நீ சொல்வது சரி.
491
00:24:47,640 --> 00:24:48,359
உள்ளே வா.
492
00:24:52,839 --> 00:24:54,439
மிஸ்டர் டாங்கிற்கு இது ஒரு நீண்ட பயணம்.
493
00:24:55,280 --> 00:24:57,079
திரு. டேயும் இங்கே இருப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்.
494
00:24:58,680 --> 00:24:59,560
யார் நீ?
495
00:25:00,160 --> 00:25:02,079
நான் மா சியு நுவோ. நான் யாருமில்லை.
496
00:25:02,680 --> 00:25:04,560
நான் இங்கே சில நாட்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன்.
497
00:25:04,959 --> 00:25:05,680
உண்மையைச் சொல்வதென்றால்,
498
00:25:06,079 --> 00:25:07,359
தியான் டூ நகரத்தில் சில சிக்கல்கள் உள்ளன.
499
00:25:07,599 --> 00:25:09,040
அவரது ஹைனெஸ் அதை சரியான நேரத்தில் இங்கே செய்ய முடியவில்லை.
500
00:25:09,479 --> 00:25:10,920
மன்னிப்பு தெரிவிக்க அவர் என்னை அனுப்பினார்.
501
00:25:11,359 --> 00:25:12,040
அவரது உயர்நிலை?
502
00:25:13,000 --> 00:25:14,920
நீங்கள் Xue Qing He க்காக வேலை செய்கிறீர்களா?
503
00:25:15,239 --> 00:25:15,760
ஆம்.
504
00:25:16,119 --> 00:25:17,160
நீங்களும் ராயல்களில் ஒருவரா?
505
00:25:18,040 --> 00:25:20,119
எனது தந்தை ஒரு குறைந்த அதிகாரி.
506
00:25:20,359 --> 00:25:21,719
எனக்கு எந்த பதவிகளும் இல்லை.
507
00:25:21,959 --> 00:25:23,280
நான் ஒரு அரசனாக இருப்பதில் இருந்து வெகு தொலைவில் இருக்கிறேன்.
508
00:25:23,640 --> 00:25:26,560
ஒரு அதிகாரியா? இது மிகவும் முக்கியமானது.
509
00:25:27,400 --> 00:25:29,439
Xue Qing அவர் என்ன சொல்ல வேண்டும்?
510
00:25:29,599 --> 00:25:30,359
அவரது ஹைனஸ் வாக்குறுதிகள்
511
00:25:30,560 --> 00:25:32,560
தியான் டூ நகரில் உங்கள் இருவரையும் சந்திக்க.
512
00:25:33,839 --> 00:25:34,439
எனக்கு ஆர்வம் இல்லை.
513
00:25:35,199 --> 00:25:36,640
நீங்கள் இப்போது என்னை நிராகரிக்க வேண்டியதில்லை.
514
00:25:37,079 --> 00:25:38,239
உங்கள் சகோதரர் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவர்.
515
00:25:38,680 --> 00:25:39,959
அவரது உயர்நிலை உதவியுடன்,
516
00:25:40,479 --> 00:25:42,479
நீங்கள் சிம்மாசனத்திற்காக போராட ஒரு வாய்ப்பைப் பெறுவீர்கள்.
517
00:25:44,319 --> 00:25:46,479
அவர் ஜிங் லுயோ பேரரசின் பிரச்சினையிலிருந்து விலகி இருக்க வேண்டும்.
518
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
நான் வெறும் தூதர்,
தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள்.
519
00:25:53,160 --> 00:25:54,079
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
520
00:25:56,560 --> 00:25:58,880
வு, நீங்கள் ஒருவரிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தீர்களா?
521
00:25:59,400 --> 00:26:00,959
சந்தையைப் பார்க்க நான் உங்களிடம் கேட்க விரும்பினேன்,
522
00:26:00,959 --> 00:26:02,800
நான் உங்கள் வீட்டு வாசலில் ஹு லீ நாவைப் பார்த்தேன்.
523
00:26:05,719 --> 00:26:07,520
நான் செய்தியை அனுப்பியுள்ளேன். நான் கிளம்புகிறேன்.
524
00:26:09,760 --> 00:26:11,400
அவர் உங்கள் புதிய நண்பரா?
525
00:26:11,760 --> 00:26:13,040
அவர் பணக்காரர் என்று தோன்றியது.
526
00:26:14,119 --> 00:26:15,040
நீங்கள் கேட்ட அனைத்தையும் நம்ப வேண்டாம்.
527
00:26:15,560 --> 00:26:16,000
அவரை புறக்கணிக்கவும்.
528
00:26:17,280 --> 00:26:18,239
உங்களுக்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா?
529
00:26:19,280 --> 00:26:19,920
அது ஒன்றும் இல்லை.
530
00:26:20,920 --> 00:26:21,959
என்னுடன் சந்தைக்குச் செல்லுங்கள்.
531
00:26:28,959 --> 00:26:31,479
எனவே அந்த நபர் ஒரு செய்தியை வழங்க வந்தார்
532
00:26:31,479 --> 00:26:33,119
தியான் டூ பேரரசின் மகுட இளவரசரிடமிருந்து?
533
00:26:34,479 --> 00:26:35,959
மகுட இளவரசர் சகோதரர் டாயைப் பார்க்க விரும்பினார்.
534
00:26:36,199 --> 00:26:37,439
இதற்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை.
535
00:26:38,640 --> 00:26:39,959
இரண்டு இளவரசர்கள்,
536
00:26:40,040 --> 00:26:40,920
இது ஒரு அரசியல் திருமணமா?
537
00:26:41,839 --> 00:26:42,959
ஒரு அரசியல் திருமணம்
538
00:26:43,040 --> 00:26:45,040
ஒரு இளவரசனுக்கும் இளவரசிக்கும் இடையில் உள்ளது.
539
00:26:45,319 --> 00:26:46,319
இது பொதுவானவர்களுக்கு பொருந்தாது.
540
00:26:46,319 --> 00:26:46,760
புரிந்ததா?
541
00:26:54,920 --> 00:26:56,719
அவை சுவையாக இருக்கும்.
542
00:26:57,119 --> 00:26:57,880
இன்னும் கொஞ்சம் வேண்டுமா?
543
00:27:04,079 --> 00:27:05,079
என்ன தவறு? நீங்கள் அதை முயற்சிக்க விரும்பவில்லையா?
544
00:27:06,079 --> 00:27:06,800
நான் அவற்றைச் சரிபார்க்கிறேன்.
545
00:27:06,800 --> 00:27:07,439
திரும்பி செல்லலாம்.
546
00:27:07,920 --> 00:27:09,079
பரவாயில்லை. உனக்கு வேண்டுமென்றால்...
547
00:27:15,359 --> 00:27:16,000
அதைக் கேட்க முடியுமா?
548
00:27:18,520 --> 00:27:20,199
யாரோ வருத்தப்படுகிறார்கள்.
549
00:27:21,640 --> 00:27:22,239
பார்ப்போம்.
550
00:27:26,959 --> 00:27:29,160
நாங்கள் நெருங்கி வருகிறோம். எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
551
00:27:39,760 --> 00:27:41,800
ஏதாவது நடந்ததா?
552
00:27:46,959 --> 00:27:48,239
யாராவது உங்களை கொடுமைப்படுத்தியார்களா?
553
00:27:49,839 --> 00:27:51,079
அவளால் உன்னைக் கேட்க முடியாது.
554
00:27:53,280 --> 00:27:54,079
அவள் காது கேளாதவரா?
555
00:27:54,280 --> 00:27:55,880
இல்லை. அவள் பைத்தியம்.
556
00:27:56,520 --> 00:27:57,280
அது நடந்தது எப்படி?
557
00:27:57,839 --> 00:28:00,199
அவரது கணவர் சோல் அரங்கில் இறந்தார்.
558
00:28:00,319 --> 00:28:01,439
பின்னர் அவள் மனதை இழந்தாள்!
559
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
நீங்கள் உள்ளூர்வாசிகள் அல்லவா?
560
00:28:03,959 --> 00:28:06,000
ஃபைண்ட் போர் குழு பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கவில்லையா?
561
00:28:07,479 --> 00:28:08,199
இல்லை.
562
00:28:08,199 --> 00:28:09,560
ஃபைண்ட் போர் அணியில் என்ன தவறு?
563
00:28:09,640 --> 00:28:10,599
சோல் அரங்கில்,
564
00:28:10,839 --> 00:28:13,040
ஃபைண்ட் போர் அணியுடன் போராடியவர்கள்
565
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
பெரும்பாலும் இறந்துவிட்டன.
566
00:28:15,640 --> 00:28:17,959
உயிர் பிழைத்தவர்கள் கட்டப்பட்டனர்
567
00:28:18,000 --> 00:28:19,160
நகரத்திற்கு வெளியே வெயிலில் விடப்பட்டது.
568
00:28:23,359 --> 00:28:24,680
என்ன நடந்தது?
569
00:28:27,239 --> 00:28:28,719
ஃபைண்ட் போர் குழு அதைச் செய்ததா?
570
00:28:29,760 --> 00:28:31,319
அவர்கள் மிகவும் கொடூரமாக இருந்தால்,
571
00:28:31,959 --> 00:28:33,520
சோல் மாஸ்டர்கள் ஏன் அவர்களுடன் போராட விரும்புகிறார்கள்?
572
00:28:33,959 --> 00:28:35,040
அவர்களது குடும்பங்கள் கைப்பற்றப்பட்டன.
573
00:28:35,400 --> 00:28:37,880
அவர்கள் போராடவில்லை என்றால்,
அவர்கள் தங்கள் முழு குடும்பத்தையும் இழப்பார்கள்.
574
00:28:37,959 --> 00:28:38,719
அதிகாரம் எங்கே?
575
00:28:39,959 --> 00:28:41,920
ஜி சி சிட்டிக்கு ஆளுநர் இல்லை.
576
00:28:42,280 --> 00:28:44,040
நகரம் அராஜகத்தில் உள்ளது.
577
00:28:44,680 --> 00:28:45,439
இந்த நகரத்தில்,
578
00:28:46,479 --> 00:28:48,079
இது மிகச்சிறந்தவரின் பிழைப்பு.
579
00:28:49,719 --> 00:28:51,599
ஃபைண்ட் போர் அணி மிகவும் வலுவானதா?
580
00:28:52,079 --> 00:28:55,319
அவை கிட்டத்தட்ட அனைத்தும்
நான்கு மடங்கு சோல் மோதிரங்கள் ஆன்மா பிரிவுகள்.
581
00:28:55,640 --> 00:28:56,560
நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?
582
00:28:56,800 --> 00:28:59,079
நான்கு மடங்கு சோல் மோதிரங்கள்? மேலும் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டதா?
583
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
டாங் சான்? வு?
584
00:29:31,839 --> 00:29:32,520
வாங் ஷெங்.
585
00:29:44,959 --> 00:29:45,599
யார் நீ?
586
00:29:46,439 --> 00:29:47,839
இளம் மாஸ்டர், என்ன தவறு?
587
00:29:53,599 --> 00:29:55,280
நீங்கள் சொல்வது சரி என்று அவர்களிடம் சொல்லுங்கள்.
588
00:29:56,479 --> 00:29:57,280
நான் நலமாக இருக்கிறேன்.
589
00:29:58,520 --> 00:29:59,959
Xue Qing அவர் எங்கே?
590
00:30:00,839 --> 00:30:02,040
அவரது ஹைனஸ் தியான் டூ நகரில் உள்ளது.
591
00:30:04,680 --> 00:30:06,280
அவர் ஏன் ஜி சி சிட்டிக்கு வரவில்லை?
592
00:30:09,119 --> 00:30:10,160
அவர் இங்கு வர திட்டமிட்டார்.
593
00:30:11,160 --> 00:30:13,439
ஆனால் இளவரசர் விரும்பினார்
அவருடைய உயர்நிலையுடன் ஒரு வார்த்தை.
594
00:30:14,000 --> 00:30:14,920
அவரால் அதை சரியான நேரத்தில் செய்ய முடியவில்லை.
595
00:30:16,040 --> 00:30:17,359
தியான் டூ நகரில்,
596
00:30:17,359 --> 00:30:19,680
அவர் டேய் மு பாயைத் தேடுவாரா?
597
00:30:20,439 --> 00:30:22,359
நிச்சயமாக, நிச்சயமாக.
598
00:30:22,839 --> 00:30:26,280
Xue Qing ஏன் டேய் மு பாயை சந்திக்க விரும்புகிறார்?
599
00:30:26,680 --> 00:30:27,359
எனக்கு தெரியாது.
600
00:30:34,439 --> 00:30:35,680
அங்கி ஏன் தரையில் உள்ளது?
601
00:30:40,319 --> 00:30:42,239
இளம் மாஸ்டர், நான் அதிர்ச்சியடைந்தேன்.
602
00:30:42,319 --> 00:30:43,000
என்ன நடந்தது?
603
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
நீங்கள் கத்துவதை நான் கேட்டேன்.
604
00:30:44,719 --> 00:30:45,719
நான் கத்தவில்லை.
605
00:30:46,800 --> 00:30:47,280
போகலாம்.
606
00:30:47,640 --> 00:30:48,880
நான் சத்திரத்தில் தங்கியிருந்தால்,
607
00:30:49,359 --> 00:30:50,719
நகரத்தைப் பார்க்க எனக்கு நேரம் இருக்காது.
608
00:30:50,920 --> 00:30:52,000
பல சிறப்புகள் இருப்பதாக கேள்விப்பட்டேன்.
609
00:30:52,800 --> 00:30:53,839
நான் அவற்றை நினைவுப் பொருட்களாக வாங்க முடியும்.
610
00:30:57,599 --> 00:30:58,439
அது என்ன, இளம் மாஸ்டர்?
611
00:30:58,760 --> 00:30:59,439
அந்த பெண்...
612
00:31:00,319 --> 00:31:01,359
அவள் பரிச்சயமானவள்.
613
00:31:04,079 --> 00:31:05,119
அதை மறந்துவிடு, போகலாம்.
614
00:31:05,359 --> 00:31:06,000
நான் தவறாக இருக்கலாம்.
615
00:31:18,959 --> 00:31:20,839
நூடிங் பள்ளியில் எங்கள் நாட்களைப் போல உணர்கிறேன்
616
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
நேற்று வெறுமனே இருந்தன.
617
00:31:24,599 --> 00:31:25,760
நேரம் பறக்கிறது.
618
00:31:26,520 --> 00:31:28,680
பின்னர், இணைக்கப்பட்ட மாணவர்கள்
ஒரு குடும்பம் போல இருந்தது.
619
00:31:29,119 --> 00:31:30,599
நாங்கள் தேர்தலில் பங்கேற்றோம்
சோல் மாஸ்டர் சங்கத்தின்.
620
00:31:30,920 --> 00:31:31,719
நாங்கள் ஒன்றாக வகுப்புக்குச் சென்றோம்.
621
00:31:32,040 --> 00:31:32,680
இது ஒரு இனிமையான நேரம்.
622
00:31:34,319 --> 00:31:36,119
வாங் ஷெங், நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
623
00:31:36,839 --> 00:31:37,479
நான் இங்கே தப்பித்தேன்.
624
00:31:38,040 --> 00:31:38,800
நீங்கள் ஏன் தப்பித்தீர்கள்?
625
00:31:41,000 --> 00:31:42,680
நான் உங்களிடமிருந்து எதையாவது வைத்திருக்கிறேன்.
626
00:31:43,239 --> 00:31:43,920
நான் குற்ற உணர்ச்சியுடன் உணர்கிறேன்.
627
00:31:44,400 --> 00:31:46,079
சியாவோ சென் யூ உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
628
00:31:46,439 --> 00:31:47,199
நிச்சயம்.
629
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
அவர் ஒரு கூண்டுடன் என்னைப் பிடித்தார்.
630
00:31:49,319 --> 00:31:51,079
அதிர்ஷ்டவசமாக, டாங் சான் என்னைக் காப்பாற்றினார்.
631
00:31:51,560 --> 00:31:54,119
உண்மையில், நான் சியாவோ சென் யூவைக் கொன்றேன்.
632
00:31:57,560 --> 00:31:58,920
நான் உன்னை கொல்ல போகிறேன்!
633
00:32:01,719 --> 00:32:02,800
நான் தப்பித்த பிறகு,
634
00:32:03,119 --> 00:32:05,560
அவர்கள் உங்களை கொலையாளி என்று வடிவமைத்ததை நான் கண்டேன்.
635
00:32:06,760 --> 00:32:08,880
நீங்கள் பழியை எடுத்துக் கொள்ள அனுமதித்ததற்காக வருந்துகிறேன்.
636
00:32:09,400 --> 00:32:10,319
ஏன் அவரைக் கொன்றீர்கள்?
637
00:32:11,479 --> 00:32:12,920
அவர் என்னைக் காட்டிக் கொடுத்தார்.
638
00:32:13,359 --> 00:32:14,719
அவர் என்னைக் கொல்ல விரும்பினார்.
639
00:32:15,479 --> 00:32:16,560
எனக்கு வாய்ப்பு கிடைத்ததால்,
640
00:32:17,319 --> 00:32:18,560
நான் அவர்களை வெளியேற விடமாட்டேன்.
641
00:32:19,479 --> 00:32:20,599
நான் அவர்களை பழிவாங்க வேண்டும்
642
00:32:20,800 --> 00:32:21,719
நான் கடந்து சென்றதற்கு.
643
00:32:22,239 --> 00:32:23,000
அவர் இறக்க தகுதியானவர்.
644
00:32:25,239 --> 00:32:27,040
உண்மையில், எங்கள் சக மாணவர்கள்
645
00:32:27,319 --> 00:32:28,239
உண்மையான நண்பர்கள்.
646
00:32:29,199 --> 00:32:30,000
நீங்கள் இன்று வந்தீர்களா?
647
00:32:30,880 --> 00:32:31,199
ஆம்.
648
00:32:31,839 --> 00:32:32,680
நீங்கள் சந்தைக்கு வந்திருக்கிறீர்களா?
649
00:32:33,400 --> 00:32:33,880
ஆம்.
650
00:32:34,319 --> 00:32:35,040
நீ என்ன வாங்கினாய்?
651
00:32:35,839 --> 00:32:36,479
எதுவும் இல்லை.
652
00:32:37,800 --> 00:32:38,599
உங்களுக்கு விருப்பமில்லை?
653
00:32:41,959 --> 00:32:42,560
நிச்சயம்.
654
00:32:42,920 --> 00:32:44,680
எனக்கு அந்த மிட்டாய் பிடிக்கும்.
655
00:32:44,800 --> 00:32:45,479
மிட்டாய்?
656
00:32:45,760 --> 00:32:46,880
என்னுடன் வா.
657
00:32:55,359 --> 00:32:55,800
இங்கே நீங்கள் செல்லுங்கள்.
658
00:32:56,640 --> 00:32:58,119
இது உங்கள் கடைதானா?
659
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
எனக்கு நேரம் இல்லை.
660
00:33:00,560 --> 00:33:01,640
நீங்கள் ஏன் பணம் செலுத்தவில்லை?
661
00:33:03,479 --> 00:33:04,319
இந்த நகரத்தில்,
662
00:33:04,640 --> 00:33:05,439
நீங்கள் ஏதாவது விரும்பினால்,
663
00:33:05,760 --> 00:33:06,560
எனக்கு தெரியப்படுத்து.
664
00:33:06,959 --> 00:33:07,520
நான் அதை இலவசமாகப் பெற முடியும்.
665
00:33:09,560 --> 00:33:10,079
வாங் ஷெங்.
666
00:33:11,280 --> 00:33:12,599
அவர்கள் உங்களைப் பற்றி பயப்படுகிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
667
00:33:14,959 --> 00:33:16,920
பலவீனமானவர்கள் வலிமையானவர்களுக்கு அஞ்சுகிறார்கள்.
668
00:33:18,160 --> 00:33:18,599
அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
669
00:33:19,920 --> 00:33:20,719
இதை என்னால் எடுக்க முடியாது.
670
00:33:21,880 --> 00:33:22,520
ஏன் கூடாது?
671
00:33:23,439 --> 00:33:25,199
அதற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தவில்லை என்றால், அது கொள்ளையடிக்கிறது.
672
00:33:25,400 --> 00:33:26,920
எனக்கு அந்த மிட்டாய் தேவையில்லை.
673
00:33:34,880 --> 00:33:35,760
நீங்கள் வந்ததிலிருந்து,
674
00:33:36,160 --> 00:33:37,119
நீங்கள் ஏன் எங்களிடம் வரவில்லை?
675
00:33:37,599 --> 00:33:38,359
"எங்களுக்கு"?
676
00:33:39,479 --> 00:33:40,319
மாஸ்டர் யே இல்லை
677
00:33:40,520 --> 00:33:41,439
உன்னிடம் சொல்ல?
678
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
நீங்கள் எங்களிடம் வர வேண்டும்
நீங்கள் ஜி சி நகரத்திற்கு வந்தபோது.
679
00:33:44,160 --> 00:33:45,520
யே ஸி கியுவையும் உங்களுக்குத் தெரியுமா?
680
00:33:46,319 --> 00:33:48,319
நாங்கள் ஏன் உங்களிடம் செல்ல வேண்டும்?
681
00:33:48,439 --> 00:33:50,439
வு, தாமதமாகிறது.
682
00:33:50,719 --> 00:33:51,599
நான் உன்னை மீண்டும் நடக்க விடுகிறேன்.
683
00:33:51,959 --> 00:33:53,160
ஆனாலும்...
684
00:33:57,359 --> 00:33:58,760
வேடிக்கையான எதுவும் இல்லை.
685
00:33:59,319 --> 00:34:01,359
இந்த இடத்தை நீங்கள் ஒப்பிட முடியாது
தியான் டூ நகரத்துடன்.
686
00:34:04,400 --> 00:34:05,079
இது என்ன?
687
00:34:05,599 --> 00:34:06,599
இது வேடிக்கையானது.
688
00:34:07,560 --> 00:34:08,760
நாங்கள் இதற்கு முன்பு ஜி சி சிட்டிக்கு சென்றதில்லை.
689
00:34:09,439 --> 00:34:10,920
ஒருவேளை அவை வண்டிகளை இழுக்கும் மிருகங்களாக இருக்கலாம்.
690
00:34:12,079 --> 00:34:12,800
அவர்கள் அசிங்கமான இன்னும் அழகாக இருக்கிறார்கள்.
691
00:34:13,239 --> 00:34:14,280
அவை சுவாரஸ்யமானவை.
692
00:34:16,080 --> 00:34:17,479
எனவே நீங்கள் ஃபைண்ட் போர் அணியில் இருக்கிறீர்கள்.
693
00:34:19,439 --> 00:34:19,959
ஆம்.
694
00:34:20,600 --> 00:34:21,919
நான் அவர்களின் உறுப்பினர்களில் ஒருவன்.
695
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
நான் நூடிங் நகரத்தை விட்டு வெளியேறிய பிறகு,
696
00:34:24,840 --> 00:34:27,120
நான் மற்றொரு சோல் மாஸ்டர் பள்ளியில் சேர விரும்பினேன்.
697
00:34:28,520 --> 00:34:30,439
ஆனால் என்னால் கட்டணம் செலுத்த முடியவில்லை.
698
00:34:31,719 --> 00:34:32,919
நான் மார்ஷியல் சோல் ஹாலுக்குச் செல்வது குறித்து யோசித்தேன்.
699
00:34:33,439 --> 00:34:34,719
ஆனால் அங்குள்ளவர்கள்
700
00:34:35,399 --> 00:34:36,639
என்னைக் கீழே பார்த்தார்.
701
00:34:38,520 --> 00:34:41,040
நான் பரிசாக இல்லை, என்னை உள்ளே அழைத்துச் செல்ல மாட்டேன் என்று சொன்னார்கள்.
702
00:34:42,159 --> 00:34:42,639
பிறகு,
703
00:34:42,919 --> 00:34:44,439
நான் நகரத்திலிருந்து நகரத்திற்கு அலைந்தேன்.
704
00:34:44,919 --> 00:34:45,959
நான் விரைவில் பணம் இல்லாமல் ஓடினேன்.
705
00:34:47,199 --> 00:34:48,120
பின்னர், நான் கண்டேன்
706
00:34:48,600 --> 00:34:50,399
சில நகரங்கள் திறக்கப்படும்
707
00:34:50,840 --> 00:34:52,360
சில நிலத்தடி சோல் அரினாக்கள்.
708
00:34:53,199 --> 00:34:54,760
சோல் மாஸ்டர்ஸ் அங்கு போராடுவார்.
709
00:34:55,639 --> 00:34:56,280
நீங்கள் கொல்லுங்கள் அல்லது கொல்லப்படுவீர்கள்.
710
00:34:57,239 --> 00:34:58,120
இது ஆபத்தானது என்றாலும்,
711
00:34:58,679 --> 00:35:00,439
நீங்கள் வென்றால் நீங்கள் ஒரு செல்வத்தை சம்பாதிக்க முடியும்.
712
00:35:01,280 --> 00:35:02,120
எனவே நான் சேர்ந்தேன்.
713
00:35:03,199 --> 00:35:05,879
ஆனால் நான் முதல் முறையாக முற்றிலும் தோற்றேன்.
714
00:35:07,120 --> 00:35:08,280
நான் கொல்லப்படவிருந்தேன்.
715
00:35:08,800 --> 00:35:10,479
அடுத்து என்ன நடந்தது தெரியுமா?
716
00:35:11,560 --> 00:35:12,120
என்னால் யூகிக்க முடியாது.
717
00:35:13,800 --> 00:35:14,919
என் மார்ஷியல் சோல் பிறழ்ந்தது.
718
00:35:29,679 --> 00:35:31,479
என் சாதாரண புலி ஆத்மா
719
00:35:31,959 --> 00:35:32,719
இரத்த புலி ஆத்மாவாக மாறியது.
720
00:35:33,479 --> 00:35:34,919
கடவுள் எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்தார்!
721
00:35:36,360 --> 00:35:37,159
பிறழ்வுக்குப் பிறகு,
722
00:35:37,600 --> 00:35:39,399
ஃபைண்ட் போர் அணியின் பின்னால் இருக்கும் சக்தி என்னைக் கண்டுபிடித்தது.
723
00:35:39,719 --> 00:35:40,280
அவர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள்
724
00:35:41,000 --> 00:35:42,959
தனியாக வேலை செய்பவன் கொடுமைப்படுத்தப்படுவான்.
725
00:35:43,120 --> 00:35:44,159
ஆனால் நாம் ஒன்றாக ஒட்டிக்கொண்டால்,
726
00:35:44,719 --> 00:35:45,479
அது வித்தியாசமாக இருக்கும்.
727
00:35:46,494 --> 00:36:11,494
WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது
Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும்
728
00:36:13,200 --> 00:36:17,960
Trees மரங்கள் பிரகாசிக்கின்றன
ஒளிக்கு எதிராக
729
00:36:18,600 --> 00:36:23,720
A பிடிவாதமான இளைஞனைப் போல
730
00:36:24,520 --> 00:36:29,660
Destination தொலைதூர இலக்கு
நான் எங்கு செல்கிறேன்
731
00:36:29,900 --> 00:36:36,110
எனது பைகள் நிரம்பியுள்ளன, ஆனால் நான் ஒரு திகைப்புடன் இருக்கிறேன்
732
00:36:36,480 --> 00:36:41,640
Me என்னை ஆறுதல்படுத்தத் தேவையில்லை
733
00:36:42,090 --> 00:36:47,600
Separate தனி வழிகளில் செல்வது
நாம் அனைவரும் துன்பத்தைத் தாங்குவோம்
734
00:36:47,950 --> 00:36:53,390
Hide மறைக்க வேண்டாம்,
அதை எங்களுக்கு மற்றொரு சவாலாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
735
00:36:53,760 --> 00:37:00,350
ஒரு பிடிவாதமான தேர்வு மற்றும் எரியும் இதயம்
736
00:37:00,680 --> 00:37:03,600
The புயலின் கீழ் சமதளம் நிறைந்த சாலையில் செல்லுங்கள்
737
00:37:03,680 --> 00:37:06,350
To பயப்படவில்லை
வாழ்க்கையில் சாதாரண விதிகளை மீறுங்கள்
738
00:37:06,510 --> 00:37:07,800
♪ ஏனெனில்
739
00:37:08,000 --> 00:37:12,430
♪ ஏனெனில் நான் விரும்புகிறேன்
தனித்துவமான ஒன்றாகும்
740
00:37:12,460 --> 00:37:15,160
Sun அடுத்த சூரிய அஸ்தமனத்திற்குள் என் தடுமாறவும்
741
00:37:15,280 --> 00:37:17,980
♪ எனவே பிரகாசமான பட்டாசுகளை எதிர்பார்க்கிறேன்
742
00:37:18,190 --> 00:37:21,040
Faith விசுவாசத்தின் கனவு
743
00:37:23,000 --> 00:37:27,400
Always எப்போதும் மேலோங்கும்
744
00:37:29,310 --> 00:37:32,970
♪ மேலும் ஒரு அழகான விண்மீன் ஆகவும்
745
00:37:48,250 --> 00:37:53,230
Me என்னை ஆறுதல்படுத்தத் தேவையில்லை
746
00:37:53,720 --> 00:37:59,310
Separate தனி வழிகளில் செல்வது
நாம் அனைவரும் துன்பத்தைத் தாங்குவோம்
747
00:37:59,660 --> 00:38:05,150
Hide மறைக்க வேண்டாம்,
அதை எங்களுக்கு மற்றொரு சவாலாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
748
00:38:05,450 --> 00:38:11,920
ஒரு பிடிவாதமான தேர்வு மற்றும் எரியும் இதயம்
749
00:38:12,080 --> 00:38:15,120
The புயலின் கீழ் சமதளம் நிறைந்த சாலையில் செல்லுங்கள்
750
00:38:15,360 --> 00:38:17,610
To பயப்படவில்லை
வாழ்க்கையில் சாதாரண விதிகளை மீறுங்கள்
97155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.