All language subtitles for [eng] Douluo Continent ep 21-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும் 2 00:00:22,986 --> 00:00:28,976 Days பழைய நாட்களை ஒரு டிரான்ஸில் நினைவில் கொள்வது 3 00:00:29,326 --> 00:00:36,136 Together நாங்கள் ஒன்றாக போராட விதிக்கப்பட்டுள்ளோம் 4 00:00:36,416 --> 00:00:43,116 கடந்த காலம் போய்விட்டது, ஆனால் நினைவகம் நீடிக்கிறது 5 00:00:43,436 --> 00:00:50,456 Happiness எங்கள் மகிழ்ச்சி மற்றும் துக்கம் நல்ல பழைய நாட்களில் 6 00:00:50,666 --> 00:00:57,296 Travel பயணம் கடினம், கூட்டத்தின் வழியாக, நேரத்தின் இறுதி வரை 7 00:00:57,616 --> 00:01:05,816 ♪ நான் தைரியமானவன், வெல்லமுடியாதவன் 8 00:01:06,536 --> 00:01:13,566 வானம் இருட்டாகிவிட்டது பறவைகள் வீடு திரும்பியுள்ளன 9 00:01:13,726 --> 00:01:20,776 All அனைத்து தடைகளையும் உடைத்தல் மற்றும் மேகங்களுக்கு மேலே உச்சத்தை அடைகிறது 10 00:01:20,926 --> 00:01:27,776 Sm புகையின் மெல்லிய புழுக்களைப் பார்ப்பது மற்றும் அழகான இயற்கைக்காட்சி 11 00:01:27,936 --> 00:01:31,246 Together ஒன்றாக வேலை, எல்லா சிரமங்களையும் சமாளித்தல் 12 00:01:31,516 --> 00:01:35,676 ♪ நான் அச்சமற்றவன் என்று அறியப்படுவேன் 13 00:01:35,676 --> 00:01:39,796 டூலூ கண்டம் 14 00:01:39,876 --> 00:01:42,836 அத்தியாயம் 21 15 00:01:42,879 --> 00:01:43,440 கருத்தில் கொள்ளாதே. 16 00:01:43,800 --> 00:01:46,639 இந்த பயணத்தில் எங்கள் முன்னுரிமை இன்னும் டேய் மு பாய் தான். 17 00:01:47,279 --> 00:01:48,400 அவர் ஒரு பிரச்சனையாக இருக்கக்கூடாது. 18 00:01:48,760 --> 00:01:50,080 அவர் இப்போது சோதிக்கப்பட்டார் என்று நினைக்கிறேன். 19 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 டாங் சான் உங்களுக்கு என்ன சொன்னார்? 20 00:01:59,199 --> 00:02:00,959 யே ஸி கியு உங்களுக்குத் தெரியுமா? காங் ஹுய் பள்ளியிலிருந்து? 21 00:02:01,599 --> 00:02:02,919 அதைக் கேள்விப்பட்டதே இல்லை. 22 00:02:03,599 --> 00:02:04,400 காங் ஹுய்? 23 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 இது கொஞ்சம் அறியப்பட்ட பள்ளி. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,000 என்ன தவறு? 25 00:02:10,680 --> 00:02:11,239 எதுவும் இல்லை. 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 காங் ஹுய் பள்ளி எங்களுக்கு முன்னால் வந்ததா? 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,240 அவர்கள் ஷி லான் கேவிடம் திறமைகளைச் சேர்ப்பதற்காக வந்தார்களா? 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 அது போன்ற ஒரு குட்டி பள்ளி 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 எங்களுக்கு பொருந்தவில்லை. 30 00:02:24,399 --> 00:02:25,080 யூ தியான் ஹெங். 31 00:02:28,119 --> 00:02:28,759 நீங்கள் உங்கள் மனதை உருவாக்கியிருக்கிறீர்களா? 32 00:02:29,399 --> 00:02:30,039 நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள் 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,800 நான் சேர்ந்தவரை தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி, 34 00:02:32,240 --> 00:02:33,360 உங்கள் மக்கள் என்னுடன் இருப்பார்கள் 35 00:02:33,679 --> 00:02:34,720 என் மூத்த சகோதரருக்கு எதிரான மோதலில். 36 00:02:35,039 --> 00:02:37,399 ஆம், தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி உங்களுக்கு உறுதியளித்தது. 37 00:02:40,000 --> 00:02:40,759 என்ன வேடிக்கையானது? 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,080 நான் என் சகோதரனுடன் சண்டையிட்டால், 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 இதன் பொருள் அதிகாரப் போராட்டம் ஜின் லூவோ பேரரசின் வாரிசுகளுக்கு இடையில். 40 00:02:45,919 --> 00:02:47,960 ஒரு பள்ளிக்கு எப்படி அதிகாரம் இருக்க முடியும் என்னை ஆதரிக்க? 41 00:02:49,720 --> 00:02:50,639 எனவே இந்த வாக்குறுதி 42 00:02:50,919 --> 00:02:52,080 பள்ளியிலிருந்து வரவில்லை. 43 00:02:52,399 --> 00:02:53,000 நான் சொல்வது சரிதானே? 44 00:02:56,160 --> 00:02:57,399 நீங்கள் உண்மையைச் சொல்லக்கூட துணியவில்லை. 45 00:02:57,919 --> 00:02:59,800 டாங் சானின் முடிவும் என்னுடையது. 46 00:03:00,320 --> 00:03:00,800 பிடி. 47 00:03:04,320 --> 00:03:06,160 நல்லது, நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 48 00:03:06,240 --> 00:03:06,919 கேப்டன். 49 00:03:07,080 --> 00:03:08,559 பரவாயில்லை, நாம் அவரிடம் சொல்ல முடியும். 50 00:03:09,600 --> 00:03:11,279 டேய் மு பாய், யாராவது உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள். 51 00:03:11,759 --> 00:03:13,320 நீங்கள் சேர ஒப்புக்கொண்டால் தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி, 52 00:03:13,919 --> 00:03:15,559 எதிர்காலத்தில், அதிகாரப் போராட்டத்தில் ஜிங் லுயோ பேரரசின், 53 00:03:16,199 --> 00:03:18,199 உங்களுக்கு முழு ஆதரவு இருக்கும் தியான் டூ பேரரசிலிருந்து. 54 00:03:18,479 --> 00:03:19,600 உங்களுக்கு இராணுவ ஆதரவு தேவைப்பட்டாலும், 55 00:03:20,399 --> 00:03:21,440 நாம் அதை வழங்க முடியும். 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,759 எனவே போட்டி மற்றும் பள்ளி 57 00:03:24,160 --> 00:03:25,320 என்னைப் பயன்படுத்துவதற்கான சாக்குப்போக்கு மட்டுமே 58 00:03:25,559 --> 00:03:26,600 அதிகாரப் போராட்டத்தில் தலையிட ஜிங் லுயோ பேரரசின். 59 00:03:26,919 --> 00:03:28,720 இல்லை, அப்படி நினைக்க வேண்டாம். இது மிகவும் தீவிரமானது. 60 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 நாங்கள் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறோம். 61 00:03:30,759 --> 00:03:31,360 "நாங்கள்"? 62 00:03:32,520 --> 00:03:33,279 யார் உண்மையில் எனக்கு உதவ விரும்புகிறார்கள்? 63 00:03:34,720 --> 00:03:35,759 இது Xue Qing He. 64 00:03:37,839 --> 00:03:38,839 அது யார்? 65 00:03:40,279 --> 00:03:41,639 சிம்மாசனத்தின் ஒரே வாரிசு தியான் டூ பேரரசின். 66 00:03:42,039 --> 00:03:43,440 சூ கிங் ஹீ, கிரீடம் இளவரசன். 67 00:03:44,039 --> 00:03:45,160 போட்டியின் திடீர் அறிவிப்பு 68 00:03:45,160 --> 00:03:46,080 முழு டூலூ கண்டத்தையும் அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்கியது. 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,520 ஒவ்வொரு சோல் மாஸ்டர் பள்ளியும் அதற்குத் தயாராகி வருகிறது. 70 00:03:49,039 --> 00:03:50,520 ஆனால் Xue Qing அவர் நினைக்கிறார் 71 00:03:51,119 --> 00:03:53,520 போட்டியின் பின்னால் ஒரு சதி உள்ளது. 72 00:03:54,160 --> 00:03:54,800 என்ன சதி? 73 00:03:55,520 --> 00:03:56,199 எனக்கும் தெரியாது. 74 00:03:56,679 --> 00:03:57,839 நீங்களே அவரிடம் கேட்கலாம். 75 00:03:58,240 --> 00:03:59,279 அவர் என்னைப் பார்க்க ஏன் வரவில்லை? 76 00:03:59,880 --> 00:04:00,600 அவரது உயர்நிலை நினைக்கிறது 77 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 இந்த வழக்கில் பல கட்சிகள் ஈடுபட்டுள்ளன. 78 00:04:02,839 --> 00:04:03,919 தவிர, தியான் டூ நகரத்தின் உள்ளே 79 00:04:04,240 --> 00:04:05,440 அது போல் அமைதியானது அல்ல. 80 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 அவர் உங்களை தனிப்பட்ட முறையில் மட்டுமே சந்திக்க முடியும். 81 00:04:07,759 --> 00:04:09,559 எனவே எங்களை நியமிக்கும் திட்டம் 82 00:04:09,679 --> 00:04:10,440 பொய்யானதா? 83 00:04:10,759 --> 00:04:12,960 இல்லை புதிய உறுப்பினர்களை நியமித்தல். 84 00:04:13,679 --> 00:04:14,720 எனக்குத் தெரியும் அவ்வளவுதான். 85 00:04:15,160 --> 00:04:15,919 மேலும் விவரங்களுக்கு, 86 00:04:16,279 --> 00:04:17,880 நீங்கள் கிரீடம் இளவரசரிடம் கேட்கலாம். 87 00:04:21,440 --> 00:04:23,079 யான் ஸி, என்ன தவறு? 88 00:04:27,959 --> 00:04:29,839 அவள் விஷம் குடித்தாள் என்று நினைக்கிறேன். 89 00:04:30,200 --> 00:04:31,720 விஷமா? அது எப்படி சாத்தியம்? 90 00:04:32,160 --> 00:04:33,000 நாங்கள் ஒன்றாக பயணம் செய்து வருகிறோம். 91 00:04:33,239 --> 00:04:35,000 நான் ஏன் விஷம் குடிக்கவில்லை? 92 00:04:40,320 --> 00:04:41,359 இதை அவள் இப்போது சாப்பிட வேண்டும். 93 00:04:41,359 --> 00:04:42,320 அது அவளை குணப்படுத்தும். 94 00:04:44,359 --> 00:04:46,559 அழுகை ஃபோர்சித்தியா. இதை நான் இதற்கு முன்பு பார்த்ததில்லை. 95 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 இது எனது இரண்டாவது ஆத்மா திறன். 96 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 அழுகை ஃபோர்சித்தியாவை உயிர்ப்பித்தல். 97 00:04:50,239 --> 00:04:51,239 இதை முயற்சிக்கவும், இது சுவையாக இருக்கிறது. 98 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 இல்லை, அது கசப்பானது என்று நான் பயப்படுகிறேன். 99 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 இது கசப்பானதல்ல. 100 00:04:54,760 --> 00:04:55,799 இது விஷத்தை கூட குணப்படுத்தும். 101 00:05:00,200 --> 00:05:01,040 அவள் விழித்திருக்கிறாள்! 102 00:05:01,040 --> 00:05:01,880 பார்க்கவா? அவள் விழித்திருக்கிறாள்! 103 00:05:05,880 --> 00:05:06,920 இப்போது எனக்கு என்ன நேர்ந்தது? 104 00:05:08,279 --> 00:05:09,200 நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 105 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 நீங்கள் விஷம் குடித்ததாக அவர் கூறினார். 106 00:05:11,640 --> 00:05:12,279 விஷமா? 107 00:05:13,679 --> 00:05:14,600 எனக்கு அது ஏன் நினைவில் இல்லை? 108 00:05:14,679 --> 00:05:16,000 பரவாயில்லை. நீங்கள் குணமாகிவிட்டீர்கள். 109 00:05:20,799 --> 00:05:22,160 இது சரியாக இருக்க முடியாது! 110 00:05:22,279 --> 00:05:23,480 என் அழுகை ஃபோர்சித்தியா 111 00:05:23,480 --> 00:05:24,440 எல்லாவற்றையும் குணப்படுத்துகிறது! 112 00:05:24,799 --> 00:05:26,359 ஒருவேளை நீங்கள் இன்னொன்றைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். 113 00:05:27,279 --> 00:05:29,079 உங்கள் தற்காப்பு ஆன்மாவின் திறனை நான் சந்தேகிக்கிறேன். 114 00:05:29,600 --> 00:05:31,239 ஒருவேளை அவள் பசி காரணமாக மயங்கிவிட்டாள். 115 00:05:31,440 --> 00:05:32,959 என்னிடம் சில தொத்திறைச்சிகள் உள்ளன. 116 00:05:32,959 --> 00:05:33,480 இன்னும் கொஞ்சம் வேண்டுமா? 117 00:05:35,519 --> 00:05:36,640 ஒருவேளை நாம் ஒரு மருத்துவரைப் பெற வேண்டும். 118 00:05:39,279 --> 00:05:39,760 கருத்தில் கொள்ளாதே. 119 00:05:40,359 --> 00:05:41,279 டு கு யானின் அடையாளம் சிறப்பு. 120 00:05:41,720 --> 00:05:42,839 நான் அவளை மீண்டும் தியான் டூ நகரத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். 121 00:05:43,279 --> 00:05:44,040 அவள் விஷம் குடித்திருந்தால், 122 00:05:44,359 --> 00:05:45,559 அவளுடைய பெரியவர் நிச்சயமாக அதைக் கையாள்வார். 123 00:05:46,399 --> 00:05:47,760 நான் உங்களுடன் செல்ல வேண்டியிருந்தது, 124 00:05:48,079 --> 00:05:49,880 ஆனால் சூழ்நிலையில், நான் இப்போது செல்ல வேண்டும். 125 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 நீங்கள் இருவரும் பின்னர் புறப்படுகிறீர்கள். 126 00:05:51,559 --> 00:05:53,880 பத்து நாட்களில் ஜி சி சிட்டிக்குச் செல்லுங்கள் அவரது உயர்வை சந்திக்க. 127 00:05:54,279 --> 00:05:55,320 அவரது உயர்நிலை? 128 00:05:55,440 --> 00:05:56,279 ஜி சி சிட்டி? 129 00:05:56,679 --> 00:05:57,239 அது என்ன? 130 00:05:59,760 --> 00:06:00,959 ஜி சி சிட்டி சோல் அரினா. 131 00:06:01,480 --> 00:06:03,040 ஃபைண்ட் போர் அணியின் சவாலை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். 132 00:06:04,040 --> 00:06:05,079 நீங்கள் சவாலை சமாளித்தவுடன், 133 00:06:05,440 --> 00:06:06,880 நீங்கள் காங் ஹுய் பள்ளிக்குச் செல்ல தகுதியுடையவர் 134 00:06:06,920 --> 00:06:08,200 தியான் டூ நகரத்தில் என்னைப் பார்க்கவும். 135 00:06:08,559 --> 00:06:09,959 ஜி சி நகரில் நாங்கள் ஏன் சந்திக்கிறோம்? 136 00:06:10,279 --> 00:06:11,959 அவரது உயர்நிலை இடையே சந்திப்பு மற்றும் டேய் மு பாய் ஒரு முக்கிய ரகசியம். 137 00:06:12,200 --> 00:06:12,760 முதலில், 138 00:06:13,040 --> 00:06:14,799 ஜி சி சிட்டி தலைநகருக்கு செல்லும் வழியில் உள்ளது. 139 00:06:15,279 --> 00:06:15,839 இரண்டாவதாக, 140 00:06:16,079 --> 00:06:17,079 அந்த நகரத்தில் ஆளுநர் இல்லை. 141 00:06:17,480 --> 00:06:18,359 நகரம் யாருக்கும் சொந்தமானது அல்ல. 142 00:06:18,799 --> 00:06:21,079 இந்த இடம் கூடுதல் கவர் வழங்கும். 143 00:06:21,959 --> 00:06:22,519 நினைவில் கொள்ளுங்கள் 144 00:06:22,880 --> 00:06:24,799 பத்து நாட்களில் ஜி சி நகரத்தை அடைய அவரது உயர்வை சந்திக்க. 145 00:06:36,200 --> 00:06:37,519 ரோங் ரோங், வு எங்கே? 146 00:06:37,760 --> 00:06:38,839 அவள் கால்கள் முழுமையாக குணமடையவில்லை. 147 00:06:38,839 --> 00:06:39,839 சகோதரி கிங் அவளை கவனித்து வருகிறார். 148 00:06:40,959 --> 00:06:41,640 உங்களுக்குத் தெரியுமா 149 00:06:41,760 --> 00:06:43,600 நாங்கள் ஏன் இங்கு வர வேண்டும் என்று தலைமை ஆசிரியர் விரும்புகிறார்? 150 00:06:43,839 --> 00:06:44,640 எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 151 00:06:45,079 --> 00:06:45,600 எனக்கு தெரியாது. 152 00:06:46,839 --> 00:06:48,239 நாம் இங்கே என்ன செய்யப் போகிறோம்? 153 00:06:51,480 --> 00:06:52,359 அவள் ஏன் இன்னும் இங்கே இருக்கிறாள்? 154 00:06:53,000 --> 00:06:54,679 சண்டையில் அவள் காயமடைந்தாள் டேய் வீ ஷிக்கு எதிராக. 155 00:06:55,000 --> 00:06:56,119 என்னால் அவளை வெளியேற்ற முடியவில்லை. 156 00:06:56,839 --> 00:06:57,640 நாம் அவளைத் தவிர்க்க வேண்டுமா? 157 00:06:59,239 --> 00:07:00,359 அவள் அதை விரைவில் அல்லது பின்னர் கண்டுபிடிப்பாள். 158 00:07:02,559 --> 00:07:03,279 யூ தியான் ஹெங் எங்கே? 159 00:07:04,079 --> 00:07:04,760 அவன் போய்விட்டான். 160 00:07:05,720 --> 00:07:07,440 நான் புள்ளிக்கு வருவேன். 161 00:07:07,679 --> 00:07:08,880 Xue Qing He ஐ குறிப்பிட வேண்டாம். 162 00:07:10,399 --> 00:07:11,760 மார்ஷியல் சோல் ஹால் ஏற்பாடு செய்து வருகிறது 163 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 சோல் மாஸ்டர் பள்ளி போட்டி. 164 00:07:13,920 --> 00:07:15,279 தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி 165 00:07:15,480 --> 00:07:16,959 டாங் சான் மற்றும் டேய் மு பாய் ஆகியோரை முறையாக அழைத்தார் 166 00:07:16,959 --> 00:07:18,160 தங்கள் அணியில் சேர 167 00:07:18,160 --> 00:07:19,079 போட்டியில். 168 00:07:19,559 --> 00:07:20,000 மோசமாக இல்லை! 169 00:07:20,000 --> 00:07:20,799 ஈர்க்கக்கூடிய, சகோதரர் சான். 170 00:07:21,239 --> 00:07:22,279 தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளி கூட அவரை அறிந்திருக்கிறது. 171 00:07:24,239 --> 00:07:25,440 பல கருத்தாய்வுகளுக்குப் பிறகு, 172 00:07:26,959 --> 00:07:28,399 நாங்கள் உங்களை அனுமதிக்க முடிவு செய்துள்ளோம் 173 00:07:29,399 --> 00:07:30,519 தியான் டூ நகரத்திற்குச் செல்லுங்கள் 174 00:07:30,799 --> 00:07:32,279 இந்த நிகழ்வில் பங்கேற்கவும். 175 00:07:32,839 --> 00:07:33,760 ஆனால் தலைமை ஆசிரியர், 176 00:07:34,160 --> 00:07:35,279 தியான் டூ இம்பீரியல் பள்ளியில் சேர்கிறார் 177 00:07:35,399 --> 00:07:36,760 ஷி லான் கே பள்ளியை விட்டு வெளியேறுவது என்று பொருள். 178 00:07:37,320 --> 00:07:39,320 ஷி லான் கே பள்ளியின் குறிக்கோள் 179 00:07:39,399 --> 00:07:40,920 சிறந்த சோல் மாஸ்டர்களைப் பயிற்றுவிப்பதாகும். 180 00:07:41,200 --> 00:07:42,359 சிறந்த சோல் மாஸ்டர் 181 00:07:42,359 --> 00:07:44,359 அவரது திறமைகளை வளர்த்துக் கொள்ள வேண்டும் மற்றும் சவால்களை எதிர்கொள்ள வேண்டும் 182 00:07:44,519 --> 00:07:45,480 முன்னேற. 183 00:07:46,399 --> 00:07:47,480 மார்ஷியல் சோல் ஹால் 184 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 மிகப்பெரிய தளத்தை வழங்குகிறது, 185 00:07:49,079 --> 00:07:50,480 உங்கள் தலைமை ஆசிரியராக, 186 00:07:50,920 --> 00:07:52,640 நான் உங்களுக்கு உலகைக் காட்ட வேண்டும். 187 00:07:54,359 --> 00:07:55,000 ஆனால் தலைமை ஆசிரியர் ... 188 00:07:55,040 --> 00:07:55,679 எனக்கு தெரியும். 189 00:07:56,399 --> 00:07:57,000 நானும் நம்புகிறேன் 190 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 நீங்கள் எப்போதும் மாணவர்களாக இருப்பீர்கள் ஷி லான் கே. 191 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 ஆனால் நான் உங்களை கைவிடுமாறு கட்டாயப்படுத்த முடியாது 192 00:08:00,200 --> 00:08:01,519 இந்த பெரிய வாய்ப்பு 193 00:08:01,720 --> 00:08:03,239 உங்களை ஷி லான் கேவில் வைத்திருக்க. 194 00:08:03,799 --> 00:08:04,959 அது எனக்கு மிகவும் சுயநலமாக இருக்காது 195 00:08:04,959 --> 00:08:06,239 அத்தகைய ஒரு காரியத்தை செய்ய? 196 00:08:06,600 --> 00:08:07,160 அதனால், 197 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 டாங் சான் மற்றும் டேய் மு பாய் ஆகியோர் மட்டும் அங்கு செல்வதில்லை, 198 00:08:10,480 --> 00:08:11,799 எங்கள் பள்ளியின் அனைத்து உறுப்பினர்களும் 199 00:08:12,279 --> 00:08:13,359 ஒன்றாக தலைநகருக்குச் செல்லும்! 200 00:08:14,440 --> 00:08:15,399 -மா? -இது உண்மையானதா? 201 00:08:16,959 --> 00:08:18,640 நீங்களே பார்க்க வேண்டும் 202 00:08:18,640 --> 00:08:19,880 எத்தனை மேதைகள் உள்ளனர் 203 00:08:19,880 --> 00:08:21,000 டூலூ கண்டத்தில். 204 00:08:21,799 --> 00:08:23,559 எல்லோரும் தயாராகுங்கள். 205 00:08:23,839 --> 00:08:24,760 நாங்கள் நாளை காலை புறப்படுவோம். 206 00:08:25,239 --> 00:08:25,519 ஆம்! 207 00:08:25,519 --> 00:08:26,239 இது சிறந்தது! 208 00:08:26,320 --> 00:08:27,279 நாங்கள் தலைநகருக்குச் சென்றால், 209 00:08:27,359 --> 00:08:28,679 நான் என் தந்தையை சந்திக்கக்கூடும். 210 00:08:29,000 --> 00:08:29,799 நான் சொல்ல வேண்டும் 211 00:08:29,799 --> 00:08:30,920 வு மற்றும் சகோதரி கிங் இப்போது. 212 00:08:32,160 --> 00:08:32,679 குரு. 213 00:08:36,160 --> 00:08:36,720 அவன் சொன்னான் 214 00:08:37,079 --> 00:08:38,000 பள்ளி என்று 215 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 திண்ணைகளாக மாறக்கூடாது அது உங்களை பிணைக்கிறது. 216 00:08:39,640 --> 00:08:41,359 இது உங்களுக்கு பிரகாசமான எதிர்காலத்தை வழங்க முடிந்தால், 217 00:08:41,919 --> 00:08:43,320 உங்கள் படிப்படியாக பள்ளியுடன் கூட, 218 00:08:44,000 --> 00:08:45,239 அவர் உங்களை உயர பறக்க அனுமதிக்க வேண்டும். 219 00:08:45,799 --> 00:08:47,559 அவர் அனைத்து மாணவர்களையும் இழந்தாலும், 220 00:08:48,440 --> 00:08:49,159 இது தகுதியுடையது. 221 00:08:50,359 --> 00:08:51,559 நான் ஷி லான் கேவை விட்டு வெளியேறவில்லை. 222 00:08:52,679 --> 00:08:53,280 நானும் மாட்டேன். 223 00:08:54,640 --> 00:08:56,000 அந்த நம்பிக்கையுடன் புறப்படுங்கள். 224 00:08:56,280 --> 00:08:57,400 இது ஒரு கண் திறப்பு 225 00:08:57,719 --> 00:08:59,200 அது உங்களை வளர அனுமதிக்கும். 226 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 நாங்கள் பங்கேற்க விரும்புகிறேன் 227 00:09:02,760 --> 00:09:03,320 ஷி லான் கே பள்ளி மாணவர்களாக. 228 00:09:04,559 --> 00:09:06,679 வேறு வாய்ப்புகள் இருக்கலாம் தியான் டூ நகரில். 229 00:09:09,280 --> 00:09:10,200 நான் விஷயங்களை பொதி செய்ய செல்வேன். 230 00:09:16,599 --> 00:09:17,119 தலைமை ஆசிரியர். 231 00:09:24,159 --> 00:09:25,679 நீங்கள் உண்மையில் அவற்றை எடுத்துக்கொள்கிறீர்களா? தியான் டூ நகரத்திற்கு? 232 00:09:26,559 --> 00:09:28,200 நீங்கள் என் வழியில் செல்ல விரும்புகிறீர்களா? 233 00:09:28,760 --> 00:09:29,280 இல்லை. 234 00:09:30,200 --> 00:09:31,520 நான் மீண்டும் தலைநகருக்குச் செல்கிறேன். 235 00:09:31,840 --> 00:09:32,520 நாங்கள் ஒரே திசையில் செல்கிறோம். 236 00:09:33,280 --> 00:09:34,679 நாங்கள் இல்லாமல் நீங்கள் வேகமாக பயணிப்பீர்கள். 237 00:09:35,400 --> 00:09:36,239 நான் அவசரத்தில் இல்லை. 238 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 டேய் மு பாயை நீங்கள் விட்டுவிடவில்லையா? 239 00:09:41,520 --> 00:09:43,400 நான் அவ்வளவு எளிதில் வெளியேற மாட்டேன். 240 00:09:44,119 --> 00:09:45,880 டேய் மு பைக்கு நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். 241 00:09:48,119 --> 00:09:49,799 நீங்கள் மீண்டும் என் மாணவர்களுக்கு தீங்கு செய்ய முயற்சித்தால், 242 00:09:50,719 --> 00:09:52,080 நான் உன்னைத் தடுப்பேன். 243 00:10:09,359 --> 00:10:09,760 குரு. 244 00:10:10,559 --> 00:10:11,320 ஜி சி சிட்டி வழியாக செல்வோம் 245 00:10:12,039 --> 00:10:13,000 எங்கள் பயணத்தில். 246 00:10:15,760 --> 00:10:17,880 நீங்கள் இன்னும் யோசிக்கிறீர்களா? ஃபைண்ட் போர் அணியை சவால் செய்வது பற்றி? 247 00:10:19,080 --> 00:10:22,039 மாஸ்டர், நான் என் தந்தையை கண்டுபிடிக்க விரும்புகிறேன். 248 00:10:22,359 --> 00:10:23,760 அவர் என்ன செய்கிறார் என்பதை நான் அறிய விரும்புகிறேன். 249 00:10:23,840 --> 00:10:25,239 அவருக்கு என்ன ஆனது என்பதை நான் அறிய விரும்புகிறேன். 250 00:10:28,359 --> 00:10:30,039 இது எனக்கு ஒரே வாய்ப்பு. 251 00:10:35,520 --> 00:10:36,039 மிக நன்றாக. 252 00:10:36,679 --> 00:10:37,919 நான் லேண்டருக்கு அறிவிப்பேன், 253 00:10:38,679 --> 00:10:40,039 அதனால் அவர் உங்களைத் தடுக்க மாட்டார். 254 00:10:41,760 --> 00:10:42,559 நன்றி, மாஸ்டர். 255 00:10:43,400 --> 00:10:44,200 மூலம், 256 00:10:44,559 --> 00:10:47,000 எனது திட்டத்தைப் பற்றி மற்றவர்களிடம் சொல்ல வேண்டாம். 257 00:10:48,479 --> 00:10:50,520 வு பற்றி என்ன? அவளிடம் சொல்லவில்லையா? 258 00:10:51,039 --> 00:10:52,000 அவள் கவலைப்படுவதை நான் விரும்பவில்லை. 259 00:11:42,000 --> 00:11:43,320 என்னால் முடியும் என்று விரும்புகிறேன் 260 00:11:43,320 --> 00:11:44,239 பள்ளியைப் பற்றிய எல்லாவற்றையும் என்னுடன் எடுத்துச் செல்லுங்கள். 261 00:11:53,359 --> 00:11:53,919 வா. 262 00:12:23,649 --> 00:12:25,690 Day அந்தி பகல் நேரத்தில் தோன்றும் 263 00:12:26,330 --> 00:12:28,209 Youth இளைஞர்கள் குதிரை சவாரி செய்கிறார்கள் 264 00:12:28,490 --> 00:12:30,649 The உலகம் திரும்பும்போது 265 00:12:30,930 --> 00:12:34,209 வானம் கண்களில் பிரதிபலிக்கிறது 266 00:12:34,769 --> 00:12:36,930 Ab படுகுழியில் சோதனையை வெல்லுங்கள் 267 00:12:37,570 --> 00:12:39,570 ♪ இன்னும் மாறாமல் இருங்கள் 268 00:12:39,690 --> 00:12:41,810 The உலகில் நிமிர்ந்து நடப்பது 269 00:12:42,130 --> 00:12:44,289 Spring வசந்தத்தில் தென்றல் மென்மையானது 270 00:12:44,609 --> 00:12:49,649 The நாள் சேமிக்க வேண்டும் என்ற நம்பிக்கை வைத்திருங்கள் 271 00:12:50,130 --> 00:12:56,609 A ஒரு பெரிய சாகசத்திற்கு செல்லுங்கள் 272 00:12:58,490 --> 00:13:01,010 Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள் 273 00:13:01,649 --> 00:13:03,249 The வானத்தை கவனிக்கவும் 274 00:13:03,280 --> 00:13:04,200 காத்திரு! 275 00:14:31,010 --> 00:14:33,529 Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள் 276 00:14:34,169 --> 00:14:36,529 The வானத்தை கவனிக்கவும் 277 00:14:36,890 --> 00:14:39,370 ஒளி மிகவும் புத்திசாலித்தனமானது 278 00:14:39,370 --> 00:14:42,050 Dream கனவு என் மார்பில் எரிகிறது 279 00:14:42,409 --> 00:14:44,690 Wind காற்று என் முகத்தைத் தாண்டியது 280 00:14:45,289 --> 00:14:47,570 மழை என் தோள்களை நனைக்கிறது 281 00:14:47,729 --> 00:14:51,370 All அனைத்து சிரமங்களும் இருந்தபோதிலும் 282 00:14:51,529 --> 00:14:55,529 My என் இதயத்தில் நெருப்பு இருக்கிறது 283 00:15:17,050 --> 00:15:19,250 ♪ ஒவ்வொரு சாதாரண தருணமும் 284 00:15:19,729 --> 00:15:21,490 Years ஆண்டுகள் முகத்தில் மதிப்பெண்களை விடுகின்றன 285 00:15:21,930 --> 00:15:24,010 Tomorrow நாளைக்கு அல்ல ஆத்திரம் 286 00:15:24,289 --> 00:15:27,570 Friendly நட்பிற்காக மட்டுமே பிடித்துக் கொள்ளுங்கள் 287 00:15:28,209 --> 00:15:30,370 Clou மேகங்களின் கடல் வழியாகச் செல்லுங்கள் 288 00:15:31,010 --> 00:15:32,969 The காற்று மற்றும் மேகங்களை நகர்த்தவும் 289 00:15:33,089 --> 00:15:35,169 Light ஒளி ஆண்டுகள் தொலைவில் இருப்பது 290 00:15:35,490 --> 00:15:37,609 Life முந்தைய வாழ்க்கையின் நினைவைத் தேடுவது 291 00:15:37,969 --> 00:15:43,050 The அச்சுறுத்தலுக்குப் பிறகு புன்னகையை வைத்திருங்கள் 292 00:15:43,570 --> 00:15:48,529 Our எங்கள் சபதத்தை யாராலும் தடுக்க முடியாது 293 00:15:49,089 --> 00:15:51,609 Hand கைகளில் சேர்ந்து உலகைப் பாருங்கள் 294 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 The வானத்தை கவனிக்கவும் 295 00:15:55,050 --> 00:15:57,529 ஒளி மிகவும் புத்திசாலித்தனமானது 296 00:15:57,529 --> 00:16:00,209 Dream கனவு என் மார்பில் எரிகிறது 297 00:16:00,570 --> 00:16:02,849 Wind காற்று என் முகத்தைத் தாண்டியது 298 00:16:03,450 --> 00:16:05,729 மழை என் தோள்களை நனைக்கிறது 299 00:16:06,000 --> 00:16:07,359 இன்னும் சிறிது நேரம் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 300 00:16:07,599 --> 00:16:08,880 நாங்கள் விரைவில் ஜி சி நகரத்தை அடைவோம். 301 00:16:09,520 --> 00:16:11,039 அது என்ன? 302 00:16:11,719 --> 00:16:12,159 பார்ப்போம். 303 00:16:27,359 --> 00:16:28,880 என்ன நடந்தது? 304 00:16:41,320 --> 00:16:42,200 நாம் அவற்றை அடக்கம் செய்ய வேண்டும். 305 00:16:42,760 --> 00:16:44,200 நாம் அவர்களை இங்கே வெயிலில் விட முடியாது. 306 00:16:46,280 --> 00:16:47,320 இங்கே, சகோதரர் டேய். 307 00:16:48,640 --> 00:16:49,119 வாருங்கள். 308 00:17:02,239 --> 00:17:03,280 சோல் அரினா பேட்ஜ்? 309 00:17:03,679 --> 00:17:04,679 சோல் அரினா பேட்ஜ்? 310 00:17:08,799 --> 00:17:09,599 இது செம்பு. 311 00:17:10,559 --> 00:17:11,640 இந்த மனிதன் ஒரு அனுபவம் வாய்ந்த சோல் மாஸ்டர். 312 00:17:12,560 --> 00:17:14,640 ஆனால் அவர் ஏன் இங்கே கட்டப்பட்டார்? 313 00:17:14,800 --> 00:17:16,319 ஒருவேளை அவர் கொள்ளைக்காரர்களாக ஓடினாரா? 314 00:17:16,880 --> 00:17:18,280 நாம் ஜி சி சிட்டிக்கு விரைந்து செல்ல வேண்டும். 315 00:17:19,319 --> 00:17:20,680 எல்லோரும், எச்சரிக்கையாக இருங்கள். 316 00:17:22,400 --> 00:17:23,239 -ஆம். -ஆம். 317 00:17:27,254 --> 00:17:37,254 WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும் 318 00:17:41,439 --> 00:17:42,199 சகோதரர் டேய். 319 00:17:42,199 --> 00:17:42,880 அவர்... 320 00:17:46,599 --> 00:17:47,400 எனக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடுங்கள். 321 00:17:47,680 --> 00:17:48,040 இங்கே. 322 00:17:56,479 --> 00:17:57,160 இது ... 323 00:17:57,160 --> 00:17:57,760 அவர் இன்னும் வாழ்கிறார்! 324 00:17:59,920 --> 00:18:00,959 அது அந்த பையனுக்கு சமம். 325 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 இதன் பொருள் 326 00:18:02,640 --> 00:18:04,359 மற்ற மனிதன் நீரிழப்பால் இறந்தார். 327 00:18:05,000 --> 00:18:07,680 இது மிகவும் கொடூரமானது அல்லவா? அது என்ன வெறுப்பாக இருக்க முடியும்? 328 00:18:10,199 --> 00:18:10,640 குரு. 329 00:18:11,079 --> 00:18:12,319 ஓ சி கே, வா. 330 00:18:15,040 --> 00:18:16,680 முழு மீட்பு பெரிய தொத்திறைச்சி! 331 00:18:18,199 --> 00:18:19,760 டாங் சான், இது அவரது வலிமையை மீட்டெடுக்க உதவுகிறது. 332 00:18:20,079 --> 00:18:20,560 ஆம். 333 00:18:30,239 --> 00:18:30,959 அவன் இறந்துவிட்டான். 334 00:18:36,560 --> 00:18:37,920 டிரிபிள் சோல் ரிங்க்ஸ். 335 00:18:38,479 --> 00:18:39,800 அவரும் ஒரு சோல் மாஸ்டர். 336 00:19:00,400 --> 00:19:01,560 எனக்கு இந்த இடம் பிடிக்கும். 337 00:19:02,439 --> 00:19:03,280 இது வேடிக்கையானது. 338 00:19:04,599 --> 00:19:05,479 இது அபிமானமானது. 339 00:19:26,920 --> 00:19:29,199 கும்பல், நான் முதலில் மலிவான சத்திரத்தைத் தேடுவேன். 340 00:19:29,439 --> 00:19:30,520 நகரத்தைச் சுற்றியுள்ள மற்றவர்களைக் காட்டு. 341 00:19:31,079 --> 00:19:31,599 அதிக நேரம் எடுக்க வேண்டாம். 342 00:19:31,599 --> 00:19:32,160 குரு. 343 00:19:32,520 --> 00:19:33,199 குரு. 344 00:19:33,520 --> 00:19:34,119 இது அழகாக இருக்கிறது. 345 00:19:34,119 --> 00:19:35,839 என்னை உன்னுடன் கொண்டு செல். பேரம் பேசுவது எனக்குத் தெரியும். 346 00:19:36,400 --> 00:19:37,079 நீங்கள் சிறந்தவர். 347 00:19:37,359 --> 00:19:38,040 என்னுடன் செல்லுங்கள். 348 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 அந்த வழி. 349 00:19:41,119 --> 00:19:42,920 ஒருவருக்கொருவர் நெருக்கமாக இருங்கள். பிரிந்து விடாதீர்கள். 350 00:19:53,520 --> 00:19:54,880 ஜி சி சிட்டி சோல் அரினா. 351 00:19:55,239 --> 00:19:57,040 ஃபைண்ட் போர் அணியின் சவாலை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். 352 00:19:57,839 --> 00:19:58,920 நீங்கள் சவாலை சமாளித்தவுடன், 353 00:19:58,920 --> 00:20:00,400 நீங்கள் காங் ஹுய் பள்ளிக்குச் செல்ல தகுதியுடையவர் 354 00:20:00,439 --> 00:20:01,719 தியான் டூ நகரத்தில் என்னைப் பார்க்கவும். 355 00:20:05,520 --> 00:20:06,680 தம்பி, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள். 356 00:20:08,400 --> 00:20:08,959 நான் நலமாக இருக்கிறேன். 357 00:20:10,599 --> 00:20:12,239 யாராவது உங்களை வருத்தப்படுத்தியார்களா? நான் அவருக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்க முடியும். 358 00:20:13,520 --> 00:20:15,160 நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு போராட விரும்புகிறீர்கள்? 359 00:20:16,079 --> 00:20:18,359 என்ன விஷயம்? அவள் என் அக்கா. நான் அவளைக் கெடுத்தேன். 360 00:20:19,439 --> 00:20:21,599 நீங்கள் அவளை மிகைப்படுத்துகிறீர்கள். 361 00:20:24,839 --> 00:20:26,839 பாருங்கள்! 362 00:20:27,520 --> 00:20:29,199 ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்! 363 00:20:29,239 --> 00:20:31,680 பஞ்சுபோன்ற ஆத்மா மிருகங்களுடன் நெருக்கமாக தொடர்பு கொள்ளுங்கள்! 364 00:20:32,359 --> 00:20:33,280 பாருங்கள்! 365 00:20:35,000 --> 00:20:35,599 பார்! 366 00:20:35,599 --> 00:20:36,640 நீங்கள் அவர்களை செல்லமாக வளர்க்கலாம். 367 00:20:38,079 --> 00:20:38,680 அவர்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறார்கள். 368 00:20:38,680 --> 00:20:40,199 பாருங்கள்! 369 00:20:40,359 --> 00:20:42,920 அவர்கள் மிகவும் அபிமானவர்கள் அவர்கள் உங்கள் இதயத்தை குணமாக்கும் என்று! 370 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்! 371 00:20:44,560 --> 00:20:45,760 இந்த மணல் மிருகங்கள் இல்லையா? 372 00:20:46,199 --> 00:20:48,040 வு, மணல் மிருகங்களைப் பற்றியும் உங்களுக்குத் தெரியுமா? 373 00:20:49,079 --> 00:20:50,199 நான் சிறியவனாக இருந்தபோது ஒரு முறை அவர்களைப் பார்த்தேன். 374 00:20:51,079 --> 00:20:53,119 அவர்கள் பெரும்பாலும் பாலைவனத்தில் வாழ்கின்றனர். 375 00:20:53,479 --> 00:20:55,079 இந்த ஆத்மா மிருகங்கள் அடக்கமானவை. 376 00:20:55,319 --> 00:20:57,640 அவை அரிதானவை என்று தெரிகிறது. 377 00:20:58,040 --> 00:20:59,359 சரி, சுற்றி விளையாடுவதை நிறுத்துங்கள். 378 00:20:59,560 --> 00:21:00,199 அங்கு செல்வோம். 379 00:21:00,479 --> 00:21:01,479 தலைமை ஆசிரியருக்காக நாங்கள் காத்திருப்போம். 380 00:21:01,479 --> 00:21:02,040 அங்கு கூட்டம் குறைவாக உள்ளது. 381 00:21:02,040 --> 00:21:02,560 நிச்சயம். 382 00:21:02,920 --> 00:21:03,319 வாருங்கள். 383 00:21:03,880 --> 00:21:04,839 போகலாம். 384 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 ஜி சி நகரத்தின் அதிசயம்! 385 00:21:07,079 --> 00:21:07,520 போகலாம். 386 00:21:07,520 --> 00:21:09,359 அபிமான! 387 00:21:10,000 --> 00:21:11,560 ஒரு இருக்கை எடுத்து சிறிது ஓய்வு. 388 00:21:12,199 --> 00:21:13,959 பார்ப்பதை நிறுத்துங்கள், நகர்த்துங்கள். 389 00:21:19,400 --> 00:21:19,839 உட்கார. 390 00:21:20,199 --> 00:21:20,880 நீ அமர். 391 00:21:23,439 --> 00:21:25,199 மாஸ்டர், எப்படி 392 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 நாங்கள் கொஞ்சம் பணம் சேகரித்து ஒன்றை வாங்குவோமா? 393 00:21:27,199 --> 00:21:28,959 பெண்கள் அதை மிகவும் விரும்புவதாகத் தெரிகிறது. 394 00:21:29,040 --> 00:21:30,160 ஒவ்வொரு பெண்ணும் அதை ஒரு நாள் செல்லமாக வளர்க்கலாம். 395 00:21:30,359 --> 00:21:32,079 நாம் அதை தியான் டூ நகரத்தில் விற்கலாம் 396 00:21:32,079 --> 00:21:32,760 மற்றும் ஒரு லாபம். 397 00:21:33,040 --> 00:21:34,719 இது எங்கள் பள்ளிக்கான சில செலவுகளை ஈடுசெய்யும். 398 00:21:35,239 --> 00:21:35,959 ஒன்றைப் பெற முடியுமா? 399 00:21:37,560 --> 00:21:39,000 மணல் மிருகம் ஒரு செல்லப்பிள்ளை அல்ல. 400 00:21:39,040 --> 00:21:39,839 நீங்கள் அதை வாங்கவோ விற்கவோ முடியாது. 401 00:21:41,119 --> 00:21:41,880 ஏன்? 402 00:21:42,079 --> 00:21:44,040 வணிகர் அவர்களின் உரிமையாளர். 403 00:21:44,040 --> 00:21:44,560 அது சரி. 404 00:21:44,800 --> 00:21:46,640 அவர்களின் உறவு சமமானது, ஒத்துழைப்பு. 405 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 வணிகர் வாடிக்கையாளர்களை ஈர்ப்பார், 406 00:21:49,280 --> 00:21:51,560 மற்றும் மணல் மிருகங்கள் தங்கள் திறமையை பங்களிக்கின்றன. 407 00:21:52,199 --> 00:21:54,000 திறமை? என்ன திறமை? 408 00:21:54,199 --> 00:21:54,760 வேடிக்கையானது. 409 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 அவர்களின் திறமை நிச்சயமாக அழகாக இருக்கிறது. 410 00:21:59,199 --> 00:22:00,880 அழகாக இருப்பது எப்படி ஒரு திறமை? 411 00:22:01,160 --> 00:22:02,199 அந்த வழக்கில், 412 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 நானும் அழகாக இருக்கிறேன். 413 00:22:03,400 --> 00:22:04,199 நான் திறமையானவன். 414 00:22:04,199 --> 00:22:04,880 நான் ஆவலுடன் இருக்கிறேன். 415 00:22:04,959 --> 00:22:05,599 அது சரியல்லவா? 416 00:22:06,920 --> 00:22:09,119 எனவே அவர்கள் எவ்வாறு லாபத்தை பிரிக்கிறார்கள்? 417 00:22:09,319 --> 00:22:10,920 எல்லா பணமும் மணல் மிருகங்களுக்கு செல்கிறது. 418 00:22:11,400 --> 00:22:12,359 எல்லா பணமும்? 419 00:22:12,359 --> 00:22:13,560 மணல் மிருகங்கள் பணத்தைப் பயன்படுத்துகின்றனவா? 420 00:22:14,280 --> 00:22:15,839 குறைத்து மதிப்பிடாதீர்கள் சோல் மிருகங்களின் நுண்ணறிவு. 421 00:22:16,439 --> 00:22:18,359 ஒரு முழு வளர்ந்த மணல் மிருகம் 422 00:22:18,359 --> 00:22:19,959 ஒரு குழந்தையின் நுண்ணறிவு உள்ளது. 423 00:22:21,680 --> 00:22:23,719 வணிகர் உணவை அனுப்புவார் அவர்களுக்கு நகரத்திற்கு வெளியே 424 00:22:23,719 --> 00:22:25,000 மணல் மிருக மந்தைக்கு. 425 00:22:27,719 --> 00:22:28,839 அதாவது 426 00:22:29,079 --> 00:22:30,680 மணல் மிருகங்கள் சமூக விலங்குகள். 427 00:22:32,160 --> 00:22:33,839 வணிகர் அவர்களுக்கு உணவை வழங்குகிறார் 428 00:22:33,839 --> 00:22:34,839 எதையும் வசூலிக்காமல். 429 00:22:35,079 --> 00:22:36,079 அவருக்கு என்ன நன்மை? 430 00:22:36,880 --> 00:22:37,959 வணிகருக்கு நன்மை 431 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 மணல் மிருகங்களின் பாதுகாப்பு 432 00:22:39,520 --> 00:22:40,880 அவர் பாலைவனத்தைக் கடக்கும்போது. 433 00:22:42,040 --> 00:22:43,359 பாதுகாப்பு? 434 00:22:43,880 --> 00:22:46,520 ஆனால் அவை மிகவும் அழகாக இருக்கின்றன. 435 00:22:47,119 --> 00:22:48,520 அவை பாதிப்பில்லாதவை என்று தோன்றுகிறது. 436 00:22:49,280 --> 00:22:50,680 என்றால் என்ன 437 00:22:50,959 --> 00:22:53,000 வணிகர் அவர்களை கொடுமைப்படுத்துகிறாரா? 438 00:22:54,079 --> 00:22:56,040 வணிகர்கள் மட்டுமல்ல, சோல் மாஸ்டர்களும் கூட 439 00:22:56,079 --> 00:22:57,199 அவர்களை காயப்படுத்த தைரியம் இல்லை. 440 00:22:57,640 --> 00:22:58,560 ஏன்? 441 00:22:59,400 --> 00:22:59,959 உண்மையில், 442 00:22:59,959 --> 00:23:02,479 மணல் மிருகங்களுக்கு திறன் உள்ளது மணல் புயலைக் கட்டுப்படுத்த. 443 00:23:03,119 --> 00:23:04,199 அவர்கள் அச்சுறுத்தப்படுவதை உணரும்போது, 444 00:23:04,680 --> 00:23:07,119 மணல் மிருகங்கள் ஒரு நகரத்தை அழிக்கும் திறன் கொண்டவை. 445 00:23:07,640 --> 00:23:10,680 அவை பாலைவனத்தில் வெல்ல முடியாதவை. 446 00:23:11,239 --> 00:23:13,680 ஆனால் மணல் மிருகங்கள் நட்பாகவும் மென்மையாகவும் இருக்கின்றன. 447 00:23:13,920 --> 00:23:15,839 எனவே அவர்களைத் தாக்குவது லாபகரமானது மனிதர்களுக்கு. 448 00:23:15,959 --> 00:23:17,040 பின்னர் ஒரு பரஸ்பர உறவு 449 00:23:17,040 --> 00:23:18,400 மனிதர்களுக்கும் மணல் மிருகங்களுக்கும் இடையில் உருவாகத் தொடங்கியது. 450 00:23:18,479 --> 00:23:19,400 நான் பார்க்கிறேன். 451 00:23:19,439 --> 00:23:21,640 மனிதர்களும் ஆத்மா மிருகங்களும் இணக்கமாக வாழ முடியும். 452 00:23:22,520 --> 00:23:23,119 நிச்சயமாக. 453 00:23:23,880 --> 00:23:25,000 அந்த வழக்கில், 454 00:23:26,400 --> 00:23:29,040 எல்லா ஆத்மா மிருகங்களும் முடிந்தால் எங்களுடன் பரஸ்பர உறவை உருவாக்குங்கள், 455 00:23:29,760 --> 00:23:31,880 இனி வேட்டை இருக்காது! 456 00:23:32,479 --> 00:23:33,199 நான் சொல்வது சரிதானே? 457 00:23:33,319 --> 00:23:34,160 இது ஒரு விதிவிலக்கு மட்டுமே. 458 00:23:34,599 --> 00:23:37,000 சோல் மாஸ்டர்களுக்கு இன்னும் தேவைப்படும் வரை சோல் மிருகங்களை வேட்டையாட 459 00:23:37,000 --> 00:23:37,839 அவர்களின் சோல் ரிங்க்ஸை முன்னேற்ற, 460 00:23:38,439 --> 00:23:39,040 மனிதர்கள் மற்றும் ஆத்மா மிருகங்கள் 461 00:23:39,040 --> 00:23:41,000 எப்போதும் போரில் இருக்கும். 462 00:23:41,479 --> 00:23:43,040 நாம் கட்டுப்படுத்த வேண்டும் 463 00:23:43,040 --> 00:23:44,839 வேட்டை மற்றும் கொலை அந்த கடுமையான, மோசமான ஆத்மா மிருகங்களுக்கு. 464 00:23:45,160 --> 00:23:45,719 அது தீர்க்கப்படாது? 465 00:23:47,800 --> 00:23:51,119 கடுமையான ஆத்மா மிருகங்கள் இறக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 466 00:23:53,119 --> 00:23:54,119 நாங்கள் சோல் மாஸ்டர்ஸ். 467 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 ஆத்மா முதுநிலை மற்றும் ஆத்மா மிருகங்கள் 468 00:23:56,199 --> 00:23:57,319 எதிரிகளாக இருக்க விதிக்கப்பட்டுள்ளனர். 469 00:23:57,920 --> 00:23:59,119 அதை மாற்ற முடியாது. 470 00:24:01,079 --> 00:24:03,079 ஆம், நாங்கள் எதிரிகள். 471 00:24:11,280 --> 00:24:12,959 சகோதரர் டேய், கொஞ்சம் பால் தேநீர் அருந்துங்கள். 472 00:24:13,319 --> 00:24:13,880 நன்றி. 473 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 நாங்கள் சில நாட்கள் வனப்பகுதியில் வாழ்ந்தோம். 474 00:24:17,719 --> 00:24:18,839 நாங்கள் இறுதியாக ஒரு இடைவெளி எடுக்க வேண்டும். 475 00:24:19,439 --> 00:24:21,280 நீங்கள் வெளியே சென்றபோது, 476 00:24:21,280 --> 00:24:22,000 தலைமை ஆசிரியர் எங்களுக்கு தகவல் கொடுத்தார் 477 00:24:22,280 --> 00:24:23,040 நாங்கள் போகிறோம் என்று 478 00:24:23,280 --> 00:24:24,239 நாளை காலை தியான் டூ நகரத்திற்கு. 479 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 யூ தியான் ஹெங் கூறினார் 480 00:24:27,119 --> 00:24:28,599 Xue Qing அவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்பினார். 481 00:24:29,040 --> 00:24:29,800 நீங்கள் இன்னொரு நாள் தங்க மாட்டீர்களா? 482 00:24:30,199 --> 00:24:31,680 மறந்துவிடு. நாங்கள் புறப்படுகிறோம். 483 00:24:32,000 --> 00:24:32,520 நீங்கள் அவரை சந்திக்க விரும்பவில்லை? 484 00:24:33,079 --> 00:24:34,040 தியான் டூ பேரரசின் மகுட இளவரசன் 485 00:24:34,359 --> 00:24:35,760 இளவரசரை சந்தித்தார் ரகசியமாக ஜிங் லுயோ பேரரசு, 486 00:24:35,760 --> 00:24:36,560 அது என்ன நல்லது செய்ய முடியும்? 487 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 நான் எப்படியும் சிம்மாசனத்தை விரும்பவில்லை. 488 00:24:39,959 --> 00:24:40,959 நான் சிம்மாசனத்திற்காக போட்டியிட விரும்பினாலும், 489 00:24:41,239 --> 00:24:42,640 அது அவருடைய தொழில் எதுவுமில்லை. 490 00:24:44,319 --> 00:24:45,000 நீ சொல்வது சரி. 491 00:24:47,640 --> 00:24:48,359 உள்ளே வா. 492 00:24:52,839 --> 00:24:54,439 மிஸ்டர் டாங்கிற்கு இது ஒரு நீண்ட பயணம். 493 00:24:55,280 --> 00:24:57,079 திரு. டேயும் இங்கே இருப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 494 00:24:58,680 --> 00:24:59,560 யார் நீ? 495 00:25:00,160 --> 00:25:02,079 நான் மா சியு நுவோ. நான் யாருமில்லை. 496 00:25:02,680 --> 00:25:04,560 நான் இங்கே சில நாட்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன். 497 00:25:04,959 --> 00:25:05,680 உண்மையைச் சொல்வதென்றால், 498 00:25:06,079 --> 00:25:07,359 தியான் டூ நகரத்தில் சில சிக்கல்கள் உள்ளன. 499 00:25:07,599 --> 00:25:09,040 அவரது ஹைனெஸ் அதை சரியான நேரத்தில் இங்கே செய்ய முடியவில்லை. 500 00:25:09,479 --> 00:25:10,920 மன்னிப்பு தெரிவிக்க அவர் என்னை அனுப்பினார். 501 00:25:11,359 --> 00:25:12,040 அவரது உயர்நிலை? 502 00:25:13,000 --> 00:25:14,920 நீங்கள் Xue Qing He க்காக வேலை செய்கிறீர்களா? 503 00:25:15,239 --> 00:25:15,760 ஆம். 504 00:25:16,119 --> 00:25:17,160 நீங்களும் ராயல்களில் ஒருவரா? 505 00:25:18,040 --> 00:25:20,119 எனது தந்தை ஒரு குறைந்த அதிகாரி. 506 00:25:20,359 --> 00:25:21,719 எனக்கு எந்த பதவிகளும் இல்லை. 507 00:25:21,959 --> 00:25:23,280 நான் ஒரு அரசனாக இருப்பதில் இருந்து வெகு தொலைவில் இருக்கிறேன். 508 00:25:23,640 --> 00:25:26,560 ஒரு அதிகாரியா? இது மிகவும் முக்கியமானது. 509 00:25:27,400 --> 00:25:29,439 Xue Qing அவர் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 510 00:25:29,599 --> 00:25:30,359 அவரது ஹைனஸ் வாக்குறுதிகள் 511 00:25:30,560 --> 00:25:32,560 தியான் டூ நகரில் உங்கள் இருவரையும் சந்திக்க. 512 00:25:33,839 --> 00:25:34,439 எனக்கு ஆர்வம் இல்லை. 513 00:25:35,199 --> 00:25:36,640 நீங்கள் இப்போது என்னை நிராகரிக்க வேண்டியதில்லை. 514 00:25:37,079 --> 00:25:38,239 உங்கள் சகோதரர் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவர். 515 00:25:38,680 --> 00:25:39,959 அவரது உயர்நிலை உதவியுடன், 516 00:25:40,479 --> 00:25:42,479 நீங்கள் சிம்மாசனத்திற்காக போராட ஒரு வாய்ப்பைப் பெறுவீர்கள். 517 00:25:44,319 --> 00:25:46,479 அவர் ஜிங் லுயோ பேரரசின் பிரச்சினையிலிருந்து விலகி இருக்க வேண்டும். 518 00:25:47,880 --> 00:25:50,400 நான் வெறும் தூதர், தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள். 519 00:25:53,160 --> 00:25:54,079 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 520 00:25:56,560 --> 00:25:58,880 வு, நீங்கள் ஒருவரிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தீர்களா? 521 00:25:59,400 --> 00:26:00,959 சந்தையைப் பார்க்க நான் உங்களிடம் கேட்க விரும்பினேன், 522 00:26:00,959 --> 00:26:02,800 நான் உங்கள் வீட்டு வாசலில் ஹு லீ நாவைப் பார்த்தேன். 523 00:26:05,719 --> 00:26:07,520 நான் செய்தியை அனுப்பியுள்ளேன். நான் கிளம்புகிறேன். 524 00:26:09,760 --> 00:26:11,400 அவர் உங்கள் புதிய நண்பரா? 525 00:26:11,760 --> 00:26:13,040 அவர் பணக்காரர் என்று தோன்றியது. 526 00:26:14,119 --> 00:26:15,040 நீங்கள் கேட்ட அனைத்தையும் நம்ப வேண்டாம். 527 00:26:15,560 --> 00:26:16,000 அவரை புறக்கணிக்கவும். 528 00:26:17,280 --> 00:26:18,239 உங்களுக்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா? 529 00:26:19,280 --> 00:26:19,920 அது ஒன்றும் இல்லை. 530 00:26:20,920 --> 00:26:21,959 என்னுடன் சந்தைக்குச் செல்லுங்கள். 531 00:26:28,959 --> 00:26:31,479 எனவே அந்த நபர் ஒரு செய்தியை வழங்க வந்தார் 532 00:26:31,479 --> 00:26:33,119 தியான் டூ பேரரசின் மகுட இளவரசரிடமிருந்து? 533 00:26:34,479 --> 00:26:35,959 மகுட இளவரசர் சகோதரர் டாயைப் பார்க்க விரும்பினார். 534 00:26:36,199 --> 00:26:37,439 இதற்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. 535 00:26:38,640 --> 00:26:39,959 இரண்டு இளவரசர்கள், 536 00:26:40,040 --> 00:26:40,920 இது ஒரு அரசியல் திருமணமா? 537 00:26:41,839 --> 00:26:42,959 ஒரு அரசியல் திருமணம் 538 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 ஒரு இளவரசனுக்கும் இளவரசிக்கும் இடையில் உள்ளது. 539 00:26:45,319 --> 00:26:46,319 இது பொதுவானவர்களுக்கு பொருந்தாது. 540 00:26:46,319 --> 00:26:46,760 புரிந்ததா? 541 00:26:54,920 --> 00:26:56,719 அவை சுவையாக இருக்கும். 542 00:26:57,119 --> 00:26:57,880 இன்னும் கொஞ்சம் வேண்டுமா? 543 00:27:04,079 --> 00:27:05,079 என்ன தவறு? நீங்கள் அதை முயற்சிக்க விரும்பவில்லையா? 544 00:27:06,079 --> 00:27:06,800 நான் அவற்றைச் சரிபார்க்கிறேன். 545 00:27:06,800 --> 00:27:07,439 திரும்பி செல்லலாம். 546 00:27:07,920 --> 00:27:09,079 பரவாயில்லை. உனக்கு வேண்டுமென்றால்... 547 00:27:15,359 --> 00:27:16,000 அதைக் கேட்க முடியுமா? 548 00:27:18,520 --> 00:27:20,199 யாரோ வருத்தப்படுகிறார்கள். 549 00:27:21,640 --> 00:27:22,239 பார்ப்போம். 550 00:27:26,959 --> 00:27:29,160 நாங்கள் நெருங்கி வருகிறோம். எச்சரிக்கையாக இருங்கள். 551 00:27:39,760 --> 00:27:41,800 ஏதாவது நடந்ததா? 552 00:27:46,959 --> 00:27:48,239 யாராவது உங்களை கொடுமைப்படுத்தியார்களா? 553 00:27:49,839 --> 00:27:51,079 அவளால் உன்னைக் கேட்க முடியாது. 554 00:27:53,280 --> 00:27:54,079 அவள் காது கேளாதவரா? 555 00:27:54,280 --> 00:27:55,880 இல்லை. அவள் பைத்தியம். 556 00:27:56,520 --> 00:27:57,280 அது நடந்தது எப்படி? 557 00:27:57,839 --> 00:28:00,199 அவரது கணவர் சோல் அரங்கில் இறந்தார். 558 00:28:00,319 --> 00:28:01,439 பின்னர் அவள் மனதை இழந்தாள்! 559 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 நீங்கள் உள்ளூர்வாசிகள் அல்லவா? 560 00:28:03,959 --> 00:28:06,000 ஃபைண்ட் போர் குழு பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கவில்லையா? 561 00:28:07,479 --> 00:28:08,199 இல்லை. 562 00:28:08,199 --> 00:28:09,560 ஃபைண்ட் போர் அணியில் என்ன தவறு? 563 00:28:09,640 --> 00:28:10,599 சோல் அரங்கில், 564 00:28:10,839 --> 00:28:13,040 ஃபைண்ட் போர் அணியுடன் போராடியவர்கள் 565 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 பெரும்பாலும் இறந்துவிட்டன. 566 00:28:15,640 --> 00:28:17,959 உயிர் பிழைத்தவர்கள் கட்டப்பட்டனர் 567 00:28:18,000 --> 00:28:19,160 நகரத்திற்கு வெளியே வெயிலில் விடப்பட்டது. 568 00:28:23,359 --> 00:28:24,680 என்ன நடந்தது? 569 00:28:27,239 --> 00:28:28,719 ஃபைண்ட் போர் குழு அதைச் செய்ததா? 570 00:28:29,760 --> 00:28:31,319 அவர்கள் மிகவும் கொடூரமாக இருந்தால், 571 00:28:31,959 --> 00:28:33,520 சோல் மாஸ்டர்கள் ஏன் அவர்களுடன் போராட விரும்புகிறார்கள்? 572 00:28:33,959 --> 00:28:35,040 அவர்களது குடும்பங்கள் கைப்பற்றப்பட்டன. 573 00:28:35,400 --> 00:28:37,880 அவர்கள் போராடவில்லை என்றால், அவர்கள் தங்கள் முழு குடும்பத்தையும் இழப்பார்கள். 574 00:28:37,959 --> 00:28:38,719 அதிகாரம் எங்கே? 575 00:28:39,959 --> 00:28:41,920 ஜி சி சிட்டிக்கு ஆளுநர் இல்லை. 576 00:28:42,280 --> 00:28:44,040 நகரம் அராஜகத்தில் உள்ளது. 577 00:28:44,680 --> 00:28:45,439 இந்த நகரத்தில், 578 00:28:46,479 --> 00:28:48,079 இது மிகச்சிறந்தவரின் பிழைப்பு. 579 00:28:49,719 --> 00:28:51,599 ஃபைண்ட் போர் அணி மிகவும் வலுவானதா? 580 00:28:52,079 --> 00:28:55,319 அவை கிட்டத்தட்ட அனைத்தும் நான்கு மடங்கு சோல் மோதிரங்கள் ஆன்மா பிரிவுகள். 581 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 582 00:28:56,800 --> 00:28:59,079 நான்கு மடங்கு சோல் மோதிரங்கள்? மேலும் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டதா? 583 00:29:28,640 --> 00:29:30,800 டாங் சான்? வு? 584 00:29:31,839 --> 00:29:32,520 வாங் ஷெங். 585 00:29:44,959 --> 00:29:45,599 யார் நீ? 586 00:29:46,439 --> 00:29:47,839 இளம் மாஸ்டர், என்ன தவறு? 587 00:29:53,599 --> 00:29:55,280 நீங்கள் சொல்வது சரி என்று அவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 588 00:29:56,479 --> 00:29:57,280 நான் நலமாக இருக்கிறேன். 589 00:29:58,520 --> 00:29:59,959 Xue Qing அவர் எங்கே? 590 00:30:00,839 --> 00:30:02,040 அவரது ஹைனஸ் தியான் டூ நகரில் உள்ளது. 591 00:30:04,680 --> 00:30:06,280 அவர் ஏன் ஜி சி சிட்டிக்கு வரவில்லை? 592 00:30:09,119 --> 00:30:10,160 அவர் இங்கு வர திட்டமிட்டார். 593 00:30:11,160 --> 00:30:13,439 ஆனால் இளவரசர் விரும்பினார் அவருடைய உயர்நிலையுடன் ஒரு வார்த்தை. 594 00:30:14,000 --> 00:30:14,920 அவரால் அதை சரியான நேரத்தில் செய்ய முடியவில்லை. 595 00:30:16,040 --> 00:30:17,359 தியான் டூ நகரில், 596 00:30:17,359 --> 00:30:19,680 அவர் டேய் மு பாயைத் தேடுவாரா? 597 00:30:20,439 --> 00:30:22,359 நிச்சயமாக, நிச்சயமாக. 598 00:30:22,839 --> 00:30:26,280 Xue Qing ஏன் டேய் மு பாயை சந்திக்க விரும்புகிறார்? 599 00:30:26,680 --> 00:30:27,359 எனக்கு தெரியாது. 600 00:30:34,439 --> 00:30:35,680 அங்கி ஏன் தரையில் உள்ளது? 601 00:30:40,319 --> 00:30:42,239 இளம் மாஸ்டர், நான் அதிர்ச்சியடைந்தேன். 602 00:30:42,319 --> 00:30:43,000 என்ன நடந்தது? 603 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 நீங்கள் கத்துவதை நான் கேட்டேன். 604 00:30:44,719 --> 00:30:45,719 நான் கத்தவில்லை. 605 00:30:46,800 --> 00:30:47,280 போகலாம். 606 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 நான் சத்திரத்தில் தங்கியிருந்தால், 607 00:30:49,359 --> 00:30:50,719 நகரத்தைப் பார்க்க எனக்கு நேரம் இருக்காது. 608 00:30:50,920 --> 00:30:52,000 பல சிறப்புகள் இருப்பதாக கேள்விப்பட்டேன். 609 00:30:52,800 --> 00:30:53,839 நான் அவற்றை நினைவுப் பொருட்களாக வாங்க முடியும். 610 00:30:57,599 --> 00:30:58,439 அது என்ன, இளம் மாஸ்டர்? 611 00:30:58,760 --> 00:30:59,439 அந்த பெண்... 612 00:31:00,319 --> 00:31:01,359 அவள் பரிச்சயமானவள். 613 00:31:04,079 --> 00:31:05,119 அதை மறந்துவிடு, போகலாம். 614 00:31:05,359 --> 00:31:06,000 நான் தவறாக இருக்கலாம். 615 00:31:18,959 --> 00:31:20,839 நூடிங் பள்ளியில் எங்கள் நாட்களைப் போல உணர்கிறேன் 616 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 நேற்று வெறுமனே இருந்தன. 617 00:31:24,599 --> 00:31:25,760 நேரம் பறக்கிறது. 618 00:31:26,520 --> 00:31:28,680 பின்னர், இணைக்கப்பட்ட மாணவர்கள் ஒரு குடும்பம் போல இருந்தது. 619 00:31:29,119 --> 00:31:30,599 நாங்கள் தேர்தலில் பங்கேற்றோம் சோல் மாஸ்டர் சங்கத்தின். 620 00:31:30,920 --> 00:31:31,719 நாங்கள் ஒன்றாக வகுப்புக்குச் சென்றோம். 621 00:31:32,040 --> 00:31:32,680 இது ஒரு இனிமையான நேரம். 622 00:31:34,319 --> 00:31:36,119 வாங் ஷெங், நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 623 00:31:36,839 --> 00:31:37,479 நான் இங்கே தப்பித்தேன். 624 00:31:38,040 --> 00:31:38,800 நீங்கள் ஏன் தப்பித்தீர்கள்? 625 00:31:41,000 --> 00:31:42,680 நான் உங்களிடமிருந்து எதையாவது வைத்திருக்கிறேன். 626 00:31:43,239 --> 00:31:43,920 நான் குற்ற உணர்ச்சியுடன் உணர்கிறேன். 627 00:31:44,400 --> 00:31:46,079 சியாவோ சென் யூ உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 628 00:31:46,439 --> 00:31:47,199 நிச்சயம். 629 00:31:47,520 --> 00:31:49,000 அவர் ஒரு கூண்டுடன் என்னைப் பிடித்தார். 630 00:31:49,319 --> 00:31:51,079 அதிர்ஷ்டவசமாக, டாங் சான் என்னைக் காப்பாற்றினார். 631 00:31:51,560 --> 00:31:54,119 உண்மையில், நான் சியாவோ சென் யூவைக் கொன்றேன். 632 00:31:57,560 --> 00:31:58,920 நான் உன்னை கொல்ல போகிறேன்! 633 00:32:01,719 --> 00:32:02,800 நான் தப்பித்த பிறகு, 634 00:32:03,119 --> 00:32:05,560 அவர்கள் உங்களை கொலையாளி என்று வடிவமைத்ததை நான் கண்டேன். 635 00:32:06,760 --> 00:32:08,880 நீங்கள் பழியை எடுத்துக் கொள்ள அனுமதித்ததற்காக வருந்துகிறேன். 636 00:32:09,400 --> 00:32:10,319 ஏன் அவரைக் கொன்றீர்கள்? 637 00:32:11,479 --> 00:32:12,920 அவர் என்னைக் காட்டிக் கொடுத்தார். 638 00:32:13,359 --> 00:32:14,719 அவர் என்னைக் கொல்ல விரும்பினார். 639 00:32:15,479 --> 00:32:16,560 எனக்கு வாய்ப்பு கிடைத்ததால், 640 00:32:17,319 --> 00:32:18,560 நான் அவர்களை வெளியேற விடமாட்டேன். 641 00:32:19,479 --> 00:32:20,599 நான் அவர்களை பழிவாங்க வேண்டும் 642 00:32:20,800 --> 00:32:21,719 நான் கடந்து சென்றதற்கு. 643 00:32:22,239 --> 00:32:23,000 அவர் இறக்க தகுதியானவர். 644 00:32:25,239 --> 00:32:27,040 உண்மையில், எங்கள் சக மாணவர்கள் 645 00:32:27,319 --> 00:32:28,239 உண்மையான நண்பர்கள். 646 00:32:29,199 --> 00:32:30,000 நீங்கள் இன்று வந்தீர்களா? 647 00:32:30,880 --> 00:32:31,199 ஆம். 648 00:32:31,839 --> 00:32:32,680 நீங்கள் சந்தைக்கு வந்திருக்கிறீர்களா? 649 00:32:33,400 --> 00:32:33,880 ஆம். 650 00:32:34,319 --> 00:32:35,040 நீ என்ன வாங்கினாய்? 651 00:32:35,839 --> 00:32:36,479 எதுவும் இல்லை. 652 00:32:37,800 --> 00:32:38,599 உங்களுக்கு விருப்பமில்லை? 653 00:32:41,959 --> 00:32:42,560 நிச்சயம். 654 00:32:42,920 --> 00:32:44,680 எனக்கு அந்த மிட்டாய் பிடிக்கும். 655 00:32:44,800 --> 00:32:45,479 மிட்டாய்? 656 00:32:45,760 --> 00:32:46,880 என்னுடன் வா. 657 00:32:55,359 --> 00:32:55,800 இங்கே நீங்கள் செல்லுங்கள். 658 00:32:56,640 --> 00:32:58,119 இது உங்கள் கடைதானா? 659 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 எனக்கு நேரம் இல்லை. 660 00:33:00,560 --> 00:33:01,640 நீங்கள் ஏன் பணம் செலுத்தவில்லை? 661 00:33:03,479 --> 00:33:04,319 இந்த நகரத்தில், 662 00:33:04,640 --> 00:33:05,439 நீங்கள் ஏதாவது விரும்பினால், 663 00:33:05,760 --> 00:33:06,560 எனக்கு தெரியப்படுத்து. 664 00:33:06,959 --> 00:33:07,520 நான் அதை இலவசமாகப் பெற முடியும். 665 00:33:09,560 --> 00:33:10,079 வாங் ஷெங். 666 00:33:11,280 --> 00:33:12,599 அவர்கள் உங்களைப் பற்றி பயப்படுகிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 667 00:33:14,959 --> 00:33:16,920 பலவீனமானவர்கள் வலிமையானவர்களுக்கு அஞ்சுகிறார்கள். 668 00:33:18,160 --> 00:33:18,599 அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 669 00:33:19,920 --> 00:33:20,719 இதை என்னால் எடுக்க முடியாது. 670 00:33:21,880 --> 00:33:22,520 ஏன் கூடாது? 671 00:33:23,439 --> 00:33:25,199 அதற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தவில்லை என்றால், அது கொள்ளையடிக்கிறது. 672 00:33:25,400 --> 00:33:26,920 எனக்கு அந்த மிட்டாய் தேவையில்லை. 673 00:33:34,880 --> 00:33:35,760 நீங்கள் வந்ததிலிருந்து, 674 00:33:36,160 --> 00:33:37,119 நீங்கள் ஏன் எங்களிடம் வரவில்லை? 675 00:33:37,599 --> 00:33:38,359 "எங்களுக்கு"? 676 00:33:39,479 --> 00:33:40,319 மாஸ்டர் யே இல்லை 677 00:33:40,520 --> 00:33:41,439 உன்னிடம் சொல்ல? 678 00:33:41,800 --> 00:33:43,800 நீங்கள் எங்களிடம் வர வேண்டும் நீங்கள் ஜி சி நகரத்திற்கு வந்தபோது. 679 00:33:44,160 --> 00:33:45,520 யே ஸி கியுவையும் உங்களுக்குத் தெரியுமா? 680 00:33:46,319 --> 00:33:48,319 நாங்கள் ஏன் உங்களிடம் செல்ல வேண்டும்? 681 00:33:48,439 --> 00:33:50,439 வு, தாமதமாகிறது. 682 00:33:50,719 --> 00:33:51,599 நான் உன்னை மீண்டும் நடக்க விடுகிறேன். 683 00:33:51,959 --> 00:33:53,160 ஆனாலும்... 684 00:33:57,359 --> 00:33:58,760 வேடிக்கையான எதுவும் இல்லை. 685 00:33:59,319 --> 00:34:01,359 இந்த இடத்தை நீங்கள் ஒப்பிட முடியாது தியான் டூ நகரத்துடன். 686 00:34:04,400 --> 00:34:05,079 இது என்ன? 687 00:34:05,599 --> 00:34:06,599 இது வேடிக்கையானது. 688 00:34:07,560 --> 00:34:08,760 நாங்கள் இதற்கு முன்பு ஜி சி சிட்டிக்கு சென்றதில்லை. 689 00:34:09,439 --> 00:34:10,920 ஒருவேளை அவை வண்டிகளை இழுக்கும் மிருகங்களாக இருக்கலாம். 690 00:34:12,079 --> 00:34:12,800 அவர்கள் அசிங்கமான இன்னும் அழகாக இருக்கிறார்கள். 691 00:34:13,239 --> 00:34:14,280 அவை சுவாரஸ்யமானவை. 692 00:34:16,080 --> 00:34:17,479 எனவே நீங்கள் ஃபைண்ட் போர் அணியில் இருக்கிறீர்கள். 693 00:34:19,439 --> 00:34:19,959 ஆம். 694 00:34:20,600 --> 00:34:21,919 நான் அவர்களின் உறுப்பினர்களில் ஒருவன். 695 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 நான் நூடிங் நகரத்தை விட்டு வெளியேறிய பிறகு, 696 00:34:24,840 --> 00:34:27,120 நான் மற்றொரு சோல் மாஸ்டர் பள்ளியில் சேர விரும்பினேன். 697 00:34:28,520 --> 00:34:30,439 ஆனால் என்னால் கட்டணம் செலுத்த முடியவில்லை. 698 00:34:31,719 --> 00:34:32,919 நான் மார்ஷியல் சோல் ஹாலுக்குச் செல்வது குறித்து யோசித்தேன். 699 00:34:33,439 --> 00:34:34,719 ஆனால் அங்குள்ளவர்கள் 700 00:34:35,399 --> 00:34:36,639 என்னைக் கீழே பார்த்தார். 701 00:34:38,520 --> 00:34:41,040 நான் பரிசாக இல்லை, என்னை உள்ளே அழைத்துச் செல்ல மாட்டேன் என்று சொன்னார்கள். 702 00:34:42,159 --> 00:34:42,639 பிறகு, 703 00:34:42,919 --> 00:34:44,439 நான் நகரத்திலிருந்து நகரத்திற்கு அலைந்தேன். 704 00:34:44,919 --> 00:34:45,959 நான் விரைவில் பணம் இல்லாமல் ஓடினேன். 705 00:34:47,199 --> 00:34:48,120 பின்னர், நான் கண்டேன் 706 00:34:48,600 --> 00:34:50,399 சில நகரங்கள் திறக்கப்படும் 707 00:34:50,840 --> 00:34:52,360 சில நிலத்தடி சோல் அரினாக்கள். 708 00:34:53,199 --> 00:34:54,760 சோல் மாஸ்டர்ஸ் அங்கு போராடுவார். 709 00:34:55,639 --> 00:34:56,280 நீங்கள் கொல்லுங்கள் அல்லது கொல்லப்படுவீர்கள். 710 00:34:57,239 --> 00:34:58,120 இது ஆபத்தானது என்றாலும், 711 00:34:58,679 --> 00:35:00,439 நீங்கள் வென்றால் நீங்கள் ஒரு செல்வத்தை சம்பாதிக்க முடியும். 712 00:35:01,280 --> 00:35:02,120 எனவே நான் சேர்ந்தேன். 713 00:35:03,199 --> 00:35:05,879 ஆனால் நான் முதல் முறையாக முற்றிலும் தோற்றேன். 714 00:35:07,120 --> 00:35:08,280 நான் கொல்லப்படவிருந்தேன். 715 00:35:08,800 --> 00:35:10,479 அடுத்து என்ன நடந்தது தெரியுமா? 716 00:35:11,560 --> 00:35:12,120 என்னால் யூகிக்க முடியாது. 717 00:35:13,800 --> 00:35:14,919 என் மார்ஷியல் சோல் பிறழ்ந்தது. 718 00:35:29,679 --> 00:35:31,479 என் சாதாரண புலி ஆத்மா 719 00:35:31,959 --> 00:35:32,719 இரத்த புலி ஆத்மாவாக மாறியது. 720 00:35:33,479 --> 00:35:34,919 கடவுள் எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்தார்! 721 00:35:36,360 --> 00:35:37,159 பிறழ்வுக்குப் பிறகு, 722 00:35:37,600 --> 00:35:39,399 ஃபைண்ட் போர் அணியின் பின்னால் இருக்கும் சக்தி என்னைக் கண்டுபிடித்தது. 723 00:35:39,719 --> 00:35:40,280 அவர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள் 724 00:35:41,000 --> 00:35:42,959 தனியாக வேலை செய்பவன் கொடுமைப்படுத்தப்படுவான். 725 00:35:43,120 --> 00:35:44,159 ஆனால் நாம் ஒன்றாக ஒட்டிக்கொண்டால், 726 00:35:44,719 --> 00:35:45,479 அது வித்தியாசமாக இருக்கும். 727 00:35:46,494 --> 00:36:11,494 WeTV ஆல் துணை மற்றும் ஸ்கைச ou ல்டன் மூலம் கிழிந்தது Instagram Instagram இல் @skysoultan ஐப் பின்தொடரவும் 728 00:36:13,200 --> 00:36:17,960 Trees மரங்கள் பிரகாசிக்கின்றன ஒளிக்கு எதிராக 729 00:36:18,600 --> 00:36:23,720 A பிடிவாதமான இளைஞனைப் போல 730 00:36:24,520 --> 00:36:29,660 Destination தொலைதூர இலக்கு நான் எங்கு செல்கிறேன் 731 00:36:29,900 --> 00:36:36,110 எனது பைகள் நிரம்பியுள்ளன, ஆனால் நான் ஒரு திகைப்புடன் இருக்கிறேன் 732 00:36:36,480 --> 00:36:41,640 Me என்னை ஆறுதல்படுத்தத் தேவையில்லை 733 00:36:42,090 --> 00:36:47,600 Separate தனி வழிகளில் செல்வது நாம் அனைவரும் துன்பத்தைத் தாங்குவோம் 734 00:36:47,950 --> 00:36:53,390 Hide மறைக்க வேண்டாம், அதை எங்களுக்கு மற்றொரு சவாலாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 735 00:36:53,760 --> 00:37:00,350 ஒரு பிடிவாதமான தேர்வு மற்றும் எரியும் இதயம் 736 00:37:00,680 --> 00:37:03,600 The புயலின் கீழ் சமதளம் நிறைந்த சாலையில் செல்லுங்கள் 737 00:37:03,680 --> 00:37:06,350 To பயப்படவில்லை வாழ்க்கையில் சாதாரண விதிகளை மீறுங்கள் 738 00:37:06,510 --> 00:37:07,800 ♪ ஏனெனில் 739 00:37:08,000 --> 00:37:12,430 ♪ ஏனெனில் நான் விரும்புகிறேன் தனித்துவமான ஒன்றாகும் 740 00:37:12,460 --> 00:37:15,160 Sun அடுத்த சூரிய அஸ்தமனத்திற்குள் என் தடுமாறவும் 741 00:37:15,280 --> 00:37:17,980 ♪ எனவே பிரகாசமான பட்டாசுகளை எதிர்பார்க்கிறேன் 742 00:37:18,190 --> 00:37:21,040 Faith விசுவாசத்தின் கனவு 743 00:37:23,000 --> 00:37:27,400 Always எப்போதும் மேலோங்கும் 744 00:37:29,310 --> 00:37:32,970 ♪ மேலும் ஒரு அழகான விண்மீன் ஆகவும் 745 00:37:48,250 --> 00:37:53,230 Me என்னை ஆறுதல்படுத்தத் தேவையில்லை 746 00:37:53,720 --> 00:37:59,310 Separate தனி வழிகளில் செல்வது நாம் அனைவரும் துன்பத்தைத் தாங்குவோம் 747 00:37:59,660 --> 00:38:05,150 Hide மறைக்க வேண்டாம், அதை எங்களுக்கு மற்றொரு சவாலாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 748 00:38:05,450 --> 00:38:11,920 ஒரு பிடிவாதமான தேர்வு மற்றும் எரியும் இதயம் 749 00:38:12,080 --> 00:38:15,120 The புயலின் கீழ் சமதளம் நிறைந்த சாலையில் செல்லுங்கள் 750 00:38:15,360 --> 00:38:17,610 To பயப்படவில்லை வாழ்க்கையில் சாதாரண விதிகளை மீறுங்கள் 97155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.