All language subtitles for the-walking-dead-daryl-dixon-s02e03-the-book-of-carol-linvisible-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-mghw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,030 Carol: If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 2 00:00:15,420 --> 00:00:16,550 Laurent's missing! 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,250 Someone took him. 4 00:00:17,990 --> 00:00:19,470 We'll go through with the test, but we'll still have 5 00:00:19,510 --> 00:00:20,730 to deal with Daryl when he comes back. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,300 Isabelle: I promised Lily to protect Laurent. 7 00:00:25,350 --> 00:00:26,090 We'll go in and get him. 8 00:00:37,790 --> 00:00:39,930 [Screaming] 9 00:00:42,490 --> 00:00:46,320 The Mona Lisa is the most valuable painting in history. 10 00:00:46,370 --> 00:00:48,800 Insured at a billion pounds in today's currency. 11 00:00:48,850 --> 00:00:51,280 It was was painted by Leonardo da Vinci. 12 00:00:51,330 --> 00:00:53,590 Hey, dude! 13 00:00:54,770 --> 00:00:56,680 Woman: Seriously? 14 00:00:56,720 --> 00:00:58,420 -Sorry. -Why would you do that? 15 00:01:05,390 --> 00:01:07,690 [Indistinct chatter] 16 00:01:07,910 --> 00:01:14,660 ♪♪ 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,610 S'il vous plaît. 18 00:01:31,370 --> 00:01:37,460 ♪♪ 19 00:01:37,500 --> 00:01:42,990 ♪♪ 20 00:02:18,240 --> 00:02:20,550 [Cellphone rings] 21 00:02:20,590 --> 00:02:22,720 [Crowd clamoring] 22 00:02:22,770 --> 00:02:23,330 [Cellphones ringing] 23 00:02:34,340 --> 00:02:34,870 [Sirens wailing] 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,940 [Sirens wailing] 25 00:03:04,980 --> 00:03:06,990 [Alarms ringing] 26 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 [Alarm ringing] 27 00:03:36,800 --> 00:03:39,280 [Crowd clammoring] 28 00:03:39,320 --> 00:03:39,840 ♪♪ 29 00:03:51,330 --> 00:03:54,120 ♪♪ 30 00:03:54,160 --> 00:03:56,600 [Walkers growling] 31 00:03:58,730 --> 00:04:01,000 [Gasps] 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,210 No! 33 00:04:02,430 --> 00:04:04,560 ♪♪ 34 00:04:04,610 --> 00:04:06,310 No! 35 00:04:06,350 --> 00:04:08,440 [Screams] 36 00:04:08,480 --> 00:04:10,530 ♪♪ 37 00:04:10,570 --> 00:04:12,440 [Skin tearing] 38 00:04:12,620 --> 00:04:16,620 ♪♪♪ 39 00:04:16,660 --> 00:04:18,670 [Sobbing] 40 00:04:18,710 --> 00:04:19,710 No! 41 00:04:19,930 --> 00:04:28,630 ♪♪ 42 00:04:28,680 --> 00:04:31,070 [Sobbing] 43 00:04:31,290 --> 00:04:37,340 ♪♪ 44 00:04:37,380 --> 00:04:43,470 ♪♪ 45 00:04:43,520 --> 00:04:49,480 ♪♪ 46 00:04:49,650 --> 00:04:55,660 ♪♪♪ 47 00:04:55,700 --> 00:04:57,840 [Sobs] 48 00:04:57,880 --> 00:05:03,840 ♪♪ 49 00:05:03,880 --> 00:05:09,760 ♪♪ 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,330 [Sobs] 51 00:05:15,330 --> 00:05:17,510 [Panting] 52 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 ♪♪♪ 53 00:05:20,730 --> 00:05:23,690 [Indistinct chatter] 54 00:05:23,730 --> 00:05:31,740 ♪♪ 55 00:05:31,870 --> 00:05:33,780 Excuse me? 56 00:05:33,830 --> 00:05:37,350 What do you see in her expression? 57 00:05:38,350 --> 00:05:40,050 She looks sad. 58 00:05:41,010 --> 00:05:42,620 Perhaps. 59 00:05:43,660 --> 00:05:48,360 A woman gazed on by millions, never actually seen. 60 00:05:48,410 --> 00:05:51,280 But I see a secret in that smile. 61 00:05:51,320 --> 00:05:52,370 Something withheld. 62 00:05:55,500 --> 00:05:57,630 You're new. 63 00:05:58,110 --> 00:06:00,200 Just arrived. 64 00:06:00,250 --> 00:06:01,940 From where? 65 00:06:01,990 --> 00:06:04,420 A little east of here. 66 00:06:04,950 --> 00:06:08,250 I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck. 67 00:06:13,040 --> 00:06:15,700 It's the original, you know? 68 00:06:15,740 --> 00:06:18,260 From the Louvre. 69 00:06:18,310 --> 00:06:20,740 When it all started, they protected the art, 70 00:06:20,790 --> 00:06:22,620 not the people. 71 00:06:22,660 --> 00:06:25,180 How are you so sure it's the real thing? 72 00:06:26,400 --> 00:06:29,410 'Cause I'm the one who took it off the fucking wall. 73 00:06:37,540 --> 00:06:39,280 [Tray clangs] 74 00:06:40,890 --> 00:06:42,290 Oops. 75 00:06:46,600 --> 00:06:47,120 ♪♪ 76 00:06:59,350 --> 00:07:06,660 ♪♪ 77 00:07:06,700 --> 00:07:14,410 ♪♪ 78 00:07:14,620 --> 00:07:22,410 ♪♪ 79 00:07:22,460 --> 00:07:24,420 [Chair thuds] 80 00:07:24,630 --> 00:07:31,820 ♪♪ 81 00:07:31,860 --> 00:07:39,080 ♪♪ 82 00:07:39,130 --> 00:07:40,820 Bon appétit. 83 00:07:41,960 --> 00:07:44,180 [Indistinct chatter] 84 00:07:44,220 --> 00:07:47,270 Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies. 85 00:07:47,870 --> 00:07:50,180 Marion Genet. Welcome to the Maison Mere. 86 00:07:50,220 --> 00:07:55,970 ♪♪ 87 00:07:56,010 --> 00:08:01,800 ♪♪ 88 00:08:01,850 --> 00:08:04,670 [Theme music playing] 89 00:08:04,850 --> 00:08:10,810 ♪♪♪ 90 00:08:10,850 --> 00:08:16,820 ♪♪ 91 00:08:16,860 --> 00:08:22,870 ♪♪ 92 00:08:22,910 --> 00:08:31,400 ♪♪ 93 00:08:34,180 --> 00:08:35,880 [Indistinct shouting, horse whinnies] 94 00:08:35,920 --> 00:08:36,490 ♪♪ 95 00:08:55,730 --> 00:08:58,250 He assigned you to the kitchen, me to the stables, 96 00:08:58,290 --> 00:09:00,860 which is good because Julien grew up on a farm. 97 00:09:00,900 --> 00:09:02,950 Maybe they sent him there, too. 98 00:09:02,990 --> 00:09:05,390 Does your Daryl like horses? 99 00:09:05,430 --> 00:09:07,130 The steel kind. 100 00:09:07,260 --> 00:09:08,960 Excuse me. 101 00:09:09,000 --> 00:09:10,610 Never mind. 102 00:09:10,650 --> 00:09:13,530 Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen. 103 00:09:15,310 --> 00:09:16,960 What is all this? 104 00:09:17,010 --> 00:09:19,790 They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir. 105 00:09:19,840 --> 00:09:22,490 Nobody knows for sure where the Union is hiding out. 106 00:09:22,530 --> 00:09:27,840 ♪♪ 107 00:09:27,890 --> 00:09:29,450 Where are they taking them? 108 00:09:29,500 --> 00:09:31,110 The tunnel. 109 00:09:31,150 --> 00:09:40,600 ♪♪ 110 00:09:40,640 --> 00:09:50,040 ♪♪ 111 00:09:50,080 --> 00:09:52,130 [Gate clangs] 112 00:09:52,170 --> 00:09:52,700 ♪♪ 113 00:10:04,710 --> 00:10:06,450 [Gunfire] 114 00:10:06,930 --> 00:10:16,850 ♪♪ 115 00:10:16,890 --> 00:10:18,760 [Gunfire] 116 00:10:18,810 --> 00:10:21,160 What is he giving them? 117 00:10:21,200 --> 00:10:24,030 There have been rumors of experiments. 118 00:10:24,070 --> 00:10:27,430 Some say that's where the burners came from. 119 00:10:27,470 --> 00:10:29,430 Mistake that got loose. 120 00:10:29,470 --> 00:10:30,860 [Gunfire] 121 00:10:30,910 --> 00:10:33,430 [Growling] 122 00:10:35,910 --> 00:10:37,830 Genet's trying to make a stronger breed. 123 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 Great. That's just what the world needs. 124 00:10:39,920 --> 00:10:42,180 [Growling] 125 00:10:42,220 --> 00:10:43,700 [Gunfire] 126 00:10:43,750 --> 00:10:51,010 ♪♪ 127 00:10:51,060 --> 00:10:53,800 What if they're bringing Julien here? Or Daryl? 128 00:10:53,840 --> 00:10:55,450 We'll get to them first. 129 00:10:55,670 --> 00:11:01,370 ♪♪ 130 00:11:01,420 --> 00:11:04,770 Sorry. 131 00:11:04,810 --> 00:11:06,380 I'll find them. 132 00:11:06,420 --> 00:11:07,730 I'll come with you. 133 00:11:07,860 --> 00:11:10,080 No, no, it's too risky with two of us. 134 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 Check out the stables. Look busy. 135 00:11:12,690 --> 00:11:14,300 I'll find you later. Go! 136 00:11:14,520 --> 00:11:21,570 ♪♪ 137 00:11:21,610 --> 00:11:22,130 ♪♪ 138 00:11:39,890 --> 00:11:42,020 [Footsteps approaching] 139 00:11:46,810 --> 00:11:48,420 [Knock on door] 140 00:11:48,460 --> 00:11:52,380 ♪♪ 141 00:11:52,420 --> 00:11:54,160 [Keys jingle, door opens] 142 00:11:54,380 --> 00:12:01,300 ♪♪ 143 00:12:01,350 --> 00:12:01,870 ♪♪ 144 00:12:16,490 --> 00:12:19,800 ♪♪ 145 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 [Grunting] 146 00:12:21,890 --> 00:12:29,900 ♪♪ 147 00:12:29,940 --> 00:12:31,160 Laurent? 148 00:12:31,200 --> 00:12:40,560 ♪♪ 149 00:12:40,600 --> 00:12:42,210 Laurent? 150 00:12:44,040 --> 00:12:45,610 Laurent! 151 00:12:45,650 --> 00:12:52,830 ♪♪ 152 00:12:52,880 --> 00:12:53,400 Laurent! 153 00:13:11,890 --> 00:13:13,330 Sylvie! 154 00:13:13,370 --> 00:13:14,810 Laurent! 155 00:13:14,850 --> 00:13:18,030 ♪♪ 156 00:13:18,070 --> 00:13:19,510 Laurent! 157 00:13:19,550 --> 00:13:25,820 ♪♪ 158 00:13:25,860 --> 00:13:28,520 ♪♪ 159 00:13:28,560 --> 00:13:31,350 Sylvie, bear with us. It's for the best. 160 00:13:31,390 --> 00:13:34,310 Stop saying that. You're going to kill him. 161 00:13:37,220 --> 00:13:40,530 Come down now. 162 00:13:40,570 --> 00:13:48,060 ♪♪ 163 00:13:48,100 --> 00:13:49,110 [Screams] 164 00:13:49,150 --> 00:13:50,540 Sylvie! 165 00:13:50,580 --> 00:13:52,060 [Crowd gasps] 166 00:13:52,110 --> 00:14:01,900 ♪♪ 167 00:14:01,940 --> 00:14:11,780 ♪♪ 168 00:14:11,820 --> 00:14:14,040 Her faith was weak. 169 00:14:14,090 --> 00:14:20,830 ♪♪ 170 00:14:21,050 --> 00:14:29,230 ♪♪ 171 00:14:32,580 --> 00:14:34,930 [Water trickling] 172 00:14:34,980 --> 00:14:36,980 [Seabirds crying] 173 00:14:39,720 --> 00:14:41,770 Just a little farther up. 174 00:14:41,810 --> 00:14:43,810 He's been saying that for an hour. 175 00:14:43,860 --> 00:14:49,080 Isabelle: He'll find it. 176 00:14:49,120 --> 00:14:51,380 So they think I'd like Ohio? 177 00:14:51,430 --> 00:14:53,600 Yeah. I mean, the winters suck. 178 00:14:53,650 --> 00:14:56,390 But summers are nice. 179 00:14:56,430 --> 00:15:00,790 Fishing in the streams, fireflies all over. 180 00:15:00,830 --> 00:15:03,180 Fireflies? 181 00:15:03,220 --> 00:15:05,360 ♪♪ 182 00:15:05,400 --> 00:15:06,440 Found it. 183 00:15:06,570 --> 00:15:07,710 See, I told you. 184 00:15:07,920 --> 00:15:13,020 ♪♪ 185 00:15:13,060 --> 00:15:14,580 We can inch up to the top. 186 00:15:14,630 --> 00:15:15,580 All right. 187 00:15:15,760 --> 00:15:21,590 ♪♪♪ 188 00:15:21,760 --> 00:15:27,590 ♪♪♪ 189 00:15:27,770 --> 00:15:33,600 ♪♪♪ 190 00:15:33,770 --> 00:15:39,740 ♪♪♪ 191 00:15:39,780 --> 00:15:41,780 Ah, it's time. 192 00:15:41,830 --> 00:15:43,480 I'm ready. 193 00:15:44,520 --> 00:15:45,830 Of course you are. 194 00:15:52,880 --> 00:15:55,270 This is heavy. 195 00:15:55,320 --> 00:15:57,580 What exactly do I do when I'm up there? 196 00:15:57,620 --> 00:16:00,710 Be yourself, soak in the energy. 197 00:16:00,760 --> 00:16:02,670 Everyone is very excited about you stepping 198 00:16:02,720 --> 00:16:05,150 into the spiritual role. Merci. 199 00:16:05,200 --> 00:16:07,720 I guess I'm excited, too. 200 00:16:07,770 --> 00:16:11,200 And that's why you are you. 201 00:16:11,250 --> 00:16:12,860 A blessing to all of us. 202 00:16:12,900 --> 00:16:17,340 ♪♪ 203 00:16:17,380 --> 00:16:20,390 Hey, when I was your age, I was a shy kid. 204 00:16:20,430 --> 00:16:22,300 Very nervous. 205 00:16:22,350 --> 00:16:25,830 I wet my pants during my piano recital. 206 00:16:25,870 --> 00:16:26,780 That won't happen. 207 00:16:27,000 --> 00:16:32,530 ♪♪ 208 00:16:32,570 --> 00:16:34,880 I wish Issa and Daryl were here. 209 00:16:34,920 --> 00:16:37,970 ♪♪ 210 00:16:38,010 --> 00:16:41,150 Drink this. It'll relax you. 211 00:16:41,190 --> 00:16:42,630 Valerian root and honey. 212 00:16:42,670 --> 00:16:44,980 I feel relaxed. 213 00:16:45,020 --> 00:16:47,540 I know you don't need it. Drink it anyway. 214 00:16:47,590 --> 00:16:54,900 ♪♪ 215 00:16:54,940 --> 00:16:59,080 [Choir singing] 216 00:16:59,120 --> 00:17:05,950 ♪♪ 217 00:17:06,000 --> 00:17:13,660 ♪♪ 218 00:17:13,700 --> 00:17:17,660 My friends, the time has come. 219 00:17:19,790 --> 00:17:23,880 From across France, from Germany, from Spain, 220 00:17:23,930 --> 00:17:27,020 we've come as pilgrims to be part of this community 221 00:17:27,060 --> 00:17:32,240 out of a shared belief of faith in what is yet to come. 222 00:17:35,240 --> 00:17:36,680 [Speaks French] 223 00:17:36,900 --> 00:17:43,170 ♪♪ 224 00:17:43,210 --> 00:17:49,480 ♪♪ 225 00:17:49,520 --> 00:17:55,790 ♪♪ 226 00:17:55,830 --> 00:18:02,100 ♪♪ 227 00:18:02,140 --> 00:18:05,490 The journey here has been long and hard. 228 00:18:05,540 --> 00:18:09,890 Some have had doubts at times. 229 00:18:09,930 --> 00:18:13,240 We've had to be patient to prove 230 00:18:13,280 --> 00:18:16,980 that there is a light at the end of the tunnel, 231 00:18:17,020 --> 00:18:19,420 a future where we will no longer be vulnerable 232 00:18:19,460 --> 00:18:21,590 to the bite of the hungry ones. 233 00:18:21,770 --> 00:18:26,250 ♪♪♪ 234 00:18:26,300 --> 00:18:29,430 Now is the time to cast doubt aside 235 00:18:29,470 --> 00:18:33,690 and to embrace hope, to celebrate the inspiring power 236 00:18:33,740 --> 00:18:35,870 of our unity and love. 237 00:18:35,910 --> 00:18:39,530 ♪♪ 238 00:18:39,570 --> 00:18:44,400 We are all human, and even les affamés, 239 00:18:44,440 --> 00:18:49,540 lost to us, carry with them the memory of love. 240 00:18:49,580 --> 00:18:52,100 So who better to confirm our faith in Laurent 241 00:18:52,150 --> 00:18:56,330 than someone we've just lost, but who loved him dearly. 242 00:18:56,370 --> 00:18:59,280 And now her love will deliver us all. 243 00:19:00,160 --> 00:19:01,680 [Growling] 244 00:19:01,720 --> 00:19:06,860 ♪♪ 245 00:19:06,900 --> 00:19:08,950 [Growling] 246 00:19:08,990 --> 00:19:10,510 [Crowd gasping] 247 00:19:10,560 --> 00:19:14,820 ♪♪ 248 00:19:14,870 --> 00:19:17,350 [Growling] 249 00:19:17,520 --> 00:19:21,130 ♪♪♪ 250 00:19:21,180 --> 00:19:22,530 [Crowd gasping] 251 00:19:22,570 --> 00:19:29,230 ♪♪ 252 00:19:29,270 --> 00:19:31,620 Show's over, motherfucker. 253 00:19:31,660 --> 00:19:33,360 [Shouting in French] 254 00:19:33,540 --> 00:19:39,150 ♪♪♪ 255 00:19:39,190 --> 00:19:40,590 [Gasps] 256 00:19:40,630 --> 00:19:47,160 ♪♪ 257 00:19:47,380 --> 00:19:54,080 ♪♪ 258 00:19:58,210 --> 00:20:00,040 Oh, good. Come on. 259 00:20:00,080 --> 00:20:09,270 ♪♪ 260 00:20:09,310 --> 00:20:15,100 ♪♪ 261 00:20:15,140 --> 00:20:16,580 Man: Hey! Hey! 262 00:20:16,620 --> 00:20:26,280 ♪♪ 263 00:20:26,330 --> 00:20:34,900 ♪♪ 264 00:20:34,950 --> 00:20:43,560 ♪♪ 265 00:20:43,610 --> 00:20:45,610 You're gonna have to go out the same way we came in. 266 00:20:45,650 --> 00:20:46,700 We're not leaving without you. 267 00:20:46,740 --> 00:20:48,570 I stay and help. 268 00:20:48,610 --> 00:20:50,350 [Man shouting in French] 269 00:20:50,400 --> 00:20:52,790 It's gonna take both of you to get him down that wall. 270 00:20:54,830 --> 00:20:58,660 Kid, I need you to wake up. I need your help. 271 00:20:58,710 --> 00:21:01,320 I need to take them to our secret place. 272 00:21:01,360 --> 00:21:04,450 Okay? The place that we train. The cave in the woods. 273 00:21:05,280 --> 00:21:07,060 The cave in the woods. You remember? 274 00:21:07,110 --> 00:21:11,070 Listen to me. The cave in the woods. 275 00:21:11,110 --> 00:21:12,590 The one by the big rocks? 276 00:21:12,640 --> 00:21:14,810 Yeah. That one. 277 00:21:14,850 --> 00:21:18,380 Take 'em. You can do this. Give me a day. 278 00:21:18,420 --> 00:21:20,120 If I don't make it back, you keep running. 279 00:21:20,160 --> 00:21:21,340 I'll find you. 280 00:21:21,380 --> 00:21:22,650 Okay. 281 00:21:22,690 --> 00:21:31,350 ♪♪ 282 00:21:31,390 --> 00:21:33,350 Come on, let's go. 283 00:21:33,400 --> 00:21:37,090 ♪♪ 284 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 [Men shouting in French] 285 00:21:48,110 --> 00:21:53,680 ♪♪ 286 00:21:53,720 --> 00:21:54,290 ♪♪ 287 00:22:15,920 --> 00:22:19,880 ♪♪ 288 00:22:19,920 --> 00:22:21,400 [Grunting] 289 00:22:21,440 --> 00:22:29,630 ♪♪ 290 00:22:29,670 --> 00:22:31,280 [Groans] 291 00:22:31,320 --> 00:22:38,850 ♪♪ 292 00:22:38,900 --> 00:22:46,420 ♪♪ 293 00:22:46,470 --> 00:22:48,600 [Men shouting in French] 294 00:22:48,640 --> 00:22:57,170 ♪♪ 295 00:22:57,220 --> 00:23:01,610 [Men shouting in French] 296 00:23:01,660 --> 00:23:05,970 ♪♪ 297 00:23:06,010 --> 00:23:07,310 [Man shouts] 298 00:23:07,360 --> 00:23:10,710 ♪♪ 299 00:23:10,750 --> 00:23:12,840 [Grunting] 300 00:23:12,890 --> 00:23:14,060 [Gunshot] 301 00:23:14,100 --> 00:23:17,110 ♪♪ 302 00:23:17,150 --> 00:23:19,680 [Man shouting in French] 303 00:23:19,720 --> 00:23:20,810 [Groans] 304 00:23:20,850 --> 00:23:23,290 ♪♪ 305 00:23:23,330 --> 00:23:25,770 [Grunting] 306 00:23:25,810 --> 00:23:30,950 ♪♪ 307 00:23:30,990 --> 00:23:36,130 ♪♪ 308 00:23:36,170 --> 00:23:38,300 [Grunting] 309 00:23:38,350 --> 00:23:43,870 ♪♪ 310 00:23:43,920 --> 00:23:46,180 [Grunting] 311 00:23:46,220 --> 00:23:50,310 ♪♪ 312 00:23:50,360 --> 00:23:52,450 [Grunting] 313 00:23:52,490 --> 00:24:02,150 ♪♪ 314 00:24:02,200 --> 00:24:04,330 [Grunting] 315 00:24:04,370 --> 00:24:07,680 ♪♪ 316 00:24:07,720 --> 00:24:09,730 [Grunts] 317 00:24:09,770 --> 00:24:17,780 ♪♪ 318 00:24:17,820 --> 00:24:20,000 [Grunting] 319 00:24:20,040 --> 00:24:29,700 ♪♪ 320 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 [Grunting] 321 00:24:31,790 --> 00:24:40,710 ♪♪ 322 00:24:40,760 --> 00:24:49,590 ♪♪ 323 00:24:49,630 --> 00:24:58,510 ♪♪ 324 00:24:58,560 --> 00:25:07,390 ♪♪ 325 00:25:07,430 --> 00:25:09,090 [Grunting] 326 00:25:09,130 --> 00:25:11,400 [Men shouting in French] 327 00:25:11,440 --> 00:25:14,140 ♪♪ 328 00:25:14,180 --> 00:25:16,570 [Men speaking French] 329 00:25:16,620 --> 00:25:21,360 ♪♪ 330 00:25:24,500 --> 00:25:32,550 ♪♪ 331 00:25:32,590 --> 00:25:40,730 ♪♪ 332 00:25:40,770 --> 00:25:44,380 Hey. I think I was assigned to help you. 333 00:25:44,430 --> 00:25:46,170 I saw what happened last night. 334 00:25:46,210 --> 00:25:50,090 That guy with the stew. The floor. What an asshole. 335 00:25:50,870 --> 00:25:52,780 [Speaking French] 336 00:25:52,830 --> 00:25:57,920 ♪♪ 337 00:25:57,960 --> 00:26:03,230 ♪♪ 338 00:26:03,270 --> 00:26:08,450 ♪♪ 339 00:26:08,500 --> 00:26:13,590 ♪♪ 340 00:26:13,630 --> 00:26:15,110 Bonjour. 341 00:26:15,150 --> 00:26:16,460 Stew? 342 00:26:17,590 --> 00:26:19,590 You speak any English? 343 00:26:19,770 --> 00:26:23,160 ♪♪♪ 344 00:26:23,210 --> 00:26:25,860 An American. 345 00:26:25,900 --> 00:26:27,950 I'm looking for an American. 346 00:26:27,990 --> 00:26:30,910 American? His name is Dixon. 347 00:26:30,950 --> 00:26:34,130 I'm looking for an American. Have you seen -- 348 00:26:34,870 --> 00:26:36,050 Man: Dixon. 349 00:26:36,260 --> 00:26:39,140 ♪♪ 350 00:26:39,180 --> 00:26:40,960 Daryl Dixon. 351 00:26:43,440 --> 00:26:45,920 Who was that? 352 00:26:45,970 --> 00:26:48,410 Do you know him? 353 00:26:48,450 --> 00:26:50,580 I had him, and I let him go. 354 00:26:54,320 --> 00:26:55,720 This was my price. 355 00:26:58,980 --> 00:27:00,160 Do you know where he is now? 356 00:27:03,120 --> 00:27:05,160 Why would I tell you? 357 00:27:06,420 --> 00:27:08,340 No. 358 00:27:08,380 --> 00:27:11,080 Because I don't believe in coincidences. 359 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 There's a reason I found you. 360 00:27:12,650 --> 00:27:15,000 There has to be. It's a sign. 361 00:27:16,130 --> 00:27:18,650 I don't believe in signs. 362 00:27:19,870 --> 00:27:21,530 Please. 363 00:27:23,480 --> 00:27:27,230 Darryl Dixon and I... 364 00:27:27,270 --> 00:27:29,100 He's my brother. 365 00:27:29,320 --> 00:27:30,970 ♪♪ 366 00:27:31,010 --> 00:27:33,020 He's my only surviving family. 367 00:27:36,150 --> 00:27:38,760 ♪♪ 368 00:27:38,800 --> 00:27:42,720 I'm Carol. I'm Carol. What's your name? 369 00:27:42,760 --> 00:27:46,120 ♪♪ 370 00:27:46,160 --> 00:27:47,680 Codron. 371 00:27:49,250 --> 00:27:54,730 Codron, please help me. 372 00:27:54,780 --> 00:27:58,210 I have come a very long way. 373 00:27:58,260 --> 00:28:00,700 He's the only family I have left. 374 00:28:05,050 --> 00:28:07,050 He's... 375 00:28:07,090 --> 00:28:10,750 ♪♪ 376 00:28:10,790 --> 00:28:14,840 There is an island fortress on the Normandy coast. 377 00:28:14,880 --> 00:28:16,360 Allez viens! 378 00:28:16,410 --> 00:28:18,500 Hurry up. 379 00:28:18,540 --> 00:28:21,150 If Genet finds him first, 380 00:28:21,190 --> 00:28:24,590 Dixon is a dead man. [Coughs] 381 00:28:24,630 --> 00:28:29,900 ♪♪ 382 00:28:29,940 --> 00:28:35,120 ♪♪ 383 00:28:35,160 --> 00:28:38,300 It can only be one place. 384 00:28:38,340 --> 00:28:39,690 Monte Saint Michel. 385 00:28:39,730 --> 00:28:42,080 It is a few hours drive. 386 00:28:42,130 --> 00:28:46,040 ♪♪ 387 00:28:46,090 --> 00:28:48,440 Come with me. 388 00:28:51,090 --> 00:28:54,440 I can't. Not without Julien. 389 00:28:54,490 --> 00:29:01,410 ♪♪ 390 00:29:01,450 --> 00:29:04,190 I'm sorry. I got to go. 391 00:29:04,240 --> 00:29:05,980 Good luck, Remy. 392 00:29:06,020 --> 00:29:09,500 ♪♪ 393 00:29:09,550 --> 00:29:11,640 Carol. 394 00:29:12,940 --> 00:29:14,590 And you. 395 00:29:14,640 --> 00:29:23,260 ♪♪ 396 00:29:23,300 --> 00:29:31,830 ♪♪ 397 00:29:31,960 --> 00:29:34,750 [Soft grunting] 398 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 [Heavy breathing] 399 00:29:37,920 --> 00:29:39,710 Man: Bonjour. 400 00:29:40,060 --> 00:29:41,970 You're awake. 401 00:29:44,060 --> 00:29:47,670 -[Groans] -Don't try to move. 402 00:29:47,710 --> 00:29:50,720 You need to rest. 403 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 And listen. 404 00:29:51,980 --> 00:30:00,290 ♪♪ 405 00:30:00,340 --> 00:30:02,860 This is not how I wanted it to be. 406 00:30:02,900 --> 00:30:04,950 I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve, 407 00:30:04,990 --> 00:30:07,340 it'd come around, but... 408 00:30:08,820 --> 00:30:11,260 ...no. 409 00:30:11,300 --> 00:30:14,480 Must be hard living without a semblance of faith. 410 00:30:14,520 --> 00:30:18,440 No organizing principle, nothing to cling to, 411 00:30:18,480 --> 00:30:21,230 existence spent simply reacting. 412 00:30:21,270 --> 00:30:23,360 A man alone. 413 00:30:23,400 --> 00:30:25,540 It's a sad state. 414 00:30:26,540 --> 00:30:28,360 Fuck off. 415 00:30:29,890 --> 00:30:31,320 Perhaps it's easy to reject faith 416 00:30:31,370 --> 00:30:34,070 when you live only for yourself. 417 00:30:34,110 --> 00:30:38,330 But I've dedicated my life to a community of people. 418 00:30:38,370 --> 00:30:42,380 A community that I have a responsibility to protect. 419 00:30:42,510 --> 00:30:44,640 Faith and hope, 420 00:30:44,680 --> 00:30:47,560 our oxygen and water, elements crucial to our survival. 421 00:30:47,600 --> 00:30:52,650 And over time, our reserves, they've run low. 422 00:30:54,000 --> 00:30:57,130 Laurent will replenish them. 423 00:30:57,180 --> 00:30:58,790 The public display of his light 424 00:30:58,830 --> 00:31:00,180 will give our people the strength 425 00:31:00,220 --> 00:31:02,920 to continue on in the darkness. 426 00:31:02,960 --> 00:31:06,710 Your people don't even know what you're doing. 427 00:31:06,750 --> 00:31:08,060 I meditated. 428 00:31:08,230 --> 00:31:11,190 ♪♪♪ 429 00:31:11,230 --> 00:31:12,580 I prayed on it. 430 00:31:12,630 --> 00:31:15,110 ♪♪ 431 00:31:15,240 --> 00:31:17,940 And I realized 432 00:31:17,980 --> 00:31:21,160 it's our love for Laurent. 433 00:31:21,200 --> 00:31:25,160 That's precisely why he's being called on to take this leap. 434 00:31:25,200 --> 00:31:29,290 Because only by risking everything 435 00:31:29,340 --> 00:31:31,560 can we find the true meaning of faith. 436 00:31:31,730 --> 00:31:35,080 ♪♪♪ 437 00:31:35,130 --> 00:31:36,740 What happens if you're wrong? 438 00:31:36,780 --> 00:31:39,700 ♪♪ 439 00:31:39,740 --> 00:31:41,260 If I'm wrong? 440 00:31:44,440 --> 00:31:47,570 There would be no point in going on. 441 00:31:47,620 --> 00:31:53,360 ♪♪ 442 00:31:53,410 --> 00:31:59,500 So, my friend, 443 00:31:59,540 --> 00:32:01,240 where's the boy? 444 00:32:01,280 --> 00:32:07,200 ♪♪ 445 00:32:07,250 --> 00:32:09,290 [Blow lands, grunts] 446 00:32:09,330 --> 00:32:15,820 ♪♪ 447 00:32:15,860 --> 00:32:22,130 ♪♪ 448 00:32:22,300 --> 00:32:28,660 ♪♪♪ 449 00:32:28,700 --> 00:32:35,190 ♪♪ 450 00:32:35,230 --> 00:32:37,840 [Dog barking in distance] 451 00:32:37,880 --> 00:32:41,760 ♪♪ 452 00:32:41,800 --> 00:32:44,720 I'm not gonna hurt you. 453 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 [Horse whinnies] 454 00:32:46,810 --> 00:32:48,500 Shit. 455 00:32:50,420 --> 00:32:52,860 Easy. Easy. 456 00:32:54,080 --> 00:32:56,340 Shh. Easy. 457 00:32:56,380 --> 00:33:02,430 ♪♪ 458 00:33:02,650 --> 00:33:08,870 ♪♪ 459 00:33:08,920 --> 00:33:10,350 Go. 460 00:33:10,400 --> 00:33:12,790 ♪♪ 461 00:33:12,830 --> 00:33:14,660 [Groans] 462 00:33:14,700 --> 00:33:15,920 Go! 463 00:33:15,970 --> 00:33:17,710 [Horse whinnies] 464 00:33:17,750 --> 00:33:23,710 ♪♪ 465 00:33:23,760 --> 00:33:29,630 ♪♪ 466 00:33:29,680 --> 00:33:30,760 [Horse whinnies] 467 00:33:30,810 --> 00:33:33,550 [Men shouting] 468 00:33:36,380 --> 00:33:38,680 [Men shouting in French] 469 00:33:38,730 --> 00:33:46,430 ♪♪ 470 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 [Door opens] 471 00:33:48,560 --> 00:33:56,090 ♪♪ 472 00:33:56,140 --> 00:33:59,920 Well, hello again. 473 00:33:59,970 --> 00:34:04,010 ♪♪ 474 00:34:04,060 --> 00:34:06,970 I'm sorry. 475 00:34:07,020 --> 00:34:10,500 Information is a commodity. 476 00:34:10,540 --> 00:34:13,760 This is the only way I could think of to save Julien. 477 00:34:15,070 --> 00:34:17,250 I'm sure you would've done the same for your Daryl, no? 478 00:34:19,730 --> 00:34:22,990 Sabine will take you both back to Paris. 479 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Drop you wherever you like. 480 00:34:24,250 --> 00:34:28,870 ♪♪ 481 00:34:29,080 --> 00:34:36,790 ♪♪ 482 00:34:36,830 --> 00:34:44,580 ♪♪ 483 00:34:44,620 --> 00:34:47,190 There are two Guerriers right outside. 484 00:34:47,230 --> 00:34:48,750 You might as well sit down. 485 00:34:48,800 --> 00:34:55,330 ♪♪ 486 00:34:55,370 --> 00:35:01,810 ♪♪ 487 00:35:01,850 --> 00:35:03,470 It's not bad. 488 00:35:05,250 --> 00:35:08,300 We keep a little vineyard behind the mill. 489 00:35:12,210 --> 00:35:13,910 What do you want? 490 00:35:13,950 --> 00:35:15,300 I have the same question for you. 491 00:35:18,350 --> 00:35:22,660 Or I can have you assigned to the Atelier. 492 00:35:22,700 --> 00:35:25,100 I believe you have witnessed some of our research tests. 493 00:35:28,050 --> 00:35:30,620 Nasty looking stuff going on in there. 494 00:35:30,670 --> 00:35:32,970 What's that all about? 495 00:35:33,020 --> 00:35:34,970 Creating a new subtype of affamé, 496 00:35:35,020 --> 00:35:37,540 more directable warriors. 497 00:35:37,590 --> 00:35:41,680 They will help bring peace back to the world. 498 00:35:41,720 --> 00:35:44,590 Right. The war to end all wars. 499 00:35:44,640 --> 00:35:47,070 I've heard that one before. 500 00:35:47,120 --> 00:35:50,120 No more lies. How did you get here? 501 00:35:54,210 --> 00:35:56,780 I landed two days ago from America. 502 00:35:56,820 --> 00:35:58,820 Really? 503 00:35:58,870 --> 00:36:00,740 Mm-hmm. 504 00:36:00,780 --> 00:36:03,090 I manipulated an innocent man into letting me fly 505 00:36:03,130 --> 00:36:06,790 in his plane under the false pretense 506 00:36:06,830 --> 00:36:09,840 of looking for my daughter. 507 00:36:09,880 --> 00:36:13,190 We had to stop in Greenland, 508 00:36:13,230 --> 00:36:15,490 where he was almost used as a sperm donor, 509 00:36:15,540 --> 00:36:18,450 and I was nearly murdered by insane environmentalists. 510 00:36:22,500 --> 00:36:24,550 [Laughs] 511 00:36:29,680 --> 00:36:31,640 And why do you want to find Dixon? 512 00:36:37,860 --> 00:36:39,390 I came here to kill him. 513 00:36:39,430 --> 00:36:42,740 ♪♪ 514 00:36:42,780 --> 00:36:44,830 Must have done something terrible to you. 515 00:36:45,040 --> 00:36:50,350 ♪♪ 516 00:36:50,400 --> 00:36:51,920 Well... 517 00:36:53,920 --> 00:36:55,930 ...we all need un raison d'etre,don't we? 518 00:36:55,970 --> 00:36:59,930 ♪♪ 519 00:36:59,970 --> 00:37:04,590 You can't imagine what I have done to get this far. 520 00:37:04,630 --> 00:37:07,680 I understand, I do. 521 00:37:07,720 --> 00:37:11,510 Ces douleurs, these pains we carry, 522 00:37:11,550 --> 00:37:14,420 we women need to learn to let them go. 523 00:37:14,470 --> 00:37:18,080 Men seem to have no problem doing that. 524 00:37:18,120 --> 00:37:20,250 They definitely do not. 525 00:37:21,990 --> 00:37:26,430 But we have to forgive ourselves. 526 00:37:26,480 --> 00:37:28,910 For all the losses. 527 00:37:28,960 --> 00:37:33,530 ♪♪ 528 00:37:33,570 --> 00:37:35,270 We can try. 529 00:37:35,310 --> 00:37:41,930 ♪♪ 530 00:37:41,970 --> 00:37:43,840 Daryl Dixon has aligned himself with a group 531 00:37:43,890 --> 00:37:46,110 of religious zealots. 532 00:37:46,150 --> 00:37:48,330 Really? 533 00:37:48,460 --> 00:37:51,720 Daryl is not really the aligning type. 534 00:37:51,760 --> 00:37:55,640 I believe you've helped us locate their headquarters. 535 00:37:55,680 --> 00:37:58,290 The island fortress in Normandy 536 00:37:58,340 --> 00:37:59,990 that my former comrade told you about. 537 00:38:03,860 --> 00:38:07,080 I'll organize a convoy in the morning. 538 00:38:07,130 --> 00:38:09,300 You want to kill Dixon yourself. 539 00:38:09,350 --> 00:38:11,780 ♪♪ 540 00:38:11,830 --> 00:38:14,260 I will take you to him. 541 00:38:14,480 --> 00:38:19,530 ♪♪ 542 00:38:19,570 --> 00:38:24,490 ♪♪ 543 00:38:24,670 --> 00:38:29,630 ♪♪♪ 544 00:38:29,670 --> 00:38:34,760 ♪♪ 545 00:38:34,810 --> 00:38:37,510 Get your strength up to go again tomorrow. 546 00:38:37,550 --> 00:38:39,200 Fuck off. 547 00:38:39,250 --> 00:38:42,290 You'll break soon. 548 00:38:42,340 --> 00:38:43,770 Cowboy. 549 00:38:43,990 --> 00:38:52,650 ♪♪ 550 00:38:52,690 --> 00:39:01,440 ♪♪ 551 00:39:05,400 --> 00:39:12,410 [Walkers growling] 552 00:39:12,540 --> 00:39:14,190 [Brakes creak] 553 00:39:14,240 --> 00:39:18,630 ♪♪ 554 00:39:18,680 --> 00:39:20,590 I used to work here as a janitor. 555 00:39:20,640 --> 00:39:23,680 ♪♪ 556 00:39:23,730 --> 00:39:26,730 At first I was on nights, almost alone. 557 00:39:26,770 --> 00:39:28,730 I'd sweep the floors of galleries full 558 00:39:28,770 --> 00:39:31,430 of religious paintings 559 00:39:31,470 --> 00:39:34,340 and wonder why the greatest artists felt compelled 560 00:39:34,390 --> 00:39:38,830 to depict the same violent imagery over and over again. 561 00:39:38,870 --> 00:39:42,530 When les affamés came, we were locked in for a week. 562 00:39:42,570 --> 00:39:46,750 It was there that the paintings began to make sense to me. 563 00:39:46,790 --> 00:39:52,620 There was one in particular. Le Deluge. 564 00:39:52,670 --> 00:39:55,760 A desperate family hangs in peril over a raging flood. 565 00:39:55,800 --> 00:39:58,500 ♪♪ 566 00:39:58,540 --> 00:40:02,240 And I realized all these scenes of apocalypse, 567 00:40:02,290 --> 00:40:04,850 they want to make sense of the chaos and destruction 568 00:40:04,900 --> 00:40:06,940 that humanity brings upon itself. 569 00:40:09,340 --> 00:40:13,990 The fantasy that there's a higher power 570 00:40:14,040 --> 00:40:17,040 that can make things better. 571 00:40:17,080 --> 00:40:20,000 Prayers didn't help us. 572 00:40:20,040 --> 00:40:22,480 Not then and not now. 573 00:40:22,520 --> 00:40:26,270 [Sobbing] 574 00:40:26,310 --> 00:40:36,280 ♪♪ 575 00:40:36,320 --> 00:40:46,240 ♪♪ 576 00:40:46,370 --> 00:40:48,940 Everyone needs hope. 577 00:40:48,980 --> 00:40:51,990 Yes, but religion is not about hope. 578 00:40:52,030 --> 00:40:52,900 It's about control. 579 00:40:53,120 --> 00:40:55,900 ♪♪ 580 00:40:55,950 --> 00:40:57,820 Keeping the masses in line. 581 00:40:57,860 --> 00:40:59,690 Exactly. 582 00:40:59,730 --> 00:41:02,130 Sometimes it can turn into that. 583 00:41:02,170 --> 00:41:04,570 Deluded by an opiate of hope. 584 00:41:04,610 --> 00:41:07,570 L'Union de l'Espoir thinks we, the masses, 585 00:41:07,610 --> 00:41:10,570 the small and unseen, are stupid. 586 00:41:10,610 --> 00:41:12,490 That their fairy tales can control us. 587 00:41:15,010 --> 00:41:16,970 We will show them they're wrong. 588 00:41:17,010 --> 00:41:22,710 ♪♪ 589 00:41:22,760 --> 00:41:24,670 [Walkers growling] 590 00:41:24,720 --> 00:41:32,510 ♪♪ 591 00:41:32,550 --> 00:41:40,380 ♪♪ 592 00:41:40,430 --> 00:41:41,860 [Rustling] 593 00:41:41,910 --> 00:41:51,920 ♪♪ 594 00:41:51,960 --> 00:41:52,530 ♪♪ 595 00:42:11,020 --> 00:42:21,080 ♪♪ 596 00:42:21,120 --> 00:42:21,640 ♪♪ 597 00:42:56,810 --> 00:43:05,120 ♪♪ 598 00:43:05,250 --> 00:43:06,640 [Door clangs] 599 00:43:06,770 --> 00:43:08,210 [Gasps] 600 00:43:08,430 --> 00:43:16,220 ♪♪ 601 00:43:16,260 --> 00:43:17,920 Look. 602 00:43:17,960 --> 00:43:22,090 ♪♪ 603 00:43:27,970 --> 00:43:30,620 [Footsteps departing] 604 00:43:35,110 --> 00:43:36,630 [Door closes] 605 00:43:38,200 --> 00:43:40,630 What happened? Where's Laurent? 606 00:43:43,720 --> 00:43:45,730 We were separated. 607 00:43:45,770 --> 00:43:48,950 Laurent and Fallou got away. 608 00:43:48,990 --> 00:43:50,820 I didn't talk. I didn't say anything. 609 00:43:53,780 --> 00:43:55,560 Me neither. 610 00:43:55,610 --> 00:43:58,220 He'll be alright. We'll catch up to him. 611 00:43:58,260 --> 00:44:03,870 ♪♪ 612 00:44:03,920 --> 00:44:09,530 ♪♪ 613 00:44:09,580 --> 00:44:11,970 We should get some sleep. 614 00:44:12,010 --> 00:44:15,150 Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow. 615 00:44:15,190 --> 00:44:20,940 ♪♪ 616 00:44:20,980 --> 00:44:26,680 ♪♪ 617 00:44:26,720 --> 00:44:32,420 ♪♪ 618 00:44:32,470 --> 00:44:38,210 ♪♪ 619 00:44:38,260 --> 00:44:40,390 Tell me a story. 620 00:44:41,430 --> 00:44:43,220 Daryl: About what? 621 00:44:44,920 --> 00:44:46,610 I just want to hear your voice. 622 00:44:46,660 --> 00:44:53,050 ♪♪ 623 00:44:53,100 --> 00:44:56,100 There was this guy. 624 00:44:56,140 --> 00:44:58,710 And he left home, looking for something. 625 00:44:58,760 --> 00:45:01,670 ♪♪ 626 00:45:01,720 --> 00:45:05,020 Wasn't even sure what it was. 627 00:45:05,070 --> 00:45:07,720 And he found himself far, far away from home. 628 00:45:09,850 --> 00:45:11,590 And he couldn't get back. 629 00:45:11,640 --> 00:45:15,950 ♪♪ 630 00:45:15,990 --> 00:45:18,250 That's all he ever cared about, getting back. 631 00:45:18,300 --> 00:45:21,950 ♪♪ 632 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 He didn't care about anything or anyone. 633 00:45:24,040 --> 00:45:29,090 ♪♪ 634 00:45:29,130 --> 00:45:30,440 Poor guy. 635 00:45:30,480 --> 00:45:33,310 ♪♪ 636 00:45:33,360 --> 00:45:35,620 Then one day, something changed. 637 00:45:35,660 --> 00:45:41,230 ♪♪ 638 00:45:41,280 --> 00:45:43,580 Change is good. 639 00:45:44,540 --> 00:45:46,240 [Speaks indistinctly] 640 00:45:46,280 --> 00:45:52,030 ♪♪ 641 00:45:52,070 --> 00:45:54,940 Tell me about the fireflies. 642 00:45:55,120 --> 00:45:59,640 ♪♪♪ 643 00:45:59,690 --> 00:46:03,340 They're like, uh, little Tinkerbells 644 00:46:03,390 --> 00:46:05,740 flying around in the sky. 645 00:46:05,780 --> 00:46:07,430 You guys have Tinkerbell here? 646 00:46:07,480 --> 00:46:10,130 ♪♪ 647 00:46:10,170 --> 00:46:11,650 Yeah. 648 00:46:13,960 --> 00:46:16,790 [Speaks French] 649 00:46:18,050 --> 00:46:19,750 She saves Peter Pan. 650 00:46:19,970 --> 00:46:22,190 ♪♪ 651 00:46:22,230 --> 00:46:24,060 You know I think Laurent's really gonna like it 652 00:46:24,100 --> 00:46:25,620 when we get back home to America. 653 00:46:25,800 --> 00:46:28,800 ♪♪♪ 654 00:46:28,850 --> 00:46:32,630 He can go to school. Be like a normal kid. 655 00:46:32,810 --> 00:46:42,690 ♪♪♪ 656 00:46:42,730 --> 00:46:44,170 And what will I do? 657 00:46:46,120 --> 00:46:47,950 We can do whatever you want. 658 00:46:49,690 --> 00:46:50,780 We can sleep late. 659 00:46:51,000 --> 00:46:53,780 ♪♪ 660 00:46:53,830 --> 00:46:58,830 Take long walks, and watch the sun go down by the river. 661 00:46:58,880 --> 00:47:05,060 ♪♪ 662 00:47:05,100 --> 00:47:07,320 That sounds like a dream. 663 00:47:07,360 --> 00:47:14,020 ♪♪ 664 00:47:14,200 --> 00:47:20,900 ♪♪♪ 665 00:47:20,940 --> 00:47:27,690 ♪♪ 666 00:47:27,730 --> 00:47:34,480 ♪♪ 667 00:47:34,520 --> 00:47:39,480 You know, you're right. 668 00:47:39,520 --> 00:47:41,050 I found something here. 669 00:47:41,220 --> 00:47:48,140 ♪♪♪ 670 00:47:48,360 --> 00:47:54,320 ♪♪ 671 00:47:54,540 --> 00:47:59,760 ♪♪ 672 00:48:04,510 --> 00:48:14,520 [Engines rumbling] 673 00:48:20,650 --> 00:48:30,140 ♪♪ 674 00:48:30,180 --> 00:48:30,710 ♪♪ 675 00:48:45,160 --> 00:48:47,290 She's got nothing to say to you. 676 00:48:47,330 --> 00:48:47,900 ♪♪ 677 00:49:05,650 --> 00:49:07,350 What are we doing? 678 00:49:07,400 --> 00:49:11,970 Rallying the troops. Stay close. This is history. 679 00:49:12,790 --> 00:49:16,140 [Man shouting in French] 680 00:49:16,320 --> 00:49:23,240 ♪♪♪ 681 00:49:23,450 --> 00:49:23,980 ♪♪ 682 00:49:56,100 --> 00:50:05,710 ♪♪ 683 00:50:05,760 --> 00:50:11,850 ♪♪ 684 00:50:11,890 --> 00:50:13,550 [Chains rattling] 685 00:50:14,900 --> 00:50:17,640 Where you taking her? She doesn't know anything! 686 00:50:17,680 --> 00:50:21,210 She knows that we have a mission here, a greater purpose. 687 00:50:21,250 --> 00:50:24,300 I know where the kid is. I'll take you to him. 688 00:50:24,520 --> 00:50:26,950 ♪♪ 689 00:50:27,000 --> 00:50:30,430 Isabelle has always had an open mind and heart. 690 00:50:30,480 --> 00:50:32,570 You sadly are beyond hope. 691 00:50:32,610 --> 00:50:40,270 ♪♪ 692 00:50:40,310 --> 00:50:43,010 He's in Provence! I can take you to him! 693 00:50:45,450 --> 00:50:48,450 Isabelle! Isabelle! 694 00:50:48,500 --> 00:50:49,060 ♪♪ 695 00:51:34,460 --> 00:51:43,940 ♪♪ 696 00:51:43,990 --> 00:51:45,470 You're turning them? 697 00:51:45,510 --> 00:51:47,030 For the greater good. 698 00:51:47,080 --> 00:51:49,860 We've been training for months. We're ready. 699 00:51:49,910 --> 00:51:52,650 The question is, are you? 700 00:51:52,690 --> 00:51:56,830 I'm giving you what you asked for. 701 00:51:56,870 --> 00:51:59,220 You're gonna kill your friend. 702 00:51:59,830 --> 00:52:02,140 Hey! Get off me! 703 00:52:02,870 --> 00:52:04,490 Get off me! 704 00:52:04,530 --> 00:52:11,750 ♪♪ 705 00:52:11,800 --> 00:52:13,800 [Marion speaking French] 706 00:52:14,540 --> 00:52:17,500 [Rumbling] 707 00:52:21,460 --> 00:52:23,980 What you're doing is not strength. 708 00:52:24,030 --> 00:52:25,770 It's desperate and it's savage. 709 00:52:25,810 --> 00:52:27,200 Sounds like Daryl talking. 710 00:52:27,330 --> 00:52:30,030 [Man speaks indistinctly] 711 00:52:31,250 --> 00:52:34,730 [Machine-gun fire] 712 00:52:34,860 --> 00:52:36,560 [Walkers growling] 713 00:52:36,600 --> 00:52:38,950 I need you to tell me where the boy is. 714 00:52:39,170 --> 00:52:40,960 ♪♪ 715 00:52:41,130 --> 00:52:42,220 [Explosion] 716 00:52:42,440 --> 00:52:45,440 ♪♪ 717 00:52:45,610 --> 00:52:46,570 I don't want to lose him. 718 00:52:46,740 --> 00:52:51,010 ♪♪♪ 719 00:52:51,180 --> 00:52:52,270 [Man speaking French] 720 00:52:52,490 --> 00:52:57,230 ♪♪ 721 00:52:57,410 --> 00:52:58,710 [People screaming] 722 00:53:02,150 --> 00:53:03,070 Man: That was good. Yeah. 723 00:53:05,850 --> 00:53:08,590 Zabel: The number one thing I was excited about 724 00:53:08,640 --> 00:53:11,420 was the Louvre flashback story for Genet. 725 00:53:11,600 --> 00:53:13,120 Woman: The Mona Lisa is 726 00:53:13,160 --> 00:53:14,730 the most valuable painting in history, 727 00:53:14,770 --> 00:53:16,950 insured at £1 billion in today's currency. 728 00:53:17,120 --> 00:53:18,390 Zabel: When we created the character of Genet 729 00:53:18,560 --> 00:53:19,730 in the writers' room, we had this idea 730 00:53:19,860 --> 00:53:21,210 that I always wanted to get to. 731 00:53:21,260 --> 00:53:22,520 There just wasn't room in season one. 732 00:53:22,690 --> 00:53:24,520 We had a lot of fish to fry. 733 00:53:24,700 --> 00:53:25,910 But also it took about a year to plan 734 00:53:26,090 --> 00:53:27,660 and be able to shoot at the Louvre. 735 00:53:27,830 --> 00:53:30,400 Charrier: You always see the Louvre full of people, 736 00:53:30,570 --> 00:53:32,830 and we had the Louvre for ourselves. 737 00:53:32,880 --> 00:53:34,270 That was completely mad. 738 00:53:34,440 --> 00:53:35,660 [Speaking French] 739 00:53:59,120 --> 00:54:02,650 Nicotero: The idea was having the opportunity 740 00:54:02,780 --> 00:54:05,820 to tell another perspective of the breakout 741 00:54:06,000 --> 00:54:08,960 of the zombie apocalypse through the eyes of a character. 742 00:54:09,130 --> 00:54:11,350 Charrier: She doesn't know about zombie at that time. 743 00:54:11,480 --> 00:54:14,180 They wake up in a nightmare. They don't know what's going on. 744 00:54:14,310 --> 00:54:17,750 So they kind of see that people are going mad, 745 00:54:17,920 --> 00:54:20,490 but they don't know exactly what the danger is. 746 00:54:20,660 --> 00:54:23,230 Nicotero: And I think what's most important 747 00:54:23,280 --> 00:54:27,720 about this sequence is it's the genesis of Genet's 748 00:54:27,890 --> 00:54:30,810 transformation into the character that she is now. 749 00:54:38,250 --> 00:54:41,730 Genet is this simple woman in love with her husband, 750 00:54:41,900 --> 00:54:43,730 planning to have a family, 751 00:54:43,910 --> 00:54:46,080 and that is taken away from her. 752 00:54:46,210 --> 00:54:48,300 [Growling] 753 00:54:49,260 --> 00:54:51,260 [Screaming] 754 00:54:55,610 --> 00:54:57,480 Zabel: It's part of the reason she holds the baby 755 00:54:57,660 --> 00:54:59,010 in season one the way she holds the baby. 756 00:54:59,140 --> 00:55:00,530 A lot of people had questions about that. 757 00:55:00,700 --> 00:55:01,920 It's because she's thinking of the baby 758 00:55:02,100 --> 00:55:02,710 she never had with her husband. 759 00:55:02,840 --> 00:55:04,670 [Sobbing] 760 00:55:07,840 --> 00:55:10,800 Charrier: The worst in her comes from that pain that she had, 761 00:55:10,930 --> 00:55:12,720 and I had to build it, 762 00:55:12,850 --> 00:55:16,200 even not knowing exactly where the traumatize was. 763 00:55:16,240 --> 00:55:18,110 I had to build her around something 764 00:55:18,240 --> 00:55:20,330 that was really painful for her. 765 00:55:23,550 --> 00:55:25,120 Zabel: The Mona Lisa is a figure who -- 766 00:55:25,160 --> 00:55:27,210 she's hiding something. 767 00:55:27,380 --> 00:55:28,780 You don't know exactly what she's thinking, 768 00:55:28,820 --> 00:55:30,430 but she's watching. 769 00:55:30,470 --> 00:55:31,260 And obviously that became very symbolic 770 00:55:31,430 --> 00:55:32,780 to Genet as a character. 771 00:55:32,910 --> 00:55:34,910 She relates to it. 772 00:55:35,090 --> 00:55:38,610 Charrier: It's one of the greatest memory of work I have. 773 00:55:38,740 --> 00:55:40,790 Having the Louvre for ourselves 774 00:55:40,920 --> 00:55:44,180 and having that tête-à-tête with the Mona Lisa, 775 00:55:44,310 --> 00:55:46,140 who can experience that, you know? 776 00:55:46,270 --> 00:55:47,840 That's a very special memory. 777 00:55:49,360 --> 00:55:50,800 [Sobs] 778 00:55:51,020 --> 00:55:56,410 ♪♪ 779 00:55:56,540 --> 00:55:59,420 How are you so sure it's the real thing? 780 00:55:59,590 --> 00:56:03,550 'Cause I'm the one who took it off the [beep] wall. 781 00:56:03,680 --> 00:56:06,420 Both Genet and Carol 782 00:56:06,550 --> 00:56:09,210 are characters who have been underestimated 783 00:56:09,340 --> 00:56:11,780 and misunderstood in the past, 784 00:56:11,950 --> 00:56:14,740 but are very powerful, each in their own way. 785 00:56:14,780 --> 00:56:16,260 So we thought that was very fascinating 786 00:56:16,390 --> 00:56:18,090 to put those two characters together 787 00:56:18,220 --> 00:56:19,260 because of some of the similarities that they have, 788 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 but also the differences. 789 00:56:21,000 --> 00:56:24,090 McBride: Carol absolutely relates to Genet 790 00:56:24,220 --> 00:56:27,700 in how this world has affected her. 791 00:56:27,840 --> 00:56:29,920 The losses. The forgiveness. 792 00:56:30,050 --> 00:56:32,580 The guilt. The forgiveness again. 793 00:56:32,750 --> 00:56:35,580 Nicotero: It's really a great opportunity 794 00:56:35,710 --> 00:56:40,110 to see these two women sort of eye each other up 795 00:56:40,240 --> 00:56:42,550 and figure out how they can get 796 00:56:42,720 --> 00:56:44,290 what they need out of each other. 797 00:56:44,460 --> 00:56:45,980 Charrier: Those scenes in the Maison Mère 798 00:56:46,110 --> 00:56:47,250 I remember really well. 799 00:56:47,420 --> 00:56:49,120 We were very excited about it. 800 00:56:49,250 --> 00:56:51,380 We were like [Giggling] you know? 801 00:56:51,420 --> 00:56:55,950 Melissa is very generous. very calm, and very funny. 802 00:56:56,080 --> 00:56:57,870 And why do you want to find Dixon? 803 00:56:58,040 --> 00:56:59,480 I came here to kill him. 804 00:56:59,690 --> 00:57:05,090 ♪♪ 805 00:57:05,260 --> 00:57:06,790 Losang: My friends... 806 00:57:08,880 --> 00:57:10,750 ...the time has come. 807 00:57:10,880 --> 00:57:14,660 The ceremony is the center, in my mind, of season two. 808 00:57:14,800 --> 00:57:16,320 It's super important. 809 00:57:16,490 --> 00:57:17,840 And yeah, it goes wrong. It goes very wrong. 810 00:57:17,970 --> 00:57:19,800 [Indistinct shouting] 811 00:57:19,930 --> 00:57:22,890 What we're shooting today is a test 812 00:57:23,060 --> 00:57:28,030 of whether Laurent will survive the bite of a walker. 813 00:57:28,200 --> 00:57:30,250 The ceremony scenes were wild 814 00:57:30,380 --> 00:57:33,550 because the weather that day was just like [Blowing] 815 00:57:33,680 --> 00:57:35,290 you know, and you're in this giant courtyard 816 00:57:35,470 --> 00:57:37,600 of this other castle. 817 00:57:37,730 --> 00:57:39,560 And there was a lot of people there that day. 818 00:57:39,690 --> 00:57:42,610 Scigliuzzi: Wow, that was a great day shooting the ceremony. 819 00:57:42,650 --> 00:57:46,350 It was hard 'cause I had to have my eyes like this. 820 00:57:46,520 --> 00:57:48,520 And the walking was weird 821 00:57:48,660 --> 00:57:51,050 'cause I had to walk kind of like a walker. 822 00:57:51,090 --> 00:57:54,840 The real twist is Sylvie's part of the ceremony, 823 00:57:55,010 --> 00:57:58,270 and I gasped [Gasps] when I read that. 824 00:57:58,320 --> 00:58:00,010 [Man shouting in French] 825 00:58:00,060 --> 00:58:02,150 Aaah! Sylvie! 826 00:58:02,190 --> 00:58:04,240 [Indistinct conversations] 827 00:58:04,280 --> 00:58:07,940 Zabel: We always wanted Sylvie to have a heroic story 828 00:58:08,110 --> 00:58:11,030 where she gets killed trying to save Laurent. 829 00:58:11,160 --> 00:58:13,110 And at the same time, 830 00:58:13,290 --> 00:58:15,940 we were figuring out this story about the ceremony and the test. 831 00:58:15,990 --> 00:58:18,770 And I said to the room, "It would be a special walker." 832 00:58:18,900 --> 00:58:23,120 So if Sylvie happens to have died at the right time, 833 00:58:23,300 --> 00:58:26,170 then she would be the right one to use as the walker. 834 00:58:26,300 --> 00:58:29,220 [Growling] [People gasping] 835 00:58:29,260 --> 00:58:31,050 Richman: All the time we sort of fretted about 836 00:58:31,180 --> 00:58:33,610 telling an actress that she's going to die. 837 00:58:33,660 --> 00:58:37,360 But the real hardest part was how, for us, 838 00:58:37,490 --> 00:58:39,970 because her reaction was she was really excited. 839 00:58:40,100 --> 00:58:42,710 Blanc-Francard: The fact that Sylvie died trying to save Laurent, 840 00:58:42,840 --> 00:58:45,760 I think it's the best way for her to die, honestly. 841 00:58:45,800 --> 00:58:47,710 And I was really excited to play a zombie. 842 00:58:47,890 --> 00:58:49,980 On "Walking Dead," It's the best opportunity 843 00:58:50,110 --> 00:58:50,800 to play a zombie. 844 00:58:51,020 --> 00:58:54,240 ♪♪ 845 00:58:54,370 --> 00:58:56,290 They did, like, amazing makeup, 846 00:58:56,330 --> 00:58:59,600 made this prosthetic neck, as you can see -- 847 00:58:59,730 --> 00:59:03,600 goes there -- in silicone, 848 00:59:03,730 --> 00:59:06,990 so to create like a fake broken neck. 849 00:59:07,170 --> 00:59:10,430 And also synthetic cheekbones and just sprays me, 850 00:59:10,610 --> 00:59:12,650 like, for two hours. 851 00:59:12,780 --> 00:59:16,390 And after that, you can see on my hand they did the same. 852 00:59:16,530 --> 00:59:18,090 And they start to draw on my face 853 00:59:18,220 --> 00:59:20,530 with really, really thin pencil. 854 00:59:20,700 --> 00:59:22,360 When I saw myself the first time in the mirror, 855 00:59:22,490 --> 00:59:24,620 honestly, I was really amazed. 856 00:59:24,750 --> 00:59:27,750 I love the idea of being transformed 857 00:59:27,930 --> 00:59:30,970 and just be completely different from myself. 858 00:59:31,150 --> 00:59:32,500 I loved it. 859 00:59:32,630 --> 00:59:34,670 Merci beaucoup tout le monde. 860 00:59:34,850 --> 00:59:37,850 Scigliuzzi: I guess I'm kind of sad, not as in my character, 861 00:59:37,980 --> 00:59:41,160 but me, 'cause I'm gonna miss her if she's not on set. 862 00:59:41,290 --> 00:59:43,420 Blanc-Francard: I learned a lot in the show. 863 00:59:43,550 --> 00:59:46,950 I'm really grateful in that I'm full of advices 864 00:59:46,990 --> 00:59:49,910 and great memories that you can't really forget, I think. 865 00:59:50,080 --> 00:59:51,600 Bye-bye. 866 00:59:52,080 --> 00:59:57,610 ♪♪ 867 00:59:58,870 --> 01:00:06,010 ♪♪ 868 01:00:06,050 --> 01:00:13,320 ♪♪ 869 01:00:13,360 --> 01:00:20,680 ♪♪ 870 01:00:20,720 --> 01:00:28,080 ♪♪ 54505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.