Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,030
Carol: If I'm not back in two
weeks, don't keep waiting.
2
00:00:15,420 --> 00:00:16,550
Laurent's missing!
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,250
Someone took him.
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,470
We'll go through with the test,
but we'll still have
5
00:00:19,510 --> 00:00:20,730
to deal with Daryl
when he comes back.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
Isabelle: I promised Lily
to protect Laurent.
7
00:00:25,350 --> 00:00:26,090
We'll go in and get him.
8
00:00:37,790 --> 00:00:39,930
[Screaming]
9
00:00:42,490 --> 00:00:46,320
The Mona Lisa is the most
valuable painting in history.
10
00:00:46,370 --> 00:00:48,800
Insured at a billion pounds
in today's currency.
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,280
It was was painted by
Leonardo da Vinci.
12
00:00:51,330 --> 00:00:53,590
Hey, dude!
13
00:00:54,770 --> 00:00:56,680
Woman: Seriously?
14
00:00:56,720 --> 00:00:58,420
-Sorry.
-Why would you do that?
15
00:01:05,390 --> 00:01:07,690
[Indistinct chatter]
16
00:01:07,910 --> 00:01:14,660
♪♪
17
00:01:14,700 --> 00:01:16,610
S'il vous plaît.
18
00:01:31,370 --> 00:01:37,460
♪♪
19
00:01:37,500 --> 00:01:42,990
♪♪
20
00:02:18,240 --> 00:02:20,550
[Cellphone rings]
21
00:02:20,590 --> 00:02:22,720
[Crowd clamoring]
22
00:02:22,770 --> 00:02:23,330
[Cellphones ringing]
23
00:02:34,340 --> 00:02:34,870
[Sirens wailing]
24
00:03:02,680 --> 00:03:04,940
[Sirens wailing]
25
00:03:04,980 --> 00:03:06,990
[Alarms ringing]
26
00:03:33,880 --> 00:03:35,840
[Alarm ringing]
27
00:03:36,800 --> 00:03:39,280
[Crowd clammoring]
28
00:03:39,320 --> 00:03:39,840
♪♪
29
00:03:51,330 --> 00:03:54,120
♪♪
30
00:03:54,160 --> 00:03:56,600
[Walkers growling]
31
00:03:58,730 --> 00:04:01,000
[Gasps]
32
00:04:01,040 --> 00:04:02,210
No!
33
00:04:02,430 --> 00:04:04,560
♪♪
34
00:04:04,610 --> 00:04:06,310
No!
35
00:04:06,350 --> 00:04:08,440
[Screams]
36
00:04:08,480 --> 00:04:10,530
♪♪
37
00:04:10,570 --> 00:04:12,440
[Skin tearing]
38
00:04:12,620 --> 00:04:16,620
♪♪♪
39
00:04:16,660 --> 00:04:18,670
[Sobbing]
40
00:04:18,710 --> 00:04:19,710
No!
41
00:04:19,930 --> 00:04:28,630
♪♪
42
00:04:28,680 --> 00:04:31,070
[Sobbing]
43
00:04:31,290 --> 00:04:37,340
♪♪
44
00:04:37,380 --> 00:04:43,470
♪♪
45
00:04:43,520 --> 00:04:49,480
♪♪
46
00:04:49,650 --> 00:04:55,660
♪♪♪
47
00:04:55,700 --> 00:04:57,840
[Sobs]
48
00:04:57,880 --> 00:05:03,840
♪♪
49
00:05:03,880 --> 00:05:09,760
♪♪
50
00:05:09,800 --> 00:05:11,330
[Sobs]
51
00:05:15,330 --> 00:05:17,510
[Panting]
52
00:05:17,680 --> 00:05:20,680
♪♪♪
53
00:05:20,730 --> 00:05:23,690
[Indistinct chatter]
54
00:05:23,730 --> 00:05:31,740
♪♪
55
00:05:31,870 --> 00:05:33,780
Excuse me?
56
00:05:33,830 --> 00:05:37,350
What do you see
in her expression?
57
00:05:38,350 --> 00:05:40,050
She looks sad.
58
00:05:41,010 --> 00:05:42,620
Perhaps.
59
00:05:43,660 --> 00:05:48,360
A woman gazed on by millions,
never actually seen.
60
00:05:48,410 --> 00:05:51,280
But I see a secret
in that smile.
61
00:05:51,320 --> 00:05:52,370
Something withheld.
62
00:05:55,500 --> 00:05:57,630
You're new.
63
00:05:58,110 --> 00:06:00,200
Just arrived.
64
00:06:00,250 --> 00:06:01,940
From where?
65
00:06:01,990 --> 00:06:04,420
A little east of here.
66
00:06:04,950 --> 00:06:08,250
I came to Paris as a tourist
13 years ago and got stuck.
67
00:06:13,040 --> 00:06:15,700
It's the original,
you know?
68
00:06:15,740 --> 00:06:18,260
From the Louvre.
69
00:06:18,310 --> 00:06:20,740
When it all started,
they protected the art,
70
00:06:20,790 --> 00:06:22,620
not the people.
71
00:06:22,660 --> 00:06:25,180
How are you so sure
it's the real thing?
72
00:06:26,400 --> 00:06:29,410
'Cause I'm the one who took
it off the fucking wall.
73
00:06:37,540 --> 00:06:39,280
[Tray clangs]
74
00:06:40,890 --> 00:06:42,290
Oops.
75
00:06:46,600 --> 00:06:47,120
♪♪
76
00:06:59,350 --> 00:07:06,660
♪♪
77
00:07:06,700 --> 00:07:14,410
♪♪
78
00:07:14,620 --> 00:07:22,410
♪♪
79
00:07:22,460 --> 00:07:24,420
[Chair thuds]
80
00:07:24,630 --> 00:07:31,820
♪♪
81
00:07:31,860 --> 00:07:39,080
♪♪
82
00:07:39,130 --> 00:07:40,820
Bon appétit.
83
00:07:41,960 --> 00:07:44,180
[Indistinct chatter]
84
00:07:44,220 --> 00:07:47,270
Excuse the interruption.
I have no tolerance for bullies.
85
00:07:47,870 --> 00:07:50,180
Marion Genet.
Welcome to the Maison Mere.
86
00:07:50,220 --> 00:07:55,970
♪♪
87
00:07:56,010 --> 00:08:01,800
♪♪
88
00:08:01,850 --> 00:08:04,670
[Theme music playing]
89
00:08:04,850 --> 00:08:10,810
♪♪♪
90
00:08:10,850 --> 00:08:16,820
♪♪
91
00:08:16,860 --> 00:08:22,870
♪♪
92
00:08:22,910 --> 00:08:31,400
♪♪
93
00:08:34,180 --> 00:08:35,880
[Indistinct shouting,
horse whinnies]
94
00:08:35,920 --> 00:08:36,490
♪♪
95
00:08:55,730 --> 00:08:58,250
He assigned you to the kitchen,
me to the stables,
96
00:08:58,290 --> 00:09:00,860
which is good because
Julien grew up on a farm.
97
00:09:00,900 --> 00:09:02,950
Maybe they sent him there, too.
98
00:09:02,990 --> 00:09:05,390
Does your Daryl like horses?
99
00:09:05,430 --> 00:09:07,130
The steel kind.
100
00:09:07,260 --> 00:09:08,960
Excuse me.
101
00:09:09,000 --> 00:09:10,610
Never mind.
102
00:09:10,650 --> 00:09:13,530
Highly doubt I'm gonna
find Daryl in a kitchen.
103
00:09:15,310 --> 00:09:16,960
What is all this?
104
00:09:17,010 --> 00:09:19,790
They prepare for an attack
on l'Union de l'Espoir.
105
00:09:19,840 --> 00:09:22,490
Nobody knows for sure
where the Union is hiding out.
106
00:09:22,530 --> 00:09:27,840
♪♪
107
00:09:27,890 --> 00:09:29,450
Where are they taking them?
108
00:09:29,500 --> 00:09:31,110
The tunnel.
109
00:09:31,150 --> 00:09:40,600
♪♪
110
00:09:40,640 --> 00:09:50,040
♪♪
111
00:09:50,080 --> 00:09:52,130
[Gate clangs]
112
00:09:52,170 --> 00:09:52,700
♪♪
113
00:10:04,710 --> 00:10:06,450
[Gunfire]
114
00:10:06,930 --> 00:10:16,850
♪♪
115
00:10:16,890 --> 00:10:18,760
[Gunfire]
116
00:10:18,810 --> 00:10:21,160
What is he giving them?
117
00:10:21,200 --> 00:10:24,030
There have been rumors of
experiments.
118
00:10:24,070 --> 00:10:27,430
Some say that's where
the burners came from.
119
00:10:27,470 --> 00:10:29,430
Mistake that got loose.
120
00:10:29,470 --> 00:10:30,860
[Gunfire]
121
00:10:30,910 --> 00:10:33,430
[Growling]
122
00:10:35,910 --> 00:10:37,830
Genet's trying to make
a stronger breed.
123
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
Great. That's just what
the world needs.
124
00:10:39,920 --> 00:10:42,180
[Growling]
125
00:10:42,220 --> 00:10:43,700
[Gunfire]
126
00:10:43,750 --> 00:10:51,010
♪♪
127
00:10:51,060 --> 00:10:53,800
What if they're bringing Julien
here? Or Daryl?
128
00:10:53,840 --> 00:10:55,450
We'll get to them first.
129
00:10:55,670 --> 00:11:01,370
♪♪
130
00:11:01,420 --> 00:11:04,770
Sorry.
131
00:11:04,810 --> 00:11:06,380
I'll find them.
132
00:11:06,420 --> 00:11:07,730
I'll come with you.
133
00:11:07,860 --> 00:11:10,080
No, no, it's too risky
with two of us.
134
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
Check out the stables.
Look busy.
135
00:11:12,690 --> 00:11:14,300
I'll find you later. Go!
136
00:11:14,520 --> 00:11:21,570
♪♪
137
00:11:21,610 --> 00:11:22,130
♪♪
138
00:11:39,890 --> 00:11:42,020
[Footsteps approaching]
139
00:11:46,810 --> 00:11:48,420
[Knock on door]
140
00:11:48,460 --> 00:11:52,380
♪♪
141
00:11:52,420 --> 00:11:54,160
[Keys jingle, door opens]
142
00:11:54,380 --> 00:12:01,300
♪♪
143
00:12:01,350 --> 00:12:01,870
♪♪
144
00:12:16,490 --> 00:12:19,800
♪♪
145
00:12:19,840 --> 00:12:21,840
[Grunting]
146
00:12:21,890 --> 00:12:29,900
♪♪
147
00:12:29,940 --> 00:12:31,160
Laurent?
148
00:12:31,200 --> 00:12:40,560
♪♪
149
00:12:40,600 --> 00:12:42,210
Laurent?
150
00:12:44,040 --> 00:12:45,610
Laurent!
151
00:12:45,650 --> 00:12:52,830
♪♪
152
00:12:52,880 --> 00:12:53,400
Laurent!
153
00:13:11,890 --> 00:13:13,330
Sylvie!
154
00:13:13,370 --> 00:13:14,810
Laurent!
155
00:13:14,850 --> 00:13:18,030
♪♪
156
00:13:18,070 --> 00:13:19,510
Laurent!
157
00:13:19,550 --> 00:13:25,820
♪♪
158
00:13:25,860 --> 00:13:28,520
♪♪
159
00:13:28,560 --> 00:13:31,350
Sylvie, bear with us.
It's for the best.
160
00:13:31,390 --> 00:13:34,310
Stop saying that.
You're going to kill him.
161
00:13:37,220 --> 00:13:40,530
Come down now.
162
00:13:40,570 --> 00:13:48,060
♪♪
163
00:13:48,100 --> 00:13:49,110
[Screams]
164
00:13:49,150 --> 00:13:50,540
Sylvie!
165
00:13:50,580 --> 00:13:52,060
[Crowd gasps]
166
00:13:52,110 --> 00:14:01,900
♪♪
167
00:14:01,940 --> 00:14:11,780
♪♪
168
00:14:11,820 --> 00:14:14,040
Her faith was weak.
169
00:14:14,090 --> 00:14:20,830
♪♪
170
00:14:21,050 --> 00:14:29,230
♪♪
171
00:14:32,580 --> 00:14:34,930
[Water trickling]
172
00:14:34,980 --> 00:14:36,980
[Seabirds crying]
173
00:14:39,720 --> 00:14:41,770
Just a little
farther up.
174
00:14:41,810 --> 00:14:43,810
He's been saying
that for an hour.
175
00:14:43,860 --> 00:14:49,080
Isabelle: He'll find it.
176
00:14:49,120 --> 00:14:51,380
So they think
I'd like Ohio?
177
00:14:51,430 --> 00:14:53,600
Yeah. I mean,
the winters suck.
178
00:14:53,650 --> 00:14:56,390
But summers are nice.
179
00:14:56,430 --> 00:15:00,790
Fishing in the streams,
fireflies all over.
180
00:15:00,830 --> 00:15:03,180
Fireflies?
181
00:15:03,220 --> 00:15:05,360
♪♪
182
00:15:05,400 --> 00:15:06,440
Found it.
183
00:15:06,570 --> 00:15:07,710
See, I told you.
184
00:15:07,920 --> 00:15:13,020
♪♪
185
00:15:13,060 --> 00:15:14,580
We can inch up
to the top.
186
00:15:14,630 --> 00:15:15,580
All right.
187
00:15:15,760 --> 00:15:21,590
♪♪♪
188
00:15:21,760 --> 00:15:27,590
♪♪♪
189
00:15:27,770 --> 00:15:33,600
♪♪♪
190
00:15:33,770 --> 00:15:39,740
♪♪♪
191
00:15:39,780 --> 00:15:41,780
Ah, it's time.
192
00:15:41,830 --> 00:15:43,480
I'm ready.
193
00:15:44,520 --> 00:15:45,830
Of course you are.
194
00:15:52,880 --> 00:15:55,270
This is heavy.
195
00:15:55,320 --> 00:15:57,580
What exactly do I do
when I'm up there?
196
00:15:57,620 --> 00:16:00,710
Be yourself,
soak in the energy.
197
00:16:00,760 --> 00:16:02,670
Everyone is very excited
about you stepping
198
00:16:02,720 --> 00:16:05,150
into the spiritual role. Merci.
199
00:16:05,200 --> 00:16:07,720
I guess I'm excited, too.
200
00:16:07,770 --> 00:16:11,200
And that's why you are you.
201
00:16:11,250 --> 00:16:12,860
A blessing to all of us.
202
00:16:12,900 --> 00:16:17,340
♪♪
203
00:16:17,380 --> 00:16:20,390
Hey, when I was your age,
I was a shy kid.
204
00:16:20,430 --> 00:16:22,300
Very nervous.
205
00:16:22,350 --> 00:16:25,830
I wet my pants
during my piano recital.
206
00:16:25,870 --> 00:16:26,780
That won't happen.
207
00:16:27,000 --> 00:16:32,530
♪♪
208
00:16:32,570 --> 00:16:34,880
I wish Issa and Daryl
were here.
209
00:16:34,920 --> 00:16:37,970
♪♪
210
00:16:38,010 --> 00:16:41,150
Drink this.
It'll relax you.
211
00:16:41,190 --> 00:16:42,630
Valerian root and honey.
212
00:16:42,670 --> 00:16:44,980
I feel relaxed.
213
00:16:45,020 --> 00:16:47,540
I know you don't need it.
Drink it anyway.
214
00:16:47,590 --> 00:16:54,900
♪♪
215
00:16:54,940 --> 00:16:59,080
[Choir singing]
216
00:16:59,120 --> 00:17:05,950
♪♪
217
00:17:06,000 --> 00:17:13,660
♪♪
218
00:17:13,700 --> 00:17:17,660
My friends, the time has come.
219
00:17:19,790 --> 00:17:23,880
From across France,
from Germany, from Spain,
220
00:17:23,930 --> 00:17:27,020
we've come as pilgrims
to be part of this community
221
00:17:27,060 --> 00:17:32,240
out of a shared belief of faith
in what is yet to come.
222
00:17:35,240 --> 00:17:36,680
[Speaks French]
223
00:17:36,900 --> 00:17:43,170
♪♪
224
00:17:43,210 --> 00:17:49,480
♪♪
225
00:17:49,520 --> 00:17:55,790
♪♪
226
00:17:55,830 --> 00:18:02,100
♪♪
227
00:18:02,140 --> 00:18:05,490
The journey here
has been long and hard.
228
00:18:05,540 --> 00:18:09,890
Some have had doubts at times.
229
00:18:09,930 --> 00:18:13,240
We've had to be patient to prove
230
00:18:13,280 --> 00:18:16,980
that there is a light
at the end of the tunnel,
231
00:18:17,020 --> 00:18:19,420
a future where we will
no longer be vulnerable
232
00:18:19,460 --> 00:18:21,590
to the bite of
the hungry ones.
233
00:18:21,770 --> 00:18:26,250
♪♪♪
234
00:18:26,300 --> 00:18:29,430
Now is the time
to cast doubt aside
235
00:18:29,470 --> 00:18:33,690
and to embrace hope,
to celebrate the inspiring power
236
00:18:33,740 --> 00:18:35,870
of our unity and love.
237
00:18:35,910 --> 00:18:39,530
♪♪
238
00:18:39,570 --> 00:18:44,400
We are all human,
and even les affamés,
239
00:18:44,440 --> 00:18:49,540
lost to us, carry with them
the memory of love.
240
00:18:49,580 --> 00:18:52,100
So who better to confirm our
faith in Laurent
241
00:18:52,150 --> 00:18:56,330
than someone we've just lost,
but who loved him dearly.
242
00:18:56,370 --> 00:18:59,280
And now
her love will deliver us all.
243
00:19:00,160 --> 00:19:01,680
[Growling]
244
00:19:01,720 --> 00:19:06,860
♪♪
245
00:19:06,900 --> 00:19:08,950
[Growling]
246
00:19:08,990 --> 00:19:10,510
[Crowd gasping]
247
00:19:10,560 --> 00:19:14,820
♪♪
248
00:19:14,870 --> 00:19:17,350
[Growling]
249
00:19:17,520 --> 00:19:21,130
♪♪♪
250
00:19:21,180 --> 00:19:22,530
[Crowd gasping]
251
00:19:22,570 --> 00:19:29,230
♪♪
252
00:19:29,270 --> 00:19:31,620
Show's over, motherfucker.
253
00:19:31,660 --> 00:19:33,360
[Shouting in French]
254
00:19:33,540 --> 00:19:39,150
♪♪♪
255
00:19:39,190 --> 00:19:40,590
[Gasps]
256
00:19:40,630 --> 00:19:47,160
♪♪
257
00:19:47,380 --> 00:19:54,080
♪♪
258
00:19:58,210 --> 00:20:00,040
Oh, good. Come on.
259
00:20:00,080 --> 00:20:09,270
♪♪
260
00:20:09,310 --> 00:20:15,100
♪♪
261
00:20:15,140 --> 00:20:16,580
Man: Hey! Hey!
262
00:20:16,620 --> 00:20:26,280
♪♪
263
00:20:26,330 --> 00:20:34,900
♪♪
264
00:20:34,950 --> 00:20:43,560
♪♪
265
00:20:43,610 --> 00:20:45,610
You're gonna have to go out
the same way we came in.
266
00:20:45,650 --> 00:20:46,700
We're not leaving
without you.
267
00:20:46,740 --> 00:20:48,570
I stay and help.
268
00:20:48,610 --> 00:20:50,350
[Man shouting in French]
269
00:20:50,400 --> 00:20:52,790
It's gonna take both of you
to get him down that wall.
270
00:20:54,830 --> 00:20:58,660
Kid, I need you to wake up.
I need your help.
271
00:20:58,710 --> 00:21:01,320
I need to take them
to our secret place.
272
00:21:01,360 --> 00:21:04,450
Okay? The place that we train.
The cave in the woods.
273
00:21:05,280 --> 00:21:07,060
The cave in the woods.
You remember?
274
00:21:07,110 --> 00:21:11,070
Listen to me.
The cave in the woods.
275
00:21:11,110 --> 00:21:12,590
The one
by the big rocks?
276
00:21:12,640 --> 00:21:14,810
Yeah. That one.
277
00:21:14,850 --> 00:21:18,380
Take 'em. You can do this.
Give me a day.
278
00:21:18,420 --> 00:21:20,120
If I don't make it back,
you keep running.
279
00:21:20,160 --> 00:21:21,340
I'll find you.
280
00:21:21,380 --> 00:21:22,650
Okay.
281
00:21:22,690 --> 00:21:31,350
♪♪
282
00:21:31,390 --> 00:21:33,350
Come on, let's go.
283
00:21:33,400 --> 00:21:37,090
♪♪
284
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
[Men shouting in French]
285
00:21:48,110 --> 00:21:53,680
♪♪
286
00:21:53,720 --> 00:21:54,290
♪♪
287
00:22:15,920 --> 00:22:19,880
♪♪
288
00:22:19,920 --> 00:22:21,400
[Grunting]
289
00:22:21,440 --> 00:22:29,630
♪♪
290
00:22:29,670 --> 00:22:31,280
[Groans]
291
00:22:31,320 --> 00:22:38,850
♪♪
292
00:22:38,900 --> 00:22:46,420
♪♪
293
00:22:46,470 --> 00:22:48,600
[Men shouting in French]
294
00:22:48,640 --> 00:22:57,170
♪♪
295
00:22:57,220 --> 00:23:01,610
[Men shouting in French]
296
00:23:01,660 --> 00:23:05,970
♪♪
297
00:23:06,010 --> 00:23:07,310
[Man shouts]
298
00:23:07,360 --> 00:23:10,710
♪♪
299
00:23:10,750 --> 00:23:12,840
[Grunting]
300
00:23:12,890 --> 00:23:14,060
[Gunshot]
301
00:23:14,100 --> 00:23:17,110
♪♪
302
00:23:17,150 --> 00:23:19,680
[Man shouting in French]
303
00:23:19,720 --> 00:23:20,810
[Groans]
304
00:23:20,850 --> 00:23:23,290
♪♪
305
00:23:23,330 --> 00:23:25,770
[Grunting]
306
00:23:25,810 --> 00:23:30,950
♪♪
307
00:23:30,990 --> 00:23:36,130
♪♪
308
00:23:36,170 --> 00:23:38,300
[Grunting]
309
00:23:38,350 --> 00:23:43,870
♪♪
310
00:23:43,920 --> 00:23:46,180
[Grunting]
311
00:23:46,220 --> 00:23:50,310
♪♪
312
00:23:50,360 --> 00:23:52,450
[Grunting]
313
00:23:52,490 --> 00:24:02,150
♪♪
314
00:24:02,200 --> 00:24:04,330
[Grunting]
315
00:24:04,370 --> 00:24:07,680
♪♪
316
00:24:07,720 --> 00:24:09,730
[Grunts]
317
00:24:09,770 --> 00:24:17,780
♪♪
318
00:24:17,820 --> 00:24:20,000
[Grunting]
319
00:24:20,040 --> 00:24:29,700
♪♪
320
00:24:29,750 --> 00:24:31,750
[Grunting]
321
00:24:31,790 --> 00:24:40,710
♪♪
322
00:24:40,760 --> 00:24:49,590
♪♪
323
00:24:49,630 --> 00:24:58,510
♪♪
324
00:24:58,560 --> 00:25:07,390
♪♪
325
00:25:07,430 --> 00:25:09,090
[Grunting]
326
00:25:09,130 --> 00:25:11,400
[Men shouting in French]
327
00:25:11,440 --> 00:25:14,140
♪♪
328
00:25:14,180 --> 00:25:16,570
[Men speaking French]
329
00:25:16,620 --> 00:25:21,360
♪♪
330
00:25:24,500 --> 00:25:32,550
♪♪
331
00:25:32,590 --> 00:25:40,730
♪♪
332
00:25:40,770 --> 00:25:44,380
Hey. I think I was assigned
to help you.
333
00:25:44,430 --> 00:25:46,170
I saw what happened
last night.
334
00:25:46,210 --> 00:25:50,090
That guy with the stew.
The floor. What an asshole.
335
00:25:50,870 --> 00:25:52,780
[Speaking French]
336
00:25:52,830 --> 00:25:57,920
♪♪
337
00:25:57,960 --> 00:26:03,230
♪♪
338
00:26:03,270 --> 00:26:08,450
♪♪
339
00:26:08,500 --> 00:26:13,590
♪♪
340
00:26:13,630 --> 00:26:15,110
Bonjour.
341
00:26:15,150 --> 00:26:16,460
Stew?
342
00:26:17,590 --> 00:26:19,590
You speak any English?
343
00:26:19,770 --> 00:26:23,160
♪♪♪
344
00:26:23,210 --> 00:26:25,860
An American.
345
00:26:25,900 --> 00:26:27,950
I'm looking for
an American.
346
00:26:27,990 --> 00:26:30,910
American?
His name is Dixon.
347
00:26:30,950 --> 00:26:34,130
I'm looking for an American.
Have you seen --
348
00:26:34,870 --> 00:26:36,050
Man: Dixon.
349
00:26:36,260 --> 00:26:39,140
♪♪
350
00:26:39,180 --> 00:26:40,960
Daryl Dixon.
351
00:26:43,440 --> 00:26:45,920
Who was that?
352
00:26:45,970 --> 00:26:48,410
Do you know him?
353
00:26:48,450 --> 00:26:50,580
I had him,
and I let him go.
354
00:26:54,320 --> 00:26:55,720
This was my price.
355
00:26:58,980 --> 00:27:00,160
Do you know where
he is now?
356
00:27:03,120 --> 00:27:05,160
Why would I tell you?
357
00:27:06,420 --> 00:27:08,340
No.
358
00:27:08,380 --> 00:27:11,080
Because I don't
believe in coincidences.
359
00:27:11,120 --> 00:27:12,600
There's a reason
I found you.
360
00:27:12,650 --> 00:27:15,000
There has to be.
It's a sign.
361
00:27:16,130 --> 00:27:18,650
I don't believe
in signs.
362
00:27:19,870 --> 00:27:21,530
Please.
363
00:27:23,480 --> 00:27:27,230
Darryl Dixon and I...
364
00:27:27,270 --> 00:27:29,100
He's my brother.
365
00:27:29,320 --> 00:27:30,970
♪♪
366
00:27:31,010 --> 00:27:33,020
He's my only
surviving family.
367
00:27:36,150 --> 00:27:38,760
♪♪
368
00:27:38,800 --> 00:27:42,720
I'm Carol. I'm Carol.
What's your name?
369
00:27:42,760 --> 00:27:46,120
♪♪
370
00:27:46,160 --> 00:27:47,680
Codron.
371
00:27:49,250 --> 00:27:54,730
Codron, please help me.
372
00:27:54,780 --> 00:27:58,210
I have come a very long way.
373
00:27:58,260 --> 00:28:00,700
He's the only family
I have left.
374
00:28:05,050 --> 00:28:07,050
He's...
375
00:28:07,090 --> 00:28:10,750
♪♪
376
00:28:10,790 --> 00:28:14,840
There is an island fortress
on the Normandy coast.
377
00:28:14,880 --> 00:28:16,360
Allez viens!
378
00:28:16,410 --> 00:28:18,500
Hurry up.
379
00:28:18,540 --> 00:28:21,150
If Genet finds him first,
380
00:28:21,190 --> 00:28:24,590
Dixon is a dead man.
[Coughs]
381
00:28:24,630 --> 00:28:29,900
♪♪
382
00:28:29,940 --> 00:28:35,120
♪♪
383
00:28:35,160 --> 00:28:38,300
It can only be one place.
384
00:28:38,340 --> 00:28:39,690
Monte Saint Michel.
385
00:28:39,730 --> 00:28:42,080
It is a few hours drive.
386
00:28:42,130 --> 00:28:46,040
♪♪
387
00:28:46,090 --> 00:28:48,440
Come with me.
388
00:28:51,090 --> 00:28:54,440
I can't.
Not without Julien.
389
00:28:54,490 --> 00:29:01,410
♪♪
390
00:29:01,450 --> 00:29:04,190
I'm sorry. I got to go.
391
00:29:04,240 --> 00:29:05,980
Good luck, Remy.
392
00:29:06,020 --> 00:29:09,500
♪♪
393
00:29:09,550 --> 00:29:11,640
Carol.
394
00:29:12,940 --> 00:29:14,590
And you.
395
00:29:14,640 --> 00:29:23,260
♪♪
396
00:29:23,300 --> 00:29:31,830
♪♪
397
00:29:31,960 --> 00:29:34,750
[Soft grunting]
398
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
[Heavy breathing]
399
00:29:37,920 --> 00:29:39,710
Man: Bonjour.
400
00:29:40,060 --> 00:29:41,970
You're awake.
401
00:29:44,060 --> 00:29:47,670
-[Groans]
-Don't try to move.
402
00:29:47,710 --> 00:29:50,720
You need to rest.
403
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
And listen.
404
00:29:51,980 --> 00:30:00,290
♪♪
405
00:30:00,340 --> 00:30:02,860
This is not
how I wanted it to be.
406
00:30:02,900 --> 00:30:04,950
I was hoping we'd convince you,
that your thinking would evolve,
407
00:30:04,990 --> 00:30:07,340
it'd come around, but...
408
00:30:08,820 --> 00:30:11,260
...no.
409
00:30:11,300 --> 00:30:14,480
Must be hard living
without a semblance of faith.
410
00:30:14,520 --> 00:30:18,440
No organizing principle,
nothing to cling to,
411
00:30:18,480 --> 00:30:21,230
existence spent simply reacting.
412
00:30:21,270 --> 00:30:23,360
A man alone.
413
00:30:23,400 --> 00:30:25,540
It's a sad state.
414
00:30:26,540 --> 00:30:28,360
Fuck off.
415
00:30:29,890 --> 00:30:31,320
Perhaps it's easy
to reject faith
416
00:30:31,370 --> 00:30:34,070
when you live only for yourself.
417
00:30:34,110 --> 00:30:38,330
But I've dedicated my life
to a community of people.
418
00:30:38,370 --> 00:30:42,380
A community that I have
a responsibility to protect.
419
00:30:42,510 --> 00:30:44,640
Faith and hope,
420
00:30:44,680 --> 00:30:47,560
our oxygen and water, elements
crucial to our survival.
421
00:30:47,600 --> 00:30:52,650
And over time,
our reserves, they've run low.
422
00:30:54,000 --> 00:30:57,130
Laurent will replenish them.
423
00:30:57,180 --> 00:30:58,790
The public display of his light
424
00:30:58,830 --> 00:31:00,180
will give our people
the strength
425
00:31:00,220 --> 00:31:02,920
to continue on in the darkness.
426
00:31:02,960 --> 00:31:06,710
Your people don't
even know what you're doing.
427
00:31:06,750 --> 00:31:08,060
I meditated.
428
00:31:08,230 --> 00:31:11,190
♪♪♪
429
00:31:11,230 --> 00:31:12,580
I prayed on it.
430
00:31:12,630 --> 00:31:15,110
♪♪
431
00:31:15,240 --> 00:31:17,940
And I realized
432
00:31:17,980 --> 00:31:21,160
it's our love for Laurent.
433
00:31:21,200 --> 00:31:25,160
That's precisely why he's being
called on to take this leap.
434
00:31:25,200 --> 00:31:29,290
Because only by risking
everything
435
00:31:29,340 --> 00:31:31,560
can we find the true meaning
of faith.
436
00:31:31,730 --> 00:31:35,080
♪♪♪
437
00:31:35,130 --> 00:31:36,740
What happens if
you're wrong?
438
00:31:36,780 --> 00:31:39,700
♪♪
439
00:31:39,740 --> 00:31:41,260
If I'm wrong?
440
00:31:44,440 --> 00:31:47,570
There would be no point
in going on.
441
00:31:47,620 --> 00:31:53,360
♪♪
442
00:31:53,410 --> 00:31:59,500
So, my friend,
443
00:31:59,540 --> 00:32:01,240
where's the boy?
444
00:32:01,280 --> 00:32:07,200
♪♪
445
00:32:07,250 --> 00:32:09,290
[Blow lands, grunts]
446
00:32:09,330 --> 00:32:15,820
♪♪
447
00:32:15,860 --> 00:32:22,130
♪♪
448
00:32:22,300 --> 00:32:28,660
♪♪♪
449
00:32:28,700 --> 00:32:35,190
♪♪
450
00:32:35,230 --> 00:32:37,840
[Dog barking in distance]
451
00:32:37,880 --> 00:32:41,760
♪♪
452
00:32:41,800 --> 00:32:44,720
I'm not gonna hurt you.
453
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
[Horse whinnies]
454
00:32:46,810 --> 00:32:48,500
Shit.
455
00:32:50,420 --> 00:32:52,860
Easy. Easy.
456
00:32:54,080 --> 00:32:56,340
Shh. Easy.
457
00:32:56,380 --> 00:33:02,430
♪♪
458
00:33:02,650 --> 00:33:08,870
♪♪
459
00:33:08,920 --> 00:33:10,350
Go.
460
00:33:10,400 --> 00:33:12,790
♪♪
461
00:33:12,830 --> 00:33:14,660
[Groans]
462
00:33:14,700 --> 00:33:15,920
Go!
463
00:33:15,970 --> 00:33:17,710
[Horse whinnies]
464
00:33:17,750 --> 00:33:23,710
♪♪
465
00:33:23,760 --> 00:33:29,630
♪♪
466
00:33:29,680 --> 00:33:30,760
[Horse whinnies]
467
00:33:30,810 --> 00:33:33,550
[Men shouting]
468
00:33:36,380 --> 00:33:38,680
[Men shouting in French]
469
00:33:38,730 --> 00:33:46,430
♪♪
470
00:33:46,480 --> 00:33:48,520
[Door opens]
471
00:33:48,560 --> 00:33:56,090
♪♪
472
00:33:56,140 --> 00:33:59,920
Well, hello again.
473
00:33:59,970 --> 00:34:04,010
♪♪
474
00:34:04,060 --> 00:34:06,970
I'm sorry.
475
00:34:07,020 --> 00:34:10,500
Information is a commodity.
476
00:34:10,540 --> 00:34:13,760
This is the only way I
could think of to save Julien.
477
00:34:15,070 --> 00:34:17,250
I'm sure you would've done
the same for your Daryl, no?
478
00:34:19,730 --> 00:34:22,990
Sabine will take you both
back to Paris.
479
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
Drop you wherever you like.
480
00:34:24,250 --> 00:34:28,870
♪♪
481
00:34:29,080 --> 00:34:36,790
♪♪
482
00:34:36,830 --> 00:34:44,580
♪♪
483
00:34:44,620 --> 00:34:47,190
There are two Guerriers
right outside.
484
00:34:47,230 --> 00:34:48,750
You might as well sit down.
485
00:34:48,800 --> 00:34:55,330
♪♪
486
00:34:55,370 --> 00:35:01,810
♪♪
487
00:35:01,850 --> 00:35:03,470
It's not bad.
488
00:35:05,250 --> 00:35:08,300
We keep a little vineyard
behind the mill.
489
00:35:12,210 --> 00:35:13,910
What do you want?
490
00:35:13,950 --> 00:35:15,300
I have the same question
for you.
491
00:35:18,350 --> 00:35:22,660
Or I can have you assigned
to the Atelier.
492
00:35:22,700 --> 00:35:25,100
I believe you have witnessed
some of our research tests.
493
00:35:28,050 --> 00:35:30,620
Nasty looking stuff going on
in there.
494
00:35:30,670 --> 00:35:32,970
What's that all about?
495
00:35:33,020 --> 00:35:34,970
Creating a new subtype
of affamé,
496
00:35:35,020 --> 00:35:37,540
more directable warriors.
497
00:35:37,590 --> 00:35:41,680
They will help bring
peace back to the world.
498
00:35:41,720 --> 00:35:44,590
Right.
The war to end all wars.
499
00:35:44,640 --> 00:35:47,070
I've heard that one before.
500
00:35:47,120 --> 00:35:50,120
No more lies.
How did you get here?
501
00:35:54,210 --> 00:35:56,780
I landed two days ago
from America.
502
00:35:56,820 --> 00:35:58,820
Really?
503
00:35:58,870 --> 00:36:00,740
Mm-hmm.
504
00:36:00,780 --> 00:36:03,090
I manipulated an innocent man
into letting me fly
505
00:36:03,130 --> 00:36:06,790
in his plane
under the false pretense
506
00:36:06,830 --> 00:36:09,840
of looking for my daughter.
507
00:36:09,880 --> 00:36:13,190
We had to
stop in Greenland,
508
00:36:13,230 --> 00:36:15,490
where he was almost used
as a sperm donor,
509
00:36:15,540 --> 00:36:18,450
and I was nearly murdered
by insane environmentalists.
510
00:36:22,500 --> 00:36:24,550
[Laughs]
511
00:36:29,680 --> 00:36:31,640
And why do you
want to find Dixon?
512
00:36:37,860 --> 00:36:39,390
I came here to kill him.
513
00:36:39,430 --> 00:36:42,740
♪♪
514
00:36:42,780 --> 00:36:44,830
Must have done something
terrible to you.
515
00:36:45,040 --> 00:36:50,350
♪♪
516
00:36:50,400 --> 00:36:51,920
Well...
517
00:36:53,920 --> 00:36:55,930
...we all need
un raison d'etre,don't we?
518
00:36:55,970 --> 00:36:59,930
♪♪
519
00:36:59,970 --> 00:37:04,590
You can't imagine what
I have done to get this far.
520
00:37:04,630 --> 00:37:07,680
I understand, I do.
521
00:37:07,720 --> 00:37:11,510
Ces douleurs,
these pains we carry,
522
00:37:11,550 --> 00:37:14,420
we women need to learn
to let them go.
523
00:37:14,470 --> 00:37:18,080
Men seem to have
no problem doing that.
524
00:37:18,120 --> 00:37:20,250
They definitely do not.
525
00:37:21,990 --> 00:37:26,430
But we have to forgive
ourselves.
526
00:37:26,480 --> 00:37:28,910
For all the losses.
527
00:37:28,960 --> 00:37:33,530
♪♪
528
00:37:33,570 --> 00:37:35,270
We can try.
529
00:37:35,310 --> 00:37:41,930
♪♪
530
00:37:41,970 --> 00:37:43,840
Daryl Dixon has aligned himself
with a group
531
00:37:43,890 --> 00:37:46,110
of religious zealots.
532
00:37:46,150 --> 00:37:48,330
Really?
533
00:37:48,460 --> 00:37:51,720
Daryl is not really
the aligning type.
534
00:37:51,760 --> 00:37:55,640
I believe you've helped us
locate their headquarters.
535
00:37:55,680 --> 00:37:58,290
The island fortress in
Normandy
536
00:37:58,340 --> 00:37:59,990
that my former comrade told
you about.
537
00:38:03,860 --> 00:38:07,080
I'll organize a convoy
in the morning.
538
00:38:07,130 --> 00:38:09,300
You want to kill
Dixon yourself.
539
00:38:09,350 --> 00:38:11,780
♪♪
540
00:38:11,830 --> 00:38:14,260
I will take you to him.
541
00:38:14,480 --> 00:38:19,530
♪♪
542
00:38:19,570 --> 00:38:24,490
♪♪
543
00:38:24,670 --> 00:38:29,630
♪♪♪
544
00:38:29,670 --> 00:38:34,760
♪♪
545
00:38:34,810 --> 00:38:37,510
Get your strength up to go
again tomorrow.
546
00:38:37,550 --> 00:38:39,200
Fuck off.
547
00:38:39,250 --> 00:38:42,290
You'll break soon.
548
00:38:42,340 --> 00:38:43,770
Cowboy.
549
00:38:43,990 --> 00:38:52,650
♪♪
550
00:38:52,690 --> 00:39:01,440
♪♪
551
00:39:05,400 --> 00:39:12,410
[Walkers growling]
552
00:39:12,540 --> 00:39:14,190
[Brakes creak]
553
00:39:14,240 --> 00:39:18,630
♪♪
554
00:39:18,680 --> 00:39:20,590
I used to work here
as a janitor.
555
00:39:20,640 --> 00:39:23,680
♪♪
556
00:39:23,730 --> 00:39:26,730
At first I was on nights,
almost alone.
557
00:39:26,770 --> 00:39:28,730
I'd sweep the floors
of galleries full
558
00:39:28,770 --> 00:39:31,430
of religious paintings
559
00:39:31,470 --> 00:39:34,340
and wonder why the
greatest artists felt compelled
560
00:39:34,390 --> 00:39:38,830
to depict the same violent
imagery over and over again.
561
00:39:38,870 --> 00:39:42,530
When les affamés came,
we were locked in for a week.
562
00:39:42,570 --> 00:39:46,750
It was there that the paintings
began to make sense to me.
563
00:39:46,790 --> 00:39:52,620
There was one in particular.
Le Deluge.
564
00:39:52,670 --> 00:39:55,760
A desperate family hangs
in peril over a raging flood.
565
00:39:55,800 --> 00:39:58,500
♪♪
566
00:39:58,540 --> 00:40:02,240
And I realized all
these scenes of apocalypse,
567
00:40:02,290 --> 00:40:04,850
they want to make sense
of the chaos and destruction
568
00:40:04,900 --> 00:40:06,940
that humanity
brings upon itself.
569
00:40:09,340 --> 00:40:13,990
The fantasy
that there's a higher power
570
00:40:14,040 --> 00:40:17,040
that can make things better.
571
00:40:17,080 --> 00:40:20,000
Prayers didn't help us.
572
00:40:20,040 --> 00:40:22,480
Not then and not now.
573
00:40:22,520 --> 00:40:26,270
[Sobbing]
574
00:40:26,310 --> 00:40:36,280
♪♪
575
00:40:36,320 --> 00:40:46,240
♪♪
576
00:40:46,370 --> 00:40:48,940
Everyone needs hope.
577
00:40:48,980 --> 00:40:51,990
Yes, but religion is
not about hope.
578
00:40:52,030 --> 00:40:52,900
It's about control.
579
00:40:53,120 --> 00:40:55,900
♪♪
580
00:40:55,950 --> 00:40:57,820
Keeping the masses in line.
581
00:40:57,860 --> 00:40:59,690
Exactly.
582
00:40:59,730 --> 00:41:02,130
Sometimes it can
turn into that.
583
00:41:02,170 --> 00:41:04,570
Deluded by an opiate
of hope.
584
00:41:04,610 --> 00:41:07,570
L'Union de l'Espoir
thinks we, the masses,
585
00:41:07,610 --> 00:41:10,570
the small and unseen,
are stupid.
586
00:41:10,610 --> 00:41:12,490
That their fairy tales
can control us.
587
00:41:15,010 --> 00:41:16,970
We will show them
they're wrong.
588
00:41:17,010 --> 00:41:22,710
♪♪
589
00:41:22,760 --> 00:41:24,670
[Walkers growling]
590
00:41:24,720 --> 00:41:32,510
♪♪
591
00:41:32,550 --> 00:41:40,380
♪♪
592
00:41:40,430 --> 00:41:41,860
[Rustling]
593
00:41:41,910 --> 00:41:51,920
♪♪
594
00:41:51,960 --> 00:41:52,530
♪♪
595
00:42:11,020 --> 00:42:21,080
♪♪
596
00:42:21,120 --> 00:42:21,640
♪♪
597
00:42:56,810 --> 00:43:05,120
♪♪
598
00:43:05,250 --> 00:43:06,640
[Door clangs]
599
00:43:06,770 --> 00:43:08,210
[Gasps]
600
00:43:08,430 --> 00:43:16,220
♪♪
601
00:43:16,260 --> 00:43:17,920
Look.
602
00:43:17,960 --> 00:43:22,090
♪♪
603
00:43:27,970 --> 00:43:30,620
[Footsteps departing]
604
00:43:35,110 --> 00:43:36,630
[Door closes]
605
00:43:38,200 --> 00:43:40,630
What happened?
Where's Laurent?
606
00:43:43,720 --> 00:43:45,730
We were separated.
607
00:43:45,770 --> 00:43:48,950
Laurent and Fallou
got away.
608
00:43:48,990 --> 00:43:50,820
I didn't talk.
I didn't say anything.
609
00:43:53,780 --> 00:43:55,560
Me neither.
610
00:43:55,610 --> 00:43:58,220
He'll be alright.
We'll catch up to him.
611
00:43:58,260 --> 00:44:03,870
♪♪
612
00:44:03,920 --> 00:44:09,530
♪♪
613
00:44:09,580 --> 00:44:11,970
We should get some sleep.
614
00:44:12,010 --> 00:44:15,150
Get our strength back up so we
can bust out of here tomorrow.
615
00:44:15,190 --> 00:44:20,940
♪♪
616
00:44:20,980 --> 00:44:26,680
♪♪
617
00:44:26,720 --> 00:44:32,420
♪♪
618
00:44:32,470 --> 00:44:38,210
♪♪
619
00:44:38,260 --> 00:44:40,390
Tell me a story.
620
00:44:41,430 --> 00:44:43,220
Daryl: About what?
621
00:44:44,920 --> 00:44:46,610
I just want to
hear your voice.
622
00:44:46,660 --> 00:44:53,050
♪♪
623
00:44:53,100 --> 00:44:56,100
There was this guy.
624
00:44:56,140 --> 00:44:58,710
And he left home,
looking for something.
625
00:44:58,760 --> 00:45:01,670
♪♪
626
00:45:01,720 --> 00:45:05,020
Wasn't even sure
what it was.
627
00:45:05,070 --> 00:45:07,720
And he found himself
far, far away from home.
628
00:45:09,850 --> 00:45:11,590
And he couldn't get back.
629
00:45:11,640 --> 00:45:15,950
♪♪
630
00:45:15,990 --> 00:45:18,250
That's all he ever
cared about, getting back.
631
00:45:18,300 --> 00:45:21,950
♪♪
632
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
He didn't care about anything
or anyone.
633
00:45:24,040 --> 00:45:29,090
♪♪
634
00:45:29,130 --> 00:45:30,440
Poor guy.
635
00:45:30,480 --> 00:45:33,310
♪♪
636
00:45:33,360 --> 00:45:35,620
Then one day,
something changed.
637
00:45:35,660 --> 00:45:41,230
♪♪
638
00:45:41,280 --> 00:45:43,580
Change is good.
639
00:45:44,540 --> 00:45:46,240
[Speaks indistinctly]
640
00:45:46,280 --> 00:45:52,030
♪♪
641
00:45:52,070 --> 00:45:54,940
Tell me about
the fireflies.
642
00:45:55,120 --> 00:45:59,640
♪♪♪
643
00:45:59,690 --> 00:46:03,340
They're like, uh,
little Tinkerbells
644
00:46:03,390 --> 00:46:05,740
flying around in the sky.
645
00:46:05,780 --> 00:46:07,430
You guys have Tinkerbell here?
646
00:46:07,480 --> 00:46:10,130
♪♪
647
00:46:10,170 --> 00:46:11,650
Yeah.
648
00:46:13,960 --> 00:46:16,790
[Speaks French]
649
00:46:18,050 --> 00:46:19,750
She saves Peter Pan.
650
00:46:19,970 --> 00:46:22,190
♪♪
651
00:46:22,230 --> 00:46:24,060
You know I think Laurent's
really gonna like it
652
00:46:24,100 --> 00:46:25,620
when we get back home
to America.
653
00:46:25,800 --> 00:46:28,800
♪♪♪
654
00:46:28,850 --> 00:46:32,630
He can go to school.
Be like a normal kid.
655
00:46:32,810 --> 00:46:42,690
♪♪♪
656
00:46:42,730 --> 00:46:44,170
And what will I do?
657
00:46:46,120 --> 00:46:47,950
We can do whatever you want.
658
00:46:49,690 --> 00:46:50,780
We can sleep late.
659
00:46:51,000 --> 00:46:53,780
♪♪
660
00:46:53,830 --> 00:46:58,830
Take long walks, and watch
the sun go down by the river.
661
00:46:58,880 --> 00:47:05,060
♪♪
662
00:47:05,100 --> 00:47:07,320
That sounds like a dream.
663
00:47:07,360 --> 00:47:14,020
♪♪
664
00:47:14,200 --> 00:47:20,900
♪♪♪
665
00:47:20,940 --> 00:47:27,690
♪♪
666
00:47:27,730 --> 00:47:34,480
♪♪
667
00:47:34,520 --> 00:47:39,480
You know, you're right.
668
00:47:39,520 --> 00:47:41,050
I found something here.
669
00:47:41,220 --> 00:47:48,140
♪♪♪
670
00:47:48,360 --> 00:47:54,320
♪♪
671
00:47:54,540 --> 00:47:59,760
♪♪
672
00:48:04,510 --> 00:48:14,520
[Engines rumbling]
673
00:48:20,650 --> 00:48:30,140
♪♪
674
00:48:30,180 --> 00:48:30,710
♪♪
675
00:48:45,160 --> 00:48:47,290
She's got nothing to
say to you.
676
00:48:47,330 --> 00:48:47,900
♪♪
677
00:49:05,650 --> 00:49:07,350
What are we doing?
678
00:49:07,400 --> 00:49:11,970
Rallying the troops.
Stay close. This is history.
679
00:49:12,790 --> 00:49:16,140
[Man shouting in French]
680
00:49:16,320 --> 00:49:23,240
♪♪♪
681
00:49:23,450 --> 00:49:23,980
♪♪
682
00:49:56,100 --> 00:50:05,710
♪♪
683
00:50:05,760 --> 00:50:11,850
♪♪
684
00:50:11,890 --> 00:50:13,550
[Chains rattling]
685
00:50:14,900 --> 00:50:17,640
Where you taking her?
She doesn't know anything!
686
00:50:17,680 --> 00:50:21,210
She knows that we have a mission
here, a greater purpose.
687
00:50:21,250 --> 00:50:24,300
I know where the kid is.
I'll take you to him.
688
00:50:24,520 --> 00:50:26,950
♪♪
689
00:50:27,000 --> 00:50:30,430
Isabelle has always
had an open mind and heart.
690
00:50:30,480 --> 00:50:32,570
You sadly are beyond hope.
691
00:50:32,610 --> 00:50:40,270
♪♪
692
00:50:40,310 --> 00:50:43,010
He's in Provence!
I can take you to him!
693
00:50:45,450 --> 00:50:48,450
Isabelle! Isabelle!
694
00:50:48,500 --> 00:50:49,060
♪♪
695
00:51:34,460 --> 00:51:43,940
♪♪
696
00:51:43,990 --> 00:51:45,470
You're turning them?
697
00:51:45,510 --> 00:51:47,030
For the greater good.
698
00:51:47,080 --> 00:51:49,860
We've been training
for months. We're ready.
699
00:51:49,910 --> 00:51:52,650
The question is, are you?
700
00:51:52,690 --> 00:51:56,830
I'm giving you what
you asked for.
701
00:51:56,870 --> 00:51:59,220
You're gonna kill
your friend.
702
00:51:59,830 --> 00:52:02,140
Hey! Get off me!
703
00:52:02,870 --> 00:52:04,490
Get off me!
704
00:52:04,530 --> 00:52:11,750
♪♪
705
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
[Marion speaking French]
706
00:52:14,540 --> 00:52:17,500
[Rumbling]
707
00:52:21,460 --> 00:52:23,980
What you're doing
is not strength.
708
00:52:24,030 --> 00:52:25,770
It's desperate
and it's savage.
709
00:52:25,810 --> 00:52:27,200
Sounds like
Daryl talking.
710
00:52:27,330 --> 00:52:30,030
[Man speaks indistinctly]
711
00:52:31,250 --> 00:52:34,730
[Machine-gun fire]
712
00:52:34,860 --> 00:52:36,560
[Walkers growling]
713
00:52:36,600 --> 00:52:38,950
I need you to tell me
where the boy is.
714
00:52:39,170 --> 00:52:40,960
♪♪
715
00:52:41,130 --> 00:52:42,220
[Explosion]
716
00:52:42,440 --> 00:52:45,440
♪♪
717
00:52:45,610 --> 00:52:46,570
I don't want to lose him.
718
00:52:46,740 --> 00:52:51,010
♪♪♪
719
00:52:51,180 --> 00:52:52,270
[Man speaking French]
720
00:52:52,490 --> 00:52:57,230
♪♪
721
00:52:57,410 --> 00:52:58,710
[People screaming]
722
00:53:02,150 --> 00:53:03,070
Man: That was good.
Yeah.
723
00:53:05,850 --> 00:53:08,590
Zabel: The number one thing
I was excited about
724
00:53:08,640 --> 00:53:11,420
was the Louvre flashback story
for Genet.
725
00:53:11,600 --> 00:53:13,120
Woman: The Mona Lisa is
726
00:53:13,160 --> 00:53:14,730
the most valuable painting
in history,
727
00:53:14,770 --> 00:53:16,950
insured at £1 billion
in today's currency.
728
00:53:17,120 --> 00:53:18,390
Zabel: When we created
the character of Genet
729
00:53:18,560 --> 00:53:19,730
in the writers' room,
we had this idea
730
00:53:19,860 --> 00:53:21,210
that I always wanted to get to.
731
00:53:21,260 --> 00:53:22,520
There just wasn't room
in season one.
732
00:53:22,690 --> 00:53:24,520
We had
a lot of fish to fry.
733
00:53:24,700 --> 00:53:25,910
But also
it took about a year to plan
734
00:53:26,090 --> 00:53:27,660
and be able to shoot
at the Louvre.
735
00:53:27,830 --> 00:53:30,400
Charrier: You always see
the Louvre full of people,
736
00:53:30,570 --> 00:53:32,830
and we had the Louvre
for ourselves.
737
00:53:32,880 --> 00:53:34,270
That was completely mad.
738
00:53:34,440 --> 00:53:35,660
[Speaking French]
739
00:53:59,120 --> 00:54:02,650
Nicotero: The idea was
having the opportunity
740
00:54:02,780 --> 00:54:05,820
to tell another perspective
of the breakout
741
00:54:06,000 --> 00:54:08,960
of the zombie apocalypse through
the eyes of a character.
742
00:54:09,130 --> 00:54:11,350
Charrier: She doesn't know about
zombie at that time.
743
00:54:11,480 --> 00:54:14,180
They wake up in a nightmare.
They don't know what's going on.
744
00:54:14,310 --> 00:54:17,750
So they kind of see
that people are going mad,
745
00:54:17,920 --> 00:54:20,490
but they don't know
exactly what the danger is.
746
00:54:20,660 --> 00:54:23,230
Nicotero: And I think
what's most important
747
00:54:23,280 --> 00:54:27,720
about this sequence is
it's the genesis of Genet's
748
00:54:27,890 --> 00:54:30,810
transformation into
the character that she is now.
749
00:54:38,250 --> 00:54:41,730
Genet is this simple woman
in love with her husband,
750
00:54:41,900 --> 00:54:43,730
planning to have a family,
751
00:54:43,910 --> 00:54:46,080
and that is taken away
from her.
752
00:54:46,210 --> 00:54:48,300
[Growling]
753
00:54:49,260 --> 00:54:51,260
[Screaming]
754
00:54:55,610 --> 00:54:57,480
Zabel: It's part of the reason
she holds the baby
755
00:54:57,660 --> 00:54:59,010
in season one
the way she holds the baby.
756
00:54:59,140 --> 00:55:00,530
A lot of people
had questions about that.
757
00:55:00,700 --> 00:55:01,920
It's because she's thinking
of the baby
758
00:55:02,100 --> 00:55:02,710
she never had
with her husband.
759
00:55:02,840 --> 00:55:04,670
[Sobbing]
760
00:55:07,840 --> 00:55:10,800
Charrier: The worst in her comes
from that pain that she had,
761
00:55:10,930 --> 00:55:12,720
and I had to build it,
762
00:55:12,850 --> 00:55:16,200
even not knowing exactly
where the traumatize was.
763
00:55:16,240 --> 00:55:18,110
I had to build her
around something
764
00:55:18,240 --> 00:55:20,330
that was really painful
for her.
765
00:55:23,550 --> 00:55:25,120
Zabel: The Mona Lisa
is a figure who --
766
00:55:25,160 --> 00:55:27,210
she's hiding something.
767
00:55:27,380 --> 00:55:28,780
You don't know
exactly what she's thinking,
768
00:55:28,820 --> 00:55:30,430
but she's watching.
769
00:55:30,470 --> 00:55:31,260
And obviously that became
very symbolic
770
00:55:31,430 --> 00:55:32,780
to Genet as a character.
771
00:55:32,910 --> 00:55:34,910
She relates to it.
772
00:55:35,090 --> 00:55:38,610
Charrier: It's one of the
greatest memory of work I have.
773
00:55:38,740 --> 00:55:40,790
Having the Louvre for ourselves
774
00:55:40,920 --> 00:55:44,180
and having that tête-à-tête
with the Mona Lisa,
775
00:55:44,310 --> 00:55:46,140
who can experience that,
you know?
776
00:55:46,270 --> 00:55:47,840
That's a very special memory.
777
00:55:49,360 --> 00:55:50,800
[Sobs]
778
00:55:51,020 --> 00:55:56,410
♪♪
779
00:55:56,540 --> 00:55:59,420
How are you so sure
it's the real thing?
780
00:55:59,590 --> 00:56:03,550
'Cause I'm the one who took it
off the [beep] wall.
781
00:56:03,680 --> 00:56:06,420
Both Genet and Carol
782
00:56:06,550 --> 00:56:09,210
are characters
who have been underestimated
783
00:56:09,340 --> 00:56:11,780
and misunderstood in the past,
784
00:56:11,950 --> 00:56:14,740
but are very powerful,
each in their own way.
785
00:56:14,780 --> 00:56:16,260
So we thought that was
very fascinating
786
00:56:16,390 --> 00:56:18,090
to put those two characters
together
787
00:56:18,220 --> 00:56:19,260
because of some of
the similarities that they have,
788
00:56:19,440 --> 00:56:20,960
but also the differences.
789
00:56:21,000 --> 00:56:24,090
McBride: Carol absolutely
relates to Genet
790
00:56:24,220 --> 00:56:27,700
in how this world
has affected her.
791
00:56:27,840 --> 00:56:29,920
The losses.
The forgiveness.
792
00:56:30,050 --> 00:56:32,580
The guilt.
The forgiveness again.
793
00:56:32,750 --> 00:56:35,580
Nicotero: It's really
a great opportunity
794
00:56:35,710 --> 00:56:40,110
to see these two women
sort of eye each other up
795
00:56:40,240 --> 00:56:42,550
and figure out
how they can get
796
00:56:42,720 --> 00:56:44,290
what they need
out of each other.
797
00:56:44,460 --> 00:56:45,980
Charrier: Those scenes
in the Maison Mère
798
00:56:46,110 --> 00:56:47,250
I remember really well.
799
00:56:47,420 --> 00:56:49,120
We were
very excited about it.
800
00:56:49,250 --> 00:56:51,380
We were like [Giggling]
you know?
801
00:56:51,420 --> 00:56:55,950
Melissa is very generous.
very calm, and very funny.
802
00:56:56,080 --> 00:56:57,870
And why do you want to
find Dixon?
803
00:56:58,040 --> 00:56:59,480
I came here
to kill him.
804
00:56:59,690 --> 00:57:05,090
♪♪
805
00:57:05,260 --> 00:57:06,790
Losang: My friends...
806
00:57:08,880 --> 00:57:10,750
...the time has come.
807
00:57:10,880 --> 00:57:14,660
The ceremony is the center,
in my mind, of season two.
808
00:57:14,800 --> 00:57:16,320
It's super important.
809
00:57:16,490 --> 00:57:17,840
And yeah, it goes wrong.
It goes very wrong.
810
00:57:17,970 --> 00:57:19,800
[Indistinct shouting]
811
00:57:19,930 --> 00:57:22,890
What we're shooting today
is a test
812
00:57:23,060 --> 00:57:28,030
of whether Laurent will
survive the bite of a walker.
813
00:57:28,200 --> 00:57:30,250
The ceremony scenes
were wild
814
00:57:30,380 --> 00:57:33,550
because the weather that day
was just like [Blowing]
815
00:57:33,680 --> 00:57:35,290
you know, and you're in
this giant courtyard
816
00:57:35,470 --> 00:57:37,600
of this other castle.
817
00:57:37,730 --> 00:57:39,560
And there was a lot of people
there that day.
818
00:57:39,690 --> 00:57:42,610
Scigliuzzi: Wow, that was a
great day shooting the ceremony.
819
00:57:42,650 --> 00:57:46,350
It was hard 'cause
I had to have my eyes like this.
820
00:57:46,520 --> 00:57:48,520
And the walking was weird
821
00:57:48,660 --> 00:57:51,050
'cause I had to walk
kind of like a walker.
822
00:57:51,090 --> 00:57:54,840
The real twist is
Sylvie's part of the ceremony,
823
00:57:55,010 --> 00:57:58,270
and I gasped [Gasps]
when I read that.
824
00:57:58,320 --> 00:58:00,010
[Man shouting in French]
825
00:58:00,060 --> 00:58:02,150
Aaah!
Sylvie!
826
00:58:02,190 --> 00:58:04,240
[Indistinct conversations]
827
00:58:04,280 --> 00:58:07,940
Zabel: We always wanted
Sylvie to have a heroic story
828
00:58:08,110 --> 00:58:11,030
where she gets killed
trying to save Laurent.
829
00:58:11,160 --> 00:58:13,110
And at the same time,
830
00:58:13,290 --> 00:58:15,940
we were figuring out this story
about the ceremony and the test.
831
00:58:15,990 --> 00:58:18,770
And I said to the room,
"It would be a special walker."
832
00:58:18,900 --> 00:58:23,120
So if Sylvie happens
to have died at the right time,
833
00:58:23,300 --> 00:58:26,170
then she would be the right one
to use as the walker.
834
00:58:26,300 --> 00:58:29,220
[Growling]
[People gasping]
835
00:58:29,260 --> 00:58:31,050
Richman: All the time
we sort of fretted about
836
00:58:31,180 --> 00:58:33,610
telling an actress
that she's going to die.
837
00:58:33,660 --> 00:58:37,360
But the real hardest part
was how, for us,
838
00:58:37,490 --> 00:58:39,970
because her reaction was
she was really excited.
839
00:58:40,100 --> 00:58:42,710
Blanc-Francard:
The fact that Sylvie died
trying to save Laurent,
840
00:58:42,840 --> 00:58:45,760
I think it's the best way
for her to die, honestly.
841
00:58:45,800 --> 00:58:47,710
And I was really excited
to play a zombie.
842
00:58:47,890 --> 00:58:49,980
On "Walking Dead,"
It's the best opportunity
843
00:58:50,110 --> 00:58:50,800
to play a zombie.
844
00:58:51,020 --> 00:58:54,240
♪♪
845
00:58:54,370 --> 00:58:56,290
They did, like, amazing makeup,
846
00:58:56,330 --> 00:58:59,600
made this prosthetic neck,
as you can see --
847
00:58:59,730 --> 00:59:03,600
goes there -- in silicone,
848
00:59:03,730 --> 00:59:06,990
so to create
like a fake broken neck.
849
00:59:07,170 --> 00:59:10,430
And also synthetic cheekbones
and just sprays me,
850
00:59:10,610 --> 00:59:12,650
like, for two hours.
851
00:59:12,780 --> 00:59:16,390
And after that, you can see
on my hand they did the same.
852
00:59:16,530 --> 00:59:18,090
And they start to draw
on my face
853
00:59:18,220 --> 00:59:20,530
with really,
really thin pencil.
854
00:59:20,700 --> 00:59:22,360
When I saw myself
the first time in the mirror,
855
00:59:22,490 --> 00:59:24,620
honestly,
I was really amazed.
856
00:59:24,750 --> 00:59:27,750
I love the idea
of being transformed
857
00:59:27,930 --> 00:59:30,970
and just be completely different
from myself.
858
00:59:31,150 --> 00:59:32,500
I loved it.
859
00:59:32,630 --> 00:59:34,670
Merci beaucoup
tout le monde.
860
00:59:34,850 --> 00:59:37,850
Scigliuzzi: I guess I'm kind of
sad, not as in my character,
861
00:59:37,980 --> 00:59:41,160
but me, 'cause I'm gonna
miss her if she's not on set.
862
00:59:41,290 --> 00:59:43,420
Blanc-Francard: I learned
a lot in the show.
863
00:59:43,550 --> 00:59:46,950
I'm really grateful
in that I'm full of advices
864
00:59:46,990 --> 00:59:49,910
and great memories that you
can't really forget, I think.
865
00:59:50,080 --> 00:59:51,600
Bye-bye.
866
00:59:52,080 --> 00:59:57,610
♪♪
867
00:59:58,870 --> 01:00:06,010
♪♪
868
01:00:06,050 --> 01:00:13,320
♪♪
869
01:00:13,360 --> 01:00:20,680
♪♪
870
01:00:20,720 --> 01:00:28,080
♪♪
54505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.