Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
Ruhe! Ruhe, zur�ck!
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
Wann gibt's endlich was zu essen?
3
00:01:03,800 --> 00:01:07,200
Verzeihung, Mr Santer,
Sie d�rfen hier nicht rauchen.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
Bitte.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Was hat er diesmal angestellt?
6
00:01:16,200 --> 00:01:21,200
Er erschoss in einem Broadway-Theater
in der Vorstellung den Hauptdarsteller.
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
- Gab es Zeugen?
- Das Theater war ausverkauft.
8
00:01:24,600 --> 00:01:29,400
Der Untersuchungsrichter, �h,
weigerte sich, eine Kaution festzusetzen.
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
Was soll das hei�en?
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
Ich f�rchte,
11
00:01:36,600 --> 00:01:40,800
dass Sie ihn diesmal nicht gleich
wieder mitnehmen k�nnen, Mr Santer.
12
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
Jetzt h�ren Sie mal gut zu.
13
00:01:45,000 --> 00:01:49,400
Ich bin mit Ihrem Vorgesetzten,
dem New Yorker B�rgermeister, befreundet,
14
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
weil ich seinen Wahlkampf finanziert habe.
15
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
Wenn Sie Ihren Job nicht verlieren
16
00:01:55,200 --> 00:01:59,800
und in Zukunft in Alabama Neger-Str�flinge
beim Stra�enbau bewachen wollen,
17
00:02:03,400 --> 00:02:06,800
dann �ffnen Sie jetzt die Zelle
und entlassen meinen Sohn.
18
00:02:15,600 --> 00:02:17,600
Big Daddy!
19
00:02:22,000 --> 00:02:26,600
Du bist die unrentabelste Investition,
die ich je im Leben geleistet habe.
20
00:02:30,400 --> 00:02:34,600
Ich habe mit blo�en H�nden
das �l aus der Erde gekratzt
21
00:02:35,000 --> 00:02:38,200
und uns zur drittreichsten Familie
in Amerika gemacht.
22
00:02:39,200 --> 00:02:42,200
Dir k�nnte die Welt geh�ren, mein Junge!
23
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Du hast mir nichts von ihr �brig gelassen.
24
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
Auf offener B�hne...
25
00:02:59,400 --> 00:03:03,800
Warum erschie�t du nicht Leute heimlich,
in dunklen Gassen wie jeder Normale?
26
00:03:04,000 --> 00:03:07,600
Daddy, der Kerl hat mit seinem Genuschel
das ganze St�ck ruiniert.
27
00:03:10,800 --> 00:03:13,600
Man erwartet dich
in unserem B�ro in Los Angeles.
28
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
Dein Zug geht in zwei Stunden.
29
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
Ich �bernehme die Leitung der Westk�ste.
30
00:03:19,400 --> 00:03:22,800
Du �bernimmst den hintersten Schreibtisch
in der dunkelsten Ecke.
31
00:03:23,200 --> 00:03:25,800
Du wirst morgens von sechs
bis abends Punkt sechs
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,200
dir die Finger wund schreiben,
als einfacher Kopist.
33
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Oder ich lasse dich hier drin verrotten.
34
00:03:33,800 --> 00:03:36,600
Beeil dich. Die Kutsche wartet.
35
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
Da ist wieder der Indianerfreund.
36
00:05:21,600 --> 00:05:23,400
Eine Schande!
37
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
Jetzt sieht der schon aus
wie eine Rothaut.
38
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
Nat�rlich sind die frisch.
39
00:05:27,800 --> 00:05:30,400
Heute frisch aus Nantucket gekommen.
40
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
- Hallo Belle, hallo Sam.
- Hallo.
41
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Hallo.
42
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
Wo finde ich
die gro�en Zimmermannsn�gel?
43
00:05:37,600 --> 00:05:41,200
Da, im linken Regal unten.
Und? Was macht die Farm?
44
00:05:41,400 --> 00:05:43,600
Wie geht's der Familie?
Wann werde ich Patenonkel?
45
00:05:43,800 --> 00:05:48,400
- Wir denken an nichts anderes!
- Ich hoffe, ihr macht mehr als nur denken.
46
00:05:49,800 --> 00:05:52,400
Lass ihn in Frieden.
Steck deine Nase nicht in fremde Betten!
47
00:05:52,600 --> 00:05:56,000
- Joa. Macht einen Dollar, Mitch.
- Ich hab was f�r dich.
48
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
F�r mich?
49
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
Made in Germany.
50
00:06:06,200 --> 00:06:08,800
Kassler. Kassler mit Sauerkraut.
51
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
- Wie viel habt ihr davon?
- Sechs.
52
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
- Ich nehm die alle.
- Gut.
53
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
- Du bist ein Schatz, komm her!
- Hey, hey.
54
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
Bezahl lieber mal deine N�gel.
55
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
Hier, das Bordell
sucht einen neuen Rausschmei�er.
56
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
- Braucht niemand Handwerker?
- Sie suchen einen Tischler.
57
00:06:28,800 --> 00:06:32,200
Guten Tag, die Herren,
sind Sie Zimmerleute?
58
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
Ich brauche da drau�en Hilfe
bei meiner Scheune.
59
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Zahle zwei Dollar pro Tag!
60
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
Sind Sie Old Shatterhand,
der bei den Roth�uten lebt?
61
00:06:40,400 --> 00:06:43,200
- Die Apachen dulden mich auf ihrem Land.
- Zwei Dollar sind viel.
62
00:06:43,400 --> 00:06:47,200
Aber unseren Skalp
riskieren wir nicht daf�r!
63
00:06:47,400 --> 00:06:49,000
Sie sind Polen, ja?
64
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
Ich komme aus Sachsen, an der Grenze.
65
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
Bei uns warnt man Reisende,
die nach Polen wollen,
66
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
sie sollen auf ihre Koffer achten.
67
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Man h�lt euch f�r ein Volk von Dieben.
68
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
Drei Dollar pro Tag!
69
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Ho, ho!
70
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Ich hab Verst�rkung mitgebracht!
71
00:07:40,600 --> 00:07:44,000
Das sind Tadeusz, Czeslaw und...
72
00:07:44,200 --> 00:07:45,800
- Zbigniew.
- Zbigniew.
73
00:07:47,000 --> 00:07:51,600
Der kleine Krieger ist Mavi Takeh,
Neke Bah und Freunde.
74
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
Keine Sorge, das sind Freunde!
75
00:07:57,800 --> 00:08:01,600
Freunde! Das auch Freunde!
Gut, also los.
76
00:08:01,800 --> 00:08:03,400
An die Arbeit.
77
00:08:07,200 --> 00:08:08,600
Nscho-tschi!
78
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
Du hast dir Zeit gelassen beim Einkauf!
79
00:08:28,800 --> 00:08:32,000
- Lachen die �ber uns?
- Lass sie.
80
00:08:49,200 --> 00:08:52,800
Wenn am Ende des Monats
tats�chlich Geld �ber war,
81
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
hat meine Mutter das gekocht!
82
00:08:56,800 --> 00:08:59,400
F�r uns Kinder war das immer ein Festtag!
83
00:09:01,000 --> 00:09:04,400
Das ist Kassler, Kassler mit Sauerkraut.
84
00:09:15,600 --> 00:09:19,400
Hmm, meiner Zunge fehlen die Worte.
85
00:09:19,600 --> 00:09:21,800
Ja.
86
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
Hey, wie lange
m�ssen wir verdammten Seelen
87
00:09:54,200 --> 00:09:57,000
in dieser Vorh�lle ausharren, hm?
88
00:09:57,200 --> 00:10:00,000
Wir haben 30 Minuten
Aufenthalt in Roswell,
89
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
wenn es das ist, was Sie meinen, Sir.
90
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
Roswell.
Oh, das ja ein poetischer Name.
91
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
Sagen Sie, �hm,
92
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
kennen Sie ein franz�sisches Restaurant
93
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
mit einer reichen Auswahl an Absinth-
Lik�ren hier in der N�he von Roswell?
94
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
Der Saloon hier
verkauft selbstgebrannten Whiskey,
95
00:10:18,200 --> 00:10:20,800
wenn es das ist,
was Sie meinen, Sir.
96
00:10:57,600 --> 00:10:59,000
Neke,
97
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
wir beide st�ren da drin nur!
98
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
Shatterhand.
99
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
Vertrau Nscho-tschi.
Sie wei�, was sie tut!
100
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
Neke Bah vertrauen Nscho-tschi!
101
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Aber Ochina schreien vor Schmerz.
102
00:11:38,200 --> 00:11:42,600
Und du wirst weinen vor Gl�ck,
wenn du dein Kind im Arm h�ltst!
103
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
Neke Bah nie weinen.
104
00:11:47,000 --> 00:11:51,200
Nie! Sein Auge keine Wasser!
105
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
Den gro�en Vogel,
106
00:13:05,000 --> 00:13:08,200
der in l�ssigen Fl�gen dem Schiffe folgt,
107
00:13:08,400 --> 00:13:11,200
das durch die Wogen streift.
108
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
Doch ich,
109
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
gleich dem Wolkenf�rsten droben,
110
00:13:16,600 --> 00:13:20,800
ich lach den Menschen
hoch im Sturmeswehen.
111
00:13:21,000 --> 00:13:24,200
Doch unten in des Volkes frechem Toben
112
00:13:25,000 --> 00:13:27,200
verhindern m�chtige Fl�gel...
113
00:13:31,400 --> 00:13:35,600
- Wir wollen die Weiber sehen.
- Perlen vor die S�ue.
114
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
Wie w�r's mit einem Spielchen, Mister?
115
00:13:43,400 --> 00:13:47,800
Ich bin New Yorker, Ihre billigen Tricks
reichen nicht f�r mich.
116
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Wie sp�t ist es? Mein Zug nach Los Angeles
muss ja jede Minute fahren.
117
00:13:54,400 --> 00:13:57,800
- Der Zug ist seit vier Stunden weg.
- Oh. Ah.
118
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
Sieh an.
119
00:14:00,800 --> 00:14:04,800
Die Zeit in Ihrem Etablissement
verfliegt mir ja wie im Traume.
120
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
- Wann geht der n�chste?
- Ende der Woche.
121
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Ja, da kann man ja gar nichts machen.
122
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
Sie geben mir jetzt das Zimmer
mit den wenigsten Kakerlaken
123
00:14:15,200 --> 00:14:19,200
und die Hure
mit den besten Franz�sischkenntnissen.
124
00:14:20,800 --> 00:14:25,200
Celeste, zeig dem Herren
doch unsere Pr�sidentensuite!
125
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Ich w�rde gerne ein paar Worte sagen.
126
00:14:49,800 --> 00:14:53,000
Ich freue mich, dass ihr gekommen seid,
um unsere neue Scheune einzuweihen!
127
00:14:53,600 --> 00:14:57,400
Ihr wisst, was es bedeutet,
seine Heimat zu verlassen
128
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
und das Gl�ck in der Ferne zu suchen.
129
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
Wir haben Heimweh und f�hlen uns fremd,
130
00:15:04,000 --> 00:15:07,800
bis wir begreifen,
dass Heimat kein Ort auf einer Karte ist.
131
00:15:08,800 --> 00:15:13,200
Heimat, das sind die Menschen,
die wir lieben.
132
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
Bei ihnen f�hlen wir uns zu Hause!
133
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
Ich danke euch f�r eure Arbeit
und hoffe, dass diese Balken,
134
00:15:22,400 --> 00:15:25,400
diese Bretter, dieses Dach
135
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
ewig halten.
136
00:15:27,400 --> 00:15:30,800
Vielen Dank!
137
00:15:39,600 --> 00:15:42,200
Wir erwarten noch G�ste.
138
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
Na endlich!
139
00:15:46,600 --> 00:15:48,800
Ho, ho!
140
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
- Winnetou!
- Shatterhand.
141
00:15:52,000 --> 00:15:56,200
- Wer hat Hunger?
- Sam Hawkens hat Hunger.
142
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
Kommt rein.
143
00:16:04,800 --> 00:16:08,800
- Shatterhand, magst du neues Zuhause?
- Oh, ja. Sehr.
144
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
Komm, Herr Jesu, sei unser Gast,
145
00:16:26,600 --> 00:16:29,400
und segne, was du uns bescheret hast.
146
00:16:32,000 --> 00:16:35,600
Guten Appetit! Bitte! Essen!
147
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
Apache!
148
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
Ihr Bleichgesichter
zu kompliziert mit Essen.
149
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Sam Hawkens isst alles.
150
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
Jetzt wird das Tanzbein geschwungen,
mein junger Freund.
151
00:17:45,000 --> 00:17:47,800
Zu wem ihr Wei�en beten bei Essen?
152
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
Zu Jesus.
153
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
- Jesus?
- Ja.
154
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Er euer Gott der Jagd?
155
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
Nein.
156
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
Jesus war der Sohn von unserem Gott.
157
00:18:05,400 --> 00:18:09,600
- Er hat vor langer Zeit gelebt.
- War er eine gro�e Krieger?
158
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
Er hat mit Worten gek�mpft.
159
00:18:16,400 --> 00:18:19,800
- Er sagte, alle Menschen w�ren Br�der.
- Br�der?
160
00:18:25,800 --> 00:18:30,400
- Alle Menschen Br�der.
- Und wurde daf�r ans Kreuz genagelt.
161
00:18:34,400 --> 00:18:39,400
Worte schlechte Waffe.
Kein Wunder, er Kampf verloren.
162
00:18:39,800 --> 00:18:43,600
Er hat vielleicht den Kampf verloren,
aber seine Worte leben weiter.
163
00:18:47,600 --> 00:18:49,200
Glaubt Winnetou immer noch nicht,
164
00:18:49,400 --> 00:18:52,600
das unsere V�lker
friedlich zusammenleben k�nnen?
165
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
Winnetou gl�cklich.
166
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Gut! Gl�cklich ist gut.
167
00:19:23,600 --> 00:19:25,400
Wasser sehr tief in Erde.
168
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
- Ho, ho. Gute Farm.
- Ja.
169
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
Gut.
170
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
H�rst du das?
171
00:19:53,600 --> 00:19:56,000
- Endlich.
- Hmm.
172
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
Das ist kein Wasser.
173
00:20:14,400 --> 00:20:16,200
Schnell, hoch!
174
00:20:23,000 --> 00:20:25,400
Nscho-tschi, weg vom Brunnenrand!
175
00:20:25,600 --> 00:20:28,800
Geh, weg! Geh weg!
Weg vom Brunnenrand!
176
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
- Ich hab die Laterne vergessen!
- Hier!
177
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Nicht!
178
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
Schnell, Sam!
179
00:21:20,800 --> 00:21:22,600
Wir brauchen die ganze Kiste.
180
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Die Flamme ist riesengro�!
181
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
Ich hab Angst,
dass meine ganze Farm abfackelt!
182
00:21:28,000 --> 00:21:30,800
Das funktioniert?
Sprengt ihr euch nicht in die Luft?
183
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Alter Trick bei �larbeitern.
184
00:21:32,800 --> 00:21:36,200
Die Explosion pustet die Flamme aus,
wenn ich mich nicht irre!
185
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
Hier.
186
00:21:38,400 --> 00:21:42,400
Mein Leben opfere ich nun dem B�ro.
187
00:21:42,600 --> 00:21:45,400
Ein Schreibtisch sei mein Sarg,
188
00:21:45,600 --> 00:21:48,600
mein Grabstein
ein verstaubter Aktenordner.
189
00:21:51,600 --> 00:21:54,800
- Dein Hosenstall ist offen!
- Was? Mein Hosen...
190
00:21:55,000 --> 00:21:57,800
Oh, mein Hosenstall!
191
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
Winnetou, gib mir die Dynamit-Kiste.
192
00:24:22,400 --> 00:24:24,800
Wir k�nnten ein Stamm
von Million�ren sein.
193
00:24:41,000 --> 00:24:44,200
Vor zehn Wintern, die Chinook
194
00:24:44,400 --> 00:24:48,200
fanden auch schwarzes Gold auf ihrem Land.
195
00:24:50,000 --> 00:24:53,800
Heute lebt keiner mehr von ihrem Stamm.
196
00:25:01,400 --> 00:25:06,200
Niemand darf je erfahren,
dass es bei den Apachen �l gibt.
197
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
Ja.
198
00:25:20,800 --> 00:25:23,200
Lieber Big Daddy. Stopp.
199
00:25:23,600 --> 00:25:26,200
Habe �lquelle entdeckt. Stopp.
200
00:25:26,400 --> 00:25:30,400
Brauche Geld f�r Landkauf. Stopp.
201
00:25:30,600 --> 00:25:35,400
Sende bitte Scheck
nach Roswell Komma Arizona. Stopp.
202
00:25:37,000 --> 00:25:38,600
Sei stolz auf mich.
203
00:25:39,000 --> 00:25:41,800
Stopp. Dein Sohn Junior. Stopp.
204
00:25:43,400 --> 00:25:46,200
Haben Sie wirklich �l gefunden, Mister?
205
00:25:47,400 --> 00:25:49,600
Ja, das w�re sch�n.
206
00:25:53,600 --> 00:25:56,800
Ich hab Schulden im Puff gemacht.
207
00:25:57,200 --> 00:25:59,600
Aber das kann ich
meinem Vater schlecht sagen.
208
00:25:59,800 --> 00:26:01,600
Sicher.
209
00:26:05,200 --> 00:26:08,200
Guter Rat von deinem Vater,
210
00:26:09,200 --> 00:26:13,200
lass Finger von Gesch�ften. Stopp.
211
00:26:13,800 --> 00:26:18,200
Kannst �l
nicht von Ahornsirup unterscheiden.
212
00:26:18,400 --> 00:26:23,000
Stopp. Fahr endlich
nach Los Angeles. Stopp.
213
00:26:23,200 --> 00:26:26,200
Dein Schreibtisch wartet. Stopp.
214
00:26:26,400 --> 00:26:30,000
Du nichtsnutziger Spross. Stopp.
215
00:26:32,800 --> 00:26:35,400
Sch�tze, Ihr Daddy
hat Sie durchschaut, Mister.
216
00:26:46,000 --> 00:26:49,200
Und, wieder den Zug verpasst?
217
00:26:55,600 --> 00:26:59,200
Die Pr�sidentensuite ist wieder zu haben!
218
00:27:16,000 --> 00:27:20,200
- Ich passe, ich bin raus.
- Ich auch.
219
00:27:23,600 --> 00:27:26,200
Passt, danke dir!
220
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
Darf man einsteigen?
221
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Was sagt uns, dass Sie nicht
den weiten Weg aus New York
222
00:27:35,200 --> 00:27:40,000
gemacht haben,
um uns arme Hinterw�ldler auszunehmen?
223
00:27:40,200 --> 00:27:43,800
Es gibt nur einen Weg,
das rauszufinden.
224
00:27:48,600 --> 00:27:52,800
- Mindesteinsatz ist aber zehn Dollar.
- Warum denn nicht hundert?
225
00:27:56,000 --> 00:27:59,200
Oh bitte. Erbarmen, Mister.
226
00:28:09,400 --> 00:28:11,600
24 Karat Gold.
227
00:28:15,600 --> 00:28:18,800
- Da bin ich raus.
- Ich auch.
228
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
Kennen Sie das Gef�hl?
229
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
Sie wissen,
Sie machen einen schweren Fehler,
230
00:28:29,400 --> 00:28:32,400
und doch kann Sie nichts davon abhalten?
231
00:28:32,600 --> 00:28:36,800
Wissen Sie was? Bis zum heutigen Tag
bestand mein ganzes Leben
232
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
aus solchen Augenblicken.
233
00:28:47,800 --> 00:28:50,400
Dann bitte sehen, Mister!
234
00:29:02,200 --> 00:29:05,200
Full House.
235
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
Was f�r ein gro�artiges Blatt.
236
00:29:13,400 --> 00:29:15,800
F�r einen Verlierer.
237
00:29:25,800 --> 00:29:29,600
Oh, ha.
238
00:29:43,600 --> 00:29:46,800
Ah ja, und Slim Miller dankt
239
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
und verabschiedet sich.
240
00:29:50,200 --> 00:29:52,400
Sei froh, dass ich dir dein G�rtel lasse,
241
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
falls du dich aufh�ngen willst!
242
00:30:09,200 --> 00:30:11,800
Sch�nen Abend, die Herrschaften.
243
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
Danke f�r meinen G�rtel.
244
00:31:08,800 --> 00:31:14,000
He, excusez-moi?
Ich glaub, vor uns liegt derselbe Weg.
245
00:31:14,200 --> 00:31:18,000
Sie arbeiten doch f�r einen Mann
namens Old Shatterhand, nicht wahr?
246
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
Wer will das wissen?
247
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
Frederic Louis Santer Junior!
248
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
Danke sch�n.
249
00:31:40,600 --> 00:31:44,000
Nie hat ein Vater
seinen Sohn mehr verg�ttert.
250
00:31:44,200 --> 00:31:47,800
Auf dem Totenbett dachte er an mein Wohl
und vererbte mir sein Verm�gen
251
00:31:48,000 --> 00:31:52,200
unter der Bedingung,
dass ich einzig meine Interessen lebe.
252
00:31:53,800 --> 00:31:57,200
Und so kehre ich
dem L�rm der St�dte den R�cken,
253
00:31:59,600 --> 00:32:04,400
um mich hier in diesem Garten Eden
Arizonas niederzulassen.
254
00:32:12,200 --> 00:32:15,800
So,
vielleicht sollte ich zum Punkt kommen.
255
00:32:23,000 --> 00:32:24,800
Ich m�chte Ihr Grundst�ck kaufen,
256
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
und...
257
00:32:28,800 --> 00:32:32,400
mich hier niederlassen,
Mr Shatterhand.
258
00:32:32,600 --> 00:32:35,200
Das Land ist unverk�uflich.
259
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
- Es geh�rt den Apachen.
- Ach so, ja.
260
00:32:39,400 --> 00:32:44,400
Dann �berlegen Sie sich mein Angebot,
Mr... H�uptling.
261
00:32:45,800 --> 00:32:48,600
Ja, mit dem Geld,
da k�nnen Sie Gewehre kaufen,
262
00:32:48,800 --> 00:32:53,600
in Kutschen fahren, ma�geschneiderte...
263
00:32:56,000 --> 00:32:57,800
Die Verhandlung ist beendet.
264
00:32:58,800 --> 00:33:02,000
Nehmen Sie Ihr bedrucktes Papier
und gehen Sie!
265
00:33:05,000 --> 00:33:06,800
Also gut, zehn Prozent.
266
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
Zehn Prozent?
267
00:33:14,600 --> 00:33:17,800
- Wovon?
- Von dem hei�en Brei, um den wir rumreden!
268
00:33:18,000 --> 00:33:20,600
Zehn Prozent vom �l, wovon sonst?
269
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
Ich hab die brennende Quelle gesehen.
270
00:33:25,400 --> 00:33:28,800
Wir alle wissen,
welcher Schatz in diesem Boden ruht.
271
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
Sie sollten jetzt besser gehen.
272
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
Und zwar auf der Stelle.
273
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
Sie machen einen Fehler.
274
00:33:47,800 --> 00:33:49,400
Mr Shatterhand!
275
00:33:49,600 --> 00:33:54,000
Sie und Ihre Indianerfreunde
bilden sich ein,
276
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
eine Wahl zu haben,
277
00:33:58,600 --> 00:34:02,200
aber die Zukunft
hat sich l�ngst gegen Sie entschieden.
278
00:34:04,800 --> 00:34:08,200
Amerika braucht �l wie ein Vampir Blut!
279
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
Verlassen Sie mein Haus.
280
00:34:14,200 --> 00:34:18,000
Denken Sie wirklich, es l�sst sich
von ein paar Wilden aufhalten?
281
00:34:35,200 --> 00:34:38,000
Die H�nde langsam hoch!
Sie sind verhaftet!
282
00:34:40,400 --> 00:34:44,400
Seit wann ist Opiumrauchen
in Arizona verboten?
283
00:34:47,600 --> 00:34:52,000
Kennen Sie Slim Miller? Auch bekannt
als Franticek Ro�mann aus Prag.
284
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
- Nein, bedaure.
- Sie reiten sein Pferd.
285
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Ach, der Slim Miller? Wie geht's ihm?
286
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
Er ist ziemlich tot.
287
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
Na, komm.
288
00:35:03,800 --> 00:35:05,600
Hoch!
289
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
Da rein!
290
00:35:26,400 --> 00:35:29,800
Sie haben was verloren! Heben Sie es auf!
291
00:35:31,000 --> 00:35:34,600
- Das geh�rt mir nicht.
- Wie bitte?
292
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
- Ich hab nichts verloren.
- Aber, das Geld...
293
00:35:38,600 --> 00:35:43,000
Sheriff, sind Sie ganz sicher, dass es
nicht aus Ihrer Tasche gefallen ist?
294
00:35:44,200 --> 00:35:48,200
Ich stell mir das so vor,
einer st�rmte in ihr B�ro und schrie:
295
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
"Schnell, Sheriff,
296
00:35:50,600 --> 00:35:54,000
Slim Millers Leiche
ist hinter dem Saloon gefunden worden!"
297
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
Sie sprangen vom Stuhl auf,
298
00:35:56,800 --> 00:36:00,000
und dabei fiel das Geld
aus Ihrer Westentasche.
299
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
Ja, m�glich w�r's schon.
300
00:36:09,800 --> 00:36:14,600
Da Sie zur�ck sind und wissen,
dass Slim Miller ungl�cklich gest�rzt ist,
301
00:36:14,800 --> 00:36:19,400
da sollten Sie sich b�cken
und die zwei B�ndel aufheben.
302
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
Zwei?
303
00:36:31,800 --> 00:36:35,400
Ich scheine tats�chlich
ein Loch in der Tasche zu haben.
304
00:36:42,800 --> 00:36:47,000
Oh, ein Polyphon.
305
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
Ja, hat der Vormieter hier vergessen.
306
00:36:53,400 --> 00:36:57,000
Oh, Walzerkl�nge.
307
00:36:57,200 --> 00:36:59,000
Herrlich!
308
00:36:59,200 --> 00:37:02,400
Ich war als Student in Wien.
Ich sa� jeden Abend im Burgtheater.
309
00:37:02,800 --> 00:37:06,600
Und die Schauspieler waren...
Ja, passabel.
310
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
Ich musste nie einen erschie�en!
311
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
Weswegen ich zu Ihnen komme,
Sheriff Dubrowski,
312
00:37:13,000 --> 00:37:17,600
dieses h�bsche St�ckchen Land
jenseits des Flusses...
313
00:37:17,800 --> 00:37:22,000
Sagen Sie,
geh�rt das tats�chlich den Roth�uten?
314
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
Nach dem ganzen �rger mit der Eisenbahn
315
00:37:25,000 --> 00:37:29,200
hat Washington die Apachen
als Eigent�mer anerkannt
316
00:37:29,400 --> 00:37:32,200
und einen Friedensvertrag
mit ihnen geschlossen.
317
00:37:34,400 --> 00:37:39,200
Und wenn die Apachen, wie sagt man,
318
00:37:39,400 --> 00:37:42,600
das Kriegsbeil wieder ausgraben?
319
00:37:42,800 --> 00:37:47,600
Dann werden die Karten,
wie sagt man, neu gemischt.
320
00:37:48,600 --> 00:37:51,400
Aha. �hm...
321
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
Vom Pr�sidenten?
322
00:37:54,600 --> 00:37:59,800
Nein, der hat anderes zu tun,
als Roth�ute zu enteignen.
323
00:38:00,600 --> 00:38:04,600
Nein, das... Da w�re
der oberste Bezirksrichter zust�ndig.
324
00:38:04,600 --> 00:38:07,400
Und dieser Richter, �hm,
325
00:38:08,400 --> 00:38:11,000
ist das ein Mann,
mit dem man reden kann?
326
00:38:11,200 --> 00:38:14,200
Das will ich hoffen, er ist mein Bruder!
327
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
Ich suche zwanzig kaltbl�tige Killer,
328
00:38:20,800 --> 00:38:23,600
die weder Skrupel
noch Gewissensbisse kennen.
329
00:38:25,400 --> 00:38:27,800
Zudem sollten sie
330
00:38:28,000 --> 00:38:31,400
gl�hende Verehrer Baudelaires
331
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
und Richard Wagners sein.
332
00:38:36,400 --> 00:38:39,400
Kleiner Scherz!
333
00:39:00,000 --> 00:39:02,200
Die Zimmerleute sind immer noch nicht da.
334
00:39:10,200 --> 00:39:14,600
Vielleicht lassen ihre Frauen
sie nicht aus dem Bett.
335
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Vielleicht.
336
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
Warte.
337
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Nscho-tschi!
338
00:40:45,000 --> 00:40:46,800
Was ist hier passiert?
339
00:40:51,800 --> 00:40:54,600
Kein Indianer l�sst ein Skalp zur�ck!
340
00:40:59,400 --> 00:41:01,400
Ich wei�.
341
00:41:26,800 --> 00:41:29,000
Dreht besser um.
342
00:41:30,200 --> 00:41:32,400
Wir haben nichts zu bef�rchten.
343
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
Ich f�rchte doch.
344
00:42:14,800 --> 00:42:19,000
- Ich schw�re, wer das getan hat...
- Wir feierten mit deinen Indianerfreunden.
345
00:42:24,800 --> 00:42:28,000
Wie konnten Sie das uns antun?
346
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
Das waren nicht die Apachen.
347
00:42:31,000 --> 00:42:34,800
- Das waren keine Indianer!
- Deine Freundschaft macht dich blind.
348
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Ich verstehe Ihren Schmerz.
Sie waren auch meine Freunde.
349
00:42:42,600 --> 00:42:46,600
Hey, hey, was soll denn das?
350
00:42:47,000 --> 00:42:49,800
- Wir haben damit nichts zu tun!
- Apache war es nicht!
351
00:42:50,400 --> 00:42:52,200
M�rder!
352
00:42:57,400 --> 00:42:59,000
M�rder!
353
00:43:03,800 --> 00:43:08,400
M�rder, M�rder, M�rder!
354
00:43:08,600 --> 00:43:11,400
M�rder, M�rder...
355
00:43:27,000 --> 00:43:30,400
Ich f�rchte, wir m�ssen
dieses am�sante Schauspiel beenden.
356
00:43:30,600 --> 00:43:32,200
Sollen sie nicht h�ngen?
357
00:43:32,200 --> 00:43:35,400
Nicht, bevor Ihr Bruder
die Apachen offiziell enteignet hat.
358
00:43:39,400 --> 00:43:41,600
Nscho-tschi,
du kannst ihnen nicht helfen.
359
00:43:42,000 --> 00:43:44,200
Und wie bring ich
diese Meute zur Vernunft?
360
00:43:45,600 --> 00:43:47,800
Nehmen Sie doch meine M�nner.
361
00:43:50,000 --> 00:43:53,800
Oder besser noch,
bef�rdern Sie sie alle zu Ihren Deputys.
362
00:43:54,800 --> 00:43:58,600
Leute zu erschie�en ist so viel leichter
mit einem Blechstern an der Brust.
363
00:44:30,600 --> 00:44:34,800
Ich verhafte euch alle
wegen Mordes an Tadeusz Rozewicz,
364
00:44:35,000 --> 00:44:38,800
Czeslaw Milosz und Zbigniew Herbert!
365
00:44:45,800 --> 00:44:47,400
Sie korruptes Schwein.
366
00:44:51,800 --> 00:44:54,200
- Ich hab keine Angst vor dem Gesetz.
- Hier.
367
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Sam Hawkens!
368
00:45:02,000 --> 00:45:04,400
Wir haben geschlossen, geh, geh!
369
00:45:09,400 --> 00:45:11,000
Wir m�ssen sie verstecken.
370
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
Sie werden f�r den Tod
dieser M�nner b��en!
371
00:45:19,800 --> 00:45:21,600
- Das schw�re ich ihnen!
- Ja?
372
00:45:21,800 --> 00:45:24,800
Ich f�rchte, Sie verrechnen sich da,
Mr Shatterhand.
373
00:45:25,000 --> 00:45:26,800
Wie sagt mein Daddy immer?
374
00:45:27,000 --> 00:45:29,600
Blut ist billig, �l ist teuer!
375
00:45:34,200 --> 00:45:37,800
Hey! Gef�llt mir!
376
00:45:51,600 --> 00:45:53,400
Los, abf�hren.
377
00:46:22,200 --> 00:46:23,800
Die Verhandlung ist er�ffnet!
378
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
Als ersten Zeugen ruft das Gericht
379
00:46:27,800 --> 00:46:31,000
den ehrenwerten
Frederic Louis Santer Junior!
380
00:46:38,400 --> 00:46:40,200
Mein Beileid.
381
00:46:43,200 --> 00:46:45,000
Werte Herren.
382
00:46:49,600 --> 00:46:53,200
Haben Sie auch noch andere B�cher,
vielleicht was Moderneres?
383
00:46:53,600 --> 00:46:55,800
Nein, nein, nein. Schon gut!
384
00:46:56,000 --> 00:46:57,400
Hohes Gericht,
385
00:46:57,600 --> 00:47:01,400
ich schw�re, die Wahrheit zu sagen
und nichts als die reine Wahrheit.
386
00:47:04,200 --> 00:47:06,000
Als wir die Schreie h�rten,
387
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
ritten wir sofort los.
388
00:47:10,800 --> 00:47:15,000
Wir fanden
die vollkommen entstellten Leichen
389
00:47:15,800 --> 00:47:20,400
gespickt mit diesen Apachen-Pfeilen!
390
00:47:22,800 --> 00:47:26,400
Das sind keine Apachen-Pfeile,
die wurden von Kugeln durchsiebt!
391
00:47:27,200 --> 00:47:30,600
- Ruhe!
- Es gibt nicht nur handfeste Beweise.
392
00:47:32,000 --> 00:47:35,400
Es gibt auch einen Augenzeugen.
393
00:47:39,800 --> 00:47:43,200
Ich stellte Biberfallen in der Gegend auf.
394
00:47:43,400 --> 00:47:46,600
Da sah ich, wie diese Wilden
395
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
�ber die armen Polen herfielen.
396
00:47:49,600 --> 00:47:53,600
Sie warfen ihre hilflosen Gegner zu Boden
397
00:47:53,800 --> 00:47:57,600
und schnitten erbarmungslos
ihre Kehlen durch!
398
00:47:58,000 --> 00:48:02,200
In der Gegend
gibt's �berhaupt keine Bieber!
399
00:48:02,400 --> 00:48:03,800
Ruhe!
400
00:48:04,000 --> 00:48:08,200
Na, und wie gef�llt Ihnen
mein St�ck bisher? Ist es eine Trag�die?
401
00:48:08,400 --> 00:48:11,800
Ist es eine Kom�die? Wer wei�?
402
00:48:12,000 --> 00:48:14,800
- Die Angeklagten haben das Wort.
- Los, steh auf!
403
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
Ich kenne eure Gr�nde nicht,
404
00:48:31,600 --> 00:48:33,800
aber ich bin nach Amerika gekommen,
405
00:48:34,800 --> 00:48:36,400
weil ich an eine bessere
406
00:48:37,600 --> 00:48:39,800
und gerechtere Welt glaube.
407
00:48:43,200 --> 00:48:47,000
Deswegen bin ich davon �berzeugt,
dass heute Recht gesprochen wird
408
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
und nicht Unrecht.
409
00:48:50,400 --> 00:48:52,800
Ihr seid doch anst�ndige Menschen.
410
00:48:56,800 --> 00:48:58,200
Schaut euch diese M�nner an,
411
00:49:01,800 --> 00:49:04,200
schaut sie euch gut an.
412
00:49:04,600 --> 00:49:08,800
Und die da dr�ben.
Das sind keine anst�ndigen Menschen.
413
00:49:09,800 --> 00:49:13,200
Heute lynchen sie uns
und stehlen unser Land,
414
00:49:13,400 --> 00:49:16,200
und morgen vielleicht das eure.
415
00:49:20,400 --> 00:49:24,400
Halt dein Maul, Indianerfreund!
H�ngt die Schweine endlich!
416
00:49:25,200 --> 00:49:27,000
H�ngt sie!
417
00:49:30,200 --> 00:49:32,000
Ruhe!
418
00:49:32,400 --> 00:49:35,800
Hinsetzen!
Die Geschworenen ziehen sich zur�ck.
419
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
H�ngt sie auf!
420
00:49:39,200 --> 00:49:42,800
Was soll man machen?
Die Taten sprechen f�r sich.
421
00:49:44,200 --> 00:49:46,600
Ich bin mir nicht sicher.
422
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
Die Geschworenen haben ihr Urteil gef�llt!
423
00:50:18,800 --> 00:50:22,000
Die Angeklagten
sind des Dreifachmordes schuldig
424
00:50:22,200 --> 00:50:24,200
und sind zum Tod
durch Erh�ngen verurteilt.
425
00:50:24,400 --> 00:50:26,200
- Die �ffentliche Hinrichtung...
- Was?
426
00:50:26,400 --> 00:50:29,400
- ...findet heute um Mitternacht statt.
- Das war eine Farce!
427
00:50:29,800 --> 00:50:32,400
- Kraft des mir verliehenen Amtes...
- Eine Schande!
428
00:50:32,600 --> 00:50:35,000
...enteigne ich den Stamm der Apachen.
429
00:50:35,200 --> 00:50:39,000
Ihr Land geht in den Besitz
der Vereinigten Staaten von Amerika �ber.
430
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
Ich sch�me mich f�r dieses Volk.
431
00:50:52,600 --> 00:50:55,800
Old Shatterhand hat alles versucht
mit vollem Herzen.
432
00:50:56,000 --> 00:50:57,800
Ab mit euch!
433
00:51:07,400 --> 00:51:09,200
Es wird gleich losgehen.
434
00:51:16,800 --> 00:51:19,200
- Fahren wir.
- Fahren wir!
435
00:51:24,400 --> 00:51:26,200
Auf geht's.
436
00:51:37,600 --> 00:51:40,600
H�ngt sie auf, diese M�rder!
437
00:51:49,600 --> 00:51:52,400
Seht sie euch an, das M�rderpack!
438
00:51:52,800 --> 00:51:56,000
Mit ihrem Leben bezahlen sollen sie.
439
00:52:04,200 --> 00:52:05,800
Ja.
440
00:52:06,000 --> 00:52:10,200
- M�rder!
- In zwei Minuten geht ihr auf die Reise.
441
00:52:21,000 --> 00:52:22,800
- Sch�nen Abend, die Herren.
- Haut ab.
442
00:52:23,200 --> 00:52:27,000
- Ihr versperrt den Weg!
- Da wird doch auch ein Wei�er geh�ngt.
443
00:52:27,200 --> 00:52:30,200
Wenn ihr zugucken wollt,
m�sst ihr absteigen.
444
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
Mein lieber Freund,
meine Frau und ich
445
00:52:33,800 --> 00:52:36,000
sind hier nicht zum Vergn�gen,
sondern zum Arbeiten.
446
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
Der Herr da
mit dem Strick um den Hals
447
00:52:38,400 --> 00:52:40,400
schloss bei mir
eine Bestattungspolice ab.
448
00:52:40,600 --> 00:52:42,400
Unlackierter Eichensarg
449
00:52:42,600 --> 00:52:44,800
samt Eckgrundst�ck in geweihter Lage.
450
00:52:45,000 --> 00:52:49,200
- 12,50 Dollar inklusive Transport.
- Ist ein fairer Preis!
451
00:52:49,400 --> 00:52:52,000
Und so ein Sarg h�lt ewig, sage ich immer.
452
00:52:55,200 --> 00:52:56,800
- K�nnen wir fahren?
- Na gut.
453
00:53:00,800 --> 00:53:03,600
H�tte ich mich nur
von Nscho-tschi verabschiedet.
454
00:53:09,600 --> 00:53:14,200
Hey, was soll das?
Weg hier, sie k�nnen nicht durch!
455
00:53:14,600 --> 00:53:17,600
Weg mit dem Wagen,
hier findet eine Hinrichtung statt!
456
00:53:17,800 --> 00:53:21,600
- Halt!
- Der Sarg ist voller Dynamit!
457
00:53:23,000 --> 00:53:24,400
- Sie t�ten uns!
- Sind Sie irre, Lady?
458
00:53:24,600 --> 00:53:27,200
- Ich bin keine Lady.
- Erschie�t sie.
459
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
Dann sterben wir alle!
460
00:53:29,600 --> 00:53:32,400
Waffen weg und runter auf den Boden!
461
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
Du bluffst doch nur.
462
00:53:45,400 --> 00:53:48,000
Ich hab keine Angst vor dem Tod!
463
00:53:49,800 --> 00:53:52,800
Wie sieht's mit dir aus, Bleichgesicht?
464
00:54:05,200 --> 00:54:07,000
Tut, was sie sagt.
465
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
- Belle!
- Frag lieber nicht, macht euch vom Acker!
466
00:55:31,800 --> 00:55:34,800
- Die Indianer, wo sind die hin?
- Nach oben.
467
00:55:35,000 --> 00:55:39,000
- Ich hab versucht, sie aufzuhalten.
- Es waren einfach zu viele.
468
00:55:39,200 --> 00:55:43,600
- Ich hoffe, Sie kriegen die roten Teufel.
- Ja, keine Sorge!
469
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Weg da!
470
00:56:29,800 --> 00:56:32,800
Hier werden uns
Santers Leute nicht finden.
471
00:56:37,800 --> 00:56:41,200
Ich werde alle H�uptlinge zusammenrufen.
472
00:56:41,600 --> 00:56:44,400
Wir m�ssen gemeinsam k�mpfen,
als ein Volk.
473
00:56:44,600 --> 00:56:47,200
Nur dann sind wir stark genug,
474
00:56:47,400 --> 00:56:51,000
um unsere Heimat
gegen die Wei�en zu verteidigen.
475
00:56:51,200 --> 00:56:53,200
Die St�mme hassen sich.
476
00:56:53,400 --> 00:56:56,200
Die Sioux, die Kiowas,
477
00:56:57,400 --> 00:57:00,800
und die Comanchen uns Apachen.
478
00:57:01,200 --> 00:57:03,400
Darum reite ich zu Tokvi-Lava.
479
00:57:04,800 --> 00:57:09,200
Kann ich mich mit dem H�uptling
der Comanchen vers�hnen,
480
00:57:09,400 --> 00:57:15,200
k�nnen es die Kiowas mit den Sioux auch.
481
00:57:15,400 --> 00:57:17,000
Aber das bedeutet Krieg.
482
00:57:18,200 --> 00:57:19,800
Uns bleibt keine andere Wahl.
483
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
Wir k�nnten vor ein h�heres Gericht ziehen
oder nach Washington reiten.
484
00:57:25,000 --> 00:57:26,400
Mit dem Pr�sidenten reden.
485
00:57:26,600 --> 00:57:31,000
Was hat der H�uptling der Wei�en
je f�r uns getan?
486
00:57:32,400 --> 00:57:34,000
Was?
487
00:57:39,600 --> 00:57:42,000
Kommen wir zum n�chsten Angebot.
488
00:57:42,200 --> 00:57:44,600
3400 Hektar
489
00:57:44,800 --> 00:57:48,600
ehemaliges Apachen-Land
westlich von Roswell, Arizona.
490
00:57:48,800 --> 00:57:51,600
Da das Gebiet
noch g�nzlich unerschlossen ist,
491
00:57:51,800 --> 00:57:55,800
liegt das Mindestgebot
bei preiswerten einem Dollar pro Hektar.
492
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
Hier.
493
00:57:57,400 --> 00:58:01,400
Zwei Dollar sind geboten.
Drei Dollar... Vier...
494
00:58:01,600 --> 00:58:06,400
F�nf Dollar sind geboten.
Sechs. Sieben. Acht. Neun.
495
00:58:06,800 --> 00:58:08,800
- Zehn Dollar sind geboten.
- 13 Dollar.
496
00:58:09,000 --> 00:58:11,800
- Dreizehn Dollar sind geboten!
- F�nfzehn.
497
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
Ich besitze eine Viertelmillion
hungrige Rinder, Kleiner,
498
00:58:15,200 --> 00:58:18,000
�berlass mir das Land,
es ist zu gro� f�r dich.
499
00:58:18,200 --> 00:58:21,400
Und...
Sechzehn Dollar sind geboten.
500
00:58:23,000 --> 00:58:25,400
- Zwanzig.
- Achtzehn Dollar.
501
00:58:25,600 --> 00:58:28,000
Wir stehen bei zwanzig Dollar, Sir.
502
00:58:28,400 --> 00:58:31,600
Zwanzig Dollar zum Ersten...
503
00:58:32,800 --> 00:58:34,600
Zum Zweiten...
504
00:58:35,000 --> 00:58:38,200
- Zum...
- Einhundert Dollar.
505
00:58:38,600 --> 00:58:41,000
Big Daddy!
506
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Dein Telegramm lie� mir keine Ruhe.
507
00:58:48,600 --> 00:58:51,400
Wann hast du dich je
f�r das Gesch�ft interessiert?
508
00:58:51,600 --> 00:58:55,400
Also dachte ich mir,
was, wenn der Junior doch
509
00:58:55,600 --> 00:58:59,000
meinen Riecher
f�r das gro�e Gesch�ft geerbt hat?
510
00:58:59,400 --> 00:59:03,600
Was, wenn der Apfel
doch nicht so weit vom Stamm gefallen ist?
511
00:59:04,800 --> 00:59:08,800
Und was,
wenn du trotz allem doch mein Sohn bist?
512
00:59:09,800 --> 00:59:12,400
Ich wollte nie etwas anderes sein.
513
00:59:29,200 --> 00:59:32,800
Wir danken Mr Santer Junior
f�r die ausgelobte Pr�mie.
514
00:59:33,800 --> 00:59:37,000
Das Gesetz braucht keinen Lohn,
Gesetzesh�ter schon.
515
00:59:37,200 --> 00:59:38,600
M�nner,
516
00:59:38,800 --> 00:59:41,600
wenn ihr das Land
von den Roth�uten bereinigt habt,
517
00:59:42,000 --> 00:59:45,600
erwarten euch gut bezahlte Jobs
auf den �lfeldern.
518
00:59:46,600 --> 00:59:50,600
Und darum M�nner,
f�r jeden toten Apachen
519
00:59:50,800 --> 00:59:54,200
lege ich noch einmal
f�nfhundert Dollar oben drauf!
520
01:00:17,400 --> 01:00:19,200
Wir sind gleich da, Big Daddy.
521
01:00:32,400 --> 01:00:35,800
Scheint ein fr�hlicher Stamm zu sein,
diese Comanchen.
522
01:00:36,000 --> 01:00:39,800
Sie sind seit Anbeginn der Zeiten
unsere Feinde.
523
01:00:57,400 --> 01:01:01,200
- Winnetou.
- Sie folgen uns seit Sonnenaufgang.
524
01:01:26,000 --> 01:01:28,600
Wenn sie angreifen, wehr dich nicht!
525
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
Vielleicht dann sie uns
nicht gleich t�ten.
526
01:01:52,200 --> 01:01:55,800
So, Big Daddy, hier sind wir!
Das war die Farm des Herrn Shatterhand.
527
01:01:56,800 --> 01:01:59,200
Wir haben schon
die ersten T�rme aufgestellt.
528
01:02:02,000 --> 01:02:04,600
Der Stall muss auch weg!
529
01:02:07,600 --> 01:02:12,600
- Boss, was wird aus den Viechern?
- �h, Lunch!
530
01:02:14,400 --> 01:02:18,200
�l! �l! �l in Turm 3.
531
01:02:19,200 --> 01:02:21,400
Alle herkommen! Schnell!
532
01:02:21,600 --> 01:02:24,800
- �l! �l in Turm 3!
- Gut gemacht.
533
01:02:33,200 --> 01:02:36,400
Tokvi-Kava!
534
01:02:40,800 --> 01:02:43,600
Tokvi-Kava!
535
01:02:49,400 --> 01:02:52,200
Tokvi-Kava!
536
01:02:56,800 --> 01:03:00,000
Tokvi-Kava!
537
01:03:07,000 --> 01:03:10,400
Tokvi-Kava!
538
01:03:12,800 --> 01:03:16,000
Tokvi-Kava!
539
01:05:37,800 --> 01:05:39,400
Winnetou!
540
01:05:39,800 --> 01:05:41,600
Winnetou!
541
01:15:57,400 --> 01:16:01,400
Kennst du die Schenkel von Peggy Lee?
542
01:16:01,800 --> 01:16:04,400
Hehohehohee!
543
01:16:05,600 --> 01:16:08,800
Die kennt doch die ganze Kavallerie!
544
01:16:13,400 --> 01:16:17,000
- Sam!
- Hey, ihr Schlafm�tzen! Hey!
545
01:16:17,200 --> 01:16:19,000
Wir haben Fr�hst�ck dabei!
546
01:16:19,200 --> 01:16:22,600
Wie w�r's wenn ihr uns dabei helft,
den Tisch zu decken?
547
01:16:22,800 --> 01:16:25,200
Fr�hst�ck, wenn ich mich nicht irre.
548
01:20:57,000 --> 01:20:59,200
Wir sind allein.
549
01:21:58,200 --> 01:22:00,000
Hilf mir.
550
01:22:14,400 --> 01:22:15,800
Okay.
551
01:23:07,000 --> 01:23:08,400
Nscho-tschi!
552
01:24:23,000 --> 01:24:26,800
Die Apachen werden siegen.
553
01:25:46,000 --> 01:25:48,200
Winchester, die Beste!
554
01:25:49,600 --> 01:25:52,000
Das ist die Patrone.
555
01:25:52,200 --> 01:25:54,400
Die kommt hier rein. So!
556
01:25:55,600 --> 01:25:58,000
Und die N�chste, so!
557
01:25:58,200 --> 01:26:00,600
Und die N�chste.
558
01:26:01,600 --> 01:26:05,800
Bis es voll ist.
Dann �ffnen, wieder hoch!
559
01:26:06,000 --> 01:26:07,600
Anlegen,
560
01:26:07,800 --> 01:26:10,000
zielen, schie�en
561
01:26:10,200 --> 01:26:12,000
und Bleichgesicht tot.
562
01:26:13,200 --> 01:26:14,800
Und der N�chste.
563
01:26:15,000 --> 01:26:17,400
Gib mir wenigstens auch eine Flinte.
564
01:26:17,600 --> 01:26:20,200
Joa.
565
01:26:22,200 --> 01:26:24,800
Ich brachte Huren
1000 Meilen durch die Wildnis,
566
01:26:25,000 --> 01:26:27,600
ohne unterwegs
auch nur 'n Lockenwickler zu verlieren.
567
01:26:32,600 --> 01:26:35,600
Deine Frau wei�,
wie man eine Winchester h�lt.
568
01:26:45,800 --> 01:26:47,800
Hab ich dir eigentlich schon gesagt,
569
01:26:49,200 --> 01:26:51,200
wie sehr ich dich anbete,
570
01:26:52,600 --> 01:26:54,000
Annabelle O'Casey?
571
01:26:56,200 --> 01:26:58,200
Du sagst es mir alle f�nf Minuten.
572
01:26:58,400 --> 01:27:01,000
Aber ich werd's nie leid, zu h�ren.
573
01:27:06,800 --> 01:27:08,200
Vorsichtig mit dem Ding.
574
01:28:10,200 --> 01:28:13,400
Ich w�nschte, ich k�nnt's dir verbieten.
575
01:28:16,200 --> 01:28:18,400
Ich auch.
576
01:29:23,000 --> 01:29:25,800
H�uptling Bana Takas Blut
577
01:29:26,800 --> 01:29:29,200
floss durch Intschu Tschunas Adern.
578
01:29:31,200 --> 01:29:33,000
Intschu Tschunas Blut
579
01:29:34,000 --> 01:29:37,200
flie�t durch Winnetous Adern.
580
01:29:40,200 --> 01:29:41,800
Und Winnetous Blut
581
01:29:43,800 --> 01:29:48,200
flie�t nun durch Shatterhands Adern!
582
01:29:59,800 --> 01:30:02,400
Mein Bruder, Old Shatterhand!
583
01:30:05,400 --> 01:30:08,000
Mein Bruder, Winnetou!
584
01:30:27,800 --> 01:30:29,600
Apache!
585
01:30:32,000 --> 01:30:33,600
Ayjiee!
586
01:30:44,200 --> 01:30:47,400
So, bisher f�rdern wir nur hier,
587
01:30:47,600 --> 01:30:50,000
aber unsere Geologen
machten Probebohrungen.
588
01:30:50,200 --> 01:30:55,000
Das gesamte �lfeld,
das erstreckt sich �ber 40 Meilen!
589
01:30:55,200 --> 01:30:58,800
Sie gehen von 300 000 Tonnen
590
01:30:59,000 --> 01:31:02,000
F�rdermenge Roh�l pro Hektar aus.
591
01:31:02,200 --> 01:31:04,200
Wenn das stimmt Big Daddy,
592
01:31:04,400 --> 01:31:06,200
dann sitzen wir
593
01:31:06,400 --> 01:31:09,800
auf dem gr��ten �lfeld des Kontinents.
594
01:31:10,400 --> 01:31:12,000
Hm?
595
01:31:23,400 --> 01:31:25,000
Ho, ho.
596
01:31:41,200 --> 01:31:43,800
Hast du eine Vorstellung davon,
597
01:31:44,000 --> 01:31:48,000
was ein Mann
mit solchen Reicht�mern anfangen k�nnte?
598
01:31:48,000 --> 01:31:51,600
Seinem Sohn am Broadway
ein eigenes Theater bauen?
599
01:31:51,800 --> 01:31:55,800
Ein solcher Mann k�nnte seinen Sohn
zum n�chsten Pr�sidenten
600
01:31:56,000 --> 01:31:57,600
der Vereinigten Staaten machen.
601
01:31:59,600 --> 01:32:03,800
Pr�sident Frederic Louis Santer Junior.
602
01:32:04,600 --> 01:32:07,200
Big Daddy!
603
01:32:08,200 --> 01:32:10,200
Sag es!
604
01:32:11,600 --> 01:32:13,000
Sag's!
605
01:32:16,200 --> 01:32:17,800
Pr�sident
606
01:32:19,600 --> 01:32:21,200
Frederic
607
01:32:22,200 --> 01:32:23,800
Louis
608
01:32:25,400 --> 01:32:28,200
Santer Junior.
609
01:32:29,200 --> 01:32:32,000
Indianer! Indianer!
610
01:32:36,400 --> 01:32:38,600
Zu den Waffen!
611
01:32:39,800 --> 01:32:42,400
Bringt meinen Vater in Sicherheit!
Aber schnell!
612
01:32:47,600 --> 01:32:50,400
F�nfter Akt, erste Szene.
613
01:32:50,800 --> 01:32:55,200
Der Held des Dramas wirft sich furchtlos
den B�sewichtern entgegen.
614
01:33:18,800 --> 01:33:20,800
Feuer!
615
01:35:12,000 --> 01:35:15,000
Apache!
616
01:35:34,800 --> 01:35:37,000
Jetzt wird's gem�tlich.
617
01:35:42,200 --> 01:35:44,400
Hatatitla! Hatatitla!
618
01:35:58,000 --> 01:36:00,000
Nein! Nein!
619
01:36:00,200 --> 01:36:01,800
Hatatitla!
620
01:36:06,600 --> 01:36:08,400
Shatterhand!
621
01:36:19,000 --> 01:36:20,600
Hier!
622
01:36:21,600 --> 01:36:23,600
Ins Haus!
623
01:36:28,800 --> 01:36:31,000
Ins Haus, Apache!
624
01:36:34,200 --> 01:36:36,200
Ins Haus!
625
01:36:36,600 --> 01:36:38,600
Apache, ins Haus!
626
01:36:53,400 --> 01:36:55,000
Ins Haus!
627
01:37:00,400 --> 01:37:02,000
Belle!
628
01:37:07,000 --> 01:37:10,600
- Die Schweine haben mein Kleid ruiniert!
- Ich n�he dir ein neues!
629
01:37:20,800 --> 01:37:23,400
Shatterhand! Die Fenster!
630
01:37:26,200 --> 01:37:29,000
- Shatterhand!
- Mavi! Weg vom Fenster!
631
01:37:36,600 --> 01:37:38,600
Jetzt sitzen sie in der Falle!
632
01:37:46,800 --> 01:37:48,400
Halt! Halt!
633
01:37:50,200 --> 01:37:54,200
Los! Z�ndet die H�tte an!
Wir r�uchern die Ratten aus!
634
01:37:54,400 --> 01:37:58,000
Hier drin wird's gleich
ziemlich ungem�tlich.
635
01:37:59,400 --> 01:38:02,200
Wir m�ssen sie aufhalten.
Wir m�ssen sie aufhalten!
636
01:38:33,200 --> 01:38:36,400
Ich hab keine Munition mehr!
Ich hab keine Munition mehr!
637
01:38:50,400 --> 01:38:51,800
So...
638
01:38:52,800 --> 01:38:55,000
Irgendwann kommen sie an die frische Luft.
639
01:39:15,600 --> 01:39:19,000
Wir werden alle sterben,
wenn ich mich nicht irre.
640
01:39:20,200 --> 01:39:23,400
Und wenn es das Letzte ist, was ich tue,
641
01:39:23,600 --> 01:39:26,400
ich beuge mich
diesen elenden Mistkerlen nicht!
642
01:40:12,400 --> 01:40:15,400
Indianer!
Von �berall! Sie kommen!
643
01:40:23,200 --> 01:40:25,600
Weg hier!
644
01:40:43,800 --> 01:40:45,000
Die St�mme!
645
01:40:45,400 --> 01:40:47,800
Sie k�mpfen alle zusammen!
Cheyenne...
646
01:40:49,600 --> 01:40:51,600
Los, weg hier!
647
01:40:59,600 --> 01:41:01,000
Winnetou!
648
01:41:19,000 --> 01:41:20,800
Ho, ho.
649
01:41:32,600 --> 01:41:35,400
Der Gro�e Geist hat sich geirrt.
650
01:42:18,600 --> 01:42:20,200
Winnetou!
651
01:42:23,200 --> 01:42:25,000
Nein! Nein!
652
01:42:30,800 --> 01:42:34,000
Es wird alles gut! Es wird alles gut.
653
01:42:34,400 --> 01:42:37,200
Die G�tter hatten recht.
654
01:42:37,400 --> 01:42:39,800
Ich... Ich gehe.
655
01:42:40,800 --> 01:42:42,600
Meine Stamm bleibt.
656
01:42:42,800 --> 01:42:46,800
Nein! Nein! Nscho-tschi!
657
01:43:01,000 --> 01:43:02,400
Nein!
658
01:43:02,600 --> 01:43:04,800
Ich werde dich r�chen!
Ich werde dich r�chen.
659
01:43:05,400 --> 01:43:07,200
H�rst du? Ich werde dich r�chen.
660
01:43:19,000 --> 01:43:21,000
Deine Scheune.
661
01:43:21,200 --> 01:43:25,400
- Die Scheune?
- Ja, Fremde gemeinsam...
662
01:43:27,400 --> 01:43:31,000
- Sie lachen...
- Ja, sie haben gelacht.
663
01:43:31,800 --> 01:43:34,000
- Wir lachen...
- Ja, wir haben gelacht.
664
01:43:36,200 --> 01:43:38,200
- Wir gl�cklich.
- Ja.
665
01:43:41,800 --> 01:43:45,400
- Ja.
- Dieser Augenblick so war!
666
01:43:47,000 --> 01:43:49,400
Ich glaub nicht mehr dran!
667
01:43:49,600 --> 01:43:51,200
Es tut mir leid.
668
01:43:52,600 --> 01:43:54,200
Ich glaub nicht mehr dran.
669
01:43:55,800 --> 01:43:59,000
Bleichgesichter und Apachen
k�nnen nie friedlich zusammenleben!
670
01:43:59,200 --> 01:44:00,800
Nein...
671
01:44:02,200 --> 01:44:03,800
Wir beide...
672
01:44:05,000 --> 01:44:07,200
konnten es.
673
01:44:08,800 --> 01:44:12,200
Wir sind nicht das Ende,
674
01:44:15,400 --> 01:44:19,000
Wir sind... wir sind...
675
01:44:19,400 --> 01:44:21,200
der Anfang.
676
01:44:21,800 --> 01:44:23,800
Wir sind der Anfang!
677
01:46:11,400 --> 01:46:15,000
Ich bin Frederic Louis Santer Junior!
678
01:46:16,800 --> 01:46:20,600
Ich h�tte der n�chste Pr�sident
der Vereinigten Staaten werden k�nnen!
679
01:46:20,800 --> 01:46:22,600
Ha, und du?
680
01:46:22,800 --> 01:46:26,600
Wer bist du? Wer bist du?
681
01:46:28,800 --> 01:46:30,800
Ein Nichts!
682
01:46:31,000 --> 01:46:33,800
Du bist kein Wei�er, du bist kein Roter.
683
01:46:34,200 --> 01:46:36,800
Ein Niemand!
684
01:46:39,800 --> 01:46:41,800
Ein namenloser Statist.
685
01:46:43,600 --> 01:46:45,800
Komm schon, komm.
686
01:46:46,400 --> 01:46:48,400
Mach schon!
687
01:46:48,600 --> 01:46:51,600
Lass den Vorhang fallen!
688
01:46:57,400 --> 01:47:00,200
Lieber brenne ich einmal lichterloh,
689
01:47:02,200 --> 01:47:04,200
als langsam zu verglimmen.
690
01:47:41,600 --> 01:47:43,400
Ich hoffe, ich st�re nicht.
691
01:47:58,000 --> 01:48:01,000
Was soll das werden, wenn's fertig ist?
692
01:48:01,200 --> 01:48:05,000
- Ein Gesch�ft.
- Sie besitzen nichts, was ich haben will.
693
01:48:08,600 --> 01:48:10,600
Ihr Sohn geh�rt mir.
694
01:48:17,200 --> 01:48:20,000
"Hiermit gestehe ich,
Frederic Louis Santer Junior,
695
01:48:23,600 --> 01:48:25,800
dass ich die polnischen Zimmerleute
696
01:48:26,000 --> 01:48:29,600
Tadeusz Rozewicz,
Czeslaw Milosz und Zbigniew Herbert
697
01:48:29,800 --> 01:48:31,600
eigenh�ndig ermordet habe."
698
01:48:35,400 --> 01:48:38,200
Erkennen Sie die Unterschrift?
699
01:48:40,000 --> 01:48:44,200
Sie werden keinen Richter finden,
der es wagt, meinen Sohn anzuklagen.
700
01:48:44,400 --> 01:48:46,800
Dann schick ich sein Gest�ndnis
an jede Zeitung.
701
01:48:47,800 --> 01:48:51,800
Aktienkurse reagieren empfindlich
auf Skandale.
702
01:48:55,800 --> 01:48:58,800
- Es sei denn?
- Sie geben den Apachen ihr Land zur�ck.
703
01:48:59,000 --> 01:49:00,800
Ich habe viel Geld daf�r gezahlt!
704
01:49:01,000 --> 01:49:03,200
Sie verzichten
auf jeden einzelnen Cent.
705
01:49:03,400 --> 01:49:05,800
Und legen 50 000 Dollar obendrauf.
706
01:49:11,600 --> 01:49:15,600
- Her mit dem Gest�ndnis.
- Die Apachen werden es aufbewahren.
707
01:49:17,000 --> 01:49:20,000
Sie sind ein Erpresser und ein Bandit,
708
01:49:20,800 --> 01:49:22,200
Mr Shatterhand!
709
01:49:24,000 --> 01:49:26,200
Willkommen in Amerika.
710
01:50:10,200 --> 01:50:14,400
�h, ich suche Herrn Santer Junior.
711
01:50:23,800 --> 01:50:28,000
- Mr Santer Junior?
- Ja?
712
01:50:28,600 --> 01:50:31,000
Wer zur H�lle will das wissen?
713
01:50:34,800 --> 01:50:38,000
Gestatten Sie, Ro�mann, Franz Ro�mann.
714
01:50:38,200 --> 01:50:42,400
Ich bin den weiten Weg aus Prag gekommen,
um den Sarg meines Bruders Franticek
715
01:50:42,600 --> 01:50:45,200
zur�ck in unsere Heimat zu bringen.
716
01:50:47,000 --> 01:50:49,000
Sie kannten ihn vielleicht?
717
01:50:51,000 --> 01:50:54,400
Mein Bruder Franticek
hat sein Geld in Amerika
718
01:50:54,600 --> 01:50:56,800
als Kartenspieler verdient.
719
01:50:57,800 --> 01:51:01,000
Er nannte sich Slim, M�ller oder Miller.
720
01:51:12,200 --> 01:51:14,200
Nie geh�rt.
721
01:51:18,200 --> 01:51:22,000
Jemand hat ihn in einer dunklen Gasse
hinter dem Saloon erw�rgt.
722
01:51:22,200 --> 01:51:24,600
In einem Ort namens Roswell.
723
01:51:26,400 --> 01:51:31,000
Die Anwohner verwiesen mich
freundlicherweise an Sie.
724
01:51:41,600 --> 01:51:43,600
Ihre Schublade klemmt.
725
01:51:47,000 --> 01:51:51,600
Ich habe zehn Br�der.
Aber Franticek war mir stets der liebste.
726
01:51:52,000 --> 01:51:53,600
Bitte...
727
01:56:27,600 --> 01:56:30,400
Ich wei�, du magst keine H�te,
728
01:56:31,600 --> 01:56:33,800
aber f�r diesen
729
01:56:34,800 --> 01:56:36,800
bist du geboren.
730
01:56:52,200 --> 01:56:54,200
Was soll ich jetzt tun?
731
01:56:58,000 --> 01:57:00,400
Sag ihnen, wer du bist.
732
01:57:16,800 --> 01:57:21,000
Ich bin Old Shatterhand,
H�uptling der Apachen!
733
01:58:09,200 --> 01:58:11,800
Br�der nie sich trennen.
55204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.