Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,421 --> 00:01:00,098
Civic TV,
the one you take to bed with you.
2
00:01:00,616 --> 00:01:03,791
Max, it's that time again:
3
00:01:04,090 --> 00:01:08,978
Time to slowly, painfully
ease yourself back into consciousness.
4
00:01:09,651 --> 00:01:11,777
No, I'm not a dream...
5
00:01:11,778 --> 00:01:14,238
although I've been told
I'm a vision of loveliness.
6
00:01:14,239 --> 00:01:16,281
Who told you that?
7
00:01:16,282 --> 00:01:20,118
I'm nothing less than
your faithful Girl Friday, Bridey James...
8
00:01:20,119 --> 00:01:24,706
here with your wake-up call of today,
which is Wednesday the 23rd.
9
00:01:24,707 --> 00:01:26,708
You got that?
10
00:01:26,709 --> 00:01:31,046
Wednesday the 23rd.
11
00:01:31,047 --> 00:01:33,006
And I have a message.
12
00:01:33,007 --> 00:01:35,801
Remember your meeting this morning at 6:30...
13
00:01:35,802 --> 00:01:39,179
with Shinji Kuraki of Hiroshima Video.
14
00:01:39,180 --> 00:01:40,973
This meeting is to take place...
15
00:01:40,974 --> 00:01:45,185
at the Classic Hotel, suite 17.
16
00:01:45,186 --> 00:01:48,438
And needless to say,
it's your first of the day.
17
00:01:48,439 --> 00:01:52,943
Don't you know anyone
who works 9:00 to 5:00?
18
00:01:52,944 --> 00:01:56,488
Over and out, Commander.
19
00:01:56,489 --> 00:02:00,993
Civic TV,
the one you take to bed with you.
20
00:03:18,404 --> 00:03:21,740
- Cindy, open the door, will ya?
- Go away.
21
00:03:21,741 --> 00:03:23,742
Come on. You know I love ya.
22
00:03:23,743 --> 00:03:25,115
- Get outta here!
- Will you open the door?
23
00:03:25,215 --> 00:03:27,469
For fuck's sake, open the door!
24
00:03:28,886 --> 00:03:31,562
I want you out of this place!
25
00:03:32,718 --> 00:03:35,788
For fuck's sake, open the door!
26
00:03:38,800 --> 00:03:41,426
You just gotta open
the fucking door!
27
00:03:41,427 --> 00:03:44,596
Well, I looked over the stills.
28
00:03:44,597 --> 00:03:46,598
I am interested a little bit.
29
00:03:46,599 --> 00:03:48,642
- How many shows you got?
- Thirteen.
30
00:03:48,643 --> 00:03:51,937
With a possibility of another six
if the sales go well.
31
00:03:51,938 --> 00:03:53,939
- You got cassettes?
- Of course.
32
00:04:02,907 --> 00:04:05,992
No, hold it.
Uh, show me the last one.
33
00:04:06,961 --> 00:04:08,286
Number 13.
34
00:04:08,287 --> 00:04:11,998
But you won't understand anything.
Everything is set up in the first two.
35
00:04:11,999 --> 00:04:16,920
My audience ain't gonna see
the first two shows. Show me the last one.
36
00:05:17,190 --> 00:05:19,691
What do you think?
37
00:05:19,692 --> 00:05:24,196
Can we get away with it?
Do we wanna get away with it?
38
00:05:24,197 --> 00:05:26,823
I think Oriental sex is a natural.
39
00:05:26,824 --> 00:05:30,952
I think it'll get us an audience
we've never had before.
40
00:05:30,953 --> 00:05:34,080
I don't like it.
It's not tacky enough.
41
00:05:34,081 --> 00:05:38,335
- Not tacky enough for what?
- Tacky enough to turn me on.
42
00:05:38,336 --> 00:05:41,505
Too much class. Bad for sex.
43
00:05:41,506 --> 00:05:43,715
Maybe.
44
00:05:43,716 --> 00:05:46,384
I don't know.
45
00:05:46,385 --> 00:05:48,386
It's soft.
46
00:05:48,387 --> 00:05:50,722
Something too...
47
00:05:50,723 --> 00:05:54,851
soft about it.
48
00:05:54,852 --> 00:05:58,688
I'm lookin' for something that'll
break through, you know? Something...
49
00:05:58,689 --> 00:05:59,839
tough.
50
00:06:47,822 --> 00:06:50,448
Hey, Harlan, uh... Huh?
51
00:06:50,449 --> 00:06:53,243
Oh. Okay.
52
00:06:53,244 --> 00:06:55,453
Here we go.
53
00:06:57,456 --> 00:07:00,625
Now, it'll come through on that.
54
00:07:00,626 --> 00:07:05,171
Now, we only got about 53 seconds,
so keep your eyes open.
55
00:07:05,172 --> 00:07:10,172
They've got an unscrambler scrambler,
if you know what I mean.
56
00:07:10,177 --> 00:07:12,095
It sensed that we were unscrambling...
57
00:07:12,096 --> 00:07:16,308
and, uh, automatically
changed its code on us.
58
00:07:16,309 --> 00:07:18,310
What satellite is it coming from?
59
00:07:18,311 --> 00:07:20,312
- Snooker, I think.
- Country of origin?
60
00:07:20,313 --> 00:07:22,314
Uh, let me see. Uh...
61
00:07:22,315 --> 00:07:25,984
Assuming 53 seconds
represents the period of delay...
62
00:07:25,985 --> 00:07:28,820
I'd say somewhere, uh...
63
00:07:28,821 --> 00:07:31,948
in Malaysia?
64
00:07:31,949 --> 00:07:35,493
Okay, here we go.
65
00:07:35,494 --> 00:07:37,344
This is it.
66
00:07:51,302 --> 00:07:54,971
What is that wall behind her?
What is that, clay?
67
00:07:54,972 --> 00:07:57,557
Yeah. Wet clay.
68
00:07:57,558 --> 00:08:01,144
I think it's electrified.
69
00:08:25,868 --> 00:08:28,647
- That's it?
- That's it.
70
00:08:29,048 --> 00:08:32,425
Grotesque, as promised.
71
00:08:32,426 --> 00:08:34,886
Okay. Can you hang a search on it
next time it...
72
00:08:34,887 --> 00:08:37,222
Already workin' on it.
73
00:08:37,223 --> 00:08:40,725
I was pretty insulted when it just
shrugged us off in less than a minute.
74
00:08:40,726 --> 00:08:45,397
Well, patr贸n, interested?
75
00:08:45,398 --> 00:08:48,817
Yeah. Harlan, can you do something
about these labels?
76
00:08:48,818 --> 00:08:52,061
I mean, uh, this is supposed
to be a clandestine operation...
77
00:08:52,161 --> 00:08:53,818
You know what I mean?
78
00:08:53,864 --> 00:08:55,889
S铆, patr贸n.
79
00:09:05,209 --> 00:09:07,669
You always find yourself
getting nervous...
80
00:09:07,670 --> 00:09:10,422
even if you've been doing it
all your life, don't you think?
81
00:09:10,423 --> 00:09:12,424
Oh, yeah. Oh, for sure.
82
00:09:12,425 --> 00:09:14,654
Of course, that's part
of the excitement of it.
83
00:09:18,097 --> 00:09:19,598
Want a smoke?
84
00:09:22,101 --> 00:09:23,462
No, thanks.
85
00:09:27,481 --> 00:09:30,900
- Max, just relax.
- Okay.
86
00:09:30,901 --> 00:09:34,222
And now here it is: The Rena King Show.
87
00:09:34,302 --> 00:09:37,323
And this afternoon,
Rena's guests are Max Renn...
88
00:09:37,324 --> 00:09:42,078
controversial president of Channel 83,
radio personality Nicki Brand...
89
00:09:42,079 --> 00:09:44,706
and media prophet
Professor Brian O'Blivion.
90
00:09:44,707 --> 00:09:47,167
Take it away, Rena.
91
00:09:47,168 --> 00:09:49,544
Max Renn...
92
00:09:49,545 --> 00:09:51,796
your television station
offers its viewers...
93
00:09:51,797 --> 00:09:54,090
everything
from soft-core pornography...
94
00:09:54,091 --> 00:09:56,176
to hard-core violence.
95
00:09:56,177 --> 00:09:59,304
- Why?
- Well, it's a matter of economics, Rena.
96
00:09:59,305 --> 00:10:01,306
We're, uh, small.
97
00:10:01,307 --> 00:10:05,226
In order to survive, we have to give people
something they can't get anywhere else...
98
00:10:05,227 --> 00:10:08,396
and, uh... and we do that.
99
00:10:08,397 --> 00:10:10,648
But don't you feel
such shows contribute...
100
00:10:10,649 --> 00:10:14,486
to a social climate of violence
and sexual malaise?
101
00:10:14,487 --> 00:10:17,489
- And do you care?
- Certainly, I care.
102
00:10:17,490 --> 00:10:20,784
I care enough, in fact,
to give my viewers a...
103
00:10:20,785 --> 00:10:24,412
A harmless outlet for their fantasies
and their frustrations.
104
00:10:24,413 --> 00:10:28,333
As far as I'm concerned,
that's a socially positive act.
105
00:10:28,334 --> 00:10:32,170
What about it, Nicki?
Is it socially positive?
106
00:10:32,171 --> 00:10:34,756
Well, I think we live
in overstimulated times.
107
00:10:34,757 --> 00:10:36,800
We crave stimulation
for its own sake.
108
00:10:36,801 --> 00:10:39,177
We gorge ourselves on it.
109
00:10:39,178 --> 00:10:43,890
We always want more, whether
it's tactile, emotional or sexual...
110
00:10:43,891 --> 00:10:45,475
and I think that's bad.
111
00:10:45,476 --> 00:10:48,520
Then why did you wear that dress?
112
00:10:48,521 --> 00:10:52,190
- Sorry?
- That dress.
113
00:10:52,571 --> 00:10:55,042
It's very stimulating...
114
00:10:55,242 --> 00:10:57,216
and it's red.
115
00:10:57,905 --> 00:11:00,698
You know what Freud would
have said about that dress.
116
00:11:00,699 --> 00:11:03,910
And he would've been right.
I admit it.
117
00:11:03,911 --> 00:11:08,289
I live in a highly excited
state of overstimulation.
118
00:11:08,290 --> 00:11:11,793
Listen, I'd really like to take you
out to dinner tonight.
119
00:11:11,794 --> 00:11:14,379
- Professor O'Blivion.
- What do you think?
120
00:11:14,380 --> 00:11:17,715
Do you think erotic TV shows
and violent TV shows...
121
00:11:17,716 --> 00:11:20,093
lead to desensitization...
122
00:11:20,094 --> 00:11:22,095
to dehumanization?
123
00:11:24,098 --> 00:11:29,098
The television screen has become
the retina of the mind's eye.
124
00:11:31,244 --> 00:11:32,063
Yes.
125
00:11:32,064 --> 00:11:35,150
That's why I refuse
to appear on television...
126
00:11:35,151 --> 00:11:37,652
except on television.
127
00:11:37,653 --> 00:11:40,405
Of course, O'Blivion is not
the name I was born with.
128
00:11:40,406 --> 00:11:43,032
That's my television name.
129
00:11:43,033 --> 00:11:46,578
Soon all of us
will have special names...
130
00:11:46,579 --> 00:11:51,082
names designed to cause
the cathode ray tube to resonate.
131
00:11:51,083 --> 00:11:53,793
- Yes.
- Yes, I am. Very interested.
132
00:11:53,794 --> 00:11:58,089
Nicki, is Max Renn
a menace to society?
133
00:11:58,090 --> 00:12:00,592
I'm not sure.
134
00:12:00,593 --> 00:12:04,929
He's certainly a menace to me.
135
00:12:08,684 --> 00:12:11,060
When does the plot,
uh, start to unravel here?
136
00:12:11,061 --> 00:12:14,201
I mean, who is this black guy?
Is he a political prisoner?
137
00:12:15,441 --> 00:12:17,609
There's no plot.
138
00:12:17,610 --> 00:12:20,111
It just goes on like that for an hour.
139
00:12:20,112 --> 00:12:23,239
- Goes on like what?
- Like that.
140
00:12:23,240 --> 00:12:27,493
Torture, murder...
141
00:12:27,494 --> 00:12:29,495
Mutilation.
142
00:12:29,496 --> 00:12:32,749
- We never leave that room?
- Nope.
143
00:12:32,750 --> 00:12:35,293
- It's a real sicko.
- Brilliant.
144
00:12:35,294 --> 00:12:37,295
- For perverts only.
- It's absolutely brilliant.
145
00:12:37,296 --> 00:12:40,298
I mean, look, there's almost
no production costs.
146
00:12:40,299 --> 00:12:43,301
You can't take your eyes off it.
It's incredibly realistic.
147
00:12:43,302 --> 00:12:45,303
Where do they get actors
who can do this?
148
00:12:45,304 --> 00:12:47,513
- Oh, help me. I think he wants it.
- Come on.
149
00:12:47,514 --> 00:12:50,308
It's worth checking out.
150
00:12:50,309 --> 00:12:52,644
Did you have any trouble
locking onto it this time?
151
00:12:52,645 --> 00:12:56,362
Not after I realized
the Malaysia delay was a plant.
152
00:12:57,191 --> 00:12:58,717
It's not coming from Malaysia?
153
00:12:58,743 --> 00:13:01,361
You can not fool
the Prince of Pirates for long.
154
00:13:01,362 --> 00:13:05,865
Harlan, where is it coming from?
155
00:13:05,866 --> 00:13:10,411
Pittsburgh.
That's in the U.S.A.
156
00:13:10,412 --> 00:13:13,373
Pittsburgh?
157
00:13:13,374 --> 00:13:16,334
Pittsburgh.
158
00:13:16,735 --> 00:13:19,170
Get professional help.
159
00:13:19,171 --> 00:13:21,839
But it's not me. It's my sister.
160
00:13:21,840 --> 00:13:25,093
It's not your sister.
It's you, lover.
161
00:13:25,094 --> 00:13:29,097
Can't you tell?
Isn't that why you called me?
162
00:13:29,098 --> 00:13:32,225
You want help.
You need help.
163
00:13:32,226 --> 00:13:37,226
You're going insane. I can hear you
disintegrating while you talk to me.
164
00:13:38,357 --> 00:13:42,360
I've got your number, haven't I?
165
00:13:42,361 --> 00:13:47,115
I hate my sister.
166
00:13:47,116 --> 00:13:50,451
I don't want to.
It's ripping me up inside.
167
00:13:50,452 --> 00:13:54,247
But I do. I do.
168
00:13:54,648 --> 00:13:56,416
Will you call our Distress Center?
169
00:13:56,417 --> 00:14:00,169
Will you call
the CRAM Distress Center?
170
00:14:00,170 --> 00:14:02,547
They'll tell you where
to get help, lover.
171
00:14:02,548 --> 00:14:05,550
And you need it.
You need it now.
172
00:14:05,551 --> 00:14:09,554
I will. I will.
Oh, thank you, Nicki.
173
00:14:11,557 --> 00:14:13,558
We'll return to Nicki Brand...
174
00:14:13,559 --> 00:14:16,561
and the Emotional Rescue show
in just a moment.
175
00:14:16,562 --> 00:14:21,562
This is CRAM in Toronto,
and we've got the weather for you.
176
00:14:23,235 --> 00:14:25,945
- Got any porno?
- You serious?
177
00:14:25,946 --> 00:14:28,562
Yeah.
Gets me in the mood.
178
00:14:32,619 --> 00:14:34,746
What's this? "Videodrome."
179
00:14:34,747 --> 00:14:37,040
Torture, murder.
180
00:14:37,041 --> 00:14:39,042
Sounds great.
181
00:14:39,043 --> 00:14:42,462
Ain't exactly sex.
182
00:14:42,463 --> 00:14:43,613
Says who?
183
00:14:56,143 --> 00:14:59,145
- God, I can't believe it.
- I'll turn it off.
184
00:14:59,146 --> 00:15:02,106
No, no, no. It's okay.
I can take it.
185
00:15:06,070 --> 00:15:08,446
Can you get it any clearer?
186
00:15:08,447 --> 00:15:11,282
It's a pirate tape.
They scramble it.
187
00:15:11,283 --> 00:15:14,410
I like it.
188
00:15:14,411 --> 00:15:19,411
- Yeah?
- Yeah, it turns me on.
189
00:15:20,292 --> 00:15:23,336
Take out your Swiss Army knife
and cut me here...
190
00:15:23,337 --> 00:15:25,338
just... just a little.
191
00:15:25,339 --> 00:15:29,467
Looks like somebody's
beat me to it.
192
00:15:34,640 --> 00:15:38,309
I wonder how you get
to be a contestant on this show.
193
00:15:38,310 --> 00:15:42,230
I don't know. Nobody ever
seems to come back next week.
194
00:15:42,231 --> 00:15:45,650
What did you say happened
to your shoulder?
195
00:15:45,651 --> 00:15:50,154
A friend.
I think he'd like Videodrome.
196
00:15:50,155 --> 00:15:52,094
You let somebody cut you?
197
00:15:55,592 --> 00:15:57,829
What do you think?
198
00:15:57,830 --> 00:16:00,498
Well, I don't know.
199
00:16:00,499 --> 00:16:05,499
You wanna try a few things?
200
00:19:07,352 --> 00:19:11,188
Max, thank God. Masha Borowczyk
has been in your office for an hour.
201
00:19:11,189 --> 00:19:13,190
- Masha.
- What were you doing last night?
202
00:19:13,191 --> 00:19:15,693
- Didn't you get my message?
- I don't think I'm ready for this.
203
00:19:15,694 --> 00:19:19,530
- Coffee. Cigarette. Office. Masha. Go.
- All right. Masha.
204
00:19:19,531 --> 00:19:21,464
She's hot to trot.
205
00:19:25,387 --> 00:19:26,771
I call it...
206
00:19:26,872 --> 00:19:30,279
Apollo and Dionysus.
207
00:19:33,712 --> 00:19:36,047
Masha, does it ever get good?
208
00:19:36,048 --> 00:19:39,050
It's all good.
209
00:19:39,051 --> 00:19:41,510
Darling...
210
00:19:41,511 --> 00:19:44,889
I am looking
for something a lot more...
211
00:19:44,890 --> 00:19:47,183
contemporary.
212
00:19:47,184 --> 00:19:51,437
I want something that's gonna show people
what's really goin' on under the sheets.
213
00:19:51,438 --> 00:19:54,732
This stuff is too... It's too naive.
214
00:19:54,733 --> 00:19:59,733
It's too sweet, like you, darling.
215
00:20:03,867 --> 00:20:08,867
Well, it's your market.
216
00:20:10,332 --> 00:20:12,875
Do you know a show
called Videodrome?
217
00:20:12,876 --> 00:20:15,753
- Video-what?
- D-R-O-M-E.
218
00:20:15,754 --> 00:20:18,923
Videodrome,
like video circus, video arena.
219
00:20:18,924 --> 00:20:21,717
- You know it?
- No.
220
00:20:21,718 --> 00:20:23,719
It's just torture and murder.
221
00:20:23,720 --> 00:20:27,640
No plot, no characters.
Very, very realistic.
222
00:20:27,641 --> 00:20:30,643
I think it's what's next.
223
00:20:30,644 --> 00:20:32,645
Then God help us.
224
00:20:32,646 --> 00:20:37,646
Better on TV than on the street.
225
00:20:39,027 --> 00:20:41,112
Arnold on line three.
226
00:20:41,113 --> 00:20:43,489
You interested in, uh,
tracking it down for me?
227
00:20:43,490 --> 00:20:45,616
I'll see that you get
the agent's commission.
228
00:20:45,617 --> 00:20:50,617
I'm interested.
Let me try.
229
00:20:51,123 --> 00:20:53,624
Max...
230
00:20:53,625 --> 00:20:55,793
did you ever think...
231
00:20:55,794 --> 00:20:57,962
of producing your own show?
232
00:20:57,963 --> 00:20:59,532
Right here?
233
00:21:01,216 --> 00:21:03,300
I could be your agent...
234
00:21:03,301 --> 00:21:05,302
worldwide.
235
00:21:05,303 --> 00:21:08,848
I could sell subterranean
for you everywhere.
236
00:21:08,849 --> 00:21:13,602
- No, I don't have the temperament.
- But if you did...
237
00:21:13,603 --> 00:21:16,188
what kind of show would you do?
238
00:21:16,189 --> 00:21:20,025
I mean,
for the subterranean market.
239
00:21:20,026 --> 00:21:24,369
Would you do... Videodrome?
240
00:21:25,282 --> 00:21:27,324
Max.
241
00:21:28,781 --> 00:21:31,537
I'm goin' away tomorrow
for two weeks...
242
00:21:31,538 --> 00:21:34,665
on assignment.
243
00:21:34,666 --> 00:21:37,376
Guess where?
244
00:21:37,377 --> 00:21:39,670
L.A.
245
00:21:39,671 --> 00:21:43,048
- Pittsburgh.
- Fabulous.
246
00:21:43,049 --> 00:21:47,303
Don't stay in the sun too long.
I hear it's bad for the skin.
247
00:21:47,304 --> 00:21:50,389
Oh, come on.
Isn't that where they make Videodrome?
248
00:21:50,390 --> 00:21:54,351
Yeah. Why?
249
00:21:54,352 --> 00:21:58,105
I'm gonna audition.
250
00:21:58,106 --> 00:22:00,149
I was made for that show.
251
00:22:00,150 --> 00:22:05,150
Nobody on earth
was made for that show.
252
00:22:05,238 --> 00:22:10,238
Hey. Listen to me.
253
00:22:11,036 --> 00:22:12,787
- Listen to me.
- What?
254
00:22:12,788 --> 00:22:14,538
I want you to stay away from it.
255
00:22:14,539 --> 00:22:17,249
Those mondo weirdo video guys,
they've got unsavory connections.
256
00:22:17,250 --> 00:22:20,461
They play rough, rougher than
even Nicki Brand wants to play.
257
00:22:20,462 --> 00:22:22,588
Do you understand me?
258
00:22:22,589 --> 00:22:27,589
Sounds like a challenge.
259
00:22:33,934 --> 00:22:38,187
Got a cigarette?
260
00:22:38,188 --> 00:22:40,856
It's not a challenge.
261
00:22:40,857 --> 00:22:44,568
I swear. You know, in Brazil,
Central America, those kinds of places...
262
00:22:44,569 --> 00:22:49,114
making underground video
is considered a subversive act.
263
00:22:49,115 --> 00:22:54,115
They execute people for it.
In Pittsburgh, who knows?
264
00:23:02,087 --> 00:23:03,237
Max.
265
00:23:12,597 --> 00:23:17,597
Nicki, don't!
266
00:23:30,031 --> 00:23:35,031
Nicki, don't.
267
00:23:37,038 --> 00:23:38,188
Don't.
268
00:24:32,594 --> 00:24:37,594
- Do you have a hangover?
- No. Stayed up late watching TV.
269
00:24:38,725 --> 00:24:41,685
Did you get in touch
with our friends in Pittsburgh?
270
00:24:41,686 --> 00:24:45,189
In a way.
At a distance.
271
00:24:45,190 --> 00:24:48,776
- Subterranean grapevine.
- And?
272
00:24:48,777 --> 00:24:50,986
Max...
273
00:24:50,987 --> 00:24:54,531
Videodrome is something
for you to leave alone.
274
00:24:54,532 --> 00:24:58,744
It is definitely not
for public consumption.
275
00:24:58,745 --> 00:25:03,207
Channel 83 is
a little small to be considered public.
276
00:25:03,208 --> 00:25:05,542
It is still too public.
277
00:25:05,543 --> 00:25:09,421
- Do you understand me?
- No. What's the punch line?
278
00:25:09,422 --> 00:25:12,383
I think it's dangerous, Max,
Videodrome.
279
00:25:12,384 --> 00:25:15,636
- Why? It's Mafia? They do business.
- No, no.
280
00:25:15,637 --> 00:25:19,598
It's more, um...
How can I say?
281
00:25:19,599 --> 00:25:22,851
More political than that.
282
00:25:22,852 --> 00:25:26,897
- Come on, Masha. What are we talkin' about?
- Videodrome.
283
00:25:26,898 --> 00:25:29,483
What you see on that show...
284
00:25:29,484 --> 00:25:31,318
it's for real.
285
00:25:31,319 --> 00:25:35,906
It's not acting.
It's snuff TV.
286
00:25:35,907 --> 00:25:37,616
I don't believe it.
287
00:25:40,412 --> 00:25:44,123
So don't believe.
288
00:25:44,124 --> 00:25:45,916
Why do it for real?
289
00:25:45,917 --> 00:25:49,211
It's easier and safer to fake it.
290
00:25:49,212 --> 00:25:51,755
Because it has something...
291
00:25:51,756 --> 00:25:54,258
that you don't have, Max.
292
00:25:54,259 --> 00:25:56,093
It has a philosophy...
293
00:25:56,094 --> 00:26:01,094
- and that is what makes it dangerous.
- Whose philosophy?
294
00:26:02,559 --> 00:26:05,269
There must be a name.
295
00:26:05,270 --> 00:26:09,064
Give me a name I can talk to.
Masha, Masha, you know me.
296
00:26:09,065 --> 00:26:14,065
I stay away from the scary stuff.
297
00:26:15,613 --> 00:26:17,698
Max...
298
00:26:17,699 --> 00:26:21,285
you are going to have to
be nice to me for this.
299
00:26:21,286 --> 00:26:25,497
We can take a shower together,
anytime you say.
300
00:26:28,293 --> 00:26:32,796
I'm sure you would be
very beautiful...
301
00:26:32,797 --> 00:26:37,797
but, uh, you're a little older
than I prefer.
302
00:26:38,094 --> 00:26:40,304
Thank you...
303
00:26:40,305 --> 00:26:41,455
so much.
304
00:26:48,980 --> 00:26:50,981
Sell me a name...
305
00:26:50,982 --> 00:26:53,525
and I'll make Apollo and Dionysus
part of the package.
306
00:26:56,362 --> 00:26:58,822
That hurts me, Max.
307
00:26:58,823 --> 00:27:03,823
Hey, the world's
a shithole, ain't it?
308
00:27:04,496 --> 00:27:06,371
Yes, Max.
309
00:27:06,372 --> 00:27:07,522
It is.
310
00:27:13,880 --> 00:27:16,507
Brian O'Blivion.
311
00:27:16,508 --> 00:27:19,051
That is the only name
I have to give.
312
00:27:19,052 --> 00:27:24,052
Professor Brian O'Blivion.
313
00:27:28,061 --> 00:27:30,104
Wait, where you goin'? Come back here.
314
00:27:30,105 --> 00:27:32,606
Hey. Hey, buddy. Got a fag?
315
00:27:32,607 --> 00:27:35,609
- Are they goin' in now?
- Got a cigarette?
316
00:27:39,697 --> 00:27:42,741
- Gotta have a smoke and a cup of coffee.
- Wait a minute.
317
00:27:42,742 --> 00:27:46,120
They don't serve coffee there.
They just serve piss water.
318
00:27:46,121 --> 00:27:51,121
I don't need to put up
with this shit. I'm a young woman.
319
00:27:51,709 --> 00:27:56,505
Take a good look at me.
I'm a good-lookin' woman. I got nice tits.
320
00:27:56,506 --> 00:27:58,234
Let's go.
321
00:28:14,065 --> 00:28:16,567
Move out of my way!
322
00:28:16,568 --> 00:28:21,568
Hello.
Straight down the hallway.
323
00:28:22,866 --> 00:28:25,868
Keep on.
Straight down the hallway.
324
00:28:25,869 --> 00:28:30,414
Keep going, keep going.
325
00:28:30,415 --> 00:28:35,415
Come on. Step along.
326
00:29:13,499 --> 00:29:15,500
- Bianca O'Blivion?
- Yes.
327
00:29:15,501 --> 00:29:18,795
I'm Max Renn. I, uh...
I run Civic TV.
328
00:29:18,796 --> 00:29:22,674
I did a panel show with Prof. O'Blivion.
The Rena King Show.
329
00:29:22,675 --> 00:29:25,677
Oh, yes. You said some
very superficial things.
330
00:29:25,678 --> 00:29:28,138
Violence, sex, imagination, catharsis.
331
00:29:28,139 --> 00:29:30,265
- My exact words.
- What do you want?
332
00:29:30,266 --> 00:29:32,643
I wanna talk with your father...
333
00:29:32,644 --> 00:29:37,644
about a new twist in video
that he may not be aware of.
334
00:29:57,543 --> 00:30:00,128
I love the view.
335
00:30:00,129 --> 00:30:04,049
You look like them,
like one of Father's derelicts.
336
00:30:04,050 --> 00:30:06,843
Think it's a style that's coming back.
337
00:30:06,844 --> 00:30:10,389
In their case, Mr. Renn,
it's not a style.
338
00:30:10,390 --> 00:30:14,726
It's a disease forced on them by their
lack of access to the cathode ray tube.
339
00:30:14,727 --> 00:30:17,145
You think a few doses of TV
are gonna help them?
340
00:30:17,146 --> 00:30:22,067
Watching TV will help patch them
back into the world's mixing board.
341
00:30:22,068 --> 00:30:26,029
Absolutely.
342
00:30:26,030 --> 00:30:30,242
And I guess you encourage Father's derelicts
to make home movies?
343
00:30:30,243 --> 00:30:32,327
The world's mixing board?
344
00:30:32,328 --> 00:30:35,706
Professor O'Blivion sends video letters
all over the world.
345
00:30:35,707 --> 00:30:40,707
- Is the Professor here?
- I am my father's screen.
346
00:30:47,552 --> 00:30:52,389
Once you've told me what this visit is all
about, he may choose to send you a cassette.
347
00:30:52,390 --> 00:30:54,725
If he does, which format
would you like?
348
00:30:54,726 --> 00:30:58,395
If he does, it's gonna
make conversation a little difficult.
349
00:30:58,396 --> 00:31:02,274
My father has not engaged in conversation
for at least 20 years.
350
00:31:02,275 --> 00:31:06,945
The monologue
is his preferred mode of discourse.
351
00:31:06,946 --> 00:31:10,532
Format.
352
00:31:10,533 --> 00:31:12,743
Videodrome.
353
00:31:12,744 --> 00:31:17,622
Is that a Japanese configuration?
354
00:31:17,623 --> 00:31:19,875
- You've never heard of it?
- No.
355
00:31:19,876 --> 00:31:23,253
Then there have been serious gaps
in your education.
356
00:31:23,254 --> 00:31:25,756
Videodrome.
357
00:31:25,757 --> 00:31:29,926
Mention it to your father.
He may want to have a conversation.
358
00:31:32,429 --> 00:31:34,927
I love the view.
359
00:31:48,738 --> 00:31:52,616
Torture, murder, mutilation.
360
00:31:52,617 --> 00:31:54,868
Videodrome.
361
00:31:54,869 --> 00:31:57,621
What you see on that show...
362
00:31:57,622 --> 00:31:59,748
it's for real.
363
00:31:59,749 --> 00:32:01,958
I'm gonna audition.
364
00:32:01,959 --> 00:32:04,127
I was made for that show.
365
00:32:05,585 --> 00:32:09,128
It has something
that you don't have, Max.
366
00:32:09,550 --> 00:32:14,550
It has a philosophy,
and that is what makes it dangerous.
367
00:32:57,306 --> 00:33:00,892
Hi. This is
your wake-up cassette...
368
00:33:00,893 --> 00:33:03,520
and this is something that came
to the office for you by courier.
369
00:33:03,521 --> 00:33:04,880
What did they say at CRAM?
370
00:33:05,140 --> 00:33:08,733
They said that Nicki Brand is definitely
not on assignment for them.
371
00:33:08,734 --> 00:33:11,194
She had a month off coming.
She decided to take it now...
372
00:33:11,195 --> 00:33:15,323
Don't touch that!
373
00:33:19,579 --> 00:33:24,579
Jesus, Max, you scared me.
374
00:33:25,626 --> 00:33:28,044
What the hell's wrong with you?
375
00:33:28,045 --> 00:33:31,381
I don't know, man. I think I'm gettin',
like, a rash or somethin'.
376
00:33:33,398 --> 00:33:34,718
What?
377
00:33:34,719 --> 00:33:38,096
Are you all right?
Bridey, I didn't mean to hit you.
378
00:33:38,097 --> 00:33:41,057
Hit me?
379
00:33:41,058 --> 00:33:43,018
You didn't hit me.
380
00:33:43,019 --> 00:33:48,019
No? No.
No, I know I didn't hit you. I meant...
381
00:33:48,900 --> 00:33:52,903
Do you want me to stay here?
382
00:33:54,547 --> 00:33:55,906
You look awful.
383
00:33:55,907 --> 00:33:58,408
- Can I get you something?
- No, uh...
384
00:33:58,409 --> 00:34:00,911
No, I'm just, uh...
385
00:34:00,912 --> 00:34:03,538
Uh, I'm...
386
00:34:03,539 --> 00:34:07,667
I'm exhausted.
I was in a deep sleep when you knocked...
387
00:34:07,668 --> 00:34:10,086
and I guess I'm still not out of it.
388
00:34:10,087 --> 00:34:12,088
I'll remember to set the timer.
Don't worry.
389
00:34:12,089 --> 00:34:14,090
- You're sure? Are you sure?
- I'm sure. Yeah.
390
00:34:14,091 --> 00:34:16,092
Thanks, Bridey.
Tomorrow.
391
00:34:16,093 --> 00:34:18,678
Max, that other cassette
is from the office of Brian O'Blivion.
392
00:34:18,679 --> 00:34:22,432
I promised
I'd hand-deliver it directly to you.
393
00:34:22,433 --> 00:34:27,433
Will you call me if you need me?
394
00:35:23,578 --> 00:35:26,329
The battle for the mind
of North America...
395
00:35:26,330 --> 00:35:29,207
will be fought in the video arena:
396
00:35:29,208 --> 00:35:31,209
The Videodrome.
397
00:35:31,210 --> 00:35:36,210
The television screen
is the retina of the mind's eye.
398
00:35:36,340 --> 00:35:40,969
Therefore, the television screen is part
of the physical structure of the brain.
399
00:35:40,970 --> 00:35:45,970
Therefore, whatever appears
on the television screen...
400
00:35:45,975 --> 00:35:50,645
emerges as raw experience
for those who watch it.
401
00:35:50,646 --> 00:35:54,482
Therefore, television is reality...
402
00:35:54,483 --> 00:35:57,861
and reality is less than television.
403
00:35:57,862 --> 00:36:00,655
Max.
404
00:36:01,649 --> 00:36:04,993
I'm so glad you came to me.
405
00:36:04,994 --> 00:36:09,122
I've been through it all
myself, you see.
406
00:36:09,123 --> 00:36:14,123
Your reality is already
half video hallucination.
407
00:36:14,211 --> 00:36:18,882
If you're not careful,
it will become total hallucination.
408
00:36:18,883 --> 00:36:23,883
You'll have to learn to live
in a very strange new world.
409
00:36:24,138 --> 00:36:26,222
I had a brain tumor...
410
00:36:27,237 --> 00:36:29,684
and I had visions.
411
00:36:29,685 --> 00:36:33,063
I believed the visions
caused the tumor...
412
00:36:33,064 --> 00:36:35,565
and not the reverse.
413
00:36:35,566 --> 00:36:40,566
I could feel the visions
coalesce and become flesh.
414
00:36:41,447 --> 00:36:45,909
Uncontrollable flesh.
415
00:36:45,910 --> 00:36:49,079
But when they removed the tumor...
416
00:36:49,080 --> 00:36:53,416
it was called Videodrome.
417
00:36:53,417 --> 00:36:55,418
I was the...
418
00:36:55,419 --> 00:36:57,421
I...
419
00:36:57,922 --> 00:37:00,965
was Videodrome's...
420
00:37:00,966 --> 00:37:04,844
first victim.
421
00:37:04,845 --> 00:37:08,932
But who's behind it?
What do they want?
422
00:37:08,933 --> 00:37:12,394
I want you, Max.
423
00:37:12,395 --> 00:37:13,545
You.
424
00:37:17,608 --> 00:37:21,111
Come to me.
425
00:37:21,112 --> 00:37:24,656
Come to Nicki.
426
00:37:24,657 --> 00:37:26,658
Come on.
427
00:37:26,659 --> 00:37:31,659
Don't make me wait.
428
00:37:33,499 --> 00:37:34,649
Please.
429
00:38:05,531 --> 00:38:09,743
I want you, Max.
430
00:38:09,744 --> 00:38:10,894
You.
431
00:38:13,873 --> 00:38:17,167
Come on.
432
00:38:17,168 --> 00:38:22,168
Come on.
433
00:38:25,050 --> 00:38:28,511
Come to me now.
434
00:38:28,512 --> 00:38:30,889
Come to Nicki.
435
00:38:30,890 --> 00:38:34,726
Don't keep me waiting.
436
00:38:34,727 --> 00:38:35,877
Please.
437
00:38:40,691 --> 00:38:41,841
Please.
438
00:39:00,711 --> 00:39:04,756
Today Lady Luck
may smile on these four players...
439
00:39:04,757 --> 00:39:07,258
and start them on the road
to $ 12,000...
440
00:39:07,259 --> 00:39:09,552
We have a new group of people
coming in this afternoon...
441
00:39:09,553 --> 00:39:12,722
- so tell the staff about that.
- All right. Good.
442
00:39:24,276 --> 00:39:27,529
Exciting. Very lively.
443
00:39:27,530 --> 00:39:32,530
Careful. It bites.
444
00:39:35,913 --> 00:39:38,164
- You watched the cassette?
- Yeah.
445
00:39:38,165 --> 00:39:39,874
- And?
- It changed my life.
446
00:39:39,875 --> 00:39:42,335
I'm not surprised.
It's dangerous, you know.
447
00:39:42,336 --> 00:39:45,839
Because your father admits
he's somehow involved with Videodrome?
448
00:39:45,840 --> 00:39:50,385
More than that. It bites.
Isn't that what you said?
449
00:39:50,386 --> 00:39:52,387
What kind of teeth
do you think it has?
450
00:39:52,388 --> 00:39:56,349
It triggered off a series of hallucinations.
I woke up with a headache.
451
00:39:56,350 --> 00:39:59,936
- First time ever?
- No, I've been hallucinating for a while...
452
00:39:59,937 --> 00:40:04,732
- ever since...
- What?
453
00:40:04,733 --> 00:40:09,445
Since I first saw Videodrome.
454
00:40:09,446 --> 00:40:11,531
How did you come
to be exposed to it?
455
00:40:11,532 --> 00:40:14,659
Pirate satellite dish.
456
00:40:14,660 --> 00:40:17,996
A- An accident.
457
00:40:17,997 --> 00:40:20,081
I made some tapes.
458
00:40:20,082 --> 00:40:22,083
This is part of my own
Videodrome collection.
459
00:40:22,084 --> 00:40:24,919
But that tape is just your father
sitting at his desk.
460
00:40:24,920 --> 00:40:29,920
The tone of the hallucinations is determined
by the tone of the tape's imagery.
461
00:40:30,843 --> 00:40:34,220
But the Videodrome signal,
the one that does the damage...
462
00:40:34,221 --> 00:40:38,099
it can be delivered
under a test pattern, anything.
463
00:40:42,479 --> 00:40:44,480
Damage?
464
00:40:44,481 --> 00:40:48,735
The signal induces
a brain tumor in the viewer.
465
00:40:48,736 --> 00:40:51,321
It's the tumor that creates
the hallucinations.
466
00:40:51,322 --> 00:40:53,740
You let me watch it?
467
00:40:53,741 --> 00:40:58,741
I expect them to come to me eventually
to hurt me. I thought it might be you.
468
00:40:59,163 --> 00:41:01,831
Now I realize you're
just another victim...
469
00:41:01,832 --> 00:41:03,917
like Father was.
470
00:41:03,918 --> 00:41:08,296
Where is your father?
I think I'd better talk to him.
471
00:41:08,297 --> 00:41:12,091
He's in there.
472
00:41:14,553 --> 00:41:19,553
I'm afraid he'll disappoint you.
473
00:41:22,895 --> 00:41:25,146
This is him.
474
00:41:25,147 --> 00:41:28,441
- This is all that's left.
- What are you talking about?
475
00:41:28,442 --> 00:41:33,442
Brian O'Blivion died quietly
on an operating table 11 months ago.
476
00:41:33,489 --> 00:41:37,867
- The brain problem?
- The Videodrome problem.
477
00:41:37,868 --> 00:41:42,121
- You have it too.
- But he was on that panel show with me.
478
00:41:42,122 --> 00:41:44,874
On tape.
He made thousands of them.
479
00:41:44,875 --> 00:41:47,669
Sometimes three or four a day.
480
00:41:47,670 --> 00:41:50,046
I keep him alive as best I can.
481
00:41:50,047 --> 00:41:52,173
He had so much to offer.
482
00:41:52,174 --> 00:41:55,301
My father helped
to create Videodrome.
483
00:41:55,302 --> 00:42:00,181
He saw it as the next phase in the evolution
of man as a technological animal.
484
00:42:00,182 --> 00:42:03,393
When he realized what his partners
were going to use it for...
485
00:42:03,394 --> 00:42:05,436
he tried to take it
away from them.
486
00:42:05,437 --> 00:42:09,482
And they killed him.
Quietly.
487
00:42:09,483 --> 00:42:12,777
At the end, he was convinced
that public life on television...
488
00:42:12,778 --> 00:42:16,531
was more real than
private life in the flesh.
489
00:42:16,532 --> 00:42:21,202
He wasn't afraid
to let his body die.
490
00:42:24,873 --> 00:42:28,209
Tell me about
my Videodrome problem.
491
00:42:28,210 --> 00:42:31,170
My father knows much more
about it than I do.
492
00:42:31,171 --> 00:42:36,171
Listen to him.
493
00:42:39,680 --> 00:42:42,056
Where's Harlan?
He's not in the lab.
494
00:42:42,057 --> 00:42:44,213
- I think he's up in V.T.R.
495
00:42:44,413 --> 00:42:46,487
- Max...
- Not now.
496
00:42:48,564 --> 00:42:50,898
- Harlan.
- S铆, patr贸n?
497
00:42:50,899 --> 00:42:53,818
Have you been hallucinating lately?
498
00:42:53,819 --> 00:42:56,070
No.
499
00:42:56,071 --> 00:42:59,032
- Should I be?
- Yes.
500
00:42:59,033 --> 00:43:04,033
You should be.
501
00:43:04,371 --> 00:43:06,414
I believe...
502
00:43:06,415 --> 00:43:09,500
that the growth in my head...
503
00:43:09,501 --> 00:43:13,546
This head, this one right here...
504
00:43:13,547 --> 00:43:17,383
I think that it is not
really a tumor...
505
00:43:17,384 --> 00:43:21,888
not an uncontrolled,
undirected little bubbling pot of flesh...
506
00:43:21,889 --> 00:43:24,932
but that it is in fact...
507
00:43:24,933 --> 00:43:27,477
a new organ...
508
00:43:27,478 --> 00:43:30,146
a new part of the brain.
509
00:43:30,147 --> 00:43:34,567
I think that massive doses
of Videodrome signal...
510
00:43:34,568 --> 00:43:38,613
will ultimately create
a new outgrowth...
511
00:43:38,614 --> 00:43:40,596
of the human brain...
512
00:43:40,696 --> 00:43:45,161
which will produce
and control hallucination...
513
00:43:45,162 --> 00:43:49,207
to the point that it will
change human reality.
514
00:43:49,208 --> 00:43:55,630
After all, there is nothing real
outside our perception of reality...
515
00:43:55,631 --> 00:43:57,632
is there?
516
00:43:59,635 --> 00:44:04,635
You can see that, can't you?
517
00:45:46,950 --> 00:45:49,202
- Max Renn?
- Yes.
518
00:45:49,203 --> 00:45:50,912
Who is this?
519
00:45:50,913 --> 00:45:54,415
Barry Convex would like to talk
to you about Videodrome.
520
00:45:54,416 --> 00:45:59,416
I've got a car waiting
downstairs for you, sir.
521
00:46:35,832 --> 00:46:40,127
Please direct your attention to
the television set in front of you, Mr. Renn.
522
00:46:40,128 --> 00:46:44,173
Mr. Convex has recorded
a little introduction for you.
523
00:46:55,658 --> 00:46:59,772
Hi, I'm Barry Convex,
Chief of Special Programs...
524
00:46:59,773 --> 00:47:03,776
and I'd like to invite you
into the world of Spectacular Optical...
525
00:47:03,777 --> 00:47:08,072
an enthusiastic global corporate citizen.
526
00:47:08,073 --> 00:47:10,199
We make inexpensive glasses
for the Third World...
527
00:47:10,200 --> 00:47:14,161
and missile guidance systems for NATO.
528
00:47:14,162 --> 00:47:16,163
We also make Videodrome, Max...
529
00:47:17,152 --> 00:47:18,291
and as I'm sure you know...
530
00:47:18,292 --> 00:47:22,807
when it's ready for the marketplace,
things will never be quite the same again.
531
00:47:23,380 --> 00:47:27,758
It can be a giant hallucination machine
and much, much more.
532
00:47:28,277 --> 00:47:32,420
But it's not ready.
Those were test transmissions you picked up.
533
00:47:33,015 --> 00:47:35,141
We thought nobody
could tap into them.
534
00:47:35,142 --> 00:47:39,550
He's good, that Harlan.
Good pirate.
535
00:47:40,480 --> 00:47:42,815
Well, now that you have...
536
00:47:42,816 --> 00:47:45,860
I think we oughta have
a little talk, don't you?
537
00:47:45,861 --> 00:47:50,861
I thought maybe... my place?
538
00:49:00,519 --> 00:49:03,571
I hope you realize
you're playing with dynamite.
539
00:49:04,272 --> 00:49:07,775
That's our spring line.
Top secret stuff.
540
00:49:07,776 --> 00:49:12,125
I brought it with me for a trade show
here in town later this week.
541
00:49:12,447 --> 00:49:17,447
Max Renn, I'm Barry Convex.
542
00:49:18,745 --> 00:49:20,746
I...
543
00:49:20,747 --> 00:49:22,790
I think that machinery
you're wearing is...
544
00:49:22,791 --> 00:49:24,959
too much for the shape of your face.
545
00:49:24,960 --> 00:49:26,961
Overwhelms you.
546
00:49:26,962 --> 00:49:30,506
Try something more, uh, spidery...
547
00:49:30,507 --> 00:49:35,507
more delicate.
548
00:49:35,804 --> 00:49:39,140
Here she is.
This is our prototype.
549
00:49:39,141 --> 00:49:44,141
This is the little number
that started it all.
550
00:49:44,438 --> 00:49:46,564
Max...
551
00:49:46,565 --> 00:49:50,484
I would like you
to try this on for size.
552
00:49:50,485 --> 00:49:55,485
I would like to use this machine
to record one of your hallucinations now.
553
00:49:55,824 --> 00:50:00,824
Then I would like to take that tape
back with me to home base for analysis.
554
00:50:01,288 --> 00:50:03,289
Do I get to keep the copyright?
555
00:50:03,290 --> 00:50:07,501
I mean, I'd hate to see it show up as
a Movie of the Week and not get paid for it.
556
00:50:07,502 --> 00:50:09,503
Max, I'm trying to help you.
557
00:50:09,504 --> 00:50:11,839
What makes you think
I need help, Barry?
558
00:50:11,840 --> 00:50:16,840
None of our test subjects
has returned to... normality.
559
00:50:17,429 --> 00:50:21,640
They're all in need
of intensive psychiatric care.
560
00:50:21,641 --> 00:50:24,602
Now, you seem
to be functioning reasonably well...
561
00:50:24,603 --> 00:50:26,604
so far.
562
00:50:26,605 --> 00:50:29,315
I'd like to find out why...
563
00:50:29,316 --> 00:50:31,775
and I think an analysis
of one of your hallucinations...
564
00:50:31,776 --> 00:50:36,776
would be the right place to start.
565
00:50:37,949 --> 00:50:39,950
Will it hurt?
566
00:50:39,951 --> 00:50:42,161
It won't hurt you.
567
00:50:42,162 --> 00:50:44,330
You might catch yourself
sliding in and out...
568
00:50:44,331 --> 00:50:46,540
of a hallucinatory state
after this is all over.
569
00:50:46,541 --> 00:50:50,544
If you do, just relax and enjoy it.
It'll soon go away.
570
00:50:50,545 --> 00:50:54,215
But for now, I think that
you'll find a little S-and-M...
571
00:50:54,216 --> 00:50:58,844
will be necessary to trigger off
a good, healthy series of hallucinations.
572
00:50:59,829 --> 00:51:02,598
That's why our Videodrome
show is so strange.
573
00:51:02,599 --> 00:51:06,769
Something to do with the effects of exposure
to violence on the nervous system.
574
00:51:06,770 --> 00:51:09,355
It opens up receptors
in the brain and the spine...
575
00:51:09,356 --> 00:51:12,066
and that allows
the Videodrome signal to sink in.
576
00:51:12,067 --> 00:51:14,401
You mean I'm gonna have
to hurt you, Barry?
577
00:51:14,402 --> 00:51:17,696
'Fraid not. You don't have
to actually hurt anybody.
578
00:51:17,697 --> 00:51:19,990
You just have to think about it.
579
00:51:29,055 --> 00:51:30,751
That's too bright!
I can't take it!
580
00:51:30,752 --> 00:51:33,295
- Yes! I forgot! Sorry! How's that?
- Shit.
581
00:51:35,032 --> 00:51:37,582
Yeah. Yeah. Yeah, that's fine.
582
00:51:42,514 --> 00:51:45,307
Okay, we're rolling.
583
00:51:45,308 --> 00:51:47,685
The taping mechanism
is all self-contained.
584
00:51:47,686 --> 00:51:51,021
You don't have to do
anything now but hallucinate.
585
00:51:51,022 --> 00:51:56,022
Yeah. Yeah. Okay.
586
00:51:57,445 --> 00:52:01,865
I'll come back for you later.
587
00:52:01,866 --> 00:52:06,078
You'll forgive me if I don't
stay around to watch.
588
00:52:06,079 --> 00:52:11,079
I just can't cope with the freaky stuff.
589
00:52:58,216 --> 00:53:01,508
Nicki?
590
00:53:01,509 --> 00:53:06,509
- Nicki.
- Well, here we are at last...
591
00:53:07,182 --> 00:53:10,309
right where we oughta be:
592
00:53:10,310 --> 00:53:15,310
On Videodrome.
593
00:53:25,909 --> 00:53:28,911
What are you waiting for, lover?
594
00:53:28,912 --> 00:53:31,038
Let's perform.
595
00:53:31,039 --> 00:53:36,039
Let's open those neural floodgates.
596
00:54:47,782 --> 00:54:50,993
What's going on, Professor O'Blivion?
597
00:54:50,994 --> 00:54:53,120
I mean, really.
598
00:54:53,121 --> 00:54:54,271
Oh.
599
00:55:24,778 --> 00:55:29,778
Oh, Masha.
600
00:56:00,855 --> 00:56:02,856
Harlan...
601
00:56:02,857 --> 00:56:04,858
it's Max.
602
00:56:04,859 --> 00:56:08,028
Can you come over to my apartment?
Right away.
603
00:56:08,029 --> 00:56:11,323
Yeah, I'm serious.
604
00:56:11,324 --> 00:56:14,368
- Come on in.
- Well, here I am, patr贸n.
605
00:56:14,369 --> 00:56:17,913
Camera. Flashgun. What's up?
You wanna be a centerfold?
606
00:56:17,914 --> 00:56:19,915
I want you to go
into my bedroom...
607
00:56:19,916 --> 00:56:22,209
and I want you to take a look
at what's in my bed.
608
00:56:22,210 --> 00:56:27,210
Uncover it. Don't be shy.
I want pictures.
609
00:56:27,757 --> 00:56:32,553
- Pictures of what's in your bed?
- Yeah. Do it.
610
00:56:32,554 --> 00:56:37,554
Sure. Okay.
611
00:56:37,559 --> 00:56:38,709
Oh, God.
612
00:56:56,035 --> 00:56:57,185
Well?
613
00:57:01,291 --> 00:57:02,441
Max.
614
00:57:06,671 --> 00:57:09,673
I don't see anything.
615
00:57:09,674 --> 00:57:13,093
You didn't just want me to shoot
your bed, pillows, sheets...
616
00:57:13,094 --> 00:57:14,244
did you?
617
00:57:25,922 --> 00:57:29,401
Max, are you in some kind of drug warp?
618
00:57:29,402 --> 00:57:31,138
I've got friends who can help.
619
00:57:31,361 --> 00:57:33,280
Bridey said she came by a couple
of days ago. You were-
620
00:57:33,281 --> 00:57:35,574
Did you tape Videodrome
last night?
621
00:57:35,575 --> 00:57:37,576
If it was transmitted,
the machine would've caught it.
622
00:57:37,577 --> 00:57:39,661
I'll meet you in the lab in one hour.
I wanna see it.
623
00:57:39,662 --> 00:57:41,070
Jeez Max, it's not even 7:00 a.m.
624
00:57:41,096 --> 00:57:43,969
I'm not just fucking around!
Do you understand me?
625
00:57:44,069 --> 00:57:47,461
Well, fuck you. I'm not some fucking
servomechanism you can switch on and off.
626
00:57:47,462 --> 00:57:51,423
You want me to run around like an asshole,
tell me what I'm doing it for.
627
00:57:51,424 --> 00:57:53,425
Otherwise, I'll see you
during office hours, patr贸n.
628
00:57:53,426 --> 00:57:56,470
Harlan... you're right.
629
00:57:56,471 --> 00:58:00,307
It's momentum. I'm runnin' like an express
train here. I don't know how to stop.
630
00:58:00,308 --> 00:58:02,851
Look, I'll meet you
in the lab in one hour.
631
00:58:02,852 --> 00:58:06,438
Okay? And then we'll see if we pulled in
any Videodrome last night...
632
00:58:06,439 --> 00:58:08,440
and I'll tell you what's going on.
633
00:58:08,441 --> 00:58:11,276
Everything. I promise.
Okay?
634
00:58:11,277 --> 00:58:14,988
Okay. I'm sorry
if I freaked out on you.
635
00:58:14,989 --> 00:58:18,450
- I don't work with you for the money.
- I know that.
636
00:58:18,451 --> 00:58:20,994
With pirates, it's never
just for the money, is it?
637
00:58:20,995 --> 00:58:24,115
You want a cup of coff...
No, look. I'll meet you in the lab in an hour.
638
00:59:06,457 --> 00:59:09,543
Come on in.
639
00:59:11,895 --> 00:59:13,380
Did you look at the tape?
640
00:59:13,381 --> 00:59:17,843
- Did you see me on Videodrome?
- There was no tape.
641
00:59:18,549 --> 00:59:20,595
There was no Videodrome
transmission last night?
642
00:59:20,596 --> 00:59:22,597
Not last night.
643
00:59:22,598 --> 00:59:27,561
- Aw, fuck!
- Not ever.
644
00:59:28,306 --> 00:59:30,522
What are you talking about?
645
00:59:33,985 --> 00:59:36,570
I'm out of my depth now, patr贸n.
646
00:59:36,571 --> 00:59:41,571
I had to bring in the reinforcements.
647
00:59:48,249 --> 00:59:51,752
Max.
648
00:59:51,753 --> 00:59:56,381
An intriguing combination.
Very interesting.
649
00:59:56,382 --> 00:59:59,384
- Don't let me interrupt.
- I think I was saying something like...
650
00:59:59,385 --> 01:00:02,220
"What are you talking about?"
651
01:00:02,221 --> 01:00:05,182
I was playing you tapes, Max.
652
01:00:05,183 --> 01:00:08,602
Prerecorded cassettes.
653
01:00:08,603 --> 01:00:12,439
Videodrome has never been transmitted
on an open broadcast circuit.
654
01:00:13,609 --> 01:00:14,868
Not yet.
655
01:00:14,907 --> 01:00:17,110
I guess Barry sent you here,
what, two years ago?
656
01:00:17,111 --> 01:00:21,782
It has been... two years,
hasn't it, Harlan?
657
01:00:21,783 --> 01:00:25,619
Two. Two wonderful years.
658
01:00:25,620 --> 01:00:26,770
Why?
659
01:00:32,794 --> 01:00:36,713
To get you involved.
660
01:00:36,714 --> 01:00:40,717
To expose you
to the Videodrome signal.
661
01:00:40,718 --> 01:00:45,305
It didn't affect you because
you never watched it!
662
01:00:45,306 --> 01:00:47,974
You knew what was there.
You didn't have to see it.
663
01:00:47,975 --> 01:00:52,813
It really does work
on just about anybody.
664
01:00:52,814 --> 01:00:56,024
Anybody who watches it, Max.
665
01:00:56,025 --> 01:00:59,528
But why would anybody watch it?
666
01:00:59,529 --> 01:01:04,529
Why would anybody watch
a scum show like Videodrome?
667
01:01:04,700 --> 01:01:06,993
Why did you watch it, Max?
668
01:01:06,994 --> 01:01:11,994
- Business reasons.
- Sure. Sure.
669
01:01:13,084 --> 01:01:15,335
What about the other reasons?
670
01:01:15,336 --> 01:01:19,339
Why deny you get your kicks
out of watching torture and murder?
671
01:01:19,340 --> 01:01:22,175
You murdered Brian O'Blivion,
didn't you, you freak?
672
01:01:22,176 --> 01:01:27,176
Did you enjoy that?
673
01:01:32,603 --> 01:01:35,188
North America's getting soft, patr贸n.
674
01:01:35,189 --> 01:01:38,650
And the rest of the world
is getting tough.
675
01:01:38,651 --> 01:01:41,736
Very, very tough.
676
01:01:41,737 --> 01:01:44,531
We're entering savage new times...
677
01:01:44,532 --> 01:01:47,784
and we're going to have to be pure...
678
01:01:47,785 --> 01:01:49,911
and direct...
679
01:01:49,912 --> 01:01:52,497
and strong...
680
01:01:52,498 --> 01:01:54,499
if we're gonna survive them.
681
01:01:54,500 --> 01:01:59,379
Now, you and this, uh...
682
01:01:59,380 --> 01:02:03,216
cesspool you call a television station...
683
01:02:03,217 --> 01:02:06,052
and, uh, your people
who wallow around in it...
684
01:02:06,053 --> 01:02:08,972
and, uh, your viewers...
685
01:02:08,973 --> 01:02:12,309
who watch you do it...
686
01:02:12,310 --> 01:02:15,137
You're rotting us away
from the inside.
687
01:02:17,106 --> 01:02:19,441
We intend to stop that rot.
688
01:02:19,442 --> 01:02:22,652
We're gonna start
with Channel 83, Max.
689
01:02:22,653 --> 01:02:26,907
We're gonna use it for our first authentic
transmissions of Videodrome.
690
01:02:26,908 --> 01:02:29,549
I have a hunch it's gonna
be very popular...
691
01:02:30,041 --> 01:02:31,297
for a while.
692
01:02:32,134 --> 01:02:35,701
I've gotta be hallucinating now, right?
I mean...
693
01:02:36,125 --> 01:02:39,920
you two can't possibly be for real.
694
01:02:39,921 --> 01:02:42,756
Ah, we did record
your hallucinations, Max...
695
01:02:42,757 --> 01:02:46,384
as I said we would.
696
01:02:46,385 --> 01:02:50,513
And we did analyze them.
697
01:02:50,514 --> 01:02:52,766
You're ready for something new.
698
01:02:52,767 --> 01:02:56,895
That's terrific.
699
01:03:02,026 --> 01:03:05,487
What do you, uh...
What do you want from me?
700
01:03:05,488 --> 01:03:07,781
I want you to open up, Max.
701
01:03:08,463 --> 01:03:11,952
Open up to me.
702
01:03:24,173 --> 01:03:26,174
I've got something
I want to play for you.
703
01:03:30,346 --> 01:03:35,346
Oh, my God!
704
01:03:59,993 --> 01:04:02,502
We want Channel 83, Max.
705
01:04:02,503 --> 01:04:05,171
Give it to us.
706
01:04:05,172 --> 01:04:08,942
Give us Channel 83.
707
01:04:09,343 --> 01:04:11,886
Kill your partners.
708
01:04:11,887 --> 01:04:14,014
Kill them.
709
01:04:14,015 --> 01:04:18,101
Kill your partners
and give us Channel 83.
710
01:05:57,451 --> 01:06:00,286
Give us Channel 83.
711
01:06:00,287 --> 01:06:02,622
Kill your partners.
712
01:06:02,623 --> 01:06:04,624
Kill them.
713
01:06:04,625 --> 01:06:09,337
Kill your partners
and give us Channel 83.
714
01:06:11,465 --> 01:06:15,802
Hello, Max.
715
01:06:24,486 --> 01:06:25,978
How ya doing, Max?
716
01:06:34,905 --> 01:06:37,203
Where's Moses?
717
01:06:37,825 --> 01:06:42,787
He's in a meeting with Rafe.
I'll tell him you want him.
718
01:06:42,788 --> 01:06:44,789
Don't.
719
01:06:55,783 --> 01:06:57,802
We dub in a funny track.
Gentle comedy.
720
01:07:00,248 --> 01:07:01,824
And you'd be
the one to write it?
721
01:07:01,904 --> 01:07:05,894
Yeah. Yeah, I would. I used to write
in high school, then I lost it.
722
01:07:07,496 --> 01:07:08,737
Hi, Max.
723
01:07:09,013 --> 01:07:12,174
You're just in time to throw some light
on an interesting problem.
724
01:07:15,029 --> 01:07:16,179
Don't.
725
01:07:25,873 --> 01:07:28,041
Max.
726
01:07:28,042 --> 01:07:33,042
What the fuck?
727
01:07:34,520 --> 01:07:36,041
Jesus!
728
01:07:36,605 --> 01:07:38,152
It was coming from the boardroom!
729
01:07:39,011 --> 01:07:41,012
Max, what happened?
Are you hurt?
730
01:07:41,013 --> 01:07:43,056
- They killed... They...
- What happened?
731
01:07:43,057 --> 01:07:46,559
- They killed us!
- What happened?
732
01:07:46,560 --> 01:07:49,354
Jesus! Look out!
733
01:07:50,196 --> 01:07:51,526
Help!
734
01:07:52,233 --> 01:07:54,734
In here! In here!
735
01:07:54,735 --> 01:07:56,945
Get out! Just clear outta here!
736
01:07:56,946 --> 01:07:59,656
Come... Get out!
737
01:07:59,657 --> 01:08:01,908
Let me see.
738
01:08:04,745 --> 01:08:06,113
Max!
739
01:08:07,809 --> 01:08:09,175
Max.
740
01:08:51,458 --> 01:08:54,294
Kill Bianca O'Blivion.
741
01:08:54,295 --> 01:08:57,046
She knows too much.
742
01:08:57,047 --> 01:08:59,716
She can hurt us.
743
01:08:59,717 --> 01:09:02,760
Don't let her hurt us, Max.
744
01:09:02,761 --> 01:09:06,848
Kill her.
Kill Bianca O'Blivion.
745
01:10:12,581 --> 01:10:15,875
Bianca O'Blivion.
746
01:10:15,876 --> 01:10:18,961
I run Civic TV.
747
01:10:18,962 --> 01:10:22,131
I was on a talk show
with your father.
748
01:10:22,132 --> 01:10:25,134
So it was to be you after all.
749
01:10:25,135 --> 01:10:27,136
You've come to kill me.
750
01:10:27,433 --> 01:10:28,773
No.
751
01:10:29,305 --> 01:10:32,162
No, I'm Max Renn. I run Civic TV.
I don't...
752
01:10:36,230 --> 01:10:39,732
- I don't kill people.
- Oh, but you do.
753
01:10:39,733 --> 01:10:44,112
You're an assassin now
for Videodrome.
754
01:10:44,113 --> 01:10:46,406
They can program you.
755
01:10:46,407 --> 01:10:49,409
They can play you
like a videotape recorder.
756
01:10:49,410 --> 01:10:52,537
They can make you do
what they want...
757
01:10:52,538 --> 01:10:57,166
and they want you to destroy
whatever is left of Brian O'Blivion.
758
01:10:57,167 --> 01:10:59,252
They want you to destroy me.
759
01:10:59,253 --> 01:11:04,253
Destroy you?
760
01:11:30,284 --> 01:11:35,284
They killed her, Max.
They killed Nicki Brand.
761
01:11:37,583 --> 01:11:40,418
She died on Videodrome.
762
01:11:40,996 --> 01:11:45,348
They used her image to seduce you,
but she was already dead.
763
01:11:45,991 --> 01:11:47,759
Don't back away.
764
01:11:48,568 --> 01:11:51,012
I stole it from them
just for you to see.
765
01:11:56,527 --> 01:12:00,169
Videodrome is death.
766
01:12:20,667 --> 01:12:23,461
That's better.
767
01:12:23,462 --> 01:12:28,462
So much better.
768
01:12:29,551 --> 01:12:33,471
It's always painful
to remove the cassette...
769
01:12:33,972 --> 01:12:36,060
to change the program.
770
01:12:38,018 --> 01:12:40,478
But now that we have...
771
01:12:40,479 --> 01:12:44,635
you'll see that you've become something
quite different from what you were.
772
01:12:45,275 --> 01:12:49,904
You've become
the video word made flesh.
773
01:12:49,905 --> 01:12:53,866
I am the video word made flesh.
774
01:12:53,867 --> 01:12:58,579
And now that you are
the video word made flesh...
775
01:12:58,580 --> 01:13:02,708
you know what you have to do.
776
01:13:02,709 --> 01:13:05,711
You turn against Videodrome.
777
01:13:05,712 --> 01:13:10,712
You use the weapons they've given you
to destroy them.
778
01:13:10,717 --> 01:13:14,053
Death to Videodrome.
779
01:13:14,054 --> 01:13:17,723
Long live the new flesh.
780
01:13:17,724 --> 01:13:22,724
Death to Videodrome.
781
01:13:24,064 --> 01:13:29,064
Long live the new flesh.
782
01:13:38,745 --> 01:13:42,164
It was only 26 hours ago
in the building you see behind me...
783
01:13:42,165 --> 01:13:44,834
that a bizarre, apparently
motiveless shooting occurred...
784
01:13:44,835 --> 01:13:48,212
which has triggered off
an intensive manhunt by Metro Police.
785
01:13:48,213 --> 01:13:50,923
Thirty-four-year-old Max Renn,
president of the Civic TV Corporation...
786
01:13:50,924 --> 01:13:53,217
is being sought in connection
with the shooting deaths...
787
01:13:53,218 --> 01:13:55,219
of two executives
at Channel 83-
788
01:13:55,220 --> 01:13:58,055
You wanna see the monkey dance,
you pay the piper.
789
01:13:58,056 --> 01:14:01,559
See what I'm sayin', Teddy? You know
how much my monkey's batteries cost?
790
01:14:01,560 --> 01:14:04,562
They don't last in the cold.
The cold knocks 'em right out.
791
01:14:04,563 --> 01:14:07,148
I can't dance.
You know I would if I could.
792
01:14:07,149 --> 01:14:09,025
But, uh, I can't, so...
793
01:14:09,026 --> 01:14:13,279
You got some change, Teddy?
You got somethin'. Half a buck. Teddy, yeah.
794
01:14:13,280 --> 01:14:17,408
A quarter. You got somethin', Teddy.
795
01:14:17,409 --> 01:14:22,409
Can't ya put
a little somethin' in, Teddy?
796
01:15:04,842 --> 01:15:06,290
Well, hello, sport.
797
01:15:06,291 --> 01:15:09,418
They call me Brolley.
How can I help you, sir?
798
01:15:09,419 --> 01:15:12,046
- Just looking.
- Yeah, man.
799
01:15:12,047 --> 01:15:14,090
Well, that's a good one.
800
01:15:14,091 --> 01:15:17,468
There ain't much to see here, but
take your time and have a good look anyway.
801
01:15:17,469 --> 01:15:19,512
Ah, what this?
802
01:15:19,513 --> 01:15:23,808
Yeah, this is one hell
of a scrip you got here.
803
01:15:23,809 --> 01:15:25,977
Very tricky grind.
804
01:15:25,978 --> 01:15:29,522
Can't imagine you'd see things
too clear without them, you know.
805
01:15:29,523 --> 01:15:33,651
Well, don't worry at all.
I'm gonna get you fixed up in no time flat.
806
01:15:46,957 --> 01:15:49,542
Where's Convex?
807
01:15:49,543 --> 01:15:51,877
Oh, setting up his trade show.
808
01:15:51,878 --> 01:15:54,714
- Oh.
- Gotta introduce the spring line.
809
01:15:54,715 --> 01:15:57,550
- What's in the box?
- Your head.
810
01:15:59,886 --> 01:16:02,888
Got your head in this box.
811
01:16:04,891 --> 01:16:07,393
You've been busy, Max.
812
01:16:07,394 --> 01:16:11,022
Been readin' about you in the papers.
813
01:16:11,023 --> 01:16:13,024
Have you been
to see Bianca O'Blivion?
814
01:16:13,025 --> 01:16:15,568
- I saw her.
- And she give you any trouble?
815
01:16:15,569 --> 01:16:17,570
No.
816
01:16:17,571 --> 01:16:22,199
Well, that's good.
817
01:16:22,200 --> 01:16:24,869
Maybe you'd like to visit
somebody else now.
818
01:16:24,870 --> 01:16:29,870
- Is that why you're here?
- Maybe.
819
01:16:30,417 --> 01:16:32,501
You've been very useful to us, Max.
820
01:16:32,502 --> 01:16:35,087
We'd like to keep using you
until you're all gone.
821
01:16:38,842 --> 01:16:43,842
Open up to me.
822
01:16:50,979 --> 01:16:53,397
Got something
I wanna play for you.
823
01:17:37,651 --> 01:17:40,152
See ya in Pittsburgh.
824
01:17:50,669 --> 01:17:54,083
Mommy, look at the big ka-boom!
825
01:17:54,084 --> 01:17:56,085
Tracey, come back here!
826
01:17:56,086 --> 01:17:58,504
- Stay with Mommy.
- I want... I wanna see it.
827
01:17:58,505 --> 01:18:00,506
You come with me.
828
01:18:00,507 --> 01:18:05,507
Come on.
We're going home now.
829
01:19:32,658 --> 01:19:35,858
Well, you know me.
830
01:19:35,958 --> 01:19:38,562
- Yeah, we know you.
- And I sure know you.
831
01:19:38,563 --> 01:19:43,563
Every one of you!
832
01:19:45,945 --> 01:19:49,740
We're here to celebrate the arrival
of our spring collection...
833
01:19:49,741 --> 01:19:51,742
the Medici line...
834
01:19:51,743 --> 01:19:56,288
and our theme for this year
is based on two quotes...
835
01:19:56,289 --> 01:20:00,209
from the famous Renaissance
statesman and patron of the arts...
836
01:20:00,210 --> 01:20:02,670
Lorenzo de Medici.
837
01:20:02,671 --> 01:20:04,755
"Love comes in at the eye,"
838
01:20:04,756 --> 01:20:07,174
and "The eye is the window of the soul."
839
01:20:07,175 --> 01:20:10,803
Now, I think that even Pete
840
01:20:10,804 --> 01:20:15,804
oughta be able to sell the hell
out of a classy campaign like that.
841
01:20:25,485 --> 01:20:28,821
Oh, God!
842
01:20:31,211 --> 01:20:33,325
No!
843
01:20:42,961 --> 01:20:46,005
Death to Videodrome!
Long live the new flesh!
844
01:23:47,896 --> 01:23:50,147
I was hoping you'd be back.
845
01:23:50,148 --> 01:23:53,025
I'm here to guide you, Max.
846
01:23:53,026 --> 01:23:56,028
I've learned a lot
since I last saw you.
847
01:23:56,029 --> 01:23:58,989
I've learned that death is not the end.
848
01:23:58,990 --> 01:24:02,201
I can help you.
849
01:24:02,202 --> 01:24:04,536
I don't know where I am now.
850
01:24:04,537 --> 01:24:07,372
I'm having trouble...
851
01:24:07,373 --> 01:24:09,374
finding my way around.
852
01:24:09,375 --> 01:24:14,375
That's because you've gone just about
as far as you can with the way things are.
853
01:24:14,547 --> 01:24:19,547
Videodrome still exists.
It's very big, very complex.
854
01:24:19,636 --> 01:24:23,138
You've hurt them,
but you haven't destroyed them.
855
01:24:23,139 --> 01:24:27,142
To do that, you have to
go on to the next phase.
856
01:24:27,143 --> 01:24:28,727
What phase is that?
857
01:24:28,728 --> 01:24:32,105
Your body has already
done a lot of changing...
858
01:24:32,106 --> 01:24:34,107
but that's only the beginning...
859
01:24:34,983 --> 01:24:38,237
The beginning of the new flesh.
860
01:24:38,238 --> 01:24:40,697
You have to go all the way now...
861
01:24:40,698 --> 01:24:43,617
A total transformation.
862
01:24:43,618 --> 01:24:47,913
Do you think you're ready?
863
01:24:47,914 --> 01:24:50,791
I guess I am.
864
01:24:50,792 --> 01:24:53,794
How do we do it?
865
01:24:53,795 --> 01:24:58,632
To become the new flesh,
you first have to kill the old flesh.
866
01:24:58,633 --> 01:25:01,093
But don't be afraid.
867
01:25:01,094 --> 01:25:05,347
Don't be afraid
to let your body die.
868
01:25:05,348 --> 01:25:07,391
Just come to me, Max.
869
01:25:07,392 --> 01:25:10,394
Come to Nicki.
870
01:25:10,395 --> 01:25:13,564
Watch. I'll show you how.
871
01:25:13,565 --> 01:25:18,565
It's easy.
872
01:25:43,636 --> 01:25:48,636
Long live the new flesh.
873
01:26:35,688 --> 01:26:38,148
Long live the new flesh.
66613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.