All language subtitles for The.Mind.Behind.Power.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:08,508 THE FOLLOWING IS A WORK OF FICTION 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,470 It's hard for you to talk about your father? 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,684 I don't know if it's hard, 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,397 or if I'm afraid that by talking about him 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,524 I'll end up believing he was right. 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,569 Right about what? 7 00:00:29,279 --> 00:00:33,950 About me not being good enough to accomplish my goals, 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 that I'm useless. 9 00:00:39,831 --> 00:00:42,834 That's what he used to say to you? That you were useless? 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,296 When he was having a good day. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,384 That's your father's voice, Victor. It's not yours. 12 00:00:53,428 --> 00:00:58,516 In a home where there's violence, the natural reaction is fear. 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,896 Hiding under a table is an act of survival. 14 00:01:03,271 --> 00:01:05,482 That's what you are, Victor. 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,359 A survivor. 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,946 When we grow up hearing we are this or that, 17 00:01:12,322 --> 00:01:16,283 we spend our whole lives trying to prove the opposite. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,412 It's a compensatory behaviors. 19 00:01:22,999 --> 00:01:26,795 And is running for President a compensatory behavior? 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Depends. 21 00:01:29,964 --> 00:01:32,550 Depends on your motivation. 22 00:01:33,301 --> 00:01:35,553 If you're doing it for yourself 23 00:01:35,845 --> 00:01:39,223 or if you're doing it to prove something to someone else. 24 00:01:42,268 --> 00:01:44,145 For myself. 25 00:01:46,146 --> 00:01:49,025 If you're passionate about it, if you like it, 26 00:01:49,567 --> 00:01:51,985 if you believe you can be good at it, 27 00:01:53,113 --> 00:01:57,283 whether it's the Presidency or playing the piano, go for it. 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 Thank you. 29 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Is your wife OK? 30 00:02:08,919 --> 00:02:11,881 The treatment is turning out to be invasive. 31 00:02:13,717 --> 00:02:15,260 It's hard for her. 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,013 But it was to be expected. 33 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 If there's anything I can do 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,146 for you or for her, you know you can count on me. 35 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 Thank you. 36 00:03:12,817 --> 00:03:14,819 How have you been sleeping, Victor? 37 00:03:18,406 --> 00:03:20,784 Do you want me to tell you about my dreams? 38 00:03:21,409 --> 00:03:24,037 Sleeping well is important, that's why I ask. 39 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 But can we talk about whatever you want. 40 00:03:29,709 --> 00:03:32,629 I'm sorry if I'm a little reluctant. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,508 I spent many years with the other professional. 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,635 With Marcos. 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,346 We can talk about him if you want. 44 00:03:42,972 --> 00:03:44,432 It's nothing personal. 45 00:03:44,724 --> 00:03:47,769 I'm sure you are an excellent professional, no doubt. 46 00:03:48,728 --> 00:03:51,106 But it's hard for me to trust you. 47 00:03:52,982 --> 00:03:56,695 If trusting was in your nature, you wouldn't be President. 48 00:03:58,113 --> 00:03:59,989 Does Marcos' decision make you angry? 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 Yes. 50 00:04:03,326 --> 00:04:04,494 He abandoned me. 51 00:04:09,290 --> 00:04:12,002 I feel betrayed, I admit it. 52 00:04:13,044 --> 00:04:15,255 Victor, I'm not here to replace Marcos. 53 00:04:16,255 --> 00:04:19,968 I'm here to face the challenges of a new phase in this process. 54 00:04:24,681 --> 00:04:26,683 I'm sleeping like shit. 55 00:04:27,809 --> 00:04:29,019 That's the truth. 56 00:04:31,438 --> 00:04:34,941 I'm tired of your lies, you hurting me, always letting me down. 57 00:04:36,317 --> 00:04:38,069 For now, I'd rather not see you. 58 00:04:43,074 --> 00:04:47,078 I'm tired of your lies, you hurting me, always letting me down. 59 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 For now, I'd rather not see you. 60 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 Hi, honey. 61 00:04:56,588 --> 00:04:58,256 I need to talk to you. 62 00:04:58,923 --> 00:05:00,050 I promise I'll try... 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,844 Don't make any promises you can't keep. 64 00:05:08,558 --> 00:05:11,686 We said we would only meet in my office. 65 00:05:12,437 --> 00:05:14,314 I'm an executive, Marcos. 66 00:05:14,481 --> 00:05:15,815 If I don't see any results, 67 00:05:15,899 --> 00:05:18,234 I don't hesitate to change any arrangement. 68 00:05:20,945 --> 00:05:23,073 I've only just began reaching out to Victor. 69 00:05:23,448 --> 00:05:27,118 Every morning I check his agenda, what he does, where he goes. 70 00:05:28,244 --> 00:05:29,913 There's no time for excuses. 71 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 Who do you work for? 72 00:05:34,876 --> 00:05:37,921 I want the President in your office as soon as possible. 73 00:05:40,590 --> 00:05:42,467 Sofía will thank you. 74 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 We need to work 75 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 with those who have the knowledge and experience. 76 00:06:04,489 --> 00:06:08,535 That is the only way for the country to grow in a sustainable way. 77 00:06:08,993 --> 00:06:11,121 I'm sending a bill to Congress 78 00:06:11,204 --> 00:06:14,457 to add companies such as LitCorp from the USA 79 00:06:14,958 --> 00:06:17,752 and China's Wuhan Lithium 80 00:06:18,086 --> 00:06:20,130 as strategic partners 81 00:06:20,255 --> 00:06:23,550 to help us extract the lithium in the best way, 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,760 in an efficient way 83 00:06:26,094 --> 00:06:28,722 and less harmful for the environment. 84 00:06:29,681 --> 00:06:32,851 We are not selling cheap nor are we giving anything away. 85 00:06:33,058 --> 00:06:34,853 The lithium is ours. 86 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 And it will be us, our children and grandchildren, 87 00:06:37,897 --> 00:06:40,525 who will benefit from that wealth. 88 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Thank you very much. 89 00:06:45,321 --> 00:06:48,700 Reactions are good, very good. 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,453 The big media are praising the speech. 91 00:06:51,870 --> 00:06:53,955 There's always a friend there, right? 92 00:06:54,664 --> 00:06:57,500 But the smaller news portals also support it. 93 00:06:58,418 --> 00:06:59,878 Of course, the activists 94 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 are turning the networks on fire, especially TGA. 95 00:07:04,049 --> 00:07:05,133 Renata Saenz, 96 00:07:05,216 --> 00:07:08,011 "First Lady contributes with her writing to sweeten up 97 00:07:08,053 --> 00:07:10,680 a President who is but a lackey to..." 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,307 What a difficult woman. 99 00:07:12,432 --> 00:07:14,392 Come on, the opposition will oppose, 100 00:07:14,476 --> 00:07:17,645 we don't need to get emotional about it. 101 00:07:19,272 --> 00:07:20,523 Are you talking about me? 102 00:07:20,607 --> 00:07:24,235 Ana, come on. We have other issues to attend. 103 00:07:24,944 --> 00:07:26,279 Thank you for everything. 104 00:07:26,571 --> 00:07:29,491 Other issues, I get it. Thank you for the recognition. 105 00:07:29,949 --> 00:07:32,159 But Saenz won't stop there. 106 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 I know what I'm talking about. 107 00:07:34,371 --> 00:07:35,872 Thank you, Ana. 108 00:07:36,247 --> 00:07:39,668 If it's okay with you, we can move on to today's pending issues. 109 00:07:42,796 --> 00:07:44,839 Who are they, Laurent? 110 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 Yes? 111 00:08:10,115 --> 00:08:11,199 Luciano? 112 00:08:11,741 --> 00:08:13,410 I need to talk to Victor. 113 00:08:13,785 --> 00:08:16,204 Sorry, he's very busy right now. 114 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 Isn't this his personal number? 115 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 Tell me and I'll give him the message. 116 00:08:23,253 --> 00:08:26,881 It's personal. I've been trying to get him for days. 117 00:08:27,298 --> 00:08:29,592 I understand, but it's impossible right now. 118 00:08:30,218 --> 00:08:32,595 Can you tell him to call me? It's important. 119 00:08:33,013 --> 00:08:34,389 Of course. I'll tell him. 120 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 Goodbye. 121 00:08:39,102 --> 00:08:40,227 Who was that? 122 00:08:41,104 --> 00:08:43,982 They wanted to interview you on Channel 15. 123 00:08:44,274 --> 00:08:45,525 I made it hard for them. 124 00:08:45,608 --> 00:08:47,986 -Let them wait, they are against us. -I agree. 125 00:09:00,582 --> 00:09:04,627 Gentlemen, you know we're going to strongly defend 126 00:09:04,794 --> 00:09:09,549 the native families who were so violently evicted. 127 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 You know two people died. 128 00:09:12,052 --> 00:09:15,597 Also, at the time a pharmaceutical company took part, 129 00:09:15,722 --> 00:09:20,226 in which one of the share holders was none other than Victor Noriega. 130 00:09:20,560 --> 00:09:23,688 At that time. So I think we need to... 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,900 I already prepared a statement to answer to that. 132 00:09:27,400 --> 00:09:30,612 A statement? I should sue her for slander. 133 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 That hypocrite. 134 00:09:32,655 --> 00:09:34,783 She knows damn well it was an accident. 135 00:09:34,866 --> 00:09:37,702 If she keeps at it, we'll take her to court, but for now 136 00:09:37,786 --> 00:09:39,329 a short answer on social media 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,499 minimizing what she is saying would be the most effective. 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,584 Are you done? 139 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 The car is waiting. 140 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 For your father, for his birthday. 141 00:10:00,183 --> 00:10:02,185 Last one, I have an early start tomorrow. 142 00:10:02,268 --> 00:10:05,563 Come on, we have to toast to your new patient. 143 00:10:06,272 --> 00:10:08,692 To a long and prosperous term. 144 00:10:09,192 --> 00:10:10,318 I didn't vote for him. 145 00:10:10,402 --> 00:10:12,987 No, me neither. I mean, I know him better than you. 146 00:10:16,825 --> 00:10:19,703 I could have sworn you would have recommended Beltrán. 147 00:10:20,787 --> 00:10:22,622 But seriously, I have to thank you. 148 00:10:22,997 --> 00:10:25,500 This patient 149 00:10:27,168 --> 00:10:28,878 is challenging. 150 00:10:29,212 --> 00:10:32,716 There was nothing to think about, you were the right one for the job. 151 00:10:34,884 --> 00:10:37,262 Are you curious about the first session? 152 00:10:37,303 --> 00:10:41,599 Of course I am, but I can also imagine what he did. 153 00:10:42,600 --> 00:10:44,853 He underestimated you because you are a woman. 154 00:10:44,978 --> 00:10:46,813 I hadn't thought about that. 155 00:10:46,896 --> 00:10:49,190 Is our President a chauvinist? 156 00:10:50,692 --> 00:10:52,527 You're not going to tell me anything? 157 00:10:52,652 --> 00:10:54,821 I'm going to have to start from scratch? 158 00:10:54,988 --> 00:10:57,449 He is a very special patient. 159 00:10:57,782 --> 00:10:59,284 I don't want to influence you. 160 00:10:59,367 --> 00:11:01,578 You won't, Dorrego. 161 00:11:01,828 --> 00:11:04,456 It's not the first time a get a referred patient. 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 I'm interested in your perspective. 163 00:11:13,131 --> 00:11:15,300 Fine, I'll tell you my experience. 164 00:11:15,925 --> 00:11:17,344 Please. 165 00:11:18,136 --> 00:11:21,514 Victor is one of those gruff patients. 166 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Surly. 167 00:11:23,892 --> 00:11:27,270 What worked for me was taking the initiative. 168 00:11:27,729 --> 00:11:29,814 A little more than usual. 169 00:11:31,024 --> 00:11:33,401 Almost bordering on the intrusive. 170 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 I would have thought quite the opposite. 171 00:11:37,280 --> 00:11:39,699 He opened up over the years. 172 00:11:42,285 --> 00:11:44,371 -Anything else? -His father. 173 00:11:44,829 --> 00:11:48,583 His father has an antisocial character. 174 00:11:49,250 --> 00:11:51,920 What? A drunkard? Violent? 175 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 But he is still his father. 176 00:11:56,299 --> 00:11:59,803 In recent times they got a little closer. 177 00:12:00,011 --> 00:12:02,555 As if they were trying to amend things. 178 00:12:03,682 --> 00:12:06,184 But Victor doesn't want any of that. 179 00:12:08,770 --> 00:12:11,314 Was he a very demanding father? 180 00:12:11,690 --> 00:12:13,274 That's putting it mildly. 181 00:12:15,485 --> 00:12:18,405 It's still hard for me to concentrate and to sleep. 182 00:12:19,447 --> 00:12:21,825 And sometimes I don't feel like eating. 183 00:12:23,076 --> 00:12:26,162 Well, that's to be expected when you're in withdrawal. 184 00:12:27,372 --> 00:12:31,084 It's only after 90 days that the neural restructuring begins. 185 00:12:31,167 --> 00:12:33,128 Sometimes I feel I'm crazy. 186 00:12:34,170 --> 00:12:36,923 I thought we had banished that word. 187 00:12:39,384 --> 00:12:42,804 It's ridiculous to be going through withdrawal because of a screen. 188 00:12:43,972 --> 00:12:47,851 What matters is what you did with that screen, Pedro. 189 00:12:48,351 --> 00:12:50,478 You speculated with cryptocurrencies, 190 00:12:50,562 --> 00:12:53,314 you drained money from company bank accounts. 191 00:12:53,815 --> 00:12:55,734 You had a virtual girlfriend. 192 00:12:56,151 --> 00:12:58,236 -Am I forgetting something? -E-sports. 193 00:12:59,279 --> 00:13:04,659 Sex, gambling, competing, adrenaline. 194 00:13:06,202 --> 00:13:10,123 To your brain there's no difference between that and drugs. 195 00:13:11,291 --> 00:13:14,085 Marcos, we still have five sessions left. 196 00:13:15,086 --> 00:13:16,087 Tell me the truth, 197 00:13:16,588 --> 00:13:18,214 are you going to discharge me? 198 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 I'm going to look for the form. 199 00:13:27,640 --> 00:13:29,976 Did you do community service? 200 00:13:30,060 --> 00:13:31,394 Yes. 201 00:13:40,403 --> 00:13:41,488 No! 202 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 -What is it? -No, no... 203 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 -This must have been your fault. -No, it wasn't me. 204 00:13:46,493 --> 00:13:48,495 It must have had something heavy on it. 205 00:13:48,578 --> 00:13:50,372 I know how much you love that vase. 206 00:13:50,455 --> 00:13:53,833 No, it's an urn. And I still love it. Look at it. 207 00:13:54,334 --> 00:13:56,294 Dad can glue it back together. 208 00:13:56,586 --> 00:14:00,256 What's broken, even if you glue it back together, is still broken. 209 00:14:00,340 --> 00:14:03,259 This must have be the culprit. This mare is big and heavy. 210 00:14:03,343 --> 00:14:06,012 Yes, and I'm sure you packed it the right way. 211 00:14:06,096 --> 00:14:08,890 What about the foam I gave you to put beneath it? 212 00:14:09,140 --> 00:14:11,017 It's the Princess's steed. 213 00:14:11,226 --> 00:14:13,061 And would that make you the Princess? 214 00:14:13,520 --> 00:14:14,729 Of course. 215 00:14:15,271 --> 00:14:17,482 If you are the Princess, then I am the Queen. 216 00:14:17,565 --> 00:14:20,068 And a Queen doesn't lift boxes. 217 00:14:20,151 --> 00:14:21,528 How about that? 218 00:14:22,696 --> 00:14:24,948 Let's see. Look at that. 219 00:14:26,533 --> 00:14:30,870 If you are the Princess, then I am the Queen. 220 00:14:42,465 --> 00:14:44,467 I'll walk you out. 221 00:15:07,574 --> 00:15:08,575 Come on, Ana. 222 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 You undermine me in front of everyone. 223 00:15:13,371 --> 00:15:15,373 And you expect me to shut up about it? 224 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 I'm surprised you can't understand it. 225 00:15:19,169 --> 00:15:22,172 Right now, I'm not just your husband. 226 00:15:22,756 --> 00:15:25,967 There's an endless amount of Government issues to take care of. 227 00:15:26,051 --> 00:15:27,927 And you can't handle everything. 228 00:15:29,387 --> 00:15:31,139 What am I here for? 229 00:15:32,182 --> 00:15:34,517 I can't skip protocol. 230 00:15:35,018 --> 00:15:36,978 I'm not just your wife. 231 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 I left my career to be with you, 232 00:15:40,023 --> 00:15:43,276 and not just to be a piece of decoration. 233 00:15:44,736 --> 00:15:46,946 I was the first one who believed in you. 234 00:15:47,030 --> 00:15:49,657 I got on your boat and made it my own, 235 00:15:49,866 --> 00:15:52,619 and I worked alongside with you to get here. 236 00:15:54,120 --> 00:15:57,540 If it weren't for me, you would still be selling stomach protectors. 237 00:15:57,874 --> 00:15:59,834 What a cheap blow. 238 00:16:00,502 --> 00:16:03,254 That's how you met me and you fell in love with me. 239 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 We had an agreement. We were a team. 240 00:16:06,216 --> 00:16:07,550 We still are. 241 00:16:07,717 --> 00:16:09,094 Trust in me. 242 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 It's hard when any advisor is more important than me. 243 00:16:14,641 --> 00:16:17,352 Just a moment. What does he want? 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 What a surprise. At this time of night? 245 00:16:22,774 --> 00:16:24,984 You don't answer my calls during the day. 246 00:16:25,568 --> 00:16:27,237 Did Luciano give you my message? 247 00:16:27,362 --> 00:16:29,489 Is something wrong? We're having dinner. 248 00:16:29,989 --> 00:16:31,616 No, it's not urgent. 249 00:16:32,158 --> 00:16:35,245 I just wanted to know how you were doing with Rafaela. 250 00:16:35,453 --> 00:16:37,080 Against my better judgement, 251 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 better than expected. 252 00:16:39,582 --> 00:16:41,251 We're getting along great. 253 00:16:41,584 --> 00:16:43,670 Great, that's a relief. 254 00:16:45,255 --> 00:16:46,506 Were you worried? 255 00:16:46,589 --> 00:16:49,342 Sometimes there can be a clash of styles, 256 00:16:49,426 --> 00:16:51,511 but Rafaela is a top professional. 257 00:16:51,594 --> 00:16:53,179 Thank you for your concern. 258 00:16:53,513 --> 00:16:56,474 I won't bother you anymore, Victor. Call me if you need me. 259 00:17:10,195 --> 00:17:11,281 This got cold. 260 00:17:15,617 --> 00:17:16,911 Who's winning? 261 00:17:17,037 --> 00:17:18,288 Me. 262 00:17:18,913 --> 00:17:20,415 As usual. 263 00:17:22,416 --> 00:17:25,878 WE WILL SUPPLY THE WORLD 264 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 Hello. 265 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 -Hi. -Here's your order. 266 00:19:20,160 --> 00:19:22,162 Hello. Is Sofía in? 267 00:19:22,287 --> 00:19:23,621 -I'm his... -Marcos. 268 00:19:23,872 --> 00:19:25,540 -And you are? -Manuela. 269 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 Her girlfriend. 270 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 Sorry, I wanted to apologize for the other day. 271 00:19:31,963 --> 00:19:34,341 May I come in? 272 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 Yes. 273 00:19:36,551 --> 00:19:39,346 They'll take you straight to the textile cooperative. 274 00:19:39,471 --> 00:19:40,764 Wait, I don't understand. 275 00:19:40,847 --> 00:19:42,766 "Women Who Weave"? 276 00:19:43,266 --> 00:19:46,269 They represent native people and formed a cooperative. 277 00:19:46,353 --> 00:19:50,148 Ancient artisan techniques for the development of export products. 278 00:19:51,191 --> 00:19:52,400 And the Governor? 279 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 He's not on the agenda. 280 00:19:54,194 --> 00:19:55,653 No, don't worry about that. 281 00:19:55,737 --> 00:19:58,823 He'll probably go to one of the activities if he has the time. 282 00:19:59,449 --> 00:20:02,243 Marcos called yesterday for Victor and you picked up. 283 00:20:02,327 --> 00:20:04,120 -Is that right? -Marcos? 284 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 -Let me check. -Good morning. 285 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 -I wouldn't have missed that. -The schedule for the trip to Chile. 286 00:20:09,376 --> 00:20:10,877 -Thanks. -It's all in there. 287 00:20:11,294 --> 00:20:13,254 If you need anything, let me know. 288 00:20:13,672 --> 00:20:15,590 -Great, thank you. -Excuse me. 289 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 Go ahead. 290 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 Some people are getting ahead, I see. 291 00:20:21,638 --> 00:20:24,224 I don't know, all the minions look the same to me. 292 00:20:24,432 --> 00:20:27,644 But if she's here, it's because Victor personally approved it. 293 00:20:28,228 --> 00:20:29,979 OK, 2:30 pm. 294 00:20:30,105 --> 00:20:32,774 Meeting with the regional children's choir. 295 00:20:32,857 --> 00:20:34,859 You won't believe what these kids do. 296 00:20:35,026 --> 00:20:36,945 It's very moving. Watch this video. 297 00:20:37,737 --> 00:20:39,948 Now we're going to publish a statement. 298 00:20:40,031 --> 00:20:42,659 To put some pressure on Congress, see what happens. 299 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 -It's not easy. -I can imagine. 300 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 There are a lot of groups in the country 301 00:20:47,372 --> 00:20:49,874 that are doing the same thing, supporting us. 302 00:20:50,500 --> 00:20:51,835 Honey. 303 00:20:52,544 --> 00:20:54,004 What is he doing here? 304 00:20:54,087 --> 00:20:55,880 Don't take it out on her, it was me. 305 00:20:55,964 --> 00:20:57,924 Yes, I have no doubt about that. 306 00:20:58,091 --> 00:21:00,677 I don't want to see you, don't you understand that? 307 00:21:00,760 --> 00:21:02,804 -Sofía, can you hear me out? -Sofi... 308 00:21:03,054 --> 00:21:04,681 Stay out of it. 309 00:21:04,931 --> 00:21:07,726 I wanted to apologize for what happened the other day. 310 00:21:07,976 --> 00:21:09,853 -Something came up. -Yes. 311 00:21:10,311 --> 00:21:13,982 Lately in your life there's always something coming up. 312 00:21:14,065 --> 00:21:16,776 I'm trying to put things in order. 313 00:21:17,360 --> 00:21:18,653 To find spaces. 314 00:21:20,196 --> 00:21:21,781 I don't see him anymore. 315 00:21:21,865 --> 00:21:24,284 Victor Noriega, say his name. 316 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 -Manuela knows he's your patient. -Not anymore. I referred him. 317 00:21:28,204 --> 00:21:31,416 For years that guy was always in the middle. And for what? 318 00:21:31,833 --> 00:21:33,376 For nothing. 319 00:21:33,626 --> 00:21:35,170 Sofía, listen to me. 320 00:21:35,378 --> 00:21:37,964 Haven't you noticed anything strange these days? 321 00:21:38,882 --> 00:21:39,966 Stop it. 322 00:21:40,675 --> 00:21:41,885 Get out. 323 00:21:41,968 --> 00:21:44,804 -I'm just trying to fix... -But you know what? 324 00:21:45,055 --> 00:21:48,808 What's broken, even if you glue it back together, is still broken. Leave. 325 00:21:53,063 --> 00:21:54,314 Sorry. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 Bye. 327 00:22:07,202 --> 00:22:08,661 I'm on it, Laurent. 328 00:22:08,745 --> 00:22:11,664 A family visit is not what you are supposed to be doing. 329 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 I made my move with Rafaela, I need some time. 330 00:22:15,585 --> 00:22:17,504 You're running out of time, Marcos. 331 00:22:18,213 --> 00:22:20,131 There's not much I can do for now. 332 00:22:20,215 --> 00:22:22,008 I did everything I could. 333 00:22:22,175 --> 00:22:24,636 I'm a psychologist, not an intelligence agent. 334 00:22:24,761 --> 00:22:26,388 You, darling? Really? 335 00:22:26,596 --> 00:22:30,809 Such a prestigious professional, connected to the world of ideas. 336 00:22:30,934 --> 00:22:33,395 Come on, Marcos, don't disappoint me. 337 00:22:40,193 --> 00:22:43,780 Remember the chaos in the office? What I told you about the other day. 338 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 Now everything makes sense. 339 00:22:46,074 --> 00:22:50,620 Turns out García is in big trouble, his son in law, a compulsive player, 340 00:22:50,995 --> 00:22:53,498 lost an apartment in the roulette. 341 00:22:54,082 --> 00:22:56,710 García needs to sell shares, he needs cash. 342 00:22:56,751 --> 00:23:01,047 And Palacios is against it, because he always wants to fuck García. 343 00:23:03,091 --> 00:23:04,759 Are you listening to me, Marcos? 344 00:23:07,137 --> 00:23:09,848 García wants to sell because his son in law 345 00:23:09,931 --> 00:23:13,560 lost an apartment and Palacios is against it because García is for it. 346 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 OK, fine. 347 00:23:16,146 --> 00:23:20,191 What strikes me is you seem a bit euphoric. 348 00:23:20,942 --> 00:23:23,278 As if you were feeding on chaos. 349 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 That's what they pay me for, Marcos. 350 00:23:25,905 --> 00:23:29,117 And yes, I'm euphoric because I know what they want. 351 00:23:29,492 --> 00:23:32,120 Powerful men are very easy to manipulate. 352 00:23:34,831 --> 00:23:37,125 What are powerful men like? 353 00:23:37,417 --> 00:23:40,170 Like children. They always want what someone else has. 354 00:23:41,880 --> 00:23:44,424 With these industry titans, 355 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 I handle myself like I do with my children. 356 00:23:46,718 --> 00:23:49,262 If I want Benicio to study French, 357 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 I travel to Paris with Salvador. 358 00:23:51,097 --> 00:23:53,141 If I want Salvador to do horseback riding, 359 00:23:53,433 --> 00:23:55,185 Benicio gets a horse. 360 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 Sir... 361 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 Thank you. 362 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 -Good evening. -Nice to see you. 363 00:24:21,294 --> 00:24:23,129 -How are you doing? -My pleasure. 364 00:24:33,139 --> 00:24:34,432 Good evening. 365 00:24:37,936 --> 00:24:41,481 The Spanish came with their Bibles, their books. 366 00:24:48,863 --> 00:24:51,282 Let's hope so. I agree... 367 00:25:21,563 --> 00:25:26,067 They are still very neglected. 368 00:25:26,985 --> 00:25:28,653 I'm sorry, excuse me. 369 00:25:28,903 --> 00:25:31,406 -Representative Saenz, good evening. -Good evening. 370 00:25:31,865 --> 00:25:33,533 -Do we know each other? -No. 371 00:25:34,075 --> 00:25:36,619 My name is Marcos Dorrego, I just wanted... 372 00:25:40,915 --> 00:25:43,835 I just wanted to congratulate you for your excellent work. 373 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 -Tremendous work. -Thank you. 374 00:25:45,962 --> 00:25:49,049 It's wonderful the way you protect our territory. 375 00:25:49,632 --> 00:25:51,593 What I was saying... 376 00:25:59,684 --> 00:26:01,019 What a surprise. 377 00:26:02,228 --> 00:26:03,355 Ana, how are you? 378 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 I didn't know you supported this cause. 379 00:26:06,441 --> 00:26:07,984 I have a lot of free time now. 380 00:26:09,778 --> 00:26:11,946 Renata Saenz? Really? 381 00:26:13,615 --> 00:26:15,075 Is she your patient? 382 00:26:15,658 --> 00:26:18,411 Even if that were true, you know I can't discuss it. 383 00:26:20,872 --> 00:26:22,791 How is Victor doing with Rafaela? 384 00:26:24,250 --> 00:26:25,377 He's stressed. 385 00:26:25,752 --> 00:26:28,129 These are stressful circumstances. 386 00:26:30,048 --> 00:26:31,466 I'm not going to lie to you, 387 00:26:31,591 --> 00:26:34,219 it wasn't the best moment for you to take a step down. 388 00:26:34,678 --> 00:26:37,931 Victor knew what was going to happen, we'd been talking about it. 389 00:26:39,349 --> 00:26:40,892 He didn't tell me anything. 390 00:26:41,393 --> 00:26:43,269 But that wouldn't be the first time. 391 00:26:43,603 --> 00:26:45,772 It was not an easy decision, Ana. 392 00:26:46,022 --> 00:26:48,692 I don't like to refer patients. And besides... 393 00:26:49,401 --> 00:26:51,653 I felt like a part of this project. 394 00:26:52,821 --> 00:26:55,031 I hope everything works out with Rafaela. 395 00:26:55,532 --> 00:26:58,451 But if it doesn't, if you see no results, 396 00:26:58,952 --> 00:27:00,161 we can talk it over. 397 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Let's call it a patriot's duty. 398 00:27:27,022 --> 00:27:28,356 What are you doing here? 399 00:27:29,149 --> 00:27:30,191 Hey! 400 00:27:30,734 --> 00:27:32,819 Stop following me, motherfuckers! 401 00:27:33,528 --> 00:27:34,779 Motherfuckers! 402 00:28:09,397 --> 00:28:11,107 ROME 403 00:28:43,390 --> 00:28:44,766 -Stop, stop... -What? 404 00:28:48,561 --> 00:28:49,896 I'm not... 405 00:28:51,898 --> 00:28:53,608 Is there something else going on? 406 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 No! 407 00:28:55,819 --> 00:28:58,905 No, I just had a hard week, you know that. 408 00:28:58,988 --> 00:29:02,158 I know, you've always had great responsibilities. 409 00:29:04,411 --> 00:29:05,870 Don't you want me anymore? 410 00:29:06,538 --> 00:29:09,082 -Is there someone else? -Ana, this is not about us. 411 00:29:09,165 --> 00:29:10,834 Talk to me! 412 00:29:11,751 --> 00:29:13,920 -Tell me about it. -My head won't stop. 413 00:29:16,339 --> 00:29:17,799 Have you talked about this 414 00:29:18,133 --> 00:29:19,592 with your new psychologist? 415 00:29:20,885 --> 00:29:25,598 I don't know if I want to talk about these things so soon. 416 00:29:26,516 --> 00:29:28,018 I don't like it. 417 00:29:28,893 --> 00:29:30,812 You should go back to Marcos. 418 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 -You were doing better with him. -Don't you remember he left? 419 00:29:34,607 --> 00:29:36,860 -He worries about you. -Doesn't seem like it. 420 00:29:36,943 --> 00:29:38,445 It wouldn't hurt to ask. 421 00:29:40,822 --> 00:29:43,616 -I won't beg. -Think about it. 422 00:29:45,410 --> 00:29:47,454 If only for him not to switch sides. 423 00:29:59,090 --> 00:30:00,550 This is creepy. 424 00:30:03,803 --> 00:30:05,472 What is it? Why are you laughing? 425 00:30:06,765 --> 00:30:07,932 Tell her. 426 00:30:09,267 --> 00:30:10,685 When we were dating, 427 00:30:10,810 --> 00:30:12,395 we went to a fair. 428 00:30:12,645 --> 00:30:14,773 I went to the shooting booth 429 00:30:15,148 --> 00:30:17,692 -and I won, because I was very good. -Not that much. 430 00:30:17,776 --> 00:30:19,319 That was the prize. 431 00:30:19,486 --> 00:30:22,280 I was very proud and very much in love 432 00:30:22,364 --> 00:30:24,449 and I gave it to her, and what did she say? 433 00:30:24,949 --> 00:30:26,576 This is creepy. 434 00:30:27,869 --> 00:30:28,953 The same. 435 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 I keep hoping it will break, 436 00:30:31,915 --> 00:30:34,459 but ugly things are the hardest to break. 437 00:30:39,005 --> 00:30:41,383 We had some other horrible stuff. 438 00:30:41,800 --> 00:30:44,135 -So ugly. -Yes, look at this. 439 00:30:44,803 --> 00:30:47,013 There was a time people liked these things. 440 00:30:47,097 --> 00:30:49,516 They did this glass work. 441 00:31:35,270 --> 00:31:37,105 Verónica, I need you to answer me. 442 00:31:48,158 --> 00:31:50,660 THIS IS NOT A GOOD TIME 443 00:31:51,995 --> 00:31:54,789 Verónica, please, I need help. 444 00:31:58,918 --> 00:32:01,796 NO AUDIO MESSAGES 445 00:32:21,941 --> 00:32:23,360 -Good morning. -Good morning. 446 00:32:23,485 --> 00:32:26,321 -I'm sorry I'm late. -I understand, you're a busy man. 447 00:32:27,197 --> 00:32:29,240 Do you mind if we have the session here? 448 00:32:29,324 --> 00:32:30,784 No, why do you ask? 449 00:32:31,659 --> 00:32:34,662 Because here you don't have the same power as in your office. 450 00:32:34,746 --> 00:32:37,248 Not everything is about power. 451 00:32:37,874 --> 00:32:39,459 That's where we disagree. 452 00:32:39,584 --> 00:32:41,503 Let's talk about power, then. 453 00:32:42,253 --> 00:32:44,381 What does a President feel by having it? 454 00:32:45,006 --> 00:32:46,424 It's curious. 455 00:32:47,217 --> 00:32:48,301 Personally, 456 00:32:48,843 --> 00:32:51,388 I feel less powerful than when I was a candidate. 457 00:32:52,138 --> 00:32:54,849 Back then I could really make some concrete decisions. 458 00:32:55,183 --> 00:32:58,728 What about the intimate sphere? How are you handling it with your wife? 459 00:32:58,770 --> 00:33:00,563 What does Ana have to do with this? 460 00:33:00,647 --> 00:33:02,941 If everything is about power, 461 00:33:03,525 --> 00:33:06,444 did that relationship change now that you're President? 462 00:33:12,117 --> 00:33:14,160 We are having some problems 463 00:33:14,327 --> 00:33:15,787 with regards to... 464 00:33:17,247 --> 00:33:19,541 I feel a bit self-conscious talking about this. 465 00:33:19,708 --> 00:33:21,042 Because I'm a woman? 466 00:33:21,376 --> 00:33:23,753 No, because it's too soon. 467 00:33:26,256 --> 00:33:27,716 I understand, Victor. 468 00:33:28,133 --> 00:33:30,218 But this therapy will be more successful 469 00:33:30,301 --> 00:33:32,846 if you manage to speak freely. 470 00:33:35,390 --> 00:33:37,017 It's a delicate subject. 471 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 Let's talk about your father. 472 00:33:43,314 --> 00:33:45,233 No, I don't want to talk about him. 473 00:33:46,234 --> 00:33:48,903 So let's go back to talking about how you slept. 474 00:33:54,325 --> 00:33:55,952 My father was a violent man. 475 00:33:58,038 --> 00:34:00,707 I've talked a lot about this with your colleague. 476 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 But I'll admit I've been thinking about him the last few days. 477 00:34:07,172 --> 00:34:08,380 It's his birthday. 478 00:34:09,799 --> 00:34:11,467 Will there be some celebration? 479 00:34:12,092 --> 00:34:13,928 A drink? Dinner maybe? 480 00:34:14,054 --> 00:34:15,472 No dinner. 481 00:34:17,181 --> 00:34:19,309 But I could stop by and visit him. 482 00:34:21,226 --> 00:34:22,437 What's stopping you? 483 00:34:23,271 --> 00:34:24,522 I don't know. 484 00:34:30,070 --> 00:34:31,654 Should I go see him? 485 00:34:34,074 --> 00:34:37,159 I don't know him, but I expect any parent 486 00:34:37,243 --> 00:34:39,996 would feel proud of what you've accomplished. 487 00:34:40,789 --> 00:34:42,540 Even if it's hard to admit it, 488 00:34:42,623 --> 00:34:45,460 perhaps you could share this achievement. 489 00:34:49,964 --> 00:34:51,841 It's been a long time, Marcos. 490 00:34:52,801 --> 00:34:54,886 I need some for two weeks. 491 00:34:56,471 --> 00:34:57,764 That's too much. 492 00:34:59,933 --> 00:35:01,434 Here's what we'll do. 493 00:35:06,564 --> 00:35:08,066 Who are you seeing? 494 00:35:08,149 --> 00:35:10,276 A doctor, but he's on a trip. 495 00:35:11,861 --> 00:35:13,154 I can give you this. 496 00:35:14,280 --> 00:35:15,615 No, this is not enough. 497 00:35:15,699 --> 00:35:17,784 Don't put me on the spot. Do you want it? 498 00:35:21,037 --> 00:35:22,205 Fuck... 499 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 Happy birthday, dad. 500 00:37:30,625 --> 00:37:32,711 -Victor, tomorrow morning... -Not now! 501 00:37:32,794 --> 00:37:36,214 Call that idiot psychologist, tell her I don't want to see her again! 502 00:37:36,297 --> 00:37:38,883 -She's not to set foot here again. -Something wrong? 503 00:37:38,967 --> 00:37:40,135 Leave me alone. 504 00:37:41,720 --> 00:37:43,555 Put me through with Marcos. 505 00:37:49,978 --> 00:37:52,689 So what do you want to do? 506 00:37:52,772 --> 00:37:55,900 The Pole wants to take advantage of his family's position 507 00:37:55,984 --> 00:37:58,278 and publish a good article in the newspaper. 508 00:37:58,361 --> 00:38:01,573 But Ulises says it's better to go after the Vice president. 509 00:38:01,656 --> 00:38:04,617 To expose his contacts with foreign groups. 510 00:38:05,076 --> 00:38:06,119 I don't know. 511 00:38:06,619 --> 00:38:10,040 But the Wetland Law came out thanks to the media. 512 00:38:10,123 --> 00:38:13,585 Yes, but that was another time. Now the media are all with them. 513 00:38:14,127 --> 00:38:15,170 Right. 514 00:38:15,462 --> 00:38:18,715 So maybe it's better to do what Ulises suggests. 515 00:38:21,676 --> 00:38:22,886 Are you still into him? 516 00:38:24,137 --> 00:38:25,680 What? No! 517 00:38:26,139 --> 00:38:29,017 No, not at all. That was so long ago. 518 00:38:29,184 --> 00:38:30,310 It's all good. 519 00:38:31,019 --> 00:38:32,437 The thing is... 520 00:38:33,563 --> 00:38:36,524 I think it's kind of hot to imagine you with someone else. 521 00:38:37,400 --> 00:38:39,861 You are very down these days, love. 522 00:38:39,986 --> 00:38:41,237 Right. 523 00:38:42,155 --> 00:38:45,909 I know, they told me the same thing at the hospital. 524 00:38:46,534 --> 00:38:49,621 I don't get why you are so caught up in that. 525 00:38:49,913 --> 00:38:51,915 I don't mean you should go out and party, 526 00:38:52,040 --> 00:38:54,125 you are the only one who knows what he did, 527 00:38:54,459 --> 00:38:55,919 but if fighting with your dad 528 00:38:56,002 --> 00:38:58,713 will fuck up your whole life, with me, at work, 529 00:38:58,922 --> 00:39:00,423 your daily life, 530 00:39:00,799 --> 00:39:02,092 it's not cool. 531 00:39:02,175 --> 00:39:03,802 Why don't you go see him? 532 00:39:04,177 --> 00:39:07,681 So? What do you think? Do you agree? 533 00:39:09,015 --> 00:39:10,642 You know what I think? 534 00:39:12,811 --> 00:39:16,606 That the two of us look way better than the two of them. 535 00:39:25,115 --> 00:39:26,950 What if he congratulated him? 536 00:39:27,033 --> 00:39:29,202 What if they ended up hugging each other? 537 00:39:31,705 --> 00:39:33,915 Victor is not looking for hugs. 538 00:39:34,582 --> 00:39:37,836 His hatred for his father is his source of strength. 539 00:39:38,461 --> 00:39:41,715 On a subconscious level, he is looking for something impossible, 540 00:39:42,007 --> 00:39:45,593 the acceptance of a man who has lost his head. 541 00:39:47,053 --> 00:39:49,014 You're good at this. 542 00:39:49,597 --> 00:39:53,059 If you fulfill your mission, you will get a reward. 543 00:39:53,143 --> 00:39:55,854 I don't want any more threats, that's it. 544 00:39:55,937 --> 00:39:58,732 No, this is only just beginning. 545 00:39:59,983 --> 00:40:02,402 Getting Victor back was only the first step. 546 00:40:02,485 --> 00:40:04,821 Now you have to regain his trust. 547 00:40:05,989 --> 00:40:09,117 It won't be easy to defeat him without him realizing it. 548 00:40:11,953 --> 00:40:14,789 He said he would vote in favor of restructuring the debt 549 00:40:14,873 --> 00:40:16,708 if he received some sort of approval 550 00:40:16,750 --> 00:40:19,377 to grow medicinal cannabis in his province. 551 00:40:19,502 --> 00:40:20,712 What did you do? 552 00:40:20,920 --> 00:40:22,547 I washed my hands. 553 00:40:23,965 --> 00:40:25,800 Well, if it's OK with you, 554 00:40:25,884 --> 00:40:29,179 let's start with the Saenz issue until Victor gets here. 555 00:40:29,304 --> 00:40:31,222 Go ahead. What are you proposing? 556 00:40:31,473 --> 00:40:34,642 Renata's allegations are serious. 557 00:40:35,101 --> 00:40:39,064 She's saying he's a direct responsible for the death of those protestors. 558 00:40:39,481 --> 00:40:42,859 I really thought she would take it back, 559 00:40:43,068 --> 00:40:44,778 but given the circumstances, 560 00:40:45,070 --> 00:40:47,697 I think we should move on to the courts. 561 00:40:47,947 --> 00:40:49,824 -Hello, everyone. -Ana... 562 00:40:49,908 --> 00:40:51,826 -You look beautiful. -Thank you. 563 00:40:51,910 --> 00:40:54,287 Ana, we are in the middle of a Cabinet meeting. 564 00:40:54,371 --> 00:40:55,455 I know. 565 00:40:55,538 --> 00:40:59,167 Something came up and Victor wanted me to should you the plan. 566 00:40:59,292 --> 00:41:00,710 He didn't mention it to me. 567 00:41:03,797 --> 00:41:06,091 Hello, everyone, I'm sorry I couldn't be there. 568 00:41:06,174 --> 00:41:09,094 It's not serious but I need to look after a personal thing. 569 00:41:09,177 --> 00:41:11,096 Luciano, I know we talked about this, 570 00:41:11,179 --> 00:41:14,849 but listen to Ana, she has a better idea. 571 00:41:15,475 --> 00:41:17,352 We're listening, Ana. 572 00:41:17,686 --> 00:41:21,272 We believe threatening to go to court will be counterproductive, 573 00:41:21,314 --> 00:41:23,149 it will seem like a taunt. 574 00:41:23,483 --> 00:41:26,653 On the contrary, we should get in touch with the people affected. 575 00:41:27,862 --> 00:41:30,532 It just so happens I'm about to go to the North region 576 00:41:30,573 --> 00:41:32,867 for the inauguration of a textile cooperative, 577 00:41:32,951 --> 00:41:34,536 which Luciano put on my agenda. 578 00:41:36,371 --> 00:41:39,541 I can take this opportunity to go to the salt lake 579 00:41:39,624 --> 00:41:41,376 and speak with the natives. 580 00:41:43,336 --> 00:41:46,214 It's not easy to find someone you can trust. 581 00:41:48,216 --> 00:41:49,384 I understand. 582 00:41:50,635 --> 00:41:54,556 I can see we are like-minded, Marcos. 583 00:41:55,598 --> 00:41:58,018 And everything that happened just confirms that. 584 00:42:01,229 --> 00:42:02,897 I'm glad to see you again. 585 00:42:03,732 --> 00:42:06,276 I told you, you wouldn't get rid of me that easy. 586 00:42:09,988 --> 00:42:11,740 Listen, Victor. 587 00:42:13,241 --> 00:42:16,286 We are going to do this and we'll do it together. 588 00:42:17,662 --> 00:42:19,164 But under my terms. 41402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.