All language subtitles for The.Europeans.1979.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,280 --> 00:03:13,090 I'd hoped you were going to church. I wanted to walk with you. 2 00:03:13,114 --> 00:03:16,602 I'm very obliged to you, but I'm not going to church. 3 00:03:18,513 --> 00:03:21,570 Have you any special reason for not going? 4 00:03:21,680 --> 00:03:23,646 Yes, Mr. Brand. 5 00:03:24,813 --> 00:03:26,904 May I ask what it is? 6 00:03:27,013 --> 00:03:29,570 Because the sky's so blue. 7 00:03:32,580 --> 00:03:36,910 I've heard of young ladies staying home for bad weather, but never for good. 8 00:03:37,013 --> 00:03:40,877 I was very wicked just now to my sister. I said things that puzzled her. 9 00:03:40,980 --> 00:03:42,946 On purpose. 10 00:03:43,847 --> 00:03:46,109 You say things that puzzle me. 11 00:03:47,114 --> 00:03:49,307 I always know when I do it. 12 00:03:52,913 --> 00:03:55,879 You asked me to tell you about my... 13 00:03:55,980 --> 00:03:58,076 - My struggles. - Yes, let's talk about them. 14 00:03:58,180 --> 00:04:01,256 - I have so many things to say. - I think you'd better go to church now. 15 00:04:01,280 --> 00:04:03,056 You know I always have one thing to say. 16 00:04:03,080 --> 00:04:05,477 Please don't say it now. 17 00:04:06,613 --> 00:04:11,477 We are all alone. All alone in this beautiful Sunday stillness. 18 00:04:13,947 --> 00:04:17,175 Do me a favor and go to church. 19 00:04:19,180 --> 00:04:21,169 May I speak when I come back? 20 00:05:37,980 --> 00:05:41,810 "She beheld the most beautiful youth she had ever seen. 21 00:05:41,913 --> 00:05:46,242 "And as she softly kissed his sleeping brow, she thought, 22 00:05:46,346 --> 00:05:50,574 'What a marvel of beauty he must be when his eyes are open.'" 23 00:06:23,313 --> 00:06:24,745 Would you kindly tell me 24 00:06:24,847 --> 00:06:28,041 if I have the honor of speaking to Miss Wentworth? 25 00:06:28,147 --> 00:06:30,305 My name is Gertrude Wentworth. 26 00:06:30,413 --> 00:06:32,379 Then I have the honor... 27 00:06:34,013 --> 00:06:36,706 the pleasure of being your cousin. 28 00:06:38,246 --> 00:06:43,145 I had a different plan. I expected that the servant would take in my card, 29 00:06:43,246 --> 00:06:46,508 that you'd all put your heads together and wonder who I was. 30 00:06:46,613 --> 00:06:49,841 I know... I know you come from Europe. 31 00:06:49,947 --> 00:06:54,538 - Oh, you've heard us, then? - We knew we had relations in France. 32 00:06:54,646 --> 00:06:59,305 - Have you ever wanted to see us? - Yes. 33 00:06:59,413 --> 00:07:01,641 We wanted to see you, so we came. 34 00:07:02,847 --> 00:07:06,007 - On purpose? - Well, yes, on purpose. 35 00:07:07,947 --> 00:07:10,310 Won't you come into the house? 36 00:07:29,513 --> 00:07:33,002 I walked all the way from Boston. I walked and I walked. 37 00:07:33,114 --> 00:07:37,705 - It's a good many miles. - Seven and a half. 38 00:07:58,313 --> 00:08:02,370 - Are you all alone? - Everyone has gone to church. 39 00:08:03,713 --> 00:08:06,474 You're not afraid of being alone with me, are you? 40 00:08:09,980 --> 00:08:12,071 What a very pleasant house. 41 00:08:19,613 --> 00:08:23,705 I don't believe you know my name. I'm Felix Young. 42 00:08:23,813 --> 00:08:28,007 Your father is my uncle. My mother was his half-sister. 43 00:08:29,546 --> 00:08:33,171 She turned Roman Catholic and then went to live in Europe. 44 00:08:33,279 --> 00:08:35,643 Oh, you know. 45 00:08:35,747 --> 00:08:38,713 She married... then she died. 46 00:08:40,213 --> 00:08:44,578 Your father's family didn't like her husband. 47 00:08:52,313 --> 00:08:55,905 I was born in France, and my sister in Vienna. 48 00:08:57,513 --> 00:08:59,376 So you're French? 49 00:08:59,480 --> 00:09:04,310 No. Though I could easily be French if you'd like. 50 00:09:44,179 --> 00:09:48,635 I really am very hungry. I'm not at all tired, but I'm very hungry. 51 00:09:52,213 --> 00:09:54,179 Tell me about your sister. 52 00:09:54,279 --> 00:09:56,745 Eugenia? 53 00:09:56,847 --> 00:09:58,904 She is the Baroness Munster. 54 00:10:02,847 --> 00:10:05,642 - Why didn't she come, too? - But she did. 55 00:10:05,747 --> 00:10:08,042 She's in Boston, at the hotel. 56 00:10:10,913 --> 00:10:12,640 When will she come? 57 00:10:12,747 --> 00:10:15,838 As soon as you'll let her. Tomorrow? 58 00:10:17,979 --> 00:10:20,445 Tomorrow, yes. 59 00:10:23,012 --> 00:10:26,706 Is she... is she married? 60 00:10:26,813 --> 00:10:29,404 She's married to Prince Adolf... 61 00:10:29,513 --> 00:10:31,479 of Silberstadt-Schreckenstein. 62 00:10:32,279 --> 00:10:35,143 Silberstadt-Schleckenstein. 63 00:10:35,246 --> 00:10:37,235 Schreckenstein. 64 00:10:49,012 --> 00:10:50,308 Is she a princess? 65 00:10:50,413 --> 00:10:53,743 No, they made her a baroness. That's all they could do. 66 00:10:55,279 --> 00:10:57,871 Now they want to dissolve her marriage. 67 00:10:57,979 --> 00:11:00,138 Against her will? 68 00:11:00,246 --> 00:11:02,235 Against her right. 69 00:11:05,012 --> 00:11:07,410 She must be very unhappy. 70 00:11:10,246 --> 00:11:12,269 I'm glad she's come to us. 71 00:11:18,413 --> 00:11:19,743 This is the prince. 72 00:11:19,847 --> 00:11:22,779 The Prince of Silverstadt-Schleckenstein. 73 00:11:30,979 --> 00:11:33,207 And the daughters, how many of them are there? 74 00:11:33,313 --> 00:11:36,006 Two. Charlotte and Gertrude. 75 00:11:36,480 --> 00:11:38,673 - Are they pretty? - One of them. 76 00:11:40,179 --> 00:11:42,202 Which one is that? 77 00:11:43,046 --> 00:11:46,740 - Charlotte. - So you're in love with Gertrude. 78 00:11:48,747 --> 00:11:52,179 And is there no one besides the immediate family? 79 00:11:52,279 --> 00:11:54,768 Yes, there's a Mr. Robert Acton. 80 00:11:56,179 --> 00:11:58,668 I think that you'll like Mr. Acton. 81 00:11:58,780 --> 00:12:01,473 He's a man of the world. He's been to China. 82 00:12:01,580 --> 00:12:05,706 A man of the Chinese world. He sounds very interesting. 83 00:12:06,446 --> 00:12:08,742 I have an idea he brought home a fortune. 84 00:12:08,847 --> 00:12:10,937 That's always interesting. 85 00:12:56,546 --> 00:12:58,569 Be very gracious. 86 00:13:13,912 --> 00:13:17,640 I see you've arranged your house, your beautiful house, in the... 87 00:13:18,446 --> 00:13:21,037 in the Dutch taste. 88 00:13:21,146 --> 00:13:22,975 It's a very old house. 89 00:13:23,079 --> 00:13:25,409 General Washington once spent a week here. 90 00:13:25,513 --> 00:13:28,741 Oh, I've heard of Washington. My father used to adore him. 91 00:13:33,812 --> 00:13:36,778 This is my son, Clifford Wentworth. 92 00:13:36,879 --> 00:13:40,107 Why didn't you come out to meet me, Mr. Clifford Wentworth? 93 00:13:40,879 --> 00:13:42,811 I didn't think you'd want me. 94 00:13:42,912 --> 00:13:45,572 One always wants a handsome cousin. 95 00:13:46,912 --> 00:13:49,743 This is my cousin, Mr. Robert Acton. 96 00:13:49,846 --> 00:13:51,745 Your cousin? Not mine? 97 00:13:51,846 --> 00:13:54,677 Certainly yours, if you wish. 98 00:13:54,779 --> 00:13:57,802 Any may I also claim relationship with this charming young lady. 99 00:13:57,912 --> 00:14:00,504 This is my sister, Lizzie. 100 00:14:04,046 --> 00:14:07,103 Now, this is quite another type. 101 00:14:07,213 --> 00:14:10,577 This is a different outline, my uncle, a different character, 102 00:14:10,680 --> 00:14:13,009 from that of your own daughters. 103 00:14:14,346 --> 00:14:17,107 I didn't believe that you'd come back. 104 00:14:17,213 --> 00:14:19,179 Come back? 105 00:14:19,279 --> 00:14:21,643 Why, what did you think would become of me? 106 00:14:22,779 --> 00:14:28,076 I don't know. I thought... I thought you might melt away. 107 00:14:33,613 --> 00:14:37,511 The gentleman is, I suppose, some sort of ecclesiastic? 108 00:14:37,613 --> 00:14:39,135 He is a minister. 109 00:14:39,246 --> 00:14:41,871 - A Protestant. - I'm a Unitarian, madam. 110 00:14:41,979 --> 00:14:44,445 I see. Something new. 111 00:14:46,613 --> 00:14:48,908 You've come very far. 112 00:14:49,012 --> 00:14:54,104 Very far. Very... far. 113 00:14:56,179 --> 00:14:58,168 I came to... 114 00:15:00,113 --> 00:15:04,045 to look, to ask... 115 00:15:06,279 --> 00:15:08,245 To try... 116 00:15:11,812 --> 00:15:14,335 I'm very tired. I want to rest. I... 117 00:15:19,012 --> 00:15:21,671 I should like to stay here. Will you take me in? 118 00:15:22,712 --> 00:15:24,474 My dear niece. 119 00:15:40,812 --> 00:15:43,835 Cousin William, do you want to do something handsome? 120 00:15:44,812 --> 00:15:49,904 Make them a present for three or four months of the other house over the way. 121 00:15:50,012 --> 00:15:53,467 Oh, Father, do let them. 122 00:15:53,580 --> 00:15:58,978 It would be very interesting. It would be a new place to go to. 123 00:15:59,079 --> 00:16:01,341 It would be a foreign house. 124 00:16:02,613 --> 00:16:05,635 Are we very sure that we need a foreign house? 125 00:16:07,912 --> 00:16:11,572 You talk as if it were a question of the poor baroness opening a wine shop 126 00:16:11,679 --> 00:16:13,645 or a gaming table. 127 00:16:15,012 --> 00:16:17,069 It would be lovely. 128 00:16:21,812 --> 00:16:26,575 You should be careful. You should watch. 129 00:16:28,346 --> 00:16:32,801 We must all be careful. This is a great change. 130 00:16:32,912 --> 00:16:37,844 We're to be exposed to peculiar influences. I don't say they're bad. 131 00:16:37,946 --> 00:16:40,844 I don't judge them in advance, 132 00:16:42,313 --> 00:16:46,711 but we should employ a great deal of wisdom and self-control. 133 00:16:50,879 --> 00:16:53,175 She'll have a boudoir. 134 00:16:56,446 --> 00:17:00,105 And she'll invite us to dinner very late. 135 00:17:02,113 --> 00:17:04,443 She'll have breakfast in her room. 136 00:17:05,012 --> 00:17:07,807 I want you to make me a promise, Gertrude. 137 00:17:09,446 --> 00:17:11,309 What is it? 138 00:17:11,413 --> 00:17:14,708 Not to get... excited. 139 00:17:18,712 --> 00:17:21,338 I don't think I can promise you that, Father. 140 00:17:23,113 --> 00:17:25,238 I'm excited already. 141 00:17:29,046 --> 00:17:31,308 I think they'd better go to the other house. 142 00:17:34,079 --> 00:17:36,772 I shall keep them in the other house. 143 00:18:04,879 --> 00:18:07,709 I don't think she likes us to drop in uninvited. 144 00:18:09,213 --> 00:18:11,202 Why do you think that? 145 00:18:11,313 --> 00:18:14,075 Because of what she said about our house being like an inn, 146 00:18:14,146 --> 00:18:16,873 with people dropping in and out of it all day. 147 00:18:18,146 --> 00:18:20,611 But she said that was charming. 148 00:18:21,446 --> 00:18:23,536 But she meant just the reverse. 149 00:19:12,113 --> 00:19:16,772 I only wish she'd speak in French. It would seem more in keeping. 150 00:19:18,946 --> 00:19:23,537 What I'd like to know is... just what the devil has brought her here. 151 00:20:25,545 --> 00:20:27,568 I think if you move back a little... 152 00:20:29,545 --> 00:20:31,568 you might get the sun. 153 00:20:32,479 --> 00:20:34,604 Sit down. 154 00:20:38,046 --> 00:20:40,012 Now keep your chin up. 155 00:20:41,579 --> 00:20:43,841 Do you find us good company? 156 00:20:44,979 --> 00:20:46,945 Company for a king. 157 00:20:50,545 --> 00:20:54,069 There must be a thousand different ways to be dreary. 158 00:20:55,912 --> 00:20:58,878 And sometimes I think we make use of them all. 159 00:21:00,545 --> 00:21:05,069 Father? Father, Felix has a great deal of talent. 160 00:21:05,179 --> 00:21:11,112 No, no, nothing at all remarkable. The world will never hear about me. 161 00:21:11,213 --> 00:21:13,076 I'm little more than a featherhead, 162 00:21:13,179 --> 00:21:16,975 a sort of Bohemian, a species of adventure. 163 00:21:18,379 --> 00:21:21,278 No, at bottom, I really a terrible philistine. 164 00:21:22,679 --> 00:21:27,634 I mean, that is to say, a plain, God-fearing man. 165 00:21:29,345 --> 00:21:33,505 I trust I shall enjoy a venerable and venerated old age. 166 00:21:34,679 --> 00:21:38,941 It's natural that one should desire to prolong an agreeable life. 167 00:21:40,345 --> 00:21:43,641 Sir, I would very much like to do your head. 168 00:21:44,545 --> 00:21:47,375 It's very interesting. It's medieval. 169 00:21:48,812 --> 00:21:53,268 The Lord made it. I don't think it's for a man to make it over again. 170 00:21:53,379 --> 00:21:56,743 I could do it as a prelate or an old cardinal 171 00:21:56,846 --> 00:21:58,835 or the prior of an order. 172 00:21:58,946 --> 00:22:01,935 Cardinal? Prelate? 173 00:22:02,046 --> 00:22:05,035 Do you refer to the Roman Catholic priesthood? 174 00:22:06,345 --> 00:22:10,744 Oh. Well, I could do you as an old ecclesiastic 175 00:22:10,846 --> 00:22:14,403 who's lived a very pure and abstinent life. 176 00:22:14,512 --> 00:22:16,535 I take that is the case with you, sir. 177 00:22:18,379 --> 00:22:22,311 I can see it your face. You have been very moderate. 178 00:22:24,046 --> 00:22:27,069 Don't you think one can always see that in a man's face? 179 00:22:28,245 --> 00:22:32,371 You see more in a man's face than I should think of looking for. 180 00:22:44,812 --> 00:22:49,767 I think sitting for one's portrait is only one of the various forms of idleness. 181 00:22:52,445 --> 00:22:54,843 Their name is legion. 182 00:23:32,779 --> 00:23:36,939 I'm sure you find it very strange that I should come to this part of the world. 183 00:23:37,812 --> 00:23:41,608 I am certain you're wondering about my motives. They're very pure. 184 00:23:41,712 --> 00:23:43,332 No, I don't find it at all strange 185 00:23:43,412 --> 00:23:45,844 that a clever woman should turn up in Boston. 186 00:23:45,946 --> 00:23:48,639 Or its suburbs. It's a very fine place. 187 00:23:50,113 --> 00:23:52,169 Especially at this moment. 188 00:23:52,278 --> 00:23:56,677 It was precisely not to hear such things that I came. 189 00:23:58,113 --> 00:24:03,477 I longed to come into those natural relations I knew I should find here. 190 00:24:04,512 --> 00:24:10,104 Over there, I had only... artificial relations. 191 00:24:11,278 --> 00:24:14,301 Do you see the difference? 192 00:24:14,412 --> 00:24:18,845 I suppose I'm an artificial relation. Well, there's one way in which 193 00:24:18,946 --> 00:24:22,537 a lady and a gentleman may easily become natural. 194 00:24:24,145 --> 00:24:26,112 Yes? 195 00:24:26,779 --> 00:24:32,110 But nous n'en sommes pas la. Oh, do you understand French? 196 00:24:33,812 --> 00:24:36,175 A little. 197 00:25:02,245 --> 00:25:07,303 You are very beautiful. I didn't think you were at first. 198 00:25:08,846 --> 00:25:11,368 You come to seem more so, little by little. 199 00:25:55,879 --> 00:25:57,708 You seem so different from your father 200 00:25:57,812 --> 00:26:01,539 and your sister and from most of the people you've lived with. 201 00:26:01,645 --> 00:26:05,202 They say themselves that I am different. It makes them unhappy. 202 00:26:06,479 --> 00:26:10,309 - Many things make them unhappy. - Yes, that's what strikes me. 203 00:26:10,412 --> 00:26:13,810 I mean, they don't get the pleasure out of life that they might. 204 00:26:15,145 --> 00:26:17,407 Do you mind me saying this? 205 00:26:17,512 --> 00:26:19,944 To me you can say anything. 206 00:26:22,545 --> 00:26:25,238 I don't believe you've seen people like us. 207 00:26:25,345 --> 00:26:27,811 How do you know what I've seen? 208 00:26:29,112 --> 00:26:31,203 How can I tell you? 209 00:26:31,312 --> 00:26:34,005 You might tell me a great many things, if only you would. 210 00:26:34,112 --> 00:26:37,772 - What? - Everything. 211 00:26:37,879 --> 00:26:41,743 Now, if you can only keep that look until tomorrow's sitting. 212 00:26:54,779 --> 00:26:56,745 Goodbye. 213 00:26:59,512 --> 00:27:01,478 Au revoir. 214 00:28:04,579 --> 00:28:06,545 Gertrude. 215 00:28:08,679 --> 00:28:10,645 Gertrude. 216 00:28:23,512 --> 00:28:25,842 You're very much preoccupied. 217 00:28:28,579 --> 00:28:30,545 You have new interests. 218 00:28:34,645 --> 00:28:38,270 I love you, Gertrude. I love you very much. I love you more than... 219 00:28:41,345 --> 00:28:44,140 You let me feel that I have an influence over you. 220 00:28:45,412 --> 00:28:48,640 You've opened your mind to me. 221 00:28:48,746 --> 00:28:51,939 I've never opened my mind to you, Mr. Brand. 222 00:28:54,379 --> 00:28:57,368 Then you weren't as frank as I thought. 223 00:28:57,479 --> 00:28:59,342 As we all thought. 224 00:28:59,445 --> 00:29:01,673 I don't see what anyone else had to do with it. 225 00:29:01,779 --> 00:29:03,154 I mean your father and sister. 226 00:29:03,178 --> 00:29:06,338 You know it makes them happy to think you listen to me. 227 00:29:07,645 --> 00:29:10,236 Nothing make them happy. 228 00:29:12,379 --> 00:29:14,504 You're very much changed. 229 00:29:16,945 --> 00:29:19,911 I'm glad to hear it. 230 00:29:20,011 --> 00:29:22,034 I'm not. 231 00:29:22,145 --> 00:29:25,634 I've known you a long time, and I've loved you as you were. 232 00:29:30,078 --> 00:29:32,169 May I walk back with you? 233 00:29:33,945 --> 00:29:36,434 I'm not going back, Mr. Brand. 234 00:30:37,579 --> 00:30:39,545 There are some aunts in there. 235 00:30:40,712 --> 00:30:42,904 I'll take you to meet them. 236 00:30:47,579 --> 00:30:50,204 Must I sit in there? 237 00:30:50,312 --> 00:30:52,710 I see you think it is my natural place. 238 00:31:01,978 --> 00:31:03,604 Would you like to dance, then? 239 00:31:18,978 --> 00:31:21,069 They're very energetic, aren't they? 240 00:31:26,112 --> 00:31:28,976 She doesn't like this sort of dance, either. 241 00:31:37,479 --> 00:31:39,502 Perhaps you'd like to meet Mother now. 242 00:31:39,612 --> 00:31:41,578 That would be delightful. 243 00:32:08,145 --> 00:32:13,339 You Americans are very strange. You never ask anything outright. 244 00:32:13,445 --> 00:32:15,502 We Americans are very polite. 245 00:32:15,612 --> 00:32:18,271 We don't like to tread upon people's toes. 246 00:32:20,078 --> 00:32:23,408 I should think you'd want to know about my marriage. 247 00:32:24,945 --> 00:32:27,207 Yes, I should like that very much. 248 00:32:29,078 --> 00:32:30,839 The prince fell in love with me. 249 00:32:30,945 --> 00:32:34,900 I was very young and, I confess, rather flattered. 250 00:32:35,011 --> 00:32:39,341 I was living with an old countess, a friend of my father's in Dresden. 251 00:32:39,445 --> 00:32:42,377 She encouraged the prince. I was very young. 252 00:32:43,312 --> 00:32:45,278 Lizzie. 253 00:32:46,045 --> 00:32:48,670 I congratulate your brother on his treasures. 254 00:32:49,811 --> 00:32:52,437 I dust them every day. Don't I? 255 00:32:52,545 --> 00:32:54,477 With my own hands. 256 00:32:54,579 --> 00:32:56,942 You must be the perfect little household fairy. 257 00:32:57,045 --> 00:32:59,772 Sometimes I feel like dropping one of them. 258 00:32:59,878 --> 00:33:01,605 Lizzie. 259 00:33:01,711 --> 00:33:05,144 - I'll just go and see if Mother's ready. - Yes, you do that. 260 00:33:15,778 --> 00:33:20,211 - Is she very critical? - She looks down her nose at everybody. 261 00:33:20,312 --> 00:33:21,743 Like this. 262 00:33:22,945 --> 00:33:26,378 Perhaps I should have my lace cap. 263 00:33:26,479 --> 00:33:29,240 She likes Robert, though. 264 00:33:29,345 --> 00:33:31,640 I have a little document in my writing desk 265 00:33:31,745 --> 00:33:35,473 which I have only to sign and send back to the prince. 266 00:33:35,578 --> 00:33:37,408 Then your marriage will be over? 267 00:33:37,512 --> 00:33:40,535 Of course, I shall keep my title. One must have a name. 268 00:33:40,644 --> 00:33:42,940 And I'll keep my pension. Very small. 269 00:33:43,045 --> 00:33:45,943 It's wretchedly small, but it is what I live on. 270 00:33:46,045 --> 00:33:48,204 And you only have to sign that paper? 271 00:33:50,345 --> 00:33:52,311 Do you urge it? 272 00:33:54,845 --> 00:33:56,811 Mother will see you now. 273 00:34:02,245 --> 00:34:04,608 If you go away, I shall never see you again. 274 00:34:04,711 --> 00:34:08,439 - I shall write to you. - Don't. I won't answer you. 275 00:34:08,544 --> 00:34:12,307 Oh, but you can, you know. I'm very discreet. 276 00:34:12,412 --> 00:34:14,469 I'll burn your letters. 277 00:34:14,578 --> 00:34:16,544 Burn my letters? 278 00:34:17,745 --> 00:34:19,938 You do say strange things. 279 00:34:20,611 --> 00:34:25,566 I've tried very hard. I've explained, I've reasoned, but... 280 00:34:27,345 --> 00:34:33,073 Reason does not always penetrate as deeply as... some other emotions. 281 00:34:35,145 --> 00:34:37,838 Gertrude has learned a great deal from you. 282 00:34:39,878 --> 00:34:41,969 We all have. 283 00:34:44,544 --> 00:34:46,010 I've sometimes wished 284 00:34:46,112 --> 00:34:49,237 that Miss Gertrude had some share of your soundness... 285 00:34:49,345 --> 00:34:51,640 your sense... 286 00:34:51,745 --> 00:34:55,041 your very fine understanding, Miss Charlotte. 287 00:34:55,878 --> 00:34:58,344 I'll keep your letters. 288 00:35:00,078 --> 00:35:04,135 I never write. I don't know how to. 289 00:35:22,911 --> 00:35:26,309 Your sister's not indifferent to her clever companion. 290 00:35:26,412 --> 00:35:29,310 She has the highest opinion of Mr. Brand. 291 00:35:31,145 --> 00:35:34,633 Well, she's not in love with him. She wants him to marry me. 292 00:35:38,745 --> 00:35:41,472 But why did you never tell me this before? 293 00:35:41,578 --> 00:35:44,067 I don't like to speak about it. 294 00:35:45,778 --> 00:35:48,006 You don't want to marry Mr. Brand, then? 295 00:35:48,112 --> 00:35:49,737 No. 296 00:35:49,845 --> 00:35:53,209 But your father and your sister think that you ought to. 297 00:35:53,312 --> 00:35:55,504 I shall never marry Mr. Brand. 298 00:35:58,544 --> 00:36:01,840 If he would address himself to your sister... 299 00:36:02,878 --> 00:36:04,844 I'm sure she'd listen to him. 300 00:36:04,945 --> 00:36:06,911 Oh, Felix. 301 00:36:08,178 --> 00:36:12,803 Well, why shouldn't they marry? Try to make them marry. 302 00:36:14,278 --> 00:36:16,539 Well, I believe she does care for him. 303 00:36:17,178 --> 00:36:19,871 We'll marry them off. That will make them happy. 304 00:36:19,978 --> 00:36:23,705 - It will make everybody happy. - It would make me happy. 305 00:36:23,811 --> 00:36:26,743 To be rid of Mr. Brand. 306 00:36:26,845 --> 00:36:29,640 To see my sister married to so good a man. 307 00:36:37,379 --> 00:36:39,742 What a delightful retreat. 308 00:36:39,845 --> 00:36:44,436 I must admit, I've fallen quite in love with your American arrangements. 309 00:36:44,544 --> 00:36:50,136 Everything is so tremendously natural, primitif, patriarchal. 310 00:36:51,011 --> 00:36:55,307 Even your domestics have an air of style of their own. 311 00:36:56,745 --> 00:36:58,268 That is Hattie. 312 00:36:58,378 --> 00:37:00,606 Yes. I'd love to have one for myself, 313 00:37:00,711 --> 00:37:02,904 but I brought my own maid with me from Paris. 314 00:37:03,011 --> 00:37:05,887 There was a French maid in the play that Robert took me to see. 315 00:37:05,911 --> 00:37:11,003 She wore pink stockings. I suppose your maid's too old to wear pink stockings. 316 00:37:11,112 --> 00:37:13,101 She must've been with you for ages. 317 00:37:13,212 --> 00:37:15,144 Lizzie. 318 00:37:24,478 --> 00:37:28,138 I regret to say that Clifford has a vice. 319 00:37:28,245 --> 00:37:30,870 You mean that he drinks? 320 00:37:30,978 --> 00:37:33,171 I quite agree. That is a low taste. 321 00:37:34,212 --> 00:37:36,643 Not a vice for a gentleman. 322 00:37:36,745 --> 00:37:39,438 Mr. Brand has undertaken to help him. 323 00:37:39,544 --> 00:37:43,476 Mr. Brand. Yes, he is an excellent influence. 324 00:37:45,312 --> 00:37:49,641 But perhaps Clifford ought to cultivate the society of some agreeable woman. 325 00:37:49,745 --> 00:37:50,972 A clever, agreeable woman 326 00:37:51,078 --> 00:37:54,635 who would give him a sense of how very ridiculous it is to be fuddled. 327 00:37:55,945 --> 00:37:58,275 What lady would you suggest? 328 00:37:58,378 --> 00:38:01,344 There's a clever woman under your hand. My sister. 329 00:38:02,411 --> 00:38:05,309 Your sister... under my hand? 330 00:38:07,278 --> 00:38:11,233 I have my heart set on having a cook. I must have a cook. 331 00:38:11,344 --> 00:38:13,833 An old Negress in a yellow turban. 332 00:38:13,945 --> 00:38:16,911 I want to look out of the window and see her sitting there 333 00:38:17,011 --> 00:38:18,772 under the crooked little apple tree, 334 00:38:18,878 --> 00:38:21,400 pulling the husks off a lapful of Indian corn. 335 00:38:21,511 --> 00:38:24,103 Now that would be local color, you know? 336 00:38:29,178 --> 00:38:31,973 I fear I'm tiring your mother. 337 00:38:33,611 --> 00:38:37,270 I haven't been used to a great deal of conversation lately. 338 00:38:37,378 --> 00:38:41,106 I see you live a life of the most exquisite retirement 339 00:38:41,212 --> 00:38:43,370 with your flowers, your book. 340 00:38:45,611 --> 00:38:47,577 It's Mr. Emerson. 341 00:38:49,045 --> 00:38:51,034 He is so very... 342 00:38:53,078 --> 00:38:55,543 improving. 343 00:38:55,644 --> 00:38:58,303 You don't need much improving, Mother. 344 00:38:59,845 --> 00:39:02,242 No, it is the rest of us who need that. 345 00:39:02,344 --> 00:39:04,833 We have always been very quiet. 346 00:39:07,845 --> 00:39:10,276 I fear I must tire you no further. 347 00:39:10,378 --> 00:39:12,708 Thank you again for allowing me to come. 348 00:39:18,878 --> 00:39:20,844 I must go. 349 00:39:20,945 --> 00:39:24,741 - Why? What has happened? - I would like to leave. 350 00:39:24,845 --> 00:39:27,209 Please tell me why. 351 00:39:27,311 --> 00:39:30,766 I feel... out of tune. 352 00:39:30,878 --> 00:39:33,867 - I hope not out of temper. - No, no, no, no. 353 00:39:33,978 --> 00:39:38,933 Out of tune. I seem too... loud. 354 00:39:39,878 --> 00:39:42,366 Robert, Mother wants you. 355 00:39:42,478 --> 00:39:44,637 I'm coming directly. 356 00:39:45,478 --> 00:39:48,933 - I like your mother very much. - I'm sure she likes you. 357 00:39:49,045 --> 00:39:52,204 As she said, we've always been very quiet. 358 00:39:52,311 --> 00:39:56,209 Yes. That's what I want now. 359 00:39:56,311 --> 00:39:59,937 Yes. The quiet. 360 00:40:00,045 --> 00:40:02,306 - Robert? - Yes, coming. 361 00:40:04,411 --> 00:40:06,400 Excuse me a moment. 362 00:40:06,511 --> 00:40:10,103 I've almost decided to dispatch that letter. 363 00:40:11,544 --> 00:40:15,636 Well, when you have in fact done so, I hope you'll let me know. 364 00:40:22,945 --> 00:40:26,707 Say a word to Clifford. Give him a hint to come and see her. 365 00:40:26,811 --> 00:40:29,141 To come often. Tell him to be bold. 366 00:40:29,845 --> 00:40:32,743 Do I understand that I am to suggest to my son 367 00:40:32,845 --> 00:40:38,107 to make a profession of affection to Madam Munster? 368 00:40:38,211 --> 00:40:40,336 Yes, yes, a profession. 369 00:40:40,444 --> 00:40:43,569 But as I understand it, Madam Munster is a married woman. 370 00:40:43,678 --> 00:40:49,111 Oh, but of course she can't marry him. But she will do what she can. 371 00:40:54,277 --> 00:40:58,801 I don't think I can undertake to recommend my son any such course. 372 00:40:58,911 --> 00:41:01,536 Would you call a carriage for me, please? 373 00:41:01,644 --> 00:41:04,769 Oh, but the fun is only just starting. 374 00:41:04,878 --> 00:41:07,901 I have a migraine. A headache. 375 00:41:12,177 --> 00:41:14,143 Edward? 376 00:41:29,478 --> 00:41:32,273 Are you sure you wanna go home? 377 00:41:32,378 --> 00:41:34,810 What can you say to make me stay? 378 00:41:36,778 --> 00:41:39,744 We're having ice cream. 379 00:41:39,845 --> 00:41:41,811 You may eat my share. 380 00:41:49,311 --> 00:41:51,120 Encourage Clifford to come and see you. 381 00:41:51,144 --> 00:41:53,906 His tastes at the present are somewhat vulgar. 382 00:41:54,011 --> 00:41:55,874 You mean he gets tipsy? 383 00:41:55,978 --> 00:41:58,773 Inspire him with a taste for conversation. 384 00:41:58,878 --> 00:42:03,333 And even if he should in the process fall in love with you, it doesn't matter. 385 00:42:03,444 --> 00:42:07,376 I am to offer myself as a superior form of intoxication? 386 00:42:07,478 --> 00:42:10,036 A substitute for the brandy bottle? 387 00:42:11,811 --> 00:42:14,800 Truly in this country, one comes to strange uses. 388 00:42:15,845 --> 00:42:18,640 It's unbecoming for Clifford to drink. 389 00:42:18,745 --> 00:42:21,108 After all, he will be, one day, 390 00:42:21,211 --> 00:42:24,075 the principal gentleman in this neighborhood. 391 00:42:24,177 --> 00:42:26,609 Yes. He and Mr. Acton. 392 00:42:28,211 --> 00:42:31,803 Are you, by any chance, offering me a second string to my bow? 393 00:42:33,945 --> 00:42:38,274 "But alas, self-interest, sensuality and passion" 394 00:42:38,378 --> 00:42:41,242 "struggle together in the human breast." 395 00:42:41,344 --> 00:42:44,708 "There is a wilderness to be subdued and made fruitful," 396 00:42:44,811 --> 00:42:51,903 "tempests of passion to be calmed, luxuriance of sensuality to be loved." 397 00:42:52,011 --> 00:42:54,033 "All the benefits of a useful education" 398 00:42:54,144 --> 00:42:58,133 "may be lost by acquaintance with companions of bad habits." 399 00:42:58,244 --> 00:43:00,472 "Such is the natural propensity of evil." 400 00:43:00,578 --> 00:43:03,305 "So great is the vivacity, the curiosity," 401 00:43:03,411 --> 00:43:07,537 "the love of novelty and the want of caution at a tender age." 402 00:43:07,644 --> 00:43:11,701 "So lively is the sympathy, so active the spirit of imitation," 403 00:43:11,811 --> 00:43:16,140 "that even occasional intercourse with dangerous companions" 404 00:43:16,244 --> 00:43:19,335 "will seldom fail to be highly injurious." 405 00:43:21,111 --> 00:43:25,066 "I once was for several weeks with a foreigner of very fair natural abilities, 406 00:43:25,177 --> 00:43:28,473 "but never subjected to the disciplines of early study, 407 00:43:28,578 --> 00:43:32,670 "who would often arrive at his own conclusions by a kind of jump. 408 00:43:32,778 --> 00:43:35,369 In giving you an account of any piece of history..." 409 00:43:35,478 --> 00:43:39,171 "And when my heart doth upward soar" 410 00:43:39,277 --> 00:43:41,903 "to fly and float aloft" 411 00:43:42,010 --> 00:43:46,340 "and then looks down and sees on Earth" 412 00:43:46,444 --> 00:43:50,501 "the spire of our stony church..." 413 00:43:52,745 --> 00:43:55,233 "Fears to be impaled there." 414 00:43:55,344 --> 00:43:57,401 "lively and sometimes to the purpose, 415 00:43:57,511 --> 00:44:01,671 "but produced by a sort of theatrical exhibition 416 00:44:01,778 --> 00:44:05,971 "and not by a narration of consecutive facts. 417 00:44:06,077 --> 00:44:09,510 "Let then the schoolteacher make a point of accustoming his pupils 418 00:44:09,611 --> 00:44:11,736 "to reason and regularity, 419 00:44:11,845 --> 00:44:15,038 "and especially his pupils of the female gender, 420 00:44:15,144 --> 00:44:19,201 whose natural volatility most needs this discipline." 421 00:44:47,745 --> 00:44:49,937 I've sometimes wished Miss Gertrude 422 00:44:50,044 --> 00:44:54,101 had some share of your soundness... your sense... 423 00:45:00,311 --> 00:45:03,334 your very fine understanding, Miss Charlotte. 424 00:45:36,910 --> 00:45:39,933 Think of all that we owe Mr. Brand. 425 00:45:42,711 --> 00:45:44,768 He's helped you so. 426 00:45:47,010 --> 00:45:49,272 He's helped you struggle with your... 427 00:45:51,378 --> 00:45:53,401 peculiarities. 428 00:45:56,211 --> 00:45:59,769 You told me that he taught you how to govern your temper. 429 00:46:02,411 --> 00:46:04,639 I wanna be wicked again. 430 00:46:09,678 --> 00:46:14,474 Charlotte, you're in love with him. 431 00:46:18,144 --> 00:46:20,610 I wish he'd marry you. 432 00:46:26,877 --> 00:46:30,241 This is very cruel of you. 433 00:46:30,344 --> 00:46:34,743 Not if it's true. I do wish he'd marry you. 434 00:46:34,844 --> 00:46:37,276 You mustn't say things like that. 435 00:46:38,877 --> 00:46:41,343 - I mean to tell him so. - Gertrude! 436 00:46:42,244 --> 00:46:44,937 If he speaks to me again about myself, I shall say, 437 00:46:45,044 --> 00:46:48,374 "Why don't you marry Charlotte? She's a thousand times better than I." 438 00:46:48,478 --> 00:46:51,910 You are wicked! You are changed! 439 00:46:59,644 --> 00:47:02,667 You make yourself out worse than you are to please him. 440 00:47:03,678 --> 00:47:06,269 He doesn't care for the things we care for, 441 00:47:06,378 --> 00:47:08,173 for the great questions of life. 442 00:47:09,244 --> 00:47:10,869 Neither do I! 443 00:47:10,977 --> 00:47:14,909 I've been pretending all this time. I've been dishonest. 444 00:47:15,010 --> 00:47:19,806 It's pleasure that I care for. Pleasure and amusement. 445 00:47:23,177 --> 00:47:24,643 Gertrude. 446 00:47:26,077 --> 00:47:27,168 Gertrude! 447 00:47:30,077 --> 00:47:32,270 Am I really losing you? 448 00:47:37,010 --> 00:47:41,170 Charlotte cares for the great questions of life, Mr. Brand. 449 00:47:54,077 --> 00:47:57,635 - When will they be back? - In a week. 450 00:47:57,744 --> 00:48:00,040 Do you think she'll miss him? 451 00:48:02,311 --> 00:48:04,277 Don't you like her? 452 00:48:05,744 --> 00:48:09,643 She thinks that you are the most charming girl in the world. 453 00:48:09,744 --> 00:48:11,710 When did she tell you that? 454 00:48:14,344 --> 00:48:16,469 Anyway, she doesn't. 455 00:48:17,710 --> 00:48:20,253 You think everything she says is to be taken the opposite way? 456 00:48:20,277 --> 00:48:22,470 Yeah, I think that is. 457 00:48:22,578 --> 00:48:24,544 Goodbye, Lizzie. 458 00:48:25,544 --> 00:48:27,510 - Bye. - Goodbye, Robert. 459 00:49:26,578 --> 00:49:28,373 Is this the prince? 460 00:49:38,277 --> 00:49:40,765 - Mount Vesuvius. - Yes. 461 00:49:42,144 --> 00:49:44,735 You must go to Europe and make the tour. 462 00:49:46,010 --> 00:49:47,805 I know some fellas who've been. 463 00:49:47,910 --> 00:49:50,899 They say you can have better fun here. 464 00:49:51,010 --> 00:49:53,805 Your friends probably weren't introduced. 465 00:49:53,910 --> 00:49:58,570 They had no opportunity of going into society. They formed no relations. 466 00:49:58,677 --> 00:50:01,405 Well, they went to a ball in Paris. I know that. 467 00:50:02,977 --> 00:50:06,239 No, you must go. You need it for your manners. 468 00:50:07,411 --> 00:50:10,899 - I haven't got any. - Precisely. 469 00:50:11,010 --> 00:50:13,635 You must go to Europe and get a few. 470 00:51:02,344 --> 00:51:07,571 You must remember... there is no agreeable man 471 00:51:08,577 --> 00:51:11,408 who hasn't been to school to a clever woman. 472 00:51:13,111 --> 00:51:15,475 Usually a little older than himself. 473 00:51:17,844 --> 00:51:20,208 Trust me, Clifford. 474 00:51:23,744 --> 00:51:26,801 Laugh out. Laugh out if I amuse you. I'm here for that. 475 00:51:30,344 --> 00:51:33,832 Are you seriously making love to your little cousin Lizzie? 476 00:51:35,211 --> 00:51:37,404 Those things ought to be known. 477 00:51:38,610 --> 00:51:43,872 I don't care if it's known or not, but I don't want people looking at me. 478 00:51:43,977 --> 00:51:48,773 A young man of your importance ought to learn to be looked at. 479 00:51:48,877 --> 00:51:51,354 And don't tell me you're not a young man of importance. 480 00:51:51,378 --> 00:51:54,173 Oh, no, you don't catch me saying that. 481 00:51:54,277 --> 00:51:56,038 You must come to Europe. 482 00:51:56,144 --> 00:51:58,269 You'll be talked about, of course, with me. 483 00:51:58,378 --> 00:52:00,605 It will be said that you're my lover. 484 00:52:04,577 --> 00:52:07,634 I'll show you how little one may mind that. 485 00:52:07,744 --> 00:52:11,199 - How little I shall mind it. - I'd mind it a good deal. 486 00:52:12,577 --> 00:52:15,237 Not too much, you know. 487 00:52:15,344 --> 00:52:18,037 That would be uncivil. 488 00:53:31,844 --> 00:53:34,401 - What is it? - I thought I heard someone. 489 00:53:35,410 --> 00:53:37,376 Who is it? 490 00:53:37,477 --> 00:53:40,342 No one. I made a mistake. 491 00:53:46,944 --> 00:53:48,466 Why are you so nervous? 492 00:53:48,577 --> 00:53:50,907 I'm not. 493 00:53:51,010 --> 00:53:54,238 Your father doesn't like you coming here. 494 00:53:54,344 --> 00:53:57,003 I thought it was Robert Acton. 495 00:53:57,111 --> 00:53:59,838 Oh, yes, of course. He's expected back tonight. 496 00:54:01,311 --> 00:54:05,402 You never answered my question about his little sister, what's-her-name. 497 00:54:05,510 --> 00:54:09,340 If one is arranging a marriage, you know, one ought to tell one's friends. 498 00:54:09,443 --> 00:54:12,035 I'm not arranging anything. 499 00:54:12,144 --> 00:54:14,439 Then you don't intend to marry your cousin? 500 00:54:14,543 --> 00:54:16,805 Well, I expect I'll do as a choose. 501 00:54:38,211 --> 00:54:39,699 Oh, you're back, Bob. 502 00:54:39,810 --> 00:54:45,333 Aye, half an hour ago. Where are all your companions? 503 00:54:45,443 --> 00:54:49,569 Charlotte's with Mr. Brand in the parlor. Gertrude is, for the hundredth time, 504 00:54:49,677 --> 00:54:52,438 doing the honors of the house to her foreign cousin. 505 00:54:52,543 --> 00:54:53,702 And Clifford? 506 00:54:53,810 --> 00:54:57,867 He is, I suppose, calling on the other foreign cousins. 507 00:54:58,443 --> 00:55:01,035 Hasn't the baroness been to visit you today? 508 00:55:02,277 --> 00:55:05,243 The baroness has not honored us for three days. 509 00:55:05,343 --> 00:55:07,866 - Why? Is she ill? - No. 510 00:55:07,977 --> 00:55:10,807 - I went to see her. - What's the matter with her? 511 00:55:10,910 --> 00:55:13,273 I infer she's tired of us. 512 00:55:18,276 --> 00:55:19,867 It's late. 513 00:55:19,977 --> 00:55:21,943 You going home? 514 00:55:24,944 --> 00:55:28,273 I think I'll go and take a look at the baroness. 515 00:55:31,543 --> 00:55:35,873 If we ever had any virtue among us, we'd better keep hold of it now. 516 00:55:39,443 --> 00:55:42,841 Your cousin Miss Acton is very charming. 517 00:55:42,944 --> 00:55:45,967 She's the prettiest girl in this place. 518 00:55:46,077 --> 00:55:48,406 I'm afraid you're entangled. 519 00:55:48,510 --> 00:55:51,305 I'm not entangled. 520 00:55:51,410 --> 00:55:53,376 Are you engaged? 521 00:55:54,343 --> 00:55:56,605 - What's the matter? - There is someone. 522 00:55:57,777 --> 00:56:00,265 Oh, it's Robert. Come, come quickly. 523 00:56:03,643 --> 00:56:06,041 No, no, no! This way. 524 00:56:06,144 --> 00:56:08,110 Your hat! 525 00:57:26,744 --> 00:57:30,186 I don't think I ought to tell you to sit down. It's too late to begin a visit. 526 00:57:30,210 --> 00:57:33,041 It's too early to end one. 527 00:57:33,143 --> 00:57:35,886 I went first to the big house. I expected to find you there. 528 00:57:35,910 --> 00:57:37,933 No, I haven't been to the big house. 529 00:57:38,044 --> 00:57:40,976 Not yesterday, nor the day before? 530 00:57:41,077 --> 00:57:43,474 Oh, I don't know how many days it's been. 531 00:57:43,577 --> 00:57:47,304 You're tired of us. I expected something of the kind. 532 00:57:50,810 --> 00:57:53,298 I hope you enjoyed your journey. 533 00:57:53,410 --> 00:57:56,467 I'd much rather have been here with you. 534 00:57:56,577 --> 00:57:58,475 I never get tired of people I like. 535 00:57:59,510 --> 00:58:04,034 But you're not a poor, wicked foreign woman with irritable nerves. 536 00:58:05,844 --> 00:58:08,469 Something's happened to you since I went away. 537 00:58:12,044 --> 00:58:15,140 If you're bored, you needn't be afraid to say so. To me, at least. 538 00:58:17,044 --> 00:58:19,373 I know we've made you lead a very dull life here. 539 00:58:24,944 --> 00:58:27,705 - Is someone there? - No, no, no, it's only my maid. 540 00:58:28,910 --> 00:58:32,239 She always chooses the middle of the night to arrange her things. 541 00:58:32,343 --> 00:58:35,867 It's one of those odd French habits. 542 00:58:43,744 --> 00:58:47,676 You know that document you were to send to Germany? 543 00:58:47,777 --> 00:58:52,141 You call it your renunciation. Did you ever send it? 544 00:58:53,443 --> 00:58:55,306 Why do you ask me that now? 545 00:58:55,410 --> 00:58:59,638 I've wanted to ask you many times. I thought you might tell me yourself. 546 00:59:03,043 --> 00:59:05,805 I think I've told you too much. 547 00:59:08,076 --> 00:59:12,600 I wish you'd ask something of me. Isn't there anything I can do for you? 548 00:59:12,710 --> 00:59:15,676 If you can't stand this dull life anymore, let me amuse you. 549 00:59:16,944 --> 00:59:19,001 You're very strange tonight. 550 00:59:19,110 --> 00:59:22,543 Would you like to travel about, see something of the country? 551 00:59:22,643 --> 00:59:26,700 Won't you go to Niagara? You should see Niagara, you know. 552 00:59:26,810 --> 00:59:30,264 - With you, do you mean? - Well, I'd be delighted to take you. 553 00:59:30,377 --> 00:59:31,934 You alone? 554 00:59:32,043 --> 00:59:34,737 Well, yes, we might go alone. 555 00:59:36,744 --> 00:59:40,369 I think I ought to feel insulted. 556 00:59:44,009 --> 00:59:46,498 You'd much better come to Niagara with me. 557 00:59:50,110 --> 00:59:53,599 Is that the extent of what you're offering me? 558 00:59:56,677 --> 00:59:59,768 Have you sent that document to Germany? 559 01:00:06,410 --> 01:00:08,308 He was in Felix's studio. 560 01:00:08,410 --> 01:00:10,740 He wanted to see some of his sketches. 561 01:00:10,844 --> 01:00:13,036 You didn't have much light in there. 562 01:00:14,310 --> 01:00:18,037 - I didn't have any. - Oh, your candle went out? 563 01:00:19,110 --> 01:00:21,974 I didn't have a candle. 564 01:00:22,076 --> 01:00:24,372 You didn't give me any. 565 01:00:24,477 --> 01:00:27,136 You had much better go home. Good night. 566 01:00:29,744 --> 01:00:31,710 Good night. 567 01:00:36,377 --> 01:00:38,866 What's the matter with him? He seemed rather muddled. 568 01:00:38,976 --> 01:00:41,135 Was he? Do you think? 569 01:00:41,243 --> 01:00:45,869 Oh! He doesn't drink anymore. I've cured him of that. 570 01:00:45,976 --> 01:00:49,431 And in return, he's in love with me. 571 01:00:52,810 --> 01:00:56,742 He wasn't in the studio. I invented that at the moment. 572 01:00:56,844 --> 01:00:59,036 He has an idea of being romantic. 573 01:00:59,143 --> 01:01:05,167 He's adopted the habit of coming to see me. At midnight. 574 01:01:05,276 --> 01:01:07,969 Stealing in by the back way. It seems to amuse him. 575 01:01:13,076 --> 01:01:17,065 They're still sitting up at the big house. You can see the lights. 576 01:01:17,176 --> 01:01:21,370 At the big house. I don't know what they do up there. 577 01:01:23,577 --> 01:01:27,771 I'm a quiet little humdrum woman. 578 01:01:34,243 --> 01:01:36,209 So good night. 579 01:01:42,443 --> 01:01:44,409 Good night, Eugenia. 580 01:01:53,410 --> 01:01:55,898 She said the younger one begins, the better. 581 01:01:57,243 --> 01:01:59,038 And what did she mean by that? 582 01:01:59,143 --> 01:02:03,838 She called me a dear young Puritan and said not to be afraid. 583 01:02:03,943 --> 01:02:07,239 She wants to introduce me to her circle of charming friends. 584 01:02:07,343 --> 01:02:10,434 And just what is her circle of charming friends? 585 01:02:25,876 --> 01:02:28,069 Catch a cold? 586 01:02:31,009 --> 01:02:33,703 What were doing at Madam Munster's last night? 587 01:02:36,176 --> 01:02:40,233 Well, what did she tell you? I'd want to tell you the same. 588 01:02:45,909 --> 01:02:48,966 I thought you were my father. 589 01:02:49,076 --> 01:02:51,871 - So you ran away? - 'Cause she told me to. 590 01:02:53,043 --> 01:02:58,237 But I felt ashamed to be hiding away in the dark like a coward... 591 01:03:00,110 --> 01:03:02,076 so I came back. 592 01:03:03,477 --> 01:03:06,170 It was a surprise to see you. 593 01:03:07,777 --> 01:03:11,334 But Eugenia carried it off, didn't she? 594 01:03:11,443 --> 01:03:13,409 Beautifully. 595 01:03:14,643 --> 01:03:16,870 What was her story? 596 01:03:19,809 --> 01:03:23,572 She said that she couldn't imagine what had got into you... 597 01:03:25,643 --> 01:03:29,131 that you appeared to have taken a violent dislike to her. 598 01:03:29,809 --> 01:03:31,036 What? 599 01:03:33,043 --> 01:03:34,975 And that whenever you come to the house, 600 01:03:35,076 --> 01:03:38,803 all you do is lock yourself up in Felix's studio 601 01:03:38,909 --> 01:03:41,807 and look at his sketches. 602 01:03:43,076 --> 01:03:45,065 G... 603 01:03:46,610 --> 01:03:49,837 - What? It's not true? - What do you think? 604 01:03:50,876 --> 01:03:56,275 - Well, the baroness wouldn't tell a lie. - Wouldn't she? 605 01:03:56,377 --> 01:03:58,353 Have you ever known her to tell an untruth? 606 01:03:58,377 --> 01:04:00,842 Yes, lots of them. 607 01:04:02,443 --> 01:04:05,534 She knew it wasn't Father coming in. She knew it was you. 608 01:04:06,843 --> 01:04:08,809 She knows everything. 609 01:04:10,377 --> 01:04:15,639 Are you, by any chance... the least bit sweet on her? 610 01:04:16,909 --> 01:04:18,875 No, sir! 611 01:05:17,176 --> 01:05:19,506 I have a very bad conscience. 612 01:05:20,843 --> 01:05:25,775 We oughtn't to be together this way, not until I've got your father's consent. 613 01:05:25,876 --> 01:05:27,865 I don't understand you. 614 01:05:29,210 --> 01:05:33,006 You very often say that. Considering how little 615 01:05:33,110 --> 01:05:36,974 we understand each other, it's a wonder we get on so well. 616 01:05:38,009 --> 01:05:41,373 We've been alone together ever since you came. 617 01:05:41,477 --> 01:05:44,238 The first time I ever saw you, we were alone. 618 01:05:46,076 --> 01:05:48,565 Why is it different now? 619 01:05:48,676 --> 01:05:51,165 Is it because everyone's at church? 620 01:05:53,210 --> 01:05:55,472 The difference is, Gertrude... 621 01:05:57,676 --> 01:06:00,142 the difference is I love you more. 622 01:06:01,976 --> 01:06:03,942 More and more. 623 01:06:49,477 --> 01:06:52,170 Oh, bonte divine, what a climate. 624 01:07:13,243 --> 01:07:15,436 - Oh, Christine... - Oui, madame. 625 01:07:18,110 --> 01:07:20,940 It appears no one will be calling on us today. 626 01:07:31,343 --> 01:07:33,706 Were you expecting someone? 627 01:07:33,809 --> 01:07:36,332 Whom should I be expecting in this place? 628 01:07:38,909 --> 01:07:41,467 What expectations could there be? 629 01:07:43,110 --> 01:07:46,906 I hope you don't think I'm reduced to waiting for a Mr. Robert Acton. 630 01:07:51,510 --> 01:07:54,873 How long do you propose to remain in this lovely spot? 631 01:07:55,876 --> 01:07:58,535 Why? You don't want to go away already? 632 01:07:58,642 --> 01:08:00,370 "Already" is delicious. 633 01:08:05,243 --> 01:08:07,674 Do you intend to spend the rest of your life 634 01:08:07,776 --> 01:08:10,106 making love to Gertrude Wentworth? 635 01:08:10,210 --> 01:08:11,210 Yes. 636 01:08:13,776 --> 01:08:17,640 Unfortunately, her father wants her to marry Mr. Brand. 637 01:08:17,743 --> 01:08:20,209 I know nothing about it. 638 01:08:20,310 --> 01:08:22,673 Please to put on a log. 639 01:08:32,976 --> 01:08:35,965 I think you're the most heartless person living. 640 01:08:41,542 --> 01:08:44,008 Don't you see that I'm in trouble? 641 01:08:50,009 --> 01:08:51,838 Robert Acton wants to marry me. 642 01:08:54,776 --> 01:08:57,571 Don't you believe me? 643 01:08:57,676 --> 01:09:02,166 - Why does it make you unhappy? - Because I can't decide. 644 01:09:02,276 --> 01:09:05,799 Accept him. Accept him. 645 01:09:08,542 --> 01:09:10,906 He's immensely in love with me. 646 01:09:29,442 --> 01:09:32,738 There's a party at the Barretts' next Saturday. 647 01:09:32,843 --> 01:09:36,037 Well, I'm sure you'll be one of the principal ornaments. 648 01:09:36,143 --> 01:09:40,837 Everyone's tired of seeing me in my same old blue. Or my green. 649 01:09:42,009 --> 01:09:46,101 Miss Koffen has some pretty new patterns no one else has seen. 650 01:09:46,210 --> 01:09:48,369 Then you better hurry before they do. 651 01:09:48,476 --> 01:09:52,136 She promised not to show them till I've had first choice. 652 01:10:04,743 --> 01:10:06,641 Will that do? 653 01:10:06,743 --> 01:10:09,005 There's a bonnet, too. 654 01:10:15,709 --> 01:10:17,675 What's this? 655 01:10:18,843 --> 01:10:21,434 - It's a present for someone. - Who? 656 01:10:24,143 --> 01:10:27,472 I hope you're not giving gifts to that baroness, Robert. 657 01:10:28,976 --> 01:10:30,999 You're not in love with her? 658 01:10:32,210 --> 01:10:34,607 I don't know. 659 01:10:35,843 --> 01:10:37,832 That means you're not. 660 01:10:37,943 --> 01:10:42,308 I like to be with her. I think of her a great deal. 661 01:10:44,909 --> 01:10:49,171 But if this is love, it's overrated. 662 01:10:51,542 --> 01:10:53,531 No, it's not. 663 01:10:58,110 --> 01:11:01,473 Wouldn't you like to get married? 664 01:11:01,576 --> 01:11:04,371 To someone really nice? 665 01:11:04,476 --> 01:11:07,238 That's what I'm trying to decide. 666 01:11:08,542 --> 01:11:11,134 I'll find her for you. 667 01:11:11,243 --> 01:11:15,675 The prettiest, the best girl in all this place. 668 01:11:16,642 --> 01:11:18,665 That's you. 669 01:11:18,776 --> 01:11:20,935 I mean second to me. 670 01:11:27,909 --> 01:11:29,875 It's for you. 671 01:11:30,809 --> 01:11:33,105 I bought it for you. 672 01:11:48,409 --> 01:11:50,375 Thank you, Robert. 673 01:11:53,909 --> 01:11:57,239 I want to go. I have to. 674 01:11:57,342 --> 01:11:59,172 Go where? 675 01:11:59,275 --> 01:12:04,264 Did you know that Felix was an actor with a troupe of strolling players? 676 01:12:04,376 --> 01:12:07,172 They went everywhere and played Shakespeare. 677 01:12:07,275 --> 01:12:11,765 They went to France and Poland and Italy. 678 01:12:22,609 --> 01:12:24,700 I can't endure it. 679 01:12:26,642 --> 01:12:28,835 I think I wish to scream. 680 01:13:06,209 --> 01:13:09,300 Have you been preaching one of your beautiful sermons? 681 01:13:22,076 --> 01:13:25,838 Did you bring me over here for the purpose of making that inquiry? 682 01:13:25,943 --> 01:13:30,000 No, no, not for that, no. I wanted to tell you something. 683 01:13:30,110 --> 01:13:35,099 Only, as it's rather private, I thought perhaps we might go into my studio. 684 01:13:39,743 --> 01:13:42,641 It's very delicate, what I want to say. 685 01:13:42,743 --> 01:13:45,208 Please to say it as quickly as possible. 686 01:13:45,309 --> 01:13:47,673 It's only because you're a clergyman, you know. 687 01:13:47,776 --> 01:13:51,469 I don't think I'd venture to say it to a common man. 688 01:13:51,576 --> 01:13:53,285 If it's a question of resenting an injury, 689 01:13:53,309 --> 01:13:55,707 I'm afraid I'm a very common man indeed. 690 01:13:58,709 --> 01:14:03,108 Both my sister and I have taken a great fancy to our cousin Charlotte. 691 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 - Cousin Charlotte? - We fell in love with her from the first. 692 01:14:08,876 --> 01:14:10,842 You fell in love with Charlotte? 693 01:14:10,943 --> 01:14:13,306 Well, she's a very charming person. 694 01:14:13,409 --> 01:14:17,171 But she's not happy, Mr. Brand. She's not happy. 695 01:14:21,943 --> 01:14:24,841 Charlotte is in love. 696 01:14:24,943 --> 01:14:26,909 With you? 697 01:14:27,743 --> 01:14:30,005 She's in love with you. 698 01:14:32,476 --> 01:14:35,135 Is that what you wanted to say to me? 699 01:14:35,242 --> 01:14:37,538 Well, I told you it was very delicate. 700 01:14:46,809 --> 01:14:49,002 Don't let her languish. 701 01:14:50,609 --> 01:14:52,575 I congratulate you. 702 01:14:54,142 --> 01:14:56,404 It's in your interests. 703 01:14:58,509 --> 01:15:00,475 You've interfered with me. 704 01:15:01,642 --> 01:15:04,403 I won't pretend I don't know what you mean. 705 01:15:05,809 --> 01:15:09,071 But with one person, you've lost nothing. 706 01:15:09,175 --> 01:15:11,733 And think of what you've gained with another. 707 01:15:13,809 --> 01:15:17,206 It seems to me that I'm the proper judge on both sides. 708 01:15:17,309 --> 01:15:18,309 Good day. 709 01:15:40,676 --> 01:15:42,733 My dear cousin. 710 01:16:04,209 --> 01:16:07,175 - Charlotte, I want you to help me. - Help you? 711 01:16:07,275 --> 01:16:10,241 I mean, with your father and with the world in general. 712 01:16:10,342 --> 01:16:13,274 - Including Mr. Brand. - Poor Mr. Brand. 713 01:16:13,376 --> 01:16:17,741 No, don't say "poor Mr. Brand." Well, I don't pity him at all. 714 01:16:26,342 --> 01:16:30,206 Well, it ought to be enough for any man that you take an interest in him. 715 01:16:32,476 --> 01:16:35,169 Oh, Charlotte, take pity on me. 716 01:16:35,275 --> 01:16:37,969 Say a good word about me to your father. 717 01:16:38,075 --> 01:16:40,041 Because... 718 01:16:41,409 --> 01:16:44,466 Well, because I'm terribly in love with your sister. 719 01:16:46,275 --> 01:16:48,741 In love, Charlotte! In love! 720 01:16:56,509 --> 01:17:00,305 There is no great hope that we shall any of us advance much 721 01:17:00,409 --> 01:17:02,841 till we make religion a matter of business. 722 01:17:02,943 --> 01:17:05,841 - Father... - Character is no dead capital. 723 01:17:05,943 --> 01:17:11,569 It bears interest. Like the pound in the parable, it gains ten pounds. 724 01:17:11,676 --> 01:17:13,642 Father, I have... 725 01:17:15,809 --> 01:17:17,934 As it multiplies more, 726 01:17:18,042 --> 01:17:23,236 like an immense property, it makes incalculable increase. 727 01:17:26,843 --> 01:17:29,367 Father, I have something to say to you about Gertrude. 728 01:17:34,743 --> 01:17:38,038 I ought to have brought a bouquet. In France, they always do. 729 01:17:38,942 --> 01:17:41,238 We are not in France. 730 01:17:42,309 --> 01:17:44,172 Dear Uncle, 731 01:17:44,275 --> 01:17:48,765 I desire very earnestly to marry your daughter Gertrude. 732 01:17:52,975 --> 01:17:56,930 You don't like it. 733 01:17:59,876 --> 01:18:02,603 I was afraid. 734 01:18:02,709 --> 01:18:05,869 Well, I know I'm not the sort of man you might have looked for. 735 01:18:05,975 --> 01:18:08,305 I have no position and no fortune. 736 01:18:08,409 --> 01:18:11,068 I can give Gertrude no place in the world. 737 01:18:11,175 --> 01:18:13,539 She'll be hiding her light under a bushel. 738 01:18:13,642 --> 01:18:15,130 I being the bushel. 739 01:18:16,175 --> 01:18:20,665 Now, I know that you like me. Well, you've shown that. 740 01:18:20,776 --> 01:18:23,867 But you think I'm frivolous, penniless and shabby. 741 01:18:25,142 --> 01:18:29,598 Well, granted, granted, granted, a thousand times granted. 742 01:18:29,709 --> 01:18:33,573 I've been a loose fish. I've been a fiddler, 743 01:18:33,676 --> 01:18:36,937 a painter, an actor. 744 01:18:37,042 --> 01:18:39,031 I've been a Bohemian. 745 01:18:39,142 --> 01:18:42,904 But in Bohemia, I always pass for a gentleman. 746 01:18:43,008 --> 01:18:45,372 Now I find I can earn a living, a very fair one, 747 01:18:45,476 --> 01:18:48,601 from going about the world and painting bad portraits. 748 01:18:48,709 --> 01:18:51,266 Gertrude declares she's willing to share my wanderings 749 01:18:51,376 --> 01:18:53,569 and help to pose my models. 750 01:18:53,676 --> 01:18:57,733 Well, that brings me to my third point: Gertrude likes me. 751 01:18:57,843 --> 01:19:00,673 Encourage her a little, and she'll tell you so. 752 01:19:03,075 --> 01:19:06,735 - We've been talking about you. - I know it. That's why I came. 753 01:19:06,842 --> 01:19:09,365 It is better you should be present. 754 01:19:09,476 --> 01:19:11,738 We were discussing your future. 755 01:19:11,842 --> 01:19:15,275 Well, you've never had any confidence in me. Never! 756 01:19:15,376 --> 01:19:16,467 I don't know why. 757 01:19:16,576 --> 01:19:18,701 I have never seen you so passionate. 758 01:19:21,875 --> 01:19:24,068 You have not profited as we had hoped. 759 01:19:24,175 --> 01:19:26,073 I have profited. 760 01:19:26,175 --> 01:19:29,005 You wanted to form my character. Well, it's formed. 761 01:19:29,109 --> 01:19:31,473 I know what I want. I've chosen. 762 01:19:32,709 --> 01:19:35,334 I'm determined to marry this gentleman. 763 01:19:36,743 --> 01:19:39,368 Come in, sir. You should be here. 764 01:19:40,509 --> 01:19:42,270 You had better consent, sir. 765 01:19:45,409 --> 01:19:48,136 I'm not sure that I understand. 766 01:19:48,242 --> 01:19:51,766 Mr. Brand asks you to let Felix take me away. 767 01:19:51,875 --> 01:19:54,807 Isn't this rather a change, sir? 768 01:19:54,908 --> 01:19:58,534 Yes, sir. Yes, sir. 769 01:20:02,008 --> 01:20:04,838 Where are our moral grounds? 770 01:20:08,209 --> 01:20:14,699 I should like, in my ministerial capacity, to unite this young couple. 771 01:20:15,875 --> 01:20:19,330 Oh, that's very beautiful of you, Mr. Brand. 772 01:20:19,442 --> 01:20:24,101 I should like to marry you. It would give me great pleasure. 773 01:20:24,209 --> 01:20:26,175 That is very nice. 774 01:20:27,175 --> 01:20:29,141 And very handsome. 775 01:20:31,509 --> 01:20:33,906 Father, consent. 776 01:20:40,576 --> 01:20:42,542 I consent... 777 01:20:42,642 --> 01:20:45,608 since Mr. Brand recommends it. 778 01:20:48,975 --> 01:20:50,618 They tell me you were so comfortable here, 779 01:20:50,642 --> 01:20:53,130 that you've got such a beautiful little house. 780 01:20:53,242 --> 01:20:56,697 And my son is so fond of going to see you. 781 01:20:56,808 --> 01:20:59,240 I'm afraid my son will miss you. 782 01:20:59,342 --> 01:21:01,433 Dear madame, 783 01:21:01,542 --> 01:21:05,474 I can't stay in America... for your son. 784 01:21:05,576 --> 01:21:07,542 Well, I... 785 01:21:08,342 --> 01:21:14,434 I want to see my children cheerful and... happy. 786 01:21:16,175 --> 01:21:19,107 My daughter will probably marry her cousin. 787 01:21:20,476 --> 01:21:23,340 Two such interesting young people. 788 01:21:23,442 --> 01:21:26,839 You seem to me all so happy here, just as you are. 789 01:21:27,975 --> 01:21:30,839 So I wish you would stay. 790 01:21:30,942 --> 01:21:34,806 It would... it would be so pleasant for Robert. 791 01:21:40,376 --> 01:21:44,967 Goodbye, dear madame. I must remember your strength is precious. 792 01:21:45,075 --> 01:21:49,837 Oh, you have been happy here, haven't you? 793 01:21:49,942 --> 01:21:53,340 And you like us, don't you? 794 01:21:53,442 --> 01:21:57,965 So I wish you'd stay in your beautiful little house. 795 01:21:58,075 --> 01:22:03,133 Yes, my house is beautiful, though not to be compared with yours. 796 01:22:04,209 --> 01:22:06,175 Goodbye, madame. 797 01:22:25,875 --> 01:22:27,898 Comme c'est bien. 798 01:22:50,942 --> 01:22:54,897 He wasn't in Felix's studio. I invented that at the moment. 799 01:22:56,109 --> 01:22:59,337 He has an idea of being romantic. 800 01:22:59,442 --> 01:23:03,703 He's adopted the habit of coming to see me at midnight, 801 01:23:03,808 --> 01:23:06,206 stealing in by the back way. 802 01:23:29,908 --> 01:23:34,636 Excuse my ridiculous position. I was, thinking of you. 803 01:23:35,608 --> 01:23:37,541 The occupation of extreme leisure. 804 01:23:37,641 --> 01:23:41,664 No, I'm delighted. I'm honored. Won't you come into the house? 805 01:23:42,742 --> 01:23:46,300 I've just come out of it. I've been calling on your mother. 806 01:23:47,542 --> 01:23:49,508 Bidding her farewell. 807 01:23:50,942 --> 01:23:53,067 I'm going away. 808 01:23:53,175 --> 01:23:55,141 When? 809 01:23:56,309 --> 01:23:58,366 As soon as possible. 810 01:24:06,975 --> 01:24:09,237 Why haven't you been to see me? 811 01:24:11,509 --> 01:24:13,667 Must you go straight home? 812 01:24:17,342 --> 01:24:19,933 Why don't you answer my question? 813 01:24:22,675 --> 01:24:26,108 - Let me walk with you. - Do as you like. 814 01:24:27,775 --> 01:24:30,570 If you really are going away, it's very serious. 815 01:24:31,975 --> 01:24:33,964 Why are you going? 816 01:24:37,608 --> 01:24:41,768 I, had hoped you would stay. 817 01:24:46,608 --> 01:24:50,166 I asked you a question the other night, but you haven't answered. 818 01:24:50,942 --> 01:24:53,669 Have you sent off that document to Germany? 819 01:24:58,376 --> 01:25:00,342 Yes. 820 01:25:03,175 --> 01:25:05,266 What could I say to keep you? 821 01:25:09,175 --> 01:25:11,663 Tell me a reason why I should stay. 822 01:25:16,342 --> 01:25:18,500 We all admire you so. 823 01:25:21,142 --> 01:25:23,767 That's no reason. 824 01:25:23,875 --> 01:25:25,500 I'm admired also in Europe. 825 01:25:55,641 --> 01:25:59,096 - I will see you in Europe. - In Europe. 826 01:26:08,508 --> 01:26:12,873 It is the continent for really superior women. 827 01:26:12,975 --> 01:26:15,168 We are appreciated there. 828 01:26:30,675 --> 01:26:34,664 You must wear this to the opera in Paris. 829 01:26:42,008 --> 01:26:44,633 Shall we go often to the opera? 830 01:26:44,742 --> 01:26:47,106 Yes, to the opera very often. 831 01:26:53,142 --> 01:26:55,972 We had hoped that your brother's marriage might detain you. 832 01:26:56,075 --> 01:26:59,507 I think I've grown rather tired of marriages. 833 01:27:02,042 --> 01:27:06,236 Well, since you are determined to leave us, may I have one last request? 834 01:27:08,742 --> 01:27:12,674 I would like to put my carriage at your disposal for your departure. 835 01:27:12,775 --> 01:27:15,105 It would give me great pleasure. 836 01:27:15,641 --> 01:27:20,835 It gives me even greater pleasure to accept your kind proposal. 837 01:27:26,109 --> 01:27:27,540 Thank you, Mr. Acton. 838 01:27:59,541 --> 01:28:03,598 "The path of the railroad runs through rocks and hills, 839 01:28:04,775 --> 01:28:07,798 just so mu..." 840 01:28:07,908 --> 01:28:09,272 "Must the path..." 841 01:28:09,375 --> 01:28:13,831 "Just so must the path of salvation cleave its way 842 01:28:13,942 --> 01:28:16,908 "through the wilderness of our passions 843 01:28:17,008 --> 01:28:22,702 "and to awaken, to stir up another soul to this necessity. 844 01:28:22,808 --> 01:28:28,173 - "That... that is a nobler exertion... - "Nobler exertion... 845 01:28:28,274 --> 01:28:34,537 a higher power, a greater ambition than seasons." 63124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.