Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,508 --> 00:00:25,495
2007
2
00:00:39,920 --> 00:00:42,778
JE MI TO ĽÚTO
3
00:00:42,781 --> 00:00:44,293
Diana!
4
00:00:45,093 --> 00:00:46,599
Diana!
5
00:00:47,006 --> 00:00:48,313
Diana!
6
00:00:58,026 --> 00:00:59,898
SÚČASNOSŤ
7
00:00:59,908 --> 00:01:00,965
Sinead?
8
00:01:02,314 --> 00:01:04,873
- Sinead!
- Sinead?
9
00:01:42,754 --> 00:01:45,175
NEZVESTNÍ
10
00:02:34,093 --> 00:02:37,411
- Tá novinárka je ľahkovážna.
- Hovorili ste s ňou?
11
00:02:37,414 --> 00:02:40,160
- A čo ty?
- Jasne, že s ňou nehovoril, Joe.
12
00:02:40,380 --> 00:02:43,960
Ak Fallonovci nevedeli,
že sme tu, teraz to už vedia.
13
00:02:45,394 --> 00:02:46,726
Mám novinky.
14
00:02:47,768 --> 00:02:48,774
Derry Fallon.
15
00:02:49,411 --> 00:02:50,341
Je tu.
16
00:02:51,388 --> 00:02:54,047
- Ešte nevieme kde.
- Kedy prišiel?
17
00:02:54,861 --> 00:02:56,347
Pár týždňov po deťoch.
18
00:03:00,475 --> 00:03:03,214
- A čo tá krv?
- Stále čakáme na výsledky.
19
00:03:04,788 --> 00:03:05,894
Je tu ešte niečo.
20
00:03:06,181 --> 00:03:09,031
V Ronanovej skrini v hosteli
sme našli steroidy.
21
00:03:09,034 --> 00:03:10,694
Steroidy by nebral.
22
00:03:12,380 --> 00:03:16,106
Vybrali ste v poslednej dobe
väčšiu sumu z kreditnej karty?
23
00:03:16,109 --> 00:03:17,060
Nie.
24
00:03:17,527 --> 00:03:19,820
- Koľko?
- 20 000.
25
00:03:21,381 --> 00:03:24,340
Pár dní predtým, ako zmizli.
Viete o tom niečo?
26
00:03:24,343 --> 00:03:28,729
K nášmu účtu sme pridali
kartu pre Sinead pre prípad núdze.
27
00:03:29,769 --> 00:03:32,232
Vždy nám povedala,
keď ju občas použila.
28
00:03:32,235 --> 00:03:34,529
- A Ronan?
- O tom nič nevieme.
29
00:03:35,622 --> 00:03:37,608
Dám ti kópie výpisov z účtov.
30
00:03:37,928 --> 00:03:41,121
Dobre. A musím sa opýtať
na niečo nepríjemné.
31
00:03:41,728 --> 00:03:44,665
Je možné, že bol Ronan násilník?
32
00:03:44,668 --> 00:03:45,781
Bože, to nie.
33
00:03:46,519 --> 00:03:47,674
V žiadnom prípade.
34
00:03:55,141 --> 00:03:57,941
Áno, láskavá, veselá.
35
00:03:58,141 --> 00:04:02,065
Boli sme v jednom tíme
a vždy sme sa na niečom smiali.
36
00:04:02,068 --> 00:04:04,862
O Sinead nemôžem povedať nič zlé.
37
00:04:04,865 --> 00:04:07,862
Bola veľmi milé dievča.
38
00:04:07,865 --> 00:04:12,186
V piatky celý tím chodí
strieľať na hlinené holuby.
39
00:04:12,189 --> 00:04:14,195
Vždy pozdravila, vždy sa usmievala.
40
00:04:14,774 --> 00:04:16,731
Bola veľmi milá.
41
00:04:16,734 --> 00:04:19,127
Môžete o nej povedať aj niečo iné?
42
00:04:21,094 --> 00:04:24,578
Sinead pracovala na inom oddelení.
43
00:04:24,581 --> 00:04:27,161
Nemali sme toho veľa spoločného.
44
00:04:27,615 --> 00:04:33,288
Prepáčte, za 30 mám stretnutie cez Zoom
s vystrašenými členmi predstavenstva.
45
00:04:36,828 --> 00:04:38,499
Dobre, ľudia, počúvajte!
46
00:04:38,774 --> 00:04:41,299
Pokojne opustite budovu.
47
00:04:43,865 --> 00:04:45,738
Museli sme ľudí poslať domov.
48
00:04:46,264 --> 00:04:51,084
Naši investori sa začínajú obávať.
Najprv protesty a teraz bombová hrozba.
49
00:04:51,808 --> 00:04:54,325
Asi falošný poplach,
ale musíte byť opatrní.
50
00:04:54,328 --> 00:04:57,254
Snažíme sa niečo zistiť o Sinead.
51
00:04:57,608 --> 00:05:00,865
Čo nám o nej môžete povedať?
Čo posledné týždne?
52
00:05:00,868 --> 00:05:04,381
Ako som povedal, nič nezvyčajné.
Osobne som ju veľmi nepoznal.
53
00:05:04,694 --> 00:05:08,127
Rád by som vám pomohol,
ale musím zachrániť obchodnú dohodu.
54
00:05:12,768 --> 00:05:16,105
- Myslíš si to isté, čo ja?
- Nikto ju naozaj nepoznal.
55
00:05:21,735 --> 00:05:24,499
Môžete mi povedať, kde vybrali peniaze?
56
00:05:25,915 --> 00:05:26,968
Ďakujem.
57
00:05:28,914 --> 00:05:32,061
Banka v Collinse.
To je najbližšie mesto.
58
00:05:32,494 --> 00:05:34,346
Na čo by ich potrebovala?
59
00:05:35,488 --> 00:05:39,381
Nezobrala by takú sumu
bez toho, aby nám to povedala.
60
00:05:40,567 --> 00:05:42,247
Nehovorí nám všetko, Joe.
61
00:05:48,280 --> 00:05:49,240
Ronan.
62
00:05:49,808 --> 00:05:53,963
Z videa vidno, že má výbušnú povahu.
A berie steroidy.
63
00:05:53,966 --> 00:05:57,285
Je teda náchylný na výbuchy
a možno aj domáce násilie.
64
00:05:57,288 --> 00:05:58,934
Všetci tvrdia, že je milá,
65
00:05:59,314 --> 00:06:02,425
ale nepovedala im nič osobné
a držala si odstup.
66
00:06:04,575 --> 00:06:06,254
Zahráme si „čo keby?“
67
00:06:07,008 --> 00:06:11,226
Ronanovi sa cnie za domovom.
Jeho priateľka má skvelú prácu.
68
00:06:11,228 --> 00:06:12,911
Derry Fallon ich pozoroval.
69
00:06:12,914 --> 00:06:15,804
Berie steroidy,
ale propaguje zdravý životný štýl.
70
00:06:15,807 --> 00:06:18,747
Okradli ho. Zbili ho.
Cíti sa zahnaný do kúta.
71
00:06:18,750 --> 00:06:21,284
Je toho príliš a vyletí na Sinead.
72
00:06:21,287 --> 00:06:26,107
Umyje podlahu, zbaví sa dôkazov,
zoberie jej telo v aute z Houkury
73
00:06:26,507 --> 00:06:28,634
a nechá ho na hore, pretože...
74
00:06:29,828 --> 00:06:31,819
Čo ja viem? Chce sa predviesť?
75
00:06:33,927 --> 00:06:36,139
Ronana budeme ďalej hľadať.
76
00:06:36,142 --> 00:06:37,100
Seržant Harris.
77
00:06:37,103 --> 00:06:40,678
Nepoužil vodičák, ani pas.
Žiadny pohyb na účte.
78
00:06:40,681 --> 00:06:44,023
Ak je na úteku, robí to dobre.
79
00:06:44,026 --> 00:06:47,606
Určite? Áno. Vy ste vedci.
80
00:06:49,048 --> 00:06:50,625
Ozvali sa z ESR.
81
00:06:50,628 --> 00:06:55,812
Majú potvrdenú zhodu DNA z krvi
nájdenej v kufri auta a pod podlahou.
82
00:06:56,000 --> 00:06:56,933
Sinead?
83
00:06:58,348 --> 00:06:59,287
Ronan.
84
00:07:14,601 --> 00:07:17,245
Robil som ako policajt
ešte len pár rokov.
85
00:07:17,864 --> 00:07:20,084
Prenasledovali sme dílera v prístave.
86
00:07:20,847 --> 00:07:25,180
Informátor nám dal adresu budovy,
ktorú gang používal ako sklad.
87
00:07:26,334 --> 00:07:29,434
Takže som spolu s Connollym,
čo bol riadny chlap...
88
00:07:30,107 --> 00:07:33,405
Keď sme dostali informáciu,
bežali sme tam ako šialenci,
89
00:07:33,408 --> 00:07:38,728
vyrazili sme dvere a vzadu boli drogy
naskladané od steny po stenu.
90
00:07:39,421 --> 00:07:41,200
V hodnote 1,2 milióna.
91
00:07:42,320 --> 00:07:47,621
Chytil som chlapa a on začal kričať
na starú ženu, ktorá tam tiež bola.
92
00:07:48,228 --> 00:07:53,241
„Preboha, babka, to akože vážne?
Vysvetli im to, ty hlúpa kurva!“
93
00:07:54,308 --> 00:07:56,881
Bola vydesená.
94
00:07:57,546 --> 00:08:00,267
Tak som povedal:
„Nebojte sa, pani. Sme tu.“
95
00:08:01,874 --> 00:08:06,154
Dám mu putá a odvedieme ho
na stanicu cítiac sa ako hrdinovia.
96
00:08:08,048 --> 00:08:10,961
Šéf vyjde a hovorí:
97
00:08:11,972 --> 00:08:13,201
„Kto je toto?“
98
00:08:13,860 --> 00:08:15,120
A ukazuje na chlapa.
99
00:08:16,654 --> 00:08:19,999
Dílerka bola tá starena
a tá už dávno ušla.
100
00:08:25,287 --> 00:08:28,192
Nemusíme tento prípad vyriešiť za deň.
101
00:08:29,553 --> 00:08:30,860
Stačí, že ho vyriešime.
102
00:08:33,914 --> 00:08:36,826
Takže si mi len chcel povedať,
že mám byť trpezlivá?
103
00:08:40,688 --> 00:08:46,414
- Kolegovia si z teba určite uťahovali.
- 2 roky ma volali Neil Diamond.
104
00:08:47,653 --> 00:08:49,293
Stará sa volala Caroline.
105
00:08:49,787 --> 00:08:52,213
- Kto je Neil Diamond?
- Bože.
106
00:08:59,173 --> 00:09:00,117
Takže...
107
00:09:01,425 --> 00:09:02,332
Čo teraz?
108
00:09:03,987 --> 00:09:05,213
Začneme odznova.
109
00:09:13,778 --> 00:09:16,904
Pred piatimi dňami
mala Sinead dôležitú prácu.
110
00:09:17,125 --> 00:09:20,434
- Darilo sa jej.
- Zato Ronanovi veľmi nie.
111
00:09:20,437 --> 00:09:24,608
Zbil ho neznámy človek alebo ľudia.
112
00:09:24,611 --> 00:09:26,603
Okradli ho a nenahlásil to.
113
00:09:26,608 --> 00:09:28,791
Sinead makala v Houkure.
114
00:09:28,794 --> 00:09:31,993
Ronan financoval svoju fitness značku
predajom steroidov.
115
00:09:31,996 --> 00:09:33,183
Žil v ilúzii.
116
00:09:33,186 --> 00:09:34,733
Čo vyvoláva otázky...
117
00:09:34,736 --> 00:09:39,243
Čo zobrali, kto zbil Ronana
a prišli dokončiť prácu?
118
00:09:41,967 --> 00:09:43,839
Kto odloží zámok medzi varechy?
119
00:09:44,461 --> 00:09:45,372
Čože?
120
00:10:02,574 --> 00:10:03,478
Diana.
121
00:10:25,801 --> 00:10:26,718
Tam.
122
00:10:40,904 --> 00:10:44,570
Bruce, sme v dome. Prines výbavu
na odhalenie nebezpečných látok.
123
00:10:45,505 --> 00:10:49,299
Derry je vraj na Novom Zélande,
ale polícia ho ešte nenašla.
124
00:10:49,735 --> 00:10:53,721
Fallonovci zásobujú Shamieho Walsha.
Možno nám niečo povie.
125
00:10:54,208 --> 00:10:58,151
Myslíš, že Shamie vie, kde je Derry?
Nie je taký dôležitý.
126
00:10:58,154 --> 00:11:02,071
Áno, zatiaľ nie je,
ale asi je pre nás najlepšia voľba.
127
00:11:02,074 --> 00:11:04,574
Môžeš mu veriť,
keď ide o niečo také veľké?
128
00:11:06,286 --> 00:11:07,987
Už mi dal dobré informácie.
129
00:11:09,767 --> 00:11:14,020
Buď opatrná, Aileen.
Veľmi opatrná. Je nebezpečný.
130
00:11:14,023 --> 00:11:14,994
Hej.
131
00:11:21,488 --> 00:11:23,798
Bruce, môžeš zavolať na vodárne?
132
00:11:23,801 --> 00:11:26,799
Zisti, či nie je v okruhu
50 km zvýšená spotreba vody.
133
00:11:26,802 --> 00:11:27,714
Áno.
134
00:11:27,868 --> 00:11:32,934
Prever nemocnice, či neevidujú chemické
popáleniny alebo problémy s dýchaním.
135
00:11:33,761 --> 00:11:34,701
Dobre.
136
00:11:40,634 --> 00:11:42,948
- Prekliaty crack.
- Kokaín?
137
00:11:43,148 --> 00:11:44,088
Péčko.
138
00:11:46,208 --> 00:11:49,548
- V Írsku metamfetamín nemáte?
- Nie je to najväčší problém.
139
00:11:51,314 --> 00:11:53,074
Ronan predával metamfetamín.
140
00:11:54,080 --> 00:11:55,394
Možno to robili obaja.
141
00:12:01,168 --> 00:12:04,645
Tri bloky majú zvýšenú
spotrebu vody za posledné mesiace.
142
00:12:04,648 --> 00:12:05,759
Čo hľadáme?
143
00:12:06,267 --> 00:12:08,301
Plechové ploty alebo kamery.
144
00:12:20,101 --> 00:12:21,040
Čo?
145
00:12:31,500 --> 00:12:32,771
Ahoj, princezná.
146
00:12:33,254 --> 00:12:35,805
Volám sa Ava.
Nie som princezná.
147
00:12:36,228 --> 00:12:37,854
Ani ja nie som princezná.
148
00:12:39,888 --> 00:12:42,967
- Si pekná.
- Tak to sme dve.
149
00:12:44,760 --> 00:12:46,240
To ťa musí bolieť.
150
00:12:48,560 --> 00:12:49,779
Kde bývaš, Ava?
151
00:12:53,321 --> 00:12:55,599
Tvoja mamka vie, že tu si sama?
152
00:12:57,780 --> 00:12:59,652
- Nie?
- Poď. Odvediem ťa domov.
153
00:12:59,655 --> 00:13:02,675
Nechcem zostať sama s chorým dieťaťom.
154
00:13:04,520 --> 00:13:06,415
Je tam choré dieťa bez dozoru?
155
00:13:09,340 --> 00:13:12,893
No, ak pôjdem s tebou,
nebudeš tam sama, však?
156
00:13:13,613 --> 00:13:16,333
- Áno? Poďme.
- Je všetko v poriadku?
157
00:13:16,578 --> 00:13:20,538
Nech Bruce zavolá ESR, protizločineckú
jednotku a Oranga Tamarikiho.
158
00:13:20,541 --> 00:13:23,361
- Ak je to laboratórium...
- Je tam dieťa. Samé.
159
00:13:28,861 --> 00:13:30,598
Tu? Dobre.
160
00:13:43,727 --> 00:13:45,058
Dobre, Ava.
161
00:13:46,239 --> 00:13:47,497
Je to dieťa tam?
162
00:13:48,201 --> 00:13:50,752
Áno? Dobre, počkaj tu na mňa.
163
00:13:57,114 --> 00:13:58,105
Haló?
164
00:14:01,267 --> 00:14:02,394
Je niekto doma?
165
00:14:03,179 --> 00:14:05,947
Neviem. Možno ohrozovanie.
Potrebujeme ich tu.
166
00:14:15,053 --> 00:14:16,024
Haló?
167
00:15:13,208 --> 00:15:14,678
Nemali ste sem chodiť.
168
00:15:27,165 --> 00:15:28,238
Ani hnúť!
169
00:15:34,361 --> 00:15:38,201
- Dobre. Vrátim sa na stanicu.
- Uvidíme sa tam.
170
00:15:41,575 --> 00:15:42,601
Poznáte ho?
171
00:15:44,727 --> 00:15:46,827
Máme dosvedčiť,
že ste spolupracovali?
172
00:15:47,208 --> 00:15:50,321
- Čo je s ním?
- Je už 5 dní nezvestný.
173
00:15:51,066 --> 00:15:53,599
Vieme, že obchodoval s péčkom.
Preto sme tu.
174
00:15:56,988 --> 00:16:01,227
Pred asi týždňom zavolal
a povedal, že nemôže splatiť dlhy.
175
00:16:01,554 --> 00:16:04,887
Táral niečo o tom,
ako ho niekto zbil a okradol.
176
00:16:05,560 --> 00:16:06,973
Spomenul nejaké meno?
177
00:16:09,101 --> 00:16:14,781
Povedal, že sa o všetko postará
a o pár dní sa objavil s peniazmi.
178
00:16:15,441 --> 00:16:16,641
Koľko vám dlhoval?
179
00:16:18,433 --> 00:16:19,400
Ava!
180
00:16:20,774 --> 00:16:22,107
Môžem ju objať?
181
00:16:24,308 --> 00:16:27,494
- Prepáčte.
- Len som sa chcela postarať o dieťa.
182
00:16:28,014 --> 00:16:30,374
Sue, koľko vám dlhoval?
183
00:16:30,847 --> 00:16:31,793
Ronan.
184
00:16:32,787 --> 00:16:34,007
30 000 dolárov.
185
00:16:36,661 --> 00:16:39,587
- 30 000 novozélandských dolárov.
- 20 000 eur.
186
00:16:39,787 --> 00:16:42,306
Toľko vybrali z účtu Martinovcov.
187
00:16:51,168 --> 00:16:52,085
Shamie.
188
00:16:52,888 --> 00:16:54,794
Musím uznať, že máš odvahu.
189
00:16:55,241 --> 00:16:57,541
Ďakujem. Pomôžeš mi?
190
00:16:58,088 --> 00:16:59,908
Viem, kde je Derry Fallon.
191
00:17:01,474 --> 00:17:02,908
Nebude to zadarmo.
192
00:17:04,781 --> 00:17:06,027
Čo chceš?
193
00:17:07,554 --> 00:17:09,687
Ten článok, ktorý o nás píšeš.
194
00:17:09,690 --> 00:17:15,010
Je pre teba dôležitejší
ako nájsť Derry Fallona?
195
00:17:15,814 --> 00:17:17,981
Možno dokonca dcéru sudkyne?
196
00:17:19,528 --> 00:17:20,547
Kašli naň!
197
00:17:21,913 --> 00:17:23,287
To nemôžem, Shamie.
198
00:17:23,794 --> 00:17:25,421
Dobre. Tak choď do riti.
199
00:17:26,408 --> 00:17:28,582
Shamie? Sakra!
200
00:17:30,034 --> 00:17:31,011
Do riti!
201
00:17:33,648 --> 00:17:37,861
Predtým sme sa s ním veľmi nestretávali.
Derry robil legálny biznis.
202
00:17:38,248 --> 00:17:41,458
Vyštudoval manažment,
kupuje a predáva nehnuteľnosti,
203
00:17:41,461 --> 00:17:44,048
zakladá stavebné
firmy na pranie peňazí.
204
00:17:44,315 --> 00:17:46,068
Pokúsi sa to urobiť aj tu?
205
00:17:46,707 --> 00:17:49,125
Fitz, to je Diana. Diana, Fitz.
206
00:17:49,128 --> 00:17:51,444
Ahoj Diana. Už ti urobil kávu?
207
00:17:51,447 --> 00:17:53,987
Jediný chlap, ktorý mi urobil kávu.
208
00:17:54,267 --> 00:17:56,433
Zvyčajne na ospravedlnenie.
209
00:17:57,573 --> 00:18:01,933
Robíme im zo života peklo,
tak hľadajú príležitosti v zahraničí.
210
00:18:02,787 --> 00:18:06,513
Prečo by sa Derry prezradil tým,
že ide po Sinead a Ronanovi?
211
00:18:06,516 --> 00:18:09,715
Jeho otec chce krv
a rodina je vždy na prvom mieste.
212
00:18:10,660 --> 00:18:12,919
Derry schválil útok na sudkyňu.
213
00:18:13,461 --> 00:18:16,828
Elegantné obleky
a vysokoškolský diplom nič nezmenia.
214
00:18:17,634 --> 00:18:18,761
Stále je to vrah.
215
00:18:20,248 --> 00:18:23,428
Ak budeš potrebovať pomoc,
vieš, kde som.
216
00:18:24,174 --> 00:18:25,300
Vráť sa k nám.
217
00:18:25,481 --> 00:18:28,281
- Len sa ti nechce robiť kávu.
- Asi tak.
218
00:18:31,094 --> 00:18:35,607
Bruce sa pozrie na nákupy firiem
a nehnuteľností od Derryho príchodu.
219
00:18:35,610 --> 00:18:36,660
V hotovosti.
220
00:18:40,408 --> 00:18:41,692
Veríš Martinovcom?
221
00:18:42,685 --> 00:18:44,803
Že si nevšimli, že im chýba 20 000?
222
00:18:45,510 --> 00:18:48,630
- Prečo by nám teraz klamali?
- Ľudia klamú.
223
00:18:51,348 --> 00:18:54,088
Stavím sa, že peniaze
vybrali bez ich vedomia.
224
00:18:55,127 --> 00:18:58,673
Martinovci si asi uvedomujú,
že dcéru až tak dobre nepoznajú.
225
00:19:04,119 --> 00:19:07,619
3 zmeškané hovory od novinárky.
Nechceš, aby som ju počula?
226
00:19:07,854 --> 00:19:09,193
Tvoju tajnú hekerku?
227
00:19:13,792 --> 00:19:16,452
Do pekla, Richter. Musí byť všade?
228
00:19:17,960 --> 00:19:19,718
Je aj v tom moteli, však?
229
00:19:20,205 --> 00:19:21,738
- Ste...
- To stačí.
230
00:19:22,328 --> 00:19:25,345
Objaví sa všade,
pretože je to jej práca.
231
00:19:25,675 --> 00:19:27,248
Staraj sa o seba.
232
00:19:27,567 --> 00:19:29,508
- Čo je medzi vami dvoma?
- Nič.
233
00:19:33,047 --> 00:19:35,594
Mali sme vzťah,
ale už medzi nami nič nie je.
234
00:19:37,180 --> 00:19:40,713
Nesme vedieť o ničom,
čo vidíš, počuješ alebo hovorím.
235
00:19:41,033 --> 00:19:42,659
Som na tvojej strane, Diana.
236
00:19:57,627 --> 00:19:58,558
Haló.
237
00:19:59,918 --> 00:20:01,931
Včera sme asi začali zle.
238
00:20:01,934 --> 00:20:05,111
Povedala som vám, aby ste zmizli.
Za tým si stojím.
239
00:20:05,974 --> 00:20:08,025
Novozélanďania sú vraj priateľskí.
240
00:20:08,028 --> 00:20:10,214
- Na mňa to neplatí.
- To je mi jasné.
241
00:20:11,048 --> 00:20:14,191
Viete, čo je zvláštne?
Pripomínate mi mamu.
242
00:20:14,194 --> 00:20:18,561
- Je to tučná Maorijka s cukrovkou?
- Áno. Bože, vy ju poznáte.
243
00:20:21,314 --> 00:20:22,700
Čo si myslíte, že viem?
244
00:20:29,928 --> 00:20:33,305
Myslím, že ste sa museli
mať celý život na pozore.
245
00:20:34,648 --> 00:20:40,328
Takže dávate dobrý pozor, čo znamená,
že toho vidíte viac ako väčšina ľudí.
246
00:20:42,181 --> 00:20:44,134
- Nie ste až taká hlúpa.
- Nie.
247
00:20:44,976 --> 00:20:46,641
A vy nie ste až taká tvrdá.
248
00:20:48,741 --> 00:20:51,581
Videli ste tu nejakého podozrivého Íra?
249
00:20:52,087 --> 00:20:54,041
Myslíte, že ich uniesol Ír?
250
00:20:57,253 --> 00:21:00,251
Dávajte si pozor na ľudí,
ktorý sem akosi nepatria.
251
00:21:13,338 --> 00:21:14,379
Sinead?
252
00:21:15,441 --> 00:21:16,532
Sinead?
253
00:21:17,788 --> 00:21:19,005
Ronan?
254
00:21:22,391 --> 00:21:23,478
Sinead?
255
00:21:24,501 --> 00:21:25,478
Hannah.
256
00:21:31,285 --> 00:21:33,731
- Krv je Ronanova.
- Vďakabohu!
257
00:21:34,348 --> 00:21:37,198
- Tak som to nemyslela.
- Žiadny problém.
258
00:21:37,874 --> 00:21:42,147
Neznamená to, že sa vzdávame nádeje,
ale nie je to dobré.
259
00:21:42,641 --> 00:21:45,719
- Kde je, Richter?
- Vieme len toto.
260
00:21:46,374 --> 00:21:50,534
Vyzerá to, že Ronan bral steroidy
a predával metamfetamín.
261
00:21:52,621 --> 00:21:54,673
Čo vám povedal o tých modrinách?
262
00:21:54,676 --> 00:21:56,113
Vraj začal boxovať.
263
00:21:57,660 --> 00:22:00,726
- Peniaze vybrali na drogy.
- Áno.
264
00:22:02,014 --> 00:22:06,627
Je možné, že by o tom
Sinead vedela alebo bola zapojená?
265
00:22:12,675 --> 00:22:14,259
- Vyriešime to.
- Ďakujem.
266
00:22:17,026 --> 00:22:18,440
Ako to mala vedieť?
267
00:22:24,327 --> 00:22:26,963
Zase zmizli dvaja mladí turisti?
268
00:22:26,966 --> 00:22:31,037
Viem, na čo myslíš, Rose, ale bývali
a robili tu viac ako 6 mesiacov.
269
00:22:31,040 --> 00:22:33,103
Mám pocit, že sa to opakuje.
270
00:22:33,106 --> 00:22:36,299
Ak je to Horský vrah,
kde bol celý ten čas?
271
00:22:36,302 --> 00:22:39,748
Pamätaj na moje slová.
Každú chvíľu rieka vyplaví telá.
272
00:22:44,928 --> 00:22:47,465
Neviem, ako je to tam, odkiaľ ste,
273
00:22:48,425 --> 00:22:51,372
ale tu je nahrávanie
bez súhlasu nezákonné.
274
00:22:53,627 --> 00:22:57,066
Tak predpokladám,
že mi dávate súhlas. Ďakujem.
275
00:22:58,987 --> 00:23:01,380
- Akú máte teóriu?
- O tých Íroch?
276
00:23:08,288 --> 00:23:09,865
Do čerta, Buster.
277
00:23:15,961 --> 00:23:17,174
Pouakai.
278
00:23:18,507 --> 00:23:19,620
Haastov orol.
279
00:23:20,561 --> 00:23:22,314
Žil na tej hore.
280
00:23:24,455 --> 00:23:28,832
Jeho krídla mali šírku šiestich rúk.
281
00:23:30,288 --> 00:23:35,094
Zvuk jeho krídel
sa nad horou ozýval ako hrom.
282
00:23:39,031 --> 00:23:41,619
Možno ich zobral Pouakai.
283
00:23:42,148 --> 00:23:43,099
Možno.
284
00:23:45,961 --> 00:23:48,028
S tou šou by ste mali vystupovať.
285
00:23:51,181 --> 00:23:54,652
Teraz vážne. Čo si naozaj myslíte?
286
00:23:55,968 --> 00:24:00,634
Wiki nie je jediná, kto má problém
s cudzinkou, ktorá pchá nos kde nemá,
287
00:24:01,981 --> 00:24:04,407
vymýšľa si veci a špehuje.
288
00:24:15,528 --> 00:24:18,408
Hovorte s nami, nie o nás.
289
00:24:21,967 --> 00:24:23,471
O to sa snažím.
290
00:24:42,168 --> 00:24:46,879
- Čo sa dnes stalo...
- Hej. Ďakujem, zachránil si mi život.
291
00:24:48,168 --> 00:24:49,388
Mohla si zomrieť.
292
00:24:51,274 --> 00:24:53,854
Pokračuj takto ďalej a raz zomrieš.
293
00:24:54,968 --> 00:24:59,036
Myslela som si, že ide o život dieťaťa.
Urobila by som to znova.
294
00:24:59,039 --> 00:25:01,172
Ak by si počkala,
nič by sa nezmenilo.
295
00:25:03,108 --> 00:25:04,136
To je všetko.
296
00:25:07,600 --> 00:25:11,425
Toto je dom tvojej mamy?
Povedal mi to Bruce.
297
00:25:18,054 --> 00:25:21,232
V blízkom potoku žil úhor.
298
00:25:22,301 --> 00:25:23,405
Veľký a starý.
299
00:25:25,373 --> 00:25:30,074
Keď som bola dievča, tak keď som
bola nahnevaná alebo som nemohla spať,
300
00:25:31,374 --> 00:25:32,534
zišli sme k potoku
301
00:25:34,854 --> 00:25:36,021
a spievali sme mu.
302
00:25:38,547 --> 00:25:41,874
Priplával k nám
a zožral chlieb z mojej ruky.
303
00:25:48,441 --> 00:25:49,432
Richter.
304
00:25:51,046 --> 00:25:52,399
To neznie Írsky.
305
00:25:53,721 --> 00:25:59,001
Otec bol Nemec. Prišiel do Írska
za prácou a stretol mamu.
306
00:26:01,054 --> 00:26:02,907
Keď som mal asi 5 rokov,
307
00:26:04,415 --> 00:26:07,247
odišiel a už sa nikdy nevrátil.
308
00:26:09,128 --> 00:26:10,134
To je mi ľúto.
309
00:26:11,588 --> 00:26:14,941
Myslel som si, že život
by bol oveľa lepší, keby zostal.
310
00:26:16,647 --> 00:26:17,893
Teraz poznám pravdu.
311
00:26:32,748 --> 00:26:34,381
- Richter?
- Áno?
312
00:26:37,248 --> 00:26:43,088
Ak si počul o mojej mame,
počul si aj o tom, čo sa jej stalo.
313
00:26:45,361 --> 00:26:49,125
Áno. Je mi to ľúto, Diana.
314
00:26:51,928 --> 00:26:54,868
Na hore našli jej kabelku a peňaženku.
315
00:26:57,020 --> 00:26:58,993
Odkaz, ktorý vraj bol pre mňa.
316
00:27:02,001 --> 00:27:03,259
Hovoria, že skočila.
317
00:27:05,095 --> 00:27:07,579
A že jej telo odniesla rieka.
318
00:27:12,434 --> 00:27:13,372
Mýlia sa.
319
00:27:15,048 --> 00:27:16,052
Neurobila to.
320
00:27:17,154 --> 00:27:19,281
Taký hlúpy odkaz: „Mo taku he.“
321
00:27:19,601 --> 00:27:20,600
Je mi to ľúto.“
322
00:27:22,194 --> 00:27:24,840
Písala básne. Bola umelkyňa. Aj tak...
323
00:27:28,847 --> 00:27:29,967
To neznie ako ona.
324
00:27:34,801 --> 00:27:35,833
Tak čo sa stalo?
325
00:27:40,841 --> 00:27:41,807
Neviem.
326
00:27:48,561 --> 00:27:52,547
Ženu, ktorá ťa priviedla k potoku,
aby ste spievali úhorovi,
327
00:27:55,221 --> 00:27:56,727
ti nikto nemôže zobrať.
328
00:28:35,448 --> 00:28:36,492
Polícia!
329
00:29:17,187 --> 00:29:18,145
Čo...
330
00:29:33,242 --> 00:29:39,071
DÁVAJ SI POZOR, SUKA!
331
00:29:41,860 --> 00:29:42,858
Čo?
332
00:29:55,308 --> 00:29:57,948
Ako sa máš? Potrebujem poradiť.
333
00:30:01,608 --> 00:30:04,801
Môžem sa veľmi jednoducho
dostať k informáciám,
334
00:30:04,804 --> 00:30:07,734
ale musela by som sa
vzdať niečoho dôležitého.
335
00:30:12,848 --> 00:30:13,852
A tá otázka?
336
00:30:15,491 --> 00:30:17,000
Prečo sa takto správaš?
337
00:30:18,200 --> 00:30:20,771
Predtým sme spolupracovali.
Spomínaš si?
338
00:30:21,914 --> 00:30:24,707
- Robili sme spolu veľa vecí.
- Choď už, Aileen.
339
00:30:25,695 --> 00:30:27,461
Nezháňam odvoz, Richter.
340
00:30:33,928 --> 00:30:34,868
Dobre.
341
00:30:43,221 --> 00:30:44,151
Theo...
342
00:30:50,101 --> 00:30:53,720
Neviem, čo som urobila zle.
343
00:31:01,201 --> 00:31:02,152
Dobre.
344
00:31:16,981 --> 00:31:17,952
H?
345
00:31:31,461 --> 00:31:33,907
Celú cestu sem
som sa pozeral na tú horu.
346
00:31:38,194 --> 00:31:43,843
Čítal som, že Maoriovia
považujú horu za živé bytosti.
347
00:31:43,846 --> 00:31:44,794
Je to pravda?
348
00:31:45,487 --> 00:31:48,120
Sú niečo ako vaši predkovia?
349
00:31:49,987 --> 00:31:53,187
Nie niečo ako predkovia.
Sú naši predkovia.
350
00:31:54,307 --> 00:31:57,994
Keď sa stretneme,
hovoríme o našich rodových líniách.
351
00:31:59,500 --> 00:32:02,627
Prvé meno je vždy hora,
z ktorej pochádzame.
352
00:32:05,374 --> 00:32:08,000
Pochádzam z dvojizbového domu v Dubline.
353
00:32:13,461 --> 00:32:16,154
- Nerobíš problémy?
- Len sa vozím.
354
00:32:22,714 --> 00:32:25,804
Buď ste so ženou
najplodnejší ľudia na Novom Zélande,
355
00:32:25,807 --> 00:32:27,481
alebo to nie sú vaše deti.
356
00:32:28,814 --> 00:32:29,854
Nga Pitau.
357
00:32:31,434 --> 00:32:33,180
Znamená to mladá papraď.
358
00:32:34,067 --> 00:32:36,847
S Wiki sme vytvorili toto miesto,
359
00:32:36,850 --> 00:32:40,687
aby sme dali druhú šancu
mladým strateným dušiam.
360
00:32:42,774 --> 00:32:45,658
Nikdy sme nemali vlastné deti.
361
00:32:50,228 --> 00:32:55,294
Tá hra, čo hráte s jaseňovými pálkami
a koženou loptou...
362
00:32:56,581 --> 00:32:57,694
Poznáš hurling?
363
00:32:58,468 --> 00:32:59,568
Viem čítať.
364
00:33:01,114 --> 00:33:03,948
- Vyzerá to ako riadna pecka.
- Má 3000 rokov.
365
00:33:05,348 --> 00:33:07,541
Je stále taká divoká ako na začiatku.
366
00:33:09,161 --> 00:33:14,054
Neďaleko toho dvojizbového domu
je štadión. Croke Park.
367
00:33:15,488 --> 00:33:18,481
Tam som prežil
najlepšie chvíle svojho života.
368
00:33:20,014 --> 00:33:22,981
Croke Park? Znie to ako tvoja hora.
369
00:33:25,674 --> 00:33:31,040
Asi si sem však neprišiel,
aby sme sa rozprávali o horách.
370
00:33:38,081 --> 00:33:39,445
Je krásna noc, Buster.
371
00:33:40,735 --> 00:33:42,715
Áno. Krásna.
372
00:34:05,107 --> 00:34:08,053
Bruce stále nenašiel
spojenie medzi Fallonom
373
00:34:08,056 --> 00:34:10,424
a nehnuteľnosťami na Novom Zélande.
374
00:34:10,427 --> 00:34:12,638
Trvá to príliš dlho.
Pozriem sa na to.
375
00:34:12,641 --> 00:34:16,387
Kto mi to rozprával o tom,
že mám byť trpezlivá?
376
00:34:18,835 --> 00:34:23,501
Niekto sa ku mne včera vlámal
a na stene mi nechal výhražné grafity.
377
00:34:24,894 --> 00:34:27,874
- Čo?
- Dávaj si pozor, suka.
378
00:34:29,107 --> 00:34:30,674
Vyrušila som ho a ušiel.
379
00:34:31,039 --> 00:34:33,472
- Môže to byť dôležité.
- Bolo to len decko.
380
00:34:34,051 --> 00:34:36,126
Ušiel na motorke. Nemám značku.
381
00:34:37,593 --> 00:34:40,080
- Aká motorka to bola?
- Biela motokrosová.
382
00:34:40,620 --> 00:34:44,180
Zmeňme tému. Fungovalo to,
že sme pritlačili na Marvina.
383
00:34:44,559 --> 00:34:47,596
Vytvára zoznam ľudí,
ktorí tam boli, keď zbili Ronana.
384
00:34:47,599 --> 00:34:49,667
Včera večer som bol u tvojho uja.
385
00:34:49,912 --> 00:34:50,819
Čože?
386
00:34:51,554 --> 00:34:53,000
Bola tam biela motorka.
387
00:34:56,680 --> 00:34:57,827
Čo budeš robiť?
388
00:34:59,720 --> 00:35:00,798
To počká.
389
00:35:04,221 --> 00:35:05,134
Bruce.
390
00:35:05,137 --> 00:35:10,028
Našiel som predaj v Aucklande pred
3 mesiacmi. Luxusný byt v Herne Bay.
391
00:35:10,334 --> 00:35:12,554
Zaplatili v hotovosti.
392
00:35:13,168 --> 00:35:15,791
Predaj je podozrivý, prebieha kontrola.
393
00:35:15,794 --> 00:35:21,307
- Údaje kupujúceho?
- Je to firma. Sweet Maisy Holdings.
394
00:35:21,786 --> 00:35:24,760
- Hádaj, ako sa volala Derryho mama.
- Maisy.
395
00:35:25,300 --> 00:35:28,207
Nemôžeme tam vtrhnúť.
Derry je veľmi nebezpečný.
396
00:35:28,974 --> 00:35:30,401
Dobre. Ďakujem, Bruce.
397
00:35:33,607 --> 00:35:34,927
Dodržíme pravidlá.
398
00:35:37,434 --> 00:35:40,141
Šéfe, mám jednu žiadosť.
Je to dôležité.
399
00:35:46,901 --> 00:35:47,812
Bruce?
400
00:35:48,714 --> 00:35:52,587
Musím sa ťa spýtať
na nahlásenú bombu v Houkure.
401
00:35:53,774 --> 00:35:55,006
Žartuješ, však?
402
00:35:56,048 --> 00:36:00,060
Chcem právnika,
aby som bola v bezpečí.
403
00:36:00,063 --> 00:36:01,523
- V bezpečí?
- Áno.
404
00:36:01,526 --> 00:36:03,772
Policajná brutalita proti Maorijcom.
405
00:36:04,048 --> 00:36:07,026
Ako zo mňa chceš vymlátiť priznanie,
chcem svedkov.
406
00:36:07,028 --> 00:36:10,965
Do riti, Wiki. Houkuru evakuovali,
lebo im hrozili bombou.
407
00:36:10,968 --> 00:36:13,698
Písala si výhražné listy Davidsonovi.
408
00:36:13,701 --> 00:36:16,938
Dobre, priznávam sa.
Hrozila som im bombou.
409
00:36:18,218 --> 00:36:23,918
A vyrábam domáce bomby.
Sú v sklade bicyklov za školou.
410
00:36:24,620 --> 00:36:26,560
- Bože.
- Spomínaš na sklad?
411
00:36:26,840 --> 00:36:29,837
Nájdeš tam moju DNA.
A možno aj trochu tvojej.
412
00:36:29,840 --> 00:36:31,080
Wiki, som policajt.
413
00:36:31,083 --> 00:36:35,404
- Spred 40 rokov, kde si tam chodil...
- To stačí. Prestaň.
414
00:36:36,236 --> 00:36:39,592
Preboha, s tým chlapom sa idem súdiť.
415
00:36:39,595 --> 00:36:43,695
Bola by som sprostá, keby som sa
vyhrážala chlapovi, ktorého žalujem.
416
00:36:45,061 --> 00:36:48,447
- Jasne, že neverím, že si to bola ty.
- Ďakujem.
417
00:36:48,795 --> 00:36:51,314
Dobre, mám ešte prácu. Zatiaľ ahoj.
418
00:36:53,296 --> 00:36:56,615
- Viem, že mi pozeráš na zadok.
- No, keď hovoríš sračky.
419
00:37:01,580 --> 00:37:03,806
PREBIEHA SPOJENIE
420
00:37:11,613 --> 00:37:14,413
Keď chytia Derryho, asi nebude hovoriť.
421
00:37:14,872 --> 00:37:17,418
To nemusí. Stačí,
ak sa mu pozriem do očí.
422
00:37:19,476 --> 00:37:20,942
Vstupujem na prízemie.
423
00:37:31,821 --> 00:37:33,918
Čakám na povolenie stúpiť do bytu.
424
00:37:35,909 --> 00:37:37,362
- Všetko čisté.
- Choď.
425
00:37:42,349 --> 00:37:43,335
Zatiaľ čisté.
426
00:37:46,869 --> 00:37:48,782
Zdá sa, že práve odišli.
427
00:38:05,976 --> 00:38:07,806
- Čisté.
- Čisté.
428
00:38:08,333 --> 00:38:10,533
Vráťte sa k počítaču. Čo je na ňom?
429
00:38:20,295 --> 00:38:21,395
Nič nehovor.
430
00:38:41,654 --> 00:38:44,381
- Shamie.
- Vymažeš ten článok?
431
00:38:45,428 --> 00:38:47,441
Shamie, niečo som sľúbila.
432
00:38:48,121 --> 00:38:51,161
Myslíš si,
že Derry má jej dcéru alebo nie?
433
00:38:52,087 --> 00:38:54,927
- Pretože ak ju má...
- Dobre, tak dobre.
434
00:38:55,620 --> 00:38:57,093
Pošlem ti adresu.
435
00:38:57,468 --> 00:38:58,700
- Dobre.
- Dobre.
436
00:39:19,205 --> 00:39:22,179
Kam ideš? Do Aucklandu?
Niekde v Herne Bay?
437
00:39:25,118 --> 00:39:26,021
Do riti.
438
00:39:26,024 --> 00:39:29,631
Odišli kvôli tvojmu článku.
Vieš vôbec, čo si spôsobila?
439
00:39:30,761 --> 00:39:32,761
Nie, nevieš a je ti to jedno.
440
00:39:36,687 --> 00:39:37,601
Sakra!
441
00:39:39,367 --> 00:39:40,614
Nie, Derry zmizol.
442
00:39:41,734 --> 00:39:45,307
Áno, prehľadávame byt v Aucklande.
443
00:39:47,428 --> 00:39:48,421
Neviem.
444
00:39:50,581 --> 00:39:51,741
Hej, musím končiť.
445
00:39:52,380 --> 00:39:54,061
Dobre. Vďaka, Walsh.
446
00:39:57,087 --> 00:39:58,312
Nech sa páči.
447
00:40:00,981 --> 00:40:02,025
Štyri mená?
448
00:40:03,246 --> 00:40:06,267
Keď napadli Ronana
bolo tu najmenej 20 ľudí.
449
00:40:06,714 --> 00:40:09,367
Väčšina z nich bola
na výlete autobusom.
450
00:40:09,867 --> 00:40:12,740
Vrátili sa až po tom,
čo Ronana zmlátili za krčmou.
451
00:40:13,787 --> 00:40:19,720
Takže áno, len títo štyria môžu byť
vašimi potenciálnymi svedkami.
452
00:40:20,029 --> 00:40:21,609
Zbili ho za krčmou?
453
00:40:22,422 --> 00:40:24,615
Áno. Všetky podrobnosti sú tam.
454
00:40:25,095 --> 00:40:27,888
To si nám predtým nepovedal.
455
00:40:28,628 --> 00:40:30,127
Ja...
456
00:40:30,580 --> 00:40:34,521
Prišiel do práce s modrinami
a roztrhnutou perou. Zbili ho.
457
00:40:34,524 --> 00:40:37,844
Nič iné nepovedal. Nepýtal som sa.
To je všetko, čo viem.
458
00:40:41,829 --> 00:40:44,558
Nemusíme sa
s nikým rozprávať, však Mervin?
459
00:40:45,717 --> 00:40:46,785
Nevidel som to.
460
00:40:47,988 --> 00:40:52,065
Našiel som ho ležať na zemi.
Krvácal. To je všetko, čo viem.
461
00:40:52,612 --> 00:40:55,972
- Kto to bol?
- Hovorím vám, že som to nevidel.
462
00:40:56,300 --> 00:40:58,047
Ronan nepovedal, o čo išlo.
463
00:40:59,333 --> 00:41:02,006
Zatýkam ťa za
poskytovanie falošných informácií.
464
00:41:02,009 --> 00:41:03,036
Čože?
465
00:41:08,013 --> 00:41:09,166
Je to dobrý chlap.
466
00:41:11,148 --> 00:41:12,086
Meno.
467
00:41:15,934 --> 00:41:18,134
Tvoj ujo. Buster Huia.
468
00:41:25,111 --> 00:41:27,951
- Je jedlo v poriadku?
- Je vynikajúce, ďakujem.
469
00:41:28,388 --> 00:41:30,311
Všetci s vami súcitime.
470
00:41:31,767 --> 00:41:32,680
Ďakujem.
471
00:41:43,821 --> 00:41:44,901
Sudkyňa Martinová.
472
00:41:45,997 --> 00:41:46,978
Pán Martin.
473
00:41:49,712 --> 00:41:52,155
Je mi ľúto,
čo sa stalo Sinead a Ronanovi.
474
00:41:52,158 --> 00:41:55,138
Dúfam, že ich nájdeme
v bezpečí a zdravých.
475
00:41:59,914 --> 00:42:03,837
Viem, že z vašej
kreditnej karty zmizli peniaze,
476
00:42:03,840 --> 00:42:07,693
a je to len otázka času,
kým zistím, na čo ich použili.
477
00:42:12,940 --> 00:42:17,273
Viem, že ste v strašnej situácii,
ktorú si ani nedokážem predstaviť.
478
00:42:19,068 --> 00:42:21,934
Ale ak by ste chceli
povedať váš príbeh...
479
00:42:28,100 --> 00:42:29,784
Choď do riti.
480
00:42:49,601 --> 00:42:50,559
Ďakujem.
481
00:43:15,678 --> 00:43:18,585
Ahoj, neter. Vitaj späť.
482
00:43:20,826 --> 00:43:23,919
Už dávno si nás nenavštívila.
483
00:43:25,760 --> 00:43:28,400
Veríme, že Nga Pitau
je spojené so zločinom.
484
00:43:28,403 --> 00:43:29,725
Akým zločinom?
485
00:43:29,728 --> 00:43:33,681
Vodič jednej z vašich motoriek
sa ku mne vlámal a zničil mi dom.
486
00:43:34,581 --> 00:43:36,406
Áno? Máš číslo?
487
00:43:36,408 --> 00:43:40,464
Vieme, že si bol zapojený do
distribúcie a predaja metamfetamínu,
488
00:43:40,467 --> 00:43:42,546
a že si zbil toho Íra.
489
00:43:42,549 --> 00:43:43,695
Ako sa opovažuješ!
490
00:43:44,794 --> 00:43:48,389
Povedať toto o svojej rodine?
O svojej krvi?
491
00:43:49,422 --> 00:43:50,815
O tých, ktorí ťa milujú?
492
00:43:50,818 --> 00:43:52,005
- Wiki...
- Do čerta!
493
00:43:52,008 --> 00:43:54,535
Čo si robil, keď zmizli Sinead a Ronan?
494
00:43:54,538 --> 00:43:55,581
Bol so mnou.
495
00:43:57,825 --> 00:44:01,478
Tak veľmi nás nenávidíš?
Myslíš, že tvoj ujo zabil tých Írov?
496
00:44:03,472 --> 00:44:07,935
Buster Huia, žiadam, aby si išiel
na policajnú stanicu. Ideš dobrovoľne?
497
00:44:07,938 --> 00:44:09,885
Nikam nejde, Diana!
498
00:44:09,888 --> 00:44:13,818
Všetci sa upokojme.
Urob to presne podľa pravidiel.
499
00:44:15,848 --> 00:44:17,021
Počúvaj partnera.
500
00:44:18,388 --> 00:44:19,321
Diana.
501
00:44:20,041 --> 00:44:20,994
Počúvaj ma.
502
00:44:37,273 --> 00:44:39,211
Nadýchni sa. Naštartuj motor.
503
00:44:58,347 --> 00:44:59,914
Wiki. Ginge.
504
00:45:16,394 --> 00:45:17,344
Haló?
505
00:45:25,204 --> 00:45:26,891
Hej, hej, hej!
506
00:45:26,894 --> 00:45:28,987
Do pekla, idioti!
507
00:45:28,990 --> 00:45:30,620
Ustúpte! Ustúpte!
508
00:45:32,207 --> 00:45:34,407
- No tak, urob to!
- Zakry si hlavu!
509
00:45:41,621 --> 00:45:43,925
Ronan? Ronan Garvey?
510
00:45:45,928 --> 00:45:47,105
To nie je on.
511
00:45:54,467 --> 00:45:55,431
Dobre.
512
00:45:56,328 --> 00:45:59,501
Toto ti zmierni bolesť
a pomôže ti to relaxovať.
513
00:45:59,854 --> 00:46:00,940
Trochu to pichne.
514
00:46:03,407 --> 00:46:04,787
Prečo ho zatýkajú?
515
00:46:05,348 --> 00:46:07,998
Videli ho, ako napadol Ronana Garveyho.
516
00:46:08,001 --> 00:46:11,430
A toho mladíka
zadržiaval proti jeho vôli.
517
00:46:11,433 --> 00:46:12,757
Nechaj ma ísť, Wiki.
518
00:46:21,288 --> 00:46:24,285
Diana, prečo to zašlo tak ďaleko?
519
00:46:27,001 --> 00:46:30,927
Do smrti sa za to budeš musieť hanbiť.
520
00:46:43,784 --> 00:46:44,711
Čo sa stalo?
521
00:46:45,071 --> 00:46:47,777
- Ocko H vraj uniesol tých Írov.
- Buster?
522
00:47:01,481 --> 00:47:05,324
Je trochu dehydrovaný
a trpí nedostatkom spánku.
523
00:47:05,327 --> 00:47:06,601
Dal som mu sedatíva.
524
00:47:07,794 --> 00:47:09,087
Musíš počkať, Diana.
525
00:47:18,627 --> 00:47:20,064
Ako dlho sme sa nevideli?
526
00:47:21,898 --> 00:47:23,025
Päť rokov?
527
00:47:24,428 --> 00:47:27,838
V tvojom veku je to večnosť.
Pre mňa to bolo včera.
528
00:47:31,447 --> 00:47:32,951
Si celá mama.
529
00:47:40,000 --> 00:47:41,445
Bola...
530
00:47:44,147 --> 00:47:46,332
Patrila medzi mojich obľúbených ľudí.
531
00:47:49,487 --> 00:47:50,838
A milovala ťa.
532
00:47:52,052 --> 00:47:53,072
To vieš, však?
533
00:47:53,713 --> 00:47:55,772
Áno, vždy mi to pripomenieš.
534
00:47:57,180 --> 00:48:03,078
A nech sa deje čokoľvek,
Buster a Wiki ťa tiež milujú.
535
00:48:12,298 --> 00:48:14,178
Urobil som pre ňu, čo sa dalo.
536
00:48:16,141 --> 00:48:17,065
Áno, viem.
537
00:48:21,341 --> 00:48:22,679
Vždy tu pre teba budem.
538
00:48:38,441 --> 00:48:39,887
Robil ujo cirkus?
539
00:48:41,661 --> 00:48:44,754
Nie, ale chce ťa vidieť.
540
00:48:45,787 --> 00:48:46,760
Počká.
541
00:48:48,887 --> 00:48:52,613
- Nemali sme príkaz.
- Ale zato oprávnené podozrenie.
542
00:48:53,647 --> 00:48:55,706
Niekto tam bol v nebezpečenstve.
543
00:48:56,025 --> 00:48:57,170
Ujo napadol Ronana.
544
00:48:57,173 --> 00:48:59,737
Biela motorka bola z Nga Pitau.
545
00:49:01,118 --> 00:49:04,768
Ak DNA ukáže,
že tam boli aj Ronan alebo Sinead...
546
00:49:04,771 --> 00:49:05,998
Dúfam, že nie.
547
00:49:08,964 --> 00:49:10,338
Tých ľudí sotva poznáš.
548
00:49:11,820 --> 00:49:14,833
Ak sa nájde spojenie,
budeš sa musieť vzdať prípadu.
549
00:49:55,886 --> 00:49:57,446
Dobre, Derry...
550
00:49:58,094 --> 00:50:00,094
Preklad: ametysa
551
00:50:00,094 --> 00:50:04,000
www.titulky.com
41267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.