Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,920
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:38,681 --> 00:01:42,441
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:42,521 --> 00:01:45,321
It is about events that really happened...
4
00:01:45,401 --> 00:01:48,081
and people that really existed. "
5
00:01:49,922 --> 00:01:51,602
The year is 1863.
6
00:01:51,681 --> 00:01:53,561
For 2 years now, the United States...
7
00:01:53,641 --> 00:01:54,921
had been torn apart by a civil war.
8
00:01:54,961 --> 00:01:56,201
Will Great Britain recognize...
9
00:01:56,281 --> 00:01:58,682
the independence of the Southern Confederacy...
10
00:01:58,761 --> 00:02:00,642
and join in war against the Yankees?
11
00:02:00,722 --> 00:02:03,482
Since 1862, British troops have been stationed...
12
00:02:03,562 --> 00:02:05,962
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:06,042 --> 00:02:08,283
formerly the French Acadia.
14
00:02:08,363 --> 00:02:10,802
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:10,883 --> 00:02:12,123
The town's people are busy worrying...
16
00:02:12,202 --> 00:02:13,842
smuggling goods, and hunting Yankee spies.
17
00:02:13,923 --> 00:02:15,762
While at the port, the British authorities...
18
00:02:15,842 --> 00:02:17,722
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:17,803 --> 00:02:19,403
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:19,482 --> 00:02:22,002
the huge steamship also known
as the "Floating City. "
21
00:07:09,169 --> 00:07:11,049
"A. Lenoir - Notary Public"
22
00:07:12,048 --> 00:07:13,369
Good day, sir.
23
00:07:13,448 --> 00:07:16,248
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
24
00:07:16,328 --> 00:07:17,768
I've just arrived from France.
25
00:07:17,809 --> 00:07:19,248
That's the reason I was sent to you.
26
00:07:20,689 --> 00:07:22,368
I am very glad they did.
27
00:07:22,449 --> 00:07:24,769
You know, I like France very much.
28
00:07:24,849 --> 00:07:30,010
It will be a great pleasure
for me to help you.
29
00:07:30,091 --> 00:07:31,970
What exactly is troubling you?
30
00:07:32,049 --> 00:07:35,410
I have a niece in France.
31
00:07:35,490 --> 00:07:37,290
I'm very fond of her.
32
00:07:37,330 --> 00:07:39,410
She's a rather romantic girl.
33
00:07:39,489 --> 00:07:41,130
During a visit to England...
34
00:07:41,170 --> 00:07:43,051
she fell in love with a British officer...
35
00:07:43,089 --> 00:07:47,450
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
36
00:07:47,529 --> 00:07:49,770
There was even talk of marriage
between them.
37
00:07:49,811 --> 00:07:53,009
Our family was not
absolutely opposed to it...
38
00:07:53,090 --> 00:07:55,130
but because of the troubles in America...
39
00:07:55,210 --> 00:07:57,530
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
40
00:07:57,610 --> 00:07:58,970
for Halifax.
41
00:07:59,050 --> 00:08:01,251
And since then, we've had
no news of him at all...
42
00:08:01,330 --> 00:08:04,530
and my family wants me to
find out what's happened to him.
43
00:08:04,609 --> 00:08:07,810
I find it very upsetting...
44
00:08:07,891 --> 00:08:10,330
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
45
00:08:10,410 --> 00:08:12,970
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
46
00:08:13,009 --> 00:08:16,610
All I want is my niece's happiness.
47
00:08:16,691 --> 00:08:18,850
Well, I think you know everything now.
48
00:08:18,930 --> 00:08:21,770
So you want me to look for this lieutenant.
49
00:08:21,810 --> 00:08:23,410
Lieutenant Pinson.
50
00:08:23,491 --> 00:08:25,971
But in a discreet way.
51
00:08:28,971 --> 00:08:30,811
Yes, everyone has been saying so...
52
00:08:30,892 --> 00:08:32,931
even the other offiicers, that we have...
53
00:08:33,012 --> 00:08:35,331
a far better selection here
than the military library...
54
00:08:35,411 --> 00:08:37,731
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
55
00:08:37,812 --> 00:08:39,611
with the customs than you do.
56
00:08:39,691 --> 00:08:42,131
But anyway, I hope to have
those 2 books...
57
00:08:42,212 --> 00:08:44,011
in 1 week or 2 at the most.
58
00:08:44,052 --> 00:08:45,972
Good, good. Thanks.
Good-bye.
59
00:08:46,051 --> 00:08:47,131
Good-bye, Lieutenant.
60
00:09:08,052 --> 00:09:09,331
Good day, Madam.
Can I help you?
61
00:09:09,411 --> 00:09:10,932
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
62
00:09:11,011 --> 00:09:12,251
No. I need a ream.
63
00:09:12,332 --> 00:09:13,852
I've a lot of writing to do.
64
00:09:15,972 --> 00:09:18,011
I thought I recognized
the officer who just left.
65
00:09:18,092 --> 00:09:19,892
Wasn't it Lieutenant Pinson?
66
00:09:19,972 --> 00:09:21,891
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
67
00:09:24,211 --> 00:09:26,052
I had no idea he was in Halifax.
68
00:09:26,132 --> 00:09:27,571
Oh, he's not been here for long...
69
00:09:27,652 --> 00:09:30,491
but he's already got himself
quite a reputation.
70
00:09:30,571 --> 00:09:32,091
Well, that's what they say in town.
71
00:09:32,172 --> 00:09:33,052
Really?
72
00:09:34,213 --> 00:09:36,412
That's what they say in town.
73
00:09:36,492 --> 00:09:38,292
And what else do they say?
74
00:09:38,373 --> 00:09:39,733
Oh, well, as far as I'm concerned...
75
00:09:39,813 --> 00:09:41,093
he's just another client.
76
00:09:41,173 --> 00:09:42,893
But apparently he's been
running up a few debts.
77
00:09:42,933 --> 00:09:45,453
Anyway, he always pays cash here.
78
00:09:45,493 --> 00:09:46,693
Pardon me, Madam-
79
00:09:46,773 --> 00:09:47,812
Miss.
80
00:09:47,893 --> 00:09:50,212
Miss. May he be a relation of yours?
81
00:09:50,292 --> 00:09:53,493
Yes. He's my sister's brother-in-law.
82
00:09:53,573 --> 00:09:55,013
But I seldom see him.
83
00:09:55,093 --> 00:09:56,333
I'm not on good terms with my sister.
84
00:09:56,372 --> 00:09:57,853
I understand, yes.
85
00:09:57,933 --> 00:09:59,173
I'll take this one.
86
00:10:02,133 --> 00:10:04,933
Miss, I also have a lending
library by subscription.
87
00:10:05,013 --> 00:10:06,172
Oh, really?
88
00:10:06,253 --> 00:10:07,693
But I could always lend you some books...
89
00:10:07,733 --> 00:10:09,734
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
90
00:10:09,813 --> 00:10:10,773
Good-bye.
91
00:10:10,853 --> 00:10:11,733
Good-bye, Miss.
92
00:10:23,093 --> 00:10:24,173
Good evening, Mrs. Saunders.
93
00:10:24,213 --> 00:10:26,654
Miss Lewly, would you share my supper?
94
00:10:26,733 --> 00:10:28,013
My husband's helping out tonight...
95
00:10:28,054 --> 00:10:31,053
as a waiter at the Officers' Club banquet.
96
00:10:33,454 --> 00:10:34,933
Will the English officers be there?
97
00:10:35,013 --> 00:10:37,773
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
98
00:10:37,813 --> 00:10:39,734
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
99
00:10:39,814 --> 00:10:41,414
In that case, my cousin should be there.
100
00:10:41,494 --> 00:10:43,535
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
101
00:10:43,574 --> 00:10:45,294
Yes. Lieutenant Pinson.
102
00:10:45,334 --> 00:10:48,334
I call him cousin,
but we're not really related.
103
00:10:48,374 --> 00:10:51,974
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
104
00:10:52,055 --> 00:10:53,574
To tell you the truth,
he's been in love with me...
105
00:10:53,654 --> 00:10:56,014
since we were children.
I never encouraged him.
106
00:10:56,055 --> 00:10:58,494
We lost touch years ago.
107
00:10:58,575 --> 00:11:01,174
But this could be an occasion
to see him again.
108
00:11:01,254 --> 00:11:03,454
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
109
00:11:03,534 --> 00:11:05,014
a letter to give him.
110
00:11:05,094 --> 00:11:06,734
Yes, of course.
111
00:11:06,774 --> 00:11:10,255
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
112
00:11:12,655 --> 00:11:14,255
Albert, my love...
113
00:11:14,295 --> 00:11:16,895
our separation has destroyed me.
114
00:11:16,974 --> 00:11:19,815
Since you've left,
I've thought of you every day.
115
00:11:19,895 --> 00:11:22,855
I know you must be suffering as I am.
116
00:11:22,935 --> 00:11:25,335
I've received none of your letters...
117
00:11:25,414 --> 00:11:29,374
and I'm sure that mine never reached you.
118
00:11:29,455 --> 00:11:31,335
But today I'm here, Albert.
119
00:11:31,415 --> 00:11:34,175
I'm on the same side
of the ocean as you are.
120
00:11:34,255 --> 00:11:36,294
Everything will begin anew.
121
00:11:36,375 --> 00:11:39,895
I know that soon
your arms will be around me.
122
00:11:39,975 --> 00:11:43,215
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
123
00:11:43,256 --> 00:11:45,136
I love you.
124
00:11:45,176 --> 00:11:46,696
Your Adele.
125
00:11:51,696 --> 00:11:54,535
Oh, Miss, he must be a famous artist...
126
00:11:54,616 --> 00:11:56,216
the one who made these pictures.
127
00:11:56,295 --> 00:11:57,776
It was my brother.
128
00:11:57,815 --> 00:11:59,296
Do congratulate him.
129
00:11:59,376 --> 00:12:02,775
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
130
00:12:02,856 --> 00:12:06,856
Honestly, you'd say you were alive.
131
00:12:06,936 --> 00:12:09,657
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
132
00:12:09,736 --> 00:12:11,776
No. No, it's my older sister.
133
00:12:11,856 --> 00:12:13,536
Does she live in Europe?
134
00:12:13,616 --> 00:12:15,376
She died a long time ago.
135
00:12:15,417 --> 00:12:16,736
I'm sorry.
136
00:12:16,817 --> 00:12:18,255
Leopoldine drowned a few months...
137
00:12:18,296 --> 00:12:20,976
after our mother sketched this portrait.
138
00:12:21,016 --> 00:12:23,817
She was 19. She had just married.
139
00:12:23,895 --> 00:12:26,576
They were out taking a boat ride.
140
00:12:26,617 --> 00:12:28,016
Her husband died with her.
141
00:12:28,056 --> 00:12:30,376
Our father was away when it happened.
142
00:12:30,456 --> 00:12:33,056
He learned the news
by chance from a newspaper.
143
00:12:33,136 --> 00:12:34,736
He nearly went mad with grief.
144
00:12:35,896 --> 00:12:37,456
And you...
145
00:12:37,496 --> 00:12:40,936
you must have been very unhappy.
146
00:12:41,015 --> 00:12:43,417
Leopoldine was adored by the whole family.
147
00:12:43,496 --> 00:12:45,336
How lovely she looks.
148
00:12:47,738 --> 00:12:50,137
Her husband did all he could to save her.
149
00:12:50,218 --> 00:12:52,377
And when he realized that she was lost...
150
00:12:52,457 --> 00:12:54,738
he chose to drown with her.
151
00:12:56,177 --> 00:12:58,537
These are her jewels.
152
00:12:58,618 --> 00:13:01,057
I always keep them with me.
153
00:13:03,657 --> 00:13:08,177
Oh, no. No.
I could never wear them.
154
00:13:08,217 --> 00:13:09,938
I understand you, Miss Adele.
155
00:13:09,977 --> 00:13:15,217
You know, I always wanted
brothers and sisters.
156
00:13:15,257 --> 00:13:16,978
No, you don't understand me.
157
00:13:17,017 --> 00:13:21,338
You don't know how lucky
you were to be an only child.
158
00:17:53,943 --> 00:17:55,543
My dear parents...
159
00:17:55,583 --> 00:17:57,023
if I left without a word...
160
00:17:57,063 --> 00:17:58,904
it was to avoid another one
of those discussions...
161
00:17:58,943 --> 00:18:01,623
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
162
00:18:01,664 --> 00:18:03,463
Were he to leave his post...
163
00:18:03,544 --> 00:18:06,823
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
164
00:18:06,904 --> 00:18:09,664
It is therefore impossible
for me to come home now.
165
00:18:09,703 --> 00:18:11,544
You know that I love him.
166
00:18:11,585 --> 00:18:14,465
He loves me, too, and we wish to marry.
167
00:18:14,504 --> 00:18:17,304
But I will do nothing until
I receive from each of you...
168
00:18:17,345 --> 00:18:19,064
a reply and your formal consent.
169
00:18:19,105 --> 00:18:21,505
I send you my fondest love.
Adele.
170
00:18:21,584 --> 00:18:25,145
My father owes me 2 months' money,
May and June.
171
00:18:25,224 --> 00:18:27,265
I know that part of this
is being sent to me...
172
00:18:27,344 --> 00:18:29,185
through the British Bank of North America...
173
00:18:29,265 --> 00:18:32,344
but I will certainly need the full amount.
174
00:18:33,704 --> 00:18:36,464
Life in Halifax is very expensive.
175
00:19:13,545 --> 00:19:15,065
The small things in life...
176
00:19:15,105 --> 00:19:16,386
must be treated as if they were important.
177
00:19:16,465 --> 00:19:18,786
I know that moral battles are fought alone.
178
00:19:20,266 --> 00:19:22,146
Thousands of miles away from my family...
179
00:19:22,226 --> 00:19:24,066
I'm learning to look at life differently.
180
00:19:24,106 --> 00:19:26,306
Now I can learn everything all by myself.
181
00:19:26,386 --> 00:19:28,266
But where love is concerned,
I have only him.
182
00:19:28,346 --> 00:19:30,906
When I see him, I'll say to him...
183
00:19:30,986 --> 00:19:32,707
"If one of us doesn't love enough...
184
00:19:32,746 --> 00:19:34,786
to want marriage above all...
185
00:19:34,866 --> 00:19:36,506
then it isn't love. "
186
00:19:36,587 --> 00:19:38,107
So many times he has reproached me...
187
00:19:38,146 --> 00:19:39,426
for the violence of my emotions...
188
00:19:39,467 --> 00:19:41,306
that when life brings us together again...
189
00:19:41,347 --> 00:19:44,107
I'm determined to do nothing
that will startle him.
190
00:19:46,546 --> 00:19:48,826
I'll be able to win him over
through gentleness.
191
00:19:50,986 --> 00:19:52,387
Gentleness.
192
00:21:16,228 --> 00:21:19,428
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
193
00:21:19,508 --> 00:21:21,108
I think it's him, the lieutenant.
194
00:21:21,189 --> 00:21:22,588
I'll be right down.
195
00:22:56,350 --> 00:22:58,950
At last I've found you.
196
00:22:59,031 --> 00:23:00,870
Adele, you mustn't stay here.
197
00:23:00,951 --> 00:23:04,511
There's nothing for you in this country.
198
00:23:04,552 --> 00:23:06,871
I'll go anywhere you want, my love.
199
00:23:06,951 --> 00:23:09,311
I'm ready to obey you in every way.
200
00:23:09,351 --> 00:23:11,031
You know that I belong to you...
201
00:23:11,111 --> 00:23:13,911
that you can do with me whatever you want.
202
00:23:13,991 --> 00:23:15,832
I love you so much.
203
00:23:15,910 --> 00:23:18,671
Adele, I'm sure you've run away.
204
00:23:18,751 --> 00:23:20,991
You're here without your
family's permission, aren't you?
205
00:23:21,031 --> 00:23:22,911
That's not true.
They know I'm in Halifax.
206
00:23:22,950 --> 00:23:24,871
I wrote and told my father.
207
00:23:24,951 --> 00:23:27,470
And what did the great man say?
208
00:23:27,551 --> 00:23:29,591
Because I'm sure you left
without telling him.
209
00:23:29,671 --> 00:23:30,751
Am I mistaken?
210
00:23:30,831 --> 00:23:32,271
I told him I was going to Malta...
211
00:23:32,351 --> 00:23:34,390
and I didn't write him
until I got to New York.
212
00:23:34,471 --> 00:23:35,313
To Malta!
213
00:23:37,552 --> 00:23:40,953
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
214
00:23:41,032 --> 00:23:42,072
Very well.
215
00:23:42,152 --> 00:23:43,912
I'm asking you to return to Guernsey.
216
00:23:45,393 --> 00:23:48,032
Your family must be worried about you.
217
00:23:48,113 --> 00:23:50,792
Think of your father, his reputation.
218
00:23:52,312 --> 00:23:54,432
And you should not follow me.
219
00:23:56,352 --> 00:23:59,352
Albert. There's a way to solve everything.
220
00:23:59,433 --> 00:24:02,792
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
221
00:24:02,872 --> 00:24:04,713
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
222
00:24:04,752 --> 00:24:06,992
My family will have no right
to tell me how to spend it.
223
00:24:07,072 --> 00:24:10,432
And besides, I know
that my father and mother...
224
00:24:10,512 --> 00:24:12,192
have now given their consent
to our marriage.
225
00:24:12,273 --> 00:24:13,712
I don't believe it.
226
00:24:13,792 --> 00:24:15,232
Show me this consent.
227
00:24:15,312 --> 00:24:16,591
I'll show it to you.
228
00:24:16,672 --> 00:24:19,112
You don't have it, I'm sure.
229
00:24:19,193 --> 00:24:22,352
Your father has always despised me.
230
00:24:22,432 --> 00:24:24,232
He'll never give his consent.
231
00:24:27,433 --> 00:24:30,193
Anyway, I didn't come to propose marriage...
232
00:24:30,272 --> 00:24:32,472
but to ask you to leave Halifax.
233
00:24:41,794 --> 00:24:43,194
Look at this.
234
00:24:48,514 --> 00:24:51,154
What's this mean?
I don't understand.
235
00:24:51,233 --> 00:24:55,153
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
236
00:24:55,233 --> 00:24:56,674
Who is he?
237
00:24:56,753 --> 00:24:59,874
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
238
00:24:59,954 --> 00:25:01,354
Well, then you'd better marry him.
239
00:25:01,433 --> 00:25:03,634
But it's not him I love!
240
00:25:06,553 --> 00:25:08,193
Don't you love me anymore?
241
00:25:09,394 --> 00:25:10,234
Albert.
242
00:25:13,073 --> 00:25:15,194
Do you love me now?
243
00:25:15,274 --> 00:25:17,155
I did love you, Adele.
244
00:25:18,833 --> 00:25:20,633
Tell me I can hope.
245
00:25:20,714 --> 00:25:23,233
Tell me you'll love me again.
246
00:25:28,074 --> 00:25:30,033
You won't answer.
247
00:25:32,634 --> 00:25:35,154
Then I ask only one thing.
248
00:25:35,235 --> 00:25:38,514
Even if you don't love me, let me love you.
249
00:25:38,593 --> 00:25:40,594
Please, let me love you.
250
00:25:42,634 --> 00:25:43,915
Take care.
251
00:25:43,994 --> 00:25:46,155
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
252
00:25:46,235 --> 00:25:48,875
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
253
00:25:48,955 --> 00:25:50,395
I'll tell them how you've behaved.
254
00:25:50,475 --> 00:25:51,835
I'll get you thrown out of the army!
255
00:25:58,875 --> 00:26:01,355
No. No, don't leave.
256
00:26:01,435 --> 00:26:02,635
Here.
257
00:26:02,714 --> 00:26:03,636
What's this?
258
00:26:03,715 --> 00:26:05,515
To pay your gambling debts.
259
00:26:05,594 --> 00:26:08,234
I'd need 10 times as much to pay my debts.
260
00:26:08,315 --> 00:26:12,634
Keep it for the time being, I beg you.
261
00:26:12,715 --> 00:26:15,315
I accept, but not as a gift.
As a loan.
262
00:26:15,394 --> 00:26:17,075
Whatever you want, my love.
263
00:26:18,875 --> 00:26:20,316
You will come back, won't you?
264
00:26:20,395 --> 00:26:22,235
We'll see each other again, won't we?
265
00:26:22,315 --> 00:26:24,115
If you prefer, I can meet you in town.
266
00:26:24,195 --> 00:26:27,035
Whatever you want,
wherever you want.
267
00:26:33,396 --> 00:26:34,636
You are so handsome!
268
00:26:46,556 --> 00:26:47,835
My love...
269
00:26:49,756 --> 00:26:52,436
I'm so happy we've found one another again.
270
00:26:53,956 --> 00:26:56,757
The worst thing in the world
was your absence.
271
00:26:56,836 --> 00:26:58,277
Let's never let a misunderstanding...
272
00:26:58,357 --> 00:26:59,637
come between us again.
273
00:26:59,716 --> 00:27:03,476
Oh, I knew you couldn't forget me.
274
00:27:03,556 --> 00:27:05,557
When a woman like me
gives herself to a man...
275
00:27:05,636 --> 00:27:07,117
she is his wife.
276
00:27:07,197 --> 00:27:09,037
I'm no longer crying now.
277
00:27:09,076 --> 00:27:12,877
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
278
00:27:12,956 --> 00:27:16,156
no more than one can change wife or husband.
279
00:27:16,237 --> 00:27:17,837
I'm your wife...
280
00:27:17,916 --> 00:27:20,156
forever.
281
00:27:20,237 --> 00:27:22,557
We'll stay together until we die.
282
00:27:56,678 --> 00:27:58,039
Are you there, Leopoldine?
283
00:28:00,558 --> 00:28:02,517
Leopoldine, I know you're there.
284
00:28:04,118 --> 00:28:06,559
If you're there, you must help me.
285
00:30:45,081 --> 00:30:47,481
I've no more jealousy and no more pride.
286
00:30:47,561 --> 00:30:48,881
I've gone beyond pride...
287
00:30:48,921 --> 00:30:50,561
but since I can't have the smile of love...
288
00:30:50,641 --> 00:30:52,521
I condemn myself to its grimace.
289
00:30:52,602 --> 00:30:54,281
At present, I want to think of my sisters...
290
00:30:54,362 --> 00:30:55,842
who sufferin bordellos...
291
00:30:55,920 --> 00:30:57,842
and of mysisters who sufferin marriage.
292
00:31:14,243 --> 00:31:17,042
They must be given liberty and dignity...
293
00:31:17,122 --> 00:31:19,522
and thought for their brows
and love in their hearts.
294
00:31:19,603 --> 00:31:21,402
I have the religion of love.
295
00:31:23,243 --> 00:31:25,082
I don't give my body without my soul...
296
00:31:25,163 --> 00:31:27,202
nor my soul without my body.
297
00:31:27,282 --> 00:31:28,562
I'm still young...
298
00:31:28,642 --> 00:31:30,482
and yet it sometimes seems to me...
299
00:31:30,562 --> 00:31:33,242
that I've reached
the autumn of my life.
300
00:31:37,843 --> 00:31:40,242
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
301
00:31:40,323 --> 00:31:41,563
and in such weather.
302
00:31:41,642 --> 00:31:43,523
I'll get you something hot,
a nice grog.
303
00:31:43,603 --> 00:31:45,043
No, thank you.
I have no time.
304
00:31:45,123 --> 00:31:46,363
I've just come for some paper.
305
00:31:46,443 --> 00:31:47,923
How many reams?
306
00:31:48,003 --> 00:31:50,243
Uh, I need two.
307
00:31:50,322 --> 00:31:51,763
Two reams, please.
308
00:31:51,843 --> 00:31:54,842
This morning I was thinking
I might see you today.
309
00:31:54,923 --> 00:31:57,323
Since you didn't come last week,
I said to myself...
310
00:31:57,403 --> 00:32:01,763
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
311
00:32:01,843 --> 00:32:04,603
although it's true that
in weather like this...
312
00:32:04,683 --> 00:32:07,483
people prefer to stay home.
313
00:32:07,563 --> 00:32:09,883
But still, in case you might come...
314
00:32:09,963 --> 00:32:11,643
I put them aside anyway.
315
00:32:11,723 --> 00:32:13,244
Thank you, Mr. Whistler.
316
00:32:13,325 --> 00:32:15,124
Ah. You remember my name.
317
00:32:15,204 --> 00:32:17,084
As for me, it's not
difficult to remember you.
318
00:32:17,164 --> 00:32:20,724
People who write as much as you
are rare in Halifax.
319
00:32:20,803 --> 00:32:23,963
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
320
00:32:25,644 --> 00:32:28,204
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
321
00:32:28,284 --> 00:32:29,684
Just give me one.
322
00:32:29,724 --> 00:32:32,404
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
323
00:32:32,484 --> 00:32:33,964
No. I don't want to.
324
00:32:34,044 --> 00:32:36,085
Yes, yes. It's my pleasure.
325
00:32:36,163 --> 00:32:37,124
Thank you.
326
00:32:43,443 --> 00:32:44,884
Good-bye, Mr. Whistler.
327
00:32:44,964 --> 00:32:46,124
Good-bye, Miss Lewly.
328
00:33:15,644 --> 00:33:17,525
I'll go to Madam Saunders'.
329
00:33:17,605 --> 00:33:19,325
She may need a doctor.
330
00:34:32,087 --> 00:34:33,647
My dear parents...
331
00:34:33,727 --> 00:34:36,127
it is a trembling
engaged girl who writes you.
332
00:34:36,206 --> 00:34:37,927
Mr. Pinson is resolved to marry me...
333
00:34:38,007 --> 00:34:39,407
but only on the condition...
334
00:34:39,487 --> 00:34:41,887
that he receive both your
consents to the marriage.
335
00:34:41,966 --> 00:34:44,567
I am practically without money,
for one can't live in Halifax,...
336
00:34:44,647 --> 00:34:46,487
on less than 400 francs a month...
337
00:34:46,567 --> 00:34:48,447
and I could never stand owing money...
338
00:34:48,527 --> 00:34:50,327
to the people where I'm staying.
339
00:34:50,366 --> 00:34:52,127
My health is excellent.
340
00:34:52,207 --> 00:34:54,367
My dear parents, I send my love to you all.
341
00:34:54,447 --> 00:34:58,208
Don't forget to send me news
about my music album.
342
00:34:58,287 --> 00:35:00,727
You've given it to the editor,
haven't you?
343
00:35:03,608 --> 00:35:04,927
The doctor's arrived.
344
00:35:05,007 --> 00:35:06,447
It's Dr. Murdock.
345
00:35:06,527 --> 00:35:08,726
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
346
00:35:08,807 --> 00:35:10,487
Could your husband mail this letter?
347
00:35:10,567 --> 00:35:12,408
I'd like it to go out today.
348
00:35:12,447 --> 00:35:14,607
Of course. Doctor, you can come in.
349
00:35:15,887 --> 00:35:17,928
Dr. Murdock, Miss Lewly.
350
00:35:18,007 --> 00:35:19,287
Good day, Miss Lewly.
351
00:35:19,367 --> 00:35:20,568
Good day, Doctor.
352
00:35:23,767 --> 00:35:25,408
Give me your hand, please.
353
00:38:58,612 --> 00:39:00,412
Remember to think of me.
354
00:39:07,653 --> 00:39:08,893
I tremble with love.
355
00:39:08,972 --> 00:39:10,533
You cannot desert me.
356
00:39:29,692 --> 00:39:31,854
I am not myself without you.
357
00:39:36,972 --> 00:39:38,973
At this moment, I don't love you.
358
00:39:44,053 --> 00:39:45,894
Our secret is hard for me to keep.
359
00:39:45,974 --> 00:39:48,815
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
360
00:39:48,894 --> 00:39:50,615
speaking out my love for you.
361
00:40:41,815 --> 00:40:43,455
"Your mother is very ill.
362
00:40:43,534 --> 00:40:44,774
Don't forget,
when you write her...
363
00:40:44,855 --> 00:40:47,335
that she can only make out
large handwriting.
364
00:40:50,254 --> 00:40:52,856
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
365
00:40:52,935 --> 00:40:54,935
plus both of our consents
to your marriage. "
366
00:40:56,296 --> 00:40:59,016
I, Victor Hugo, former peer of France...
367
00:40:59,095 --> 00:41:01,416
authorize my daughter Adele to marry.
368
00:41:02,735 --> 00:41:03,976
"But hear me, Adele...
369
00:41:04,056 --> 00:41:05,496
I'm telling you formally...
370
00:41:05,575 --> 00:41:07,736
either marry right away
or return immediately. "
371
00:43:25,459 --> 00:43:28,418
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
372
00:43:41,939 --> 00:43:43,779
You're wearing disguises to spy on me now?
373
00:43:43,858 --> 00:43:47,059
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
374
00:43:47,139 --> 00:43:48,939
Well, thanks, Adele.
Thank you.
375
00:43:51,139 --> 00:43:53,939
Albert, I absolutely had to see you.
376
00:43:54,019 --> 00:43:57,219
I've received the consent
from my parents. Look.
377
00:44:06,100 --> 00:44:07,940
So your father changed his mind.
378
00:44:08,020 --> 00:44:09,660
I wouldn't have believed it.
379
00:44:09,740 --> 00:44:11,620
So you see, we can be married now.
380
00:44:11,661 --> 00:44:14,181
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
381
00:44:29,580 --> 00:44:31,620
How you've changed, Albert.
382
00:44:34,220 --> 00:44:36,901
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
383
00:44:39,821 --> 00:44:41,380
I haven't forgotten them.
384
00:44:45,221 --> 00:44:48,020
In some of them, you mentioned marriage.
385
00:44:48,101 --> 00:44:50,500
I could show them to those women...
386
00:44:50,581 --> 00:44:52,501
to all your mistresses.
387
00:44:52,581 --> 00:44:53,940
Albert, you haven't forgotten?
388
00:44:54,021 --> 00:44:56,101
All right, it's true.
I did consider marrying you.
389
00:44:56,180 --> 00:44:57,621
I'm no longer thinking of it.
390
00:44:57,700 --> 00:45:02,581
What's the harm in that?
391
00:45:02,660 --> 00:45:05,061
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
392
00:45:05,141 --> 00:45:07,021
It was you who sought me!
393
00:45:07,100 --> 00:45:09,301
It was you who wanted me!
394
00:45:09,381 --> 00:45:11,781
It was you who took advantage
of my father's soirees...
395
00:45:11,862 --> 00:45:13,141
to touch my arm.
396
00:45:13,222 --> 00:45:15,661
It was you who caressed me
in the hallways.
397
00:45:15,741 --> 00:45:18,501
I gave myself to you.
You have to keep me.
398
00:45:18,582 --> 00:45:21,421
Do you hear me?
You have to keep me.
399
00:45:21,502 --> 00:45:24,342
You can't be serious.
I knew women before you.
400
00:45:24,422 --> 00:45:26,941
I've known women since you,
and I'll know still more.
401
00:45:30,302 --> 00:45:33,782
But when we're married,
you can have the same freedom.
402
00:45:36,222 --> 00:45:38,862
You can see all the women you want.
403
00:45:38,942 --> 00:45:40,102
You see...
404
00:45:40,182 --> 00:45:43,862
I saw you with that woman and her dogs.
405
00:45:43,942 --> 00:45:45,582
She looks charming.
406
00:45:45,662 --> 00:45:48,301
Have you told her about me?
407
00:45:49,902 --> 00:45:52,742
There are times I wonder
what goes on in your head.
408
00:45:55,422 --> 00:45:58,782
I want so much for us to be
as we were in London...
409
00:45:58,862 --> 00:46:02,662
in that room where I came to you in secret.
410
00:46:02,702 --> 00:46:05,342
For you, I've trampled on everything...
411
00:46:05,422 --> 00:46:06,662
I've abandoned everything.
412
00:46:06,742 --> 00:46:08,382
I spurned my parents' affection.
413
00:46:08,462 --> 00:46:10,102
I betrayed the man who wanted to marry me...
414
00:46:10,183 --> 00:46:11,622
the only man who loved me.
415
00:46:11,703 --> 00:46:14,543
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
416
00:46:14,623 --> 00:46:17,702
But I love you.
Is that so hard to understand?
417
00:46:17,783 --> 00:46:19,263
I love you.
418
00:46:19,343 --> 00:46:21,823
If you really loved me,
and not in this selfish way...
419
00:46:21,903 --> 00:46:24,463
you wouldn't try forcing me to marry you.
420
00:46:24,543 --> 00:46:26,743
If you love someone,
you allow him to be free.
421
00:46:28,424 --> 00:46:30,223
Adele, if you really love me...
422
00:46:30,303 --> 00:46:32,584
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
423
00:46:35,344 --> 00:46:37,543
Tell me you love me.
424
00:46:37,623 --> 00:46:39,263
Adele.
425
00:46:39,344 --> 00:46:40,182
Please.
426
00:46:41,583 --> 00:46:43,063
I'm ready to go away.
427
00:46:43,143 --> 00:46:45,943
I'm prepared to never see you again...
428
00:46:46,023 --> 00:46:48,223
but I only ask you for just one thing...
429
00:46:48,304 --> 00:46:49,784
before we part forever...
430
00:46:49,864 --> 00:46:52,584
to say if you could still love me.
431
00:46:58,904 --> 00:47:00,463
Kiss me.
432
00:48:40,186 --> 00:48:41,666
My dear parents...
433
00:48:41,746 --> 00:48:43,546
I have just married Lieutenant Pinson.
434
00:48:43,626 --> 00:48:46,626
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
435
00:48:46,707 --> 00:48:48,746
I need money for my trousseau.
436
00:48:48,826 --> 00:48:50,226
I must have 300 francs immediately...
437
00:48:50,306 --> 00:48:51,906
in addition to my allowance.
438
00:48:51,986 --> 00:48:54,106
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
439
00:48:54,186 --> 00:48:56,026
that would bring me in some money...
440
00:48:56,106 --> 00:48:57,946
and I wouldn't have to behave like a beggar.
441
00:48:58,027 --> 00:48:59,866
From now on, you will write
my address as follows...
442
00:48:59,946 --> 00:49:02,147
Madam Pinson,
33 North Street...
443
00:49:02,227 --> 00:49:03,706
Halifax, Nova Scotia.
444
00:49:03,787 --> 00:49:06,186
I request that you write "Madam"
on all letters...
445
00:49:06,267 --> 00:49:07,706
clearly on the address.
446
00:49:07,787 --> 00:49:10,907
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
447
00:50:19,948 --> 00:50:21,388
What are you all doing here?
448
00:50:21,469 --> 00:50:23,307
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
449
00:50:23,388 --> 00:50:25,588
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
450
00:50:25,668 --> 00:50:26,988
Really? Oh.
451
00:50:40,429 --> 00:50:42,629
"The Guernsey Press Co. Ltd. "
452
00:50:51,549 --> 00:50:54,108
I'd like to see the editor
of the paper, please.
453
00:51:02,869 --> 00:51:04,749
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
454
00:51:04,830 --> 00:51:06,869
to put an announcement
in the paper, please.
455
00:51:12,110 --> 00:51:15,469
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
456
00:51:15,549 --> 00:51:17,429
Yes. Lieutenant Pinson.
457
00:54:01,073 --> 00:54:04,394
Adele, we are extremely disappointed.
458
00:54:04,474 --> 00:54:05,993
You deceived us.
459
00:54:06,073 --> 00:54:09,434
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
460
00:54:09,513 --> 00:54:10,993
Mr. Pinson has written us.
461
00:54:11,074 --> 00:54:12,915
He informs us he'll never marry you.
462
00:54:12,954 --> 00:54:16,754
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
463
00:54:16,834 --> 00:54:18,673
It was very difficult
to dissuade her.
464
00:54:18,714 --> 00:54:20,954
Such a journey could
prove fatal to her.
465
00:54:21,034 --> 00:54:23,474
Her health is getting worse everyday.
466
00:54:23,553 --> 00:54:26,714
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
467
00:54:26,794 --> 00:54:28,274
If you decide to come back...
468
00:54:28,354 --> 00:54:30,754
your brother will meet you in Liverpool.
469
00:54:30,834 --> 00:54:32,074
I love you.
470
00:54:32,154 --> 00:54:34,034
You have your father's heart felt love.
471
00:54:34,114 --> 00:54:35,954
Adele, think of your mother.
472
00:54:35,993 --> 00:54:37,754
Think of us. Come home.
473
00:54:59,435 --> 00:55:02,795
My dear parents, you're right.
474
00:55:02,874 --> 00:55:05,076
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
475
00:55:05,156 --> 00:55:09,115
since he failed to keep his promises.
476
00:55:09,196 --> 00:55:12,355
He wrote me many letters
asking me to marry him...
477
00:55:12,435 --> 00:55:15,836
and I had a chest made to lock them in.
478
00:55:15,915 --> 00:55:17,356
I don't agree with your idea...
479
00:55:17,435 --> 00:55:21,395
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
480
00:55:21,475 --> 00:55:23,875
If you really want to write him...
481
00:55:23,955 --> 00:55:25,195
let him know...
482
00:55:25,275 --> 00:55:27,676
let him know how happy you would be...
483
00:55:27,756 --> 00:55:29,995
to accept him into the family.
484
00:55:30,075 --> 00:55:35,395
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
485
00:55:35,475 --> 00:55:37,316
I love my mother and father.
486
00:55:37,395 --> 00:55:40,155
I love my brothers.
I love you all.
487
00:55:40,236 --> 00:55:43,076
But no human power
can make me leave Halifax...
488
00:55:43,156 --> 00:55:44,875
as long as the lieutenant is here.
489
00:55:51,636 --> 00:55:53,675
Miss. I have a package for you.
490
00:55:56,195 --> 00:55:58,397
It's a gift.
491
00:55:58,477 --> 00:56:00,316
I'd put it aside for some time...
492
00:56:00,396 --> 00:56:02,557
but I hesitated to give it to you.
493
00:56:08,836 --> 00:56:09,797
There.
494
00:56:11,916 --> 00:56:13,156
It's for me?
495
00:56:13,237 --> 00:56:14,317
Yes.
496
00:56:14,396 --> 00:56:16,277
Open it.
497
00:56:16,357 --> 00:56:17,877
I'll wrap it up again.
498
00:56:41,357 --> 00:56:43,037
I thought-
499
00:56:43,117 --> 00:56:44,436
Someone said-
500
00:56:44,517 --> 00:56:46,437
Someone's been telling stories,
and you listened.
501
00:56:49,077 --> 00:56:50,717
I will not be spied upon.
502
00:56:52,476 --> 00:56:55,157
There must be another
bookshop in this town.
503
00:57:48,693 --> 00:57:50,653
Albert, my love...
504
00:57:50,732 --> 00:57:52,413
Do you like the young woman
who brought you this note?
505
00:57:52,492 --> 00:57:56,612
If you do, keep her with you until morning.
506
00:57:56,693 --> 00:57:58,213
You are so handsome, Albert.
507
00:57:58,293 --> 00:58:00,853
You deserve to have all the women on Earth.
508
00:58:00,892 --> 00:58:03,013
Please accept my gift.
509
01:02:30,220 --> 01:02:33,179
Sir, may I come in?
510
01:02:33,260 --> 01:02:34,939
Please do.
511
01:02:34,980 --> 01:02:37,460
I was in the theater.
I just saw the show.
512
01:02:41,299 --> 01:02:43,540
It was remarkable.
513
01:02:46,020 --> 01:02:48,060
I was very impressed.
514
01:02:50,180 --> 01:02:53,180
But I'm not here just to tell you that.
515
01:02:53,260 --> 01:02:55,300
I would like to propose
a business offer.
516
01:02:55,379 --> 01:02:57,821
Oh? Business?
You have a theater?
517
01:02:57,900 --> 01:03:00,540
No.
That's not what I meant.
518
01:03:00,581 --> 01:03:02,460
I'm listening.
519
01:03:06,020 --> 01:03:07,980
Well?
You're not saying anything.
520
01:03:09,699 --> 01:03:12,900
I am very intrigued by your power.
521
01:03:12,940 --> 01:03:14,420
You are very kind.
522
01:03:14,500 --> 01:03:16,700
I am only doing my work.
523
01:03:16,739 --> 01:03:19,219
I am just an instrument of a force...
524
01:03:19,300 --> 01:03:20,980
coming from elsewhere.
525
01:03:21,060 --> 01:03:23,260
Does this power have any limits?
526
01:03:23,301 --> 01:03:25,180
Oh, yes.
Space, for example.
527
01:03:25,220 --> 01:03:28,660
I cannot act on subjects
outside of my presence.
528
01:03:28,740 --> 01:03:31,342
But tell me. Are you a journalist?
529
01:03:31,421 --> 01:03:33,341
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
530
01:03:33,381 --> 01:03:35,261
- To cure someone sick?
- No.
531
01:03:35,301 --> 01:03:36,781
I've done it before, you know.
532
01:03:36,862 --> 01:03:38,581
No. It's not for that.
533
01:03:38,662 --> 01:03:41,461
Could you change someone's feelings?
534
01:03:41,542 --> 01:03:43,062
What do you mean?
535
01:03:43,141 --> 01:03:44,341
I mean...
536
01:03:44,422 --> 01:03:46,101
for example, change love to hate...
537
01:03:46,181 --> 01:03:47,981
or vice versa?
538
01:03:48,061 --> 01:03:50,901
No, I'm sorry.
I- No, I can't.
539
01:03:50,981 --> 01:03:53,381
I can only work on the bodies,
not the souls.
540
01:03:53,461 --> 01:03:56,021
All I can do with hypnosis...
541
01:03:56,101 --> 01:03:59,301
is to force certain people
to act against their will...
542
01:03:59,381 --> 01:04:01,302
and I do mean certain people only.
543
01:04:01,382 --> 01:04:03,941
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
544
01:04:04,022 --> 01:04:08,581
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
545
01:04:08,661 --> 01:04:12,182
- Against his will?
- Yes.
546
01:04:15,542 --> 01:04:18,182
Oh, yes. Why not?
547
01:04:18,262 --> 01:04:21,062
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
548
01:04:21,142 --> 01:04:22,622
And then one would need...
549
01:04:22,661 --> 01:04:24,742
all that's necessary for the ceremony-
550
01:04:24,821 --> 01:04:26,662
a minister, of course...
551
01:04:26,742 --> 01:04:28,622
and then two witnesses.
552
01:04:30,542 --> 01:04:33,181
Well, on careful consideration...
553
01:04:33,221 --> 01:04:35,103
it's not easy...
554
01:04:36,102 --> 01:04:37,983
but it's not impossible.
555
01:04:38,982 --> 01:04:41,062
It's only a matter of money.
556
01:04:42,223 --> 01:04:44,423
I have money.
557
01:04:44,502 --> 01:04:48,623
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
558
01:04:48,703 --> 01:04:50,543
Come on. Hurry.
559
01:04:59,143 --> 01:05:01,703
- So you have money?
- My father has.
560
01:05:01,783 --> 01:05:06,783
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
561
01:05:06,823 --> 01:05:08,262
In Europe?
562
01:05:08,303 --> 01:05:10,782
Then I can write him,
and he'll send me the money?
563
01:05:10,823 --> 01:05:14,143
No. I don't want his name
mixed up in this.
564
01:05:15,223 --> 01:05:17,663
Listen, my dear,
it will never work out.
565
01:05:17,743 --> 01:05:22,062
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
566
01:05:22,143 --> 01:05:24,903
Besides, why should I trust you?
567
01:05:26,663 --> 01:05:28,982
Who is your father?
568
01:05:50,183 --> 01:05:53,144
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
569
01:05:53,223 --> 01:05:55,863
and you'll never succeed
in getting enough money-
570
01:05:55,944 --> 01:05:58,585
for I should need a great deal-
571
01:05:59,624 --> 01:06:01,624
or else you are really his daughter...
572
01:06:01,704 --> 01:06:04,944
in which case, I cannot afford the risk.
573
01:06:05,024 --> 01:06:07,065
So you're saying you refuse?
574
01:06:07,144 --> 01:06:08,624
I refuse.
575
01:06:09,705 --> 01:06:12,225
I won't do it...
576
01:06:12,264 --> 01:06:14,424
unless-
577
01:06:18,985 --> 01:06:22,545
Listen.
I'll need 5,000 francs...
578
01:06:22,624 --> 01:06:24,464
in advance.
579
01:06:24,544 --> 01:06:27,384
I'll have the money in a week.
580
01:06:27,464 --> 01:06:29,864
Fine. Well, can we-
581
01:06:53,066 --> 01:06:56,546
I denounce the lying
of legal status...
582
01:06:56,585 --> 01:06:58,625
the swindle of identity.
583
01:07:00,106 --> 01:07:03,905
Born of father unknown...
584
01:07:06,665 --> 01:07:08,906
Born of father unknown.
585
01:07:11,266 --> 01:07:13,506
I was born...
586
01:07:13,545 --> 01:07:16,626
of father unknown...
587
01:07:17,825 --> 01:07:20,226
of a father completely unknown.
588
01:07:21,826 --> 01:07:23,066
But I don't know my father...
589
01:07:23,146 --> 01:07:24,946
if I was born of unknown father.
590
01:07:41,387 --> 01:07:44,786
A young married couple is buried
in the same coffin.
591
01:07:46,546 --> 01:07:48,987
Not even death can separate them.
592
01:07:50,547 --> 01:07:52,828
The dress of the young dead woman...
593
01:07:52,907 --> 01:07:54,666
is displayed in her parents' home.
594
01:07:56,708 --> 01:07:59,347
But it's mine, too.
595
01:07:59,427 --> 01:08:00,747
It's my home.
596
01:08:03,627 --> 01:08:05,508
The dress of the young bride...
597
01:08:05,547 --> 01:08:10,147
is displayed like a relic
for all visitors.
598
01:08:10,187 --> 01:08:11,987
And what about me?
599
01:08:13,987 --> 01:08:15,867
What am I to do?
600
01:08:15,947 --> 01:08:18,747
Oh, my eyes are aching.
601
01:08:18,827 --> 01:08:20,227
My eyes.
602
01:08:24,588 --> 01:08:26,387
I can't look at them any longer.
603
01:08:26,468 --> 01:08:28,947
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
604
01:08:30,468 --> 01:08:32,747
My sister's clothes
will have to be thrown away!
605
01:08:32,787 --> 01:08:35,068
They'll have to be burnt...
606
01:08:35,148 --> 01:08:36,548
or given away!
607
01:08:40,268 --> 01:08:43,107
I can't stand the sight
of those dresses!
608
01:08:43,148 --> 01:08:45,987
Oh, my eyes can't stand them!
609
01:08:48,747 --> 01:08:49,987
Oh, my eyes!
610
01:08:59,149 --> 01:09:02,629
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
611
01:10:10,070 --> 01:10:13,550
I must see him.
612
01:10:14,670 --> 01:10:15,750
Absolutely.
613
01:10:20,150 --> 01:10:22,151
My father will see you now.
614
01:10:26,989 --> 01:10:29,271
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
615
01:10:29,350 --> 01:10:32,509
You're French, it would seem.
616
01:10:32,590 --> 01:10:35,630
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
617
01:10:35,710 --> 01:10:38,750
The author. I do not
share his political ideas...
618
01:10:38,831 --> 01:10:40,631
but I admire his courage.
619
01:10:40,711 --> 01:10:42,430
Sir, I'll come right to the point.
620
01:10:42,510 --> 01:10:44,390
I've just read of
your daughter's engagement...
621
01:10:44,430 --> 01:10:46,310
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
622
01:10:46,351 --> 01:10:48,631
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
623
01:10:48,710 --> 01:10:50,950
I don't know, Miss, if you appreciate...
624
01:10:50,991 --> 01:10:53,031
the seriousness of what you're saying.
625
01:10:53,070 --> 01:10:54,590
I am perfectly aware of it.
626
01:10:54,671 --> 01:10:57,790
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
627
01:10:57,870 --> 01:10:59,151
He was cunning enough
to insinuate himself...
628
01:10:59,190 --> 01:11:00,870
into the good graces of my family.
629
01:11:00,911 --> 01:11:02,431
He courted me,
discreetly but persistently...
630
01:11:02,510 --> 01:11:04,752
and I must admit that I responded to him.
631
01:11:04,792 --> 01:11:06,791
I had little experience of the world...
632
01:11:06,871 --> 01:11:09,072
for two years of exile had kept me from it.
633
01:11:09,111 --> 01:11:11,951
This young man knew how
to charm a naive young girl...
634
01:11:11,991 --> 01:11:13,351
and I was indeed naive.
635
01:11:13,391 --> 01:11:15,272
I was so naive that
I broke off my engagement...
636
01:11:15,311 --> 01:11:17,232
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
637
01:11:17,272 --> 01:11:19,191
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
638
01:11:19,272 --> 01:11:20,591
But your parents?
639
01:11:20,632 --> 01:11:22,152
My parents were strongly
opposed to this marriage.
640
01:11:22,191 --> 01:11:23,912
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
641
01:11:23,952 --> 01:11:25,631
in secret, found out about him.
642
01:11:25,712 --> 01:11:27,751
He never was the son of a clergyman.
643
01:11:27,832 --> 01:11:30,391
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
644
01:11:30,471 --> 01:11:32,352
he was given the choice
between prison and the army.
645
01:11:32,432 --> 01:11:33,712
He chose the army.
646
01:11:33,752 --> 01:11:35,392
But because of my determination...
647
01:11:35,472 --> 01:11:38,312
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
648
01:11:38,352 --> 01:11:40,191
Lieutenant Pinson even signed the contract.
649
01:11:40,271 --> 01:11:41,152
Have you any proof?
650
01:11:43,512 --> 01:11:45,032
Of course. Here.
651
01:11:45,072 --> 01:11:47,872
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
652
01:11:47,952 --> 01:11:49,991
announcing our engagement and marriage.
653
01:11:50,071 --> 01:11:53,632
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
654
01:11:53,712 --> 01:11:56,151
how can you still be his wife?
655
01:11:56,232 --> 01:11:59,031
Do you think people can
always control their feelings?
656
01:11:59,112 --> 01:12:01,352
One can be in love with a man...
657
01:12:01,391 --> 01:12:03,272
and still despise
everything about him.
658
01:12:03,311 --> 01:12:05,112
And besides...
659
01:12:07,993 --> 01:12:10,313
I'm expecting his child.
660
01:15:11,357 --> 01:15:13,236
We're going to miss you...
661
01:15:13,276 --> 01:15:16,717
but I'm happy you've made
the right decision.
662
01:15:16,757 --> 01:15:19,556
And your parents
will be so happy...
663
01:15:19,637 --> 01:15:22,477
to see you again
after all this time.
664
01:15:22,518 --> 01:15:23,798
I hope that...
665
01:15:23,837 --> 01:15:26,278
May I speak of Lieutenant Pinson?
666
01:15:26,357 --> 01:15:29,158
I hope you've put him
right out of your mind.
667
01:15:29,237 --> 01:15:31,078
He's not worthy of you.
668
01:15:31,158 --> 01:15:33,357
Who does he think he is...
669
01:15:33,397 --> 01:15:34,877
refusing to marry you?
670
01:15:34,958 --> 01:15:36,277
You're mistaken,
Mrs. Saunders.
671
01:15:36,318 --> 01:15:39,718
I'm the one who didn't
want to get married.
672
01:15:39,798 --> 01:15:42,598
I think marriage is degrading for a woman...
673
01:15:42,678 --> 01:15:44,878
especially for a woman like me.
674
01:15:44,917 --> 01:15:47,397
My work requires solitude.
675
01:15:47,477 --> 01:15:49,678
And think about my name,
Mrs. Saunders.
676
01:15:49,718 --> 01:15:52,518
Think about my father.
677
01:15:52,598 --> 01:15:56,237
I could never give up
the name of Miss Hugo.
678
01:15:56,278 --> 01:15:58,757
Yes. Yes. I understand.
679
01:16:21,398 --> 01:16:22,958
This incredible thing...
680
01:16:22,997 --> 01:16:24,038
that a young girl...
681
01:16:24,117 --> 01:16:25,318
whose only bread today...
682
01:16:25,397 --> 01:16:27,359
depends on her father's
good charity...
683
01:16:27,439 --> 01:16:29,999
still suffering from hatred
after 4 years...
684
01:16:30,079 --> 01:16:31,919
this thing I willdo.
685
01:16:31,960 --> 01:16:33,839
This incredible thing, that a young girl...
686
01:16:33,879 --> 01:16:36,319
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
687
01:16:36,399 --> 01:16:39,519
and join her lover-
this thing I will accomplish.
688
01:16:42,359 --> 01:16:44,958
Miss Adele, I have a present for you.
689
01:16:45,039 --> 01:16:48,199
It's a cape.
It's too pretty for me.
690
01:16:48,279 --> 01:16:50,638
It'll look so much lovelier on you.
691
01:16:53,079 --> 01:16:56,039
You'll keep it in memory of us.
692
01:17:03,279 --> 01:17:05,199
Thank you, Mrs. Saunders.
693
01:17:06,519 --> 01:17:08,279
Thank you so much.
694
01:17:10,160 --> 01:17:11,599
Au revoir, Miss Adele.
695
01:17:24,320 --> 01:17:28,159
Write to me when you get home.
696
01:19:02,082 --> 01:19:03,282
Don't touch that.
697
01:19:04,962 --> 01:19:06,162
It's my book.
698
01:21:01,245 --> 01:21:03,885
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
699
01:21:03,965 --> 01:21:06,765
If you persist
on staying in Halifax,...
700
01:21:06,845 --> 01:21:09,845
I will regard this money
as an advance on your pension.
701
01:21:09,885 --> 01:21:12,525
You complain of my slowness
in getting your music published.
702
01:21:12,605 --> 01:21:14,445
For the present,
it would be better...
703
01:21:14,525 --> 01:21:16,364
for you to avoid attracting
attention to yourself.
704
01:21:16,445 --> 01:21:19,085
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
705
01:21:19,165 --> 01:21:20,965
in order not to aggravate
her condition.
706
01:21:21,046 --> 01:21:23,845
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
707
01:21:23,926 --> 01:21:26,725
so I am staying alone
in Hauteville House.
708
01:21:26,806 --> 01:21:28,045
Adele, my dear one...
709
01:21:28,125 --> 01:21:29,966
my arms are opened to you.
710
01:21:30,044 --> 01:21:31,925
I am old.
My greatest joy...
711
01:21:31,965 --> 01:21:34,205
would be to have
all of you by my side.
712
01:22:58,448 --> 01:23:00,249
"Morning Herald"
713
01:23:03,808 --> 01:23:05,168
"Brussels.
714
01:23:05,247 --> 01:23:07,688
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
715
01:23:07,768 --> 01:23:09,528
"wife of the famous French poet. "
716
01:23:14,248 --> 01:23:16,088
"We here by announce
that the 16th Hussars...
717
01:23:16,128 --> 01:23:17,448
stationed in Halifax...
718
01:23:17,527 --> 01:23:19,208
will be moving
on February 15, 1864...
719
01:23:19,288 --> 01:23:20,648
to the Barbados Islands. "
720
01:24:00,489 --> 01:24:01,770
Move aside.
721
01:24:01,849 --> 01:24:03,690
Leave the French lady alone.
722
01:29:48,018 --> 01:29:50,657
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
723
01:29:50,737 --> 01:29:52,496
You can tell me if it's all right.
724
01:29:52,576 --> 01:29:55,457
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
725
01:29:55,537 --> 01:29:59,137
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
726
01:29:59,217 --> 01:30:01,057
Ten years ago, I was still a slave...
727
01:30:01,097 --> 01:30:03,017
and I know that you are
the friend and defender...
728
01:30:03,057 --> 01:30:04,457
of the oppressed on Earth.
729
01:30:04,497 --> 01:30:06,417
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
730
01:30:06,497 --> 01:30:08,337
a woman dressed like no one else...
731
01:30:08,417 --> 01:30:10,697
who seemed to be poor
and marked by destiny.
732
01:30:10,737 --> 01:30:13,538
Children made fun of her
in the streets...
733
01:30:13,576 --> 01:30:14,857
and this distressed me.
734
01:30:14,937 --> 01:30:18,497
One day, I felt obliged to protect her.
735
01:30:18,537 --> 01:30:21,137
I brought her to my house
and took care of her.
736
01:30:21,217 --> 01:30:23,097
I have learned
that she is your daughter...
737
01:30:23,178 --> 01:30:24,937
that she was abandoned
by an officer...
738
01:30:25,016 --> 01:30:28,337
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
739
01:30:28,418 --> 01:30:30,658
Sorrow has broken her, body and soul.
740
01:30:30,698 --> 01:30:34,459
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
741
01:30:34,538 --> 01:30:38,178
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
742
01:30:38,218 --> 01:30:41,018
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
743
01:30:41,098 --> 01:30:43,338
bring your daughter back to Europe.
744
01:30:43,418 --> 01:30:44,658
Mr. Werder, of Martinique...
745
01:30:44,737 --> 01:30:46,418
will advance me the money
for the journey. "
746
01:30:48,138 --> 01:30:52,338
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
747
01:30:52,419 --> 01:30:54,299
Major changes had taken place in Europe.
748
01:30:54,379 --> 01:30:55,819
The fall of Napoleon III...
749
01:30:55,898 --> 01:30:57,738
had permitted the return
of Victor Hugo...
750
01:30:57,819 --> 01:31:00,218
who went home to France
after 18 years of exile.
751
01:31:00,298 --> 01:31:01,738
Reunited with his daughter Adele...
752
01:31:01,818 --> 01:31:03,658
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
753
01:31:03,739 --> 01:31:05,778
where she lived for 40 years.
754
01:31:05,858 --> 01:31:08,139
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
755
01:31:08,218 --> 01:31:09,659
and continued to write her journal...
756
01:31:09,738 --> 01:31:11,339
in her own secret language.
757
01:31:13,539 --> 01:31:15,378
Adele outlived all her family.
758
01:31:15,459 --> 01:31:18,219
Her father died on May 22, 1885.
759
01:31:18,299 --> 01:31:22,459
His last words were,
"I see a black light. "
760
01:31:22,539 --> 01:31:24,218
The day of Victor Hugo's funeral...
761
01:31:24,298 --> 01:31:26,219
was a day of mourning
for all of France.
762
01:31:32,139 --> 01:31:33,980
Victor Hugo's body
lay in state all night...
763
01:31:35,579 --> 01:31:37,420
And the next day,
two million Parisians...
764
01:31:39,340 --> 01:31:40,700
to the Pantheon.
765
01:31:53,420 --> 01:31:56,461
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
766
01:31:56,540 --> 01:31:57,780
passed almost unnoticed...
767
01:31:57,861 --> 01:31:59,780
in the turmoil
of the First World War.
768
01:32:05,500 --> 01:32:08,340
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
769
01:32:08,420 --> 01:32:10,260
Adele had written in her journal...
770
01:32:10,340 --> 01:32:12,180
"This incredible thing,
that a young girl...
771
01:32:12,259 --> 01:32:13,739
should step over the ocean...
772
01:32:13,820 --> 01:32:15,539
leave the old world
for the new world...
773
01:32:15,620 --> 01:32:16,740
to join her lover-
774
01:32:16,779 --> 01:32:18,821
this thing
will I accomplish. "
775
01:32:35,420 --> 01:32:38,101
"This was the story of Adele H. "
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.