All language subtitles for The Story of Adele H. (1975)1080p France

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,920 "THE STORY OF ADELE H." 2 00:01:38,681 --> 00:01:42,441 "The story of Adele H. is true. 3 00:01:42,521 --> 00:01:45,321 It is about events that really happened... 4 00:01:45,401 --> 00:01:48,081 and people that really existed. " 5 00:01:49,922 --> 00:01:51,602 The year is 1863. 6 00:01:51,681 --> 00:01:53,561 For 2 years now, the United States... 7 00:01:53,641 --> 00:01:54,921 had been torn apart by a civil war. 8 00:01:54,961 --> 00:01:56,201 Will Great Britain recognize... 9 00:01:56,281 --> 00:01:58,682 the independence of the Southern Confederacy... 10 00:01:58,761 --> 00:02:00,642 and join in war against the Yankees? 11 00:02:00,722 --> 00:02:03,482 Since 1862, British troops have been stationed... 12 00:02:03,562 --> 00:02:05,962 in the Canadian town of Halifax... the capital of Nova Scotia... 13 00:02:06,042 --> 00:02:08,283 formerly the French Acadia. 14 00:02:08,363 --> 00:02:10,802 Halifax, is gripped by a kindoffever. 15 00:02:10,883 --> 00:02:12,123 The town's people are busy worrying... 16 00:02:12,202 --> 00:02:13,842 smuggling goods, and hunting Yankee spies. 17 00:02:13,923 --> 00:02:15,762 While at the port, the British authorities... 18 00:02:15,842 --> 00:02:17,722 maintain a close check on European passengers... 19 00:02:17,803 --> 00:02:19,403 disembarking from the Great Eastern... 20 00:02:19,482 --> 00:02:22,002 the huge steamship also known as the "Floating City. " 21 00:07:09,169 --> 00:07:11,049 "A. Lenoir - Notary Public" 22 00:07:12,048 --> 00:07:13,369 Good day, sir. 23 00:07:13,448 --> 00:07:16,248 My husband is a doctor, Dr. Lenormand in Paris. 24 00:07:16,328 --> 00:07:17,768 I've just arrived from France. 25 00:07:17,809 --> 00:07:19,248 That's the reason I was sent to you. 26 00:07:20,689 --> 00:07:22,368 I am very glad they did. 27 00:07:22,449 --> 00:07:24,769 You know, I like France very much. 28 00:07:24,849 --> 00:07:30,010 It will be a great pleasure for me to help you. 29 00:07:30,091 --> 00:07:31,970 What exactly is troubling you? 30 00:07:32,049 --> 00:07:35,410 I have a niece in France. 31 00:07:35,490 --> 00:07:37,290 I'm very fond of her. 32 00:07:37,330 --> 00:07:39,410 She's a rather romantic girl. 33 00:07:39,489 --> 00:07:41,130 During a visit to England... 34 00:07:41,170 --> 00:07:43,051 she fell in love with a British officer... 35 00:07:43,089 --> 00:07:47,450 Lieutenant Pinson of the 16th Hussars. 36 00:07:47,529 --> 00:07:49,770 There was even talk of marriage between them. 37 00:07:49,811 --> 00:07:53,009 Our family was not absolutely opposed to it... 38 00:07:53,090 --> 00:07:55,130 but because of the troubles in America... 39 00:07:55,210 --> 00:07:57,530 Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... 40 00:07:57,610 --> 00:07:58,970 for Halifax. 41 00:07:59,050 --> 00:08:01,251 And since then, we've had no news of him at all... 42 00:08:01,330 --> 00:08:04,530 and my family wants me to find out what's happened to him. 43 00:08:04,609 --> 00:08:07,810 I find it very upsetting... 44 00:08:07,891 --> 00:08:10,330 because Lieutenant Pinson is of no interest to me. 45 00:08:10,410 --> 00:08:12,970 Lieutenant Pinson is of no interest to me. 46 00:08:13,009 --> 00:08:16,610 All I want is my niece's happiness. 47 00:08:16,691 --> 00:08:18,850 Well, I think you know everything now. 48 00:08:18,930 --> 00:08:21,770 So you want me to look for this lieutenant. 49 00:08:21,810 --> 00:08:23,410 Lieutenant Pinson. 50 00:08:23,491 --> 00:08:25,971 But in a discreet way. 51 00:08:28,971 --> 00:08:30,811 Yes, everyone has been saying so... 52 00:08:30,892 --> 00:08:32,931 even the other offiicers, that we have... 53 00:08:33,012 --> 00:08:35,331 a far better selection here than the military library... 54 00:08:35,411 --> 00:08:37,731 which is quite surprising, since we have far more difficulties... 55 00:08:37,812 --> 00:08:39,611 with the customs than you do. 56 00:08:39,691 --> 00:08:42,131 But anyway, I hope to have those 2 books... 57 00:08:42,212 --> 00:08:44,011 in 1 week or 2 at the most. 58 00:08:44,052 --> 00:08:45,972 Good, good. Thanks. Good-bye. 59 00:08:46,051 --> 00:08:47,131 Good-bye, Lieutenant. 60 00:09:08,052 --> 00:09:09,331 Good day, Madam. Can I help you? 61 00:09:09,411 --> 00:09:10,932 - Yes, I'd like some paper. - Some note paper? 62 00:09:11,011 --> 00:09:12,251 No. I need a ream. 63 00:09:12,332 --> 00:09:13,852 I've a lot of writing to do. 64 00:09:15,972 --> 00:09:18,011 I thought I recognized the officer who just left. 65 00:09:18,092 --> 00:09:19,892 Wasn't it Lieutenant Pinson? 66 00:09:19,972 --> 00:09:21,891 That's right, yes. He's a good customer of mine. 67 00:09:24,211 --> 00:09:26,052 I had no idea he was in Halifax. 68 00:09:26,132 --> 00:09:27,571 Oh, he's not been here for long... 69 00:09:27,652 --> 00:09:30,491 but he's already got himself quite a reputation. 70 00:09:30,571 --> 00:09:32,091 Well, that's what they say in town. 71 00:09:32,172 --> 00:09:33,052 Really? 72 00:09:34,213 --> 00:09:36,412 That's what they say in town. 73 00:09:36,492 --> 00:09:38,292 And what else do they say? 74 00:09:38,373 --> 00:09:39,733 Oh, well, as far as I'm concerned... 75 00:09:39,813 --> 00:09:41,093 he's just another client. 76 00:09:41,173 --> 00:09:42,893 But apparently he's been running up a few debts. 77 00:09:42,933 --> 00:09:45,453 Anyway, he always pays cash here. 78 00:09:45,493 --> 00:09:46,693 Pardon me, Madam- 79 00:09:46,773 --> 00:09:47,812 Miss. 80 00:09:47,893 --> 00:09:50,212 Miss. May he be a relation of yours? 81 00:09:50,292 --> 00:09:53,493 Yes. He's my sister's brother-in-law. 82 00:09:53,573 --> 00:09:55,013 But I seldom see him. 83 00:09:55,093 --> 00:09:56,333 I'm not on good terms with my sister. 84 00:09:56,372 --> 00:09:57,853 I understand, yes. 85 00:09:57,933 --> 00:09:59,173 I'll take this one. 86 00:10:02,133 --> 00:10:04,933 Miss, I also have a lending library by subscription. 87 00:10:05,013 --> 00:10:06,172 Oh, really? 88 00:10:06,253 --> 00:10:07,693 But I could always lend you some books... 89 00:10:07,733 --> 00:10:09,734 - even if you don't subscribe. - Thank you. 90 00:10:09,813 --> 00:10:10,773 Good-bye. 91 00:10:10,853 --> 00:10:11,733 Good-bye, Miss. 92 00:10:23,093 --> 00:10:24,173 Good evening, Mrs. Saunders. 93 00:10:24,213 --> 00:10:26,654 Miss Lewly, would you share my supper? 94 00:10:26,733 --> 00:10:28,013 My husband's helping out tonight... 95 00:10:28,054 --> 00:10:31,053 as a waiter at the Officers' Club banquet. 96 00:10:33,454 --> 00:10:34,933 Will the English officers be there? 97 00:10:35,013 --> 00:10:37,773 Yes. After all, the banquet's in their honor. 98 00:10:37,813 --> 00:10:39,734 They're celebrating the arrival of the 16th Hussars. 99 00:10:39,814 --> 00:10:41,414 In that case, my cousin should be there. 100 00:10:41,494 --> 00:10:43,535 Your cousin? You have a cousin in Halifax? 101 00:10:43,574 --> 00:10:45,294 Yes. Lieutenant Pinson. 102 00:10:45,334 --> 00:10:48,334 I call him cousin, but we're not really related. 103 00:10:48,374 --> 00:10:51,974 We grew up together. He's the son of our village clergyman. 104 00:10:52,055 --> 00:10:53,574 To tell you the truth, he's been in love with me... 105 00:10:53,654 --> 00:10:56,014 since we were children. I never encouraged him. 106 00:10:56,055 --> 00:10:58,494 We lost touch years ago. 107 00:10:58,575 --> 00:11:01,174 But this could be an occasion to see him again. 108 00:11:01,254 --> 00:11:03,454 Perhaps I could give you a letter for him, Mr. Saunders... 109 00:11:03,534 --> 00:11:05,014 a letter to give him. 110 00:11:05,094 --> 00:11:06,734 Yes, of course. 111 00:11:06,774 --> 00:11:10,255 I'll go and write it now. Please wait a few minutes. 112 00:11:12,655 --> 00:11:14,255 Albert, my love... 113 00:11:14,295 --> 00:11:16,895 our separation has destroyed me. 114 00:11:16,974 --> 00:11:19,815 Since you've left, I've thought of you every day. 115 00:11:19,895 --> 00:11:22,855 I know you must be suffering as I am. 116 00:11:22,935 --> 00:11:25,335 I've received none of your letters... 117 00:11:25,414 --> 00:11:29,374 and I'm sure that mine never reached you. 118 00:11:29,455 --> 00:11:31,335 But today I'm here, Albert. 119 00:11:31,415 --> 00:11:34,175 I'm on the same side of the ocean as you are. 120 00:11:34,255 --> 00:11:36,294 Everything will begin anew. 121 00:11:36,375 --> 00:11:39,895 I know that soon your arms will be around me. 122 00:11:39,975 --> 00:11:43,215 I'm in the same city as you, Albert. I'm waiting for you. 123 00:11:43,256 --> 00:11:45,136 I love you. 124 00:11:45,176 --> 00:11:46,696 Your Adele. 125 00:11:51,696 --> 00:11:54,535 Oh, Miss, he must be a famous artist... 126 00:11:54,616 --> 00:11:56,216 the one who made these pictures. 127 00:11:56,295 --> 00:11:57,776 It was my brother. 128 00:11:57,815 --> 00:11:59,296 Do congratulate him. 129 00:11:59,376 --> 00:12:02,775 I don't know anybody who can get a likeness like that. 130 00:12:02,856 --> 00:12:06,856 Honestly, you'd say you were alive. 131 00:12:06,936 --> 00:12:09,657 Oh, what a lovely picture. Is that you? 132 00:12:09,736 --> 00:12:11,776 No. No, it's my older sister. 133 00:12:11,856 --> 00:12:13,536 Does she live in Europe? 134 00:12:13,616 --> 00:12:15,376 She died a long time ago. 135 00:12:15,417 --> 00:12:16,736 I'm sorry. 136 00:12:16,817 --> 00:12:18,255 Leopoldine drowned a few months... 137 00:12:18,296 --> 00:12:20,976 after our mother sketched this portrait. 138 00:12:21,016 --> 00:12:23,817 She was 19. She had just married. 139 00:12:23,895 --> 00:12:26,576 They were out taking a boat ride. 140 00:12:26,617 --> 00:12:28,016 Her husband died with her. 141 00:12:28,056 --> 00:12:30,376 Our father was away when it happened. 142 00:12:30,456 --> 00:12:33,056 He learned the news by chance from a newspaper. 143 00:12:33,136 --> 00:12:34,736 He nearly went mad with grief. 144 00:12:35,896 --> 00:12:37,456 And you... 145 00:12:37,496 --> 00:12:40,936 you must have been very unhappy. 146 00:12:41,015 --> 00:12:43,417 Leopoldine was adored by the whole family. 147 00:12:43,496 --> 00:12:45,336 How lovely she looks. 148 00:12:47,738 --> 00:12:50,137 Her husband did all he could to save her. 149 00:12:50,218 --> 00:12:52,377 And when he realized that she was lost... 150 00:12:52,457 --> 00:12:54,738 he chose to drown with her. 151 00:12:56,177 --> 00:12:58,537 These are her jewels. 152 00:12:58,618 --> 00:13:01,057 I always keep them with me. 153 00:13:03,657 --> 00:13:08,177 Oh, no. No. I could never wear them. 154 00:13:08,217 --> 00:13:09,938 I understand you, Miss Adele. 155 00:13:09,977 --> 00:13:15,217 You know, I always wanted brothers and sisters. 156 00:13:15,257 --> 00:13:16,978 No, you don't understand me. 157 00:13:17,017 --> 00:13:21,338 You don't know how lucky you were to be an only child. 158 00:17:53,943 --> 00:17:55,543 My dear parents... 159 00:17:55,583 --> 00:17:57,023 if I left without a word... 160 00:17:57,063 --> 00:17:58,904 it was to avoid another one of those discussions... 161 00:17:58,943 --> 00:18:01,623 which even the simplest things seem to provoke in our family. 162 00:18:01,664 --> 00:18:03,463 Were he to leave his post... 163 00:18:03,544 --> 00:18:06,823 Lieutenant Pinson would jeopardize his future. 164 00:18:06,904 --> 00:18:09,664 It is therefore impossible for me to come home now. 165 00:18:09,703 --> 00:18:11,544 You know that I love him. 166 00:18:11,585 --> 00:18:14,465 He loves me, too, and we wish to marry. 167 00:18:14,504 --> 00:18:17,304 But I will do nothing until I receive from each of you... 168 00:18:17,345 --> 00:18:19,064 a reply and your formal consent. 169 00:18:19,105 --> 00:18:21,505 I send you my fondest love. Adele. 170 00:18:21,584 --> 00:18:25,145 My father owes me 2 months' money, May and June. 171 00:18:25,224 --> 00:18:27,265 I know that part of this is being sent to me... 172 00:18:27,344 --> 00:18:29,185 through the British Bank of North America... 173 00:18:29,265 --> 00:18:32,344 but I will certainly need the full amount. 174 00:18:33,704 --> 00:18:36,464 Life in Halifax is very expensive. 175 00:19:13,545 --> 00:19:15,065 The small things in life... 176 00:19:15,105 --> 00:19:16,386 must be treated as if they were important. 177 00:19:16,465 --> 00:19:18,786 I know that moral battles are fought alone. 178 00:19:20,266 --> 00:19:22,146 Thousands of miles away from my family... 179 00:19:22,226 --> 00:19:24,066 I'm learning to look at life differently. 180 00:19:24,106 --> 00:19:26,306 Now I can learn everything all by myself. 181 00:19:26,386 --> 00:19:28,266 But where love is concerned, I have only him. 182 00:19:28,346 --> 00:19:30,906 When I see him, I'll say to him... 183 00:19:30,986 --> 00:19:32,707 "If one of us doesn't love enough... 184 00:19:32,746 --> 00:19:34,786 to want marriage above all... 185 00:19:34,866 --> 00:19:36,506 then it isn't love. " 186 00:19:36,587 --> 00:19:38,107 So many times he has reproached me... 187 00:19:38,146 --> 00:19:39,426 for the violence of my emotions... 188 00:19:39,467 --> 00:19:41,306 that when life brings us together again... 189 00:19:41,347 --> 00:19:44,107 I'm determined to do nothing that will startle him. 190 00:19:46,546 --> 00:19:48,826 I'll be able to win him over through gentleness. 191 00:19:50,986 --> 00:19:52,387 Gentleness. 192 00:21:16,228 --> 00:21:19,428 - There's someone here to see you. - Someone to see me? Who is it? 193 00:21:19,508 --> 00:21:21,108 I think it's him, the lieutenant. 194 00:21:21,189 --> 00:21:22,588 I'll be right down. 195 00:22:56,350 --> 00:22:58,950 At last I've found you. 196 00:22:59,031 --> 00:23:00,870 Adele, you mustn't stay here. 197 00:23:00,951 --> 00:23:04,511 There's nothing for you in this country. 198 00:23:04,552 --> 00:23:06,871 I'll go anywhere you want, my love. 199 00:23:06,951 --> 00:23:09,311 I'm ready to obey you in every way. 200 00:23:09,351 --> 00:23:11,031 You know that I belong to you... 201 00:23:11,111 --> 00:23:13,911 that you can do with me whatever you want. 202 00:23:13,991 --> 00:23:15,832 I love you so much. 203 00:23:15,910 --> 00:23:18,671 Adele, I'm sure you've run away. 204 00:23:18,751 --> 00:23:20,991 You're here without your family's permission, aren't you? 205 00:23:21,031 --> 00:23:22,911 That's not true. They know I'm in Halifax. 206 00:23:22,950 --> 00:23:24,871 I wrote and told my father. 207 00:23:24,951 --> 00:23:27,470 And what did the great man say? 208 00:23:27,551 --> 00:23:29,591 Because I'm sure you left without telling him. 209 00:23:29,671 --> 00:23:30,751 Am I mistaken? 210 00:23:30,831 --> 00:23:32,271 I told him I was going to Malta... 211 00:23:32,351 --> 00:23:34,390 and I didn't write him until I got to New York. 212 00:23:34,471 --> 00:23:35,313 To Malta! 213 00:23:37,552 --> 00:23:40,953 Adele, you just told me you're ready to obey my every wish. 214 00:23:41,032 --> 00:23:42,072 Very well. 215 00:23:42,152 --> 00:23:43,912 I'm asking you to return to Guernsey. 216 00:23:45,393 --> 00:23:48,032 Your family must be worried about you. 217 00:23:48,113 --> 00:23:50,792 Think of your father, his reputation. 218 00:23:52,312 --> 00:23:54,432 And you should not follow me. 219 00:23:56,352 --> 00:23:59,352 Albert. There's a way to solve everything. 220 00:23:59,433 --> 00:24:02,792 When I marry, I'll have a fortune of 40,000 francs. 221 00:24:02,872 --> 00:24:04,713 I'll receive an income of 2,000 francs a year. 222 00:24:04,752 --> 00:24:06,992 My family will have no right to tell me how to spend it. 223 00:24:07,072 --> 00:24:10,432 And besides, I know that my father and mother... 224 00:24:10,512 --> 00:24:12,192 have now given their consent to our marriage. 225 00:24:12,273 --> 00:24:13,712 I don't believe it. 226 00:24:13,792 --> 00:24:15,232 Show me this consent. 227 00:24:15,312 --> 00:24:16,591 I'll show it to you. 228 00:24:16,672 --> 00:24:19,112 You don't have it, I'm sure. 229 00:24:19,193 --> 00:24:22,352 Your father has always despised me. 230 00:24:22,432 --> 00:24:24,232 He'll never give his consent. 231 00:24:27,433 --> 00:24:30,193 Anyway, I didn't come to propose marriage... 232 00:24:30,272 --> 00:24:32,472 but to ask you to leave Halifax. 233 00:24:41,794 --> 00:24:43,194 Look at this. 234 00:24:48,514 --> 00:24:51,154 What's this mean? I don't understand. 235 00:24:51,233 --> 00:24:55,153 It's a marriage proposal to me from Canizarro. 236 00:24:55,233 --> 00:24:56,674 Who is he? 237 00:24:56,753 --> 00:24:59,874 He's a friend of my father's, a great Italian poet! 238 00:24:59,954 --> 00:25:01,354 Well, then you'd better marry him. 239 00:25:01,433 --> 00:25:03,634 But it's not him I love! 240 00:25:06,553 --> 00:25:08,193 Don't you love me anymore? 241 00:25:09,394 --> 00:25:10,234 Albert. 242 00:25:13,073 --> 00:25:15,194 Do you love me now? 243 00:25:15,274 --> 00:25:17,155 I did love you, Adele. 244 00:25:18,833 --> 00:25:20,633 Tell me I can hope. 245 00:25:20,714 --> 00:25:23,233 Tell me you'll love me again. 246 00:25:28,074 --> 00:25:30,033 You won't answer. 247 00:25:32,634 --> 00:25:35,154 Then I ask only one thing. 248 00:25:35,235 --> 00:25:38,514 Even if you don't love me, let me love you. 249 00:25:38,593 --> 00:25:40,594 Please, let me love you. 250 00:25:42,634 --> 00:25:43,915 Take care. 251 00:25:43,994 --> 00:25:46,155 If you cast me off, I'll go to your superiors. 252 00:25:46,235 --> 00:25:48,875 I'll show them your letters! I'll do anything to harm you. 253 00:25:48,955 --> 00:25:50,395 I'll tell them how you've behaved. 254 00:25:50,475 --> 00:25:51,835 I'll get you thrown out of the army! 255 00:25:58,875 --> 00:26:01,355 No. No, don't leave. 256 00:26:01,435 --> 00:26:02,635 Here. 257 00:26:02,714 --> 00:26:03,636 What's this? 258 00:26:03,715 --> 00:26:05,515 To pay your gambling debts. 259 00:26:05,594 --> 00:26:08,234 I'd need 10 times as much to pay my debts. 260 00:26:08,315 --> 00:26:12,634 Keep it for the time being, I beg you. 261 00:26:12,715 --> 00:26:15,315 I accept, but not as a gift. As a loan. 262 00:26:15,394 --> 00:26:17,075 Whatever you want, my love. 263 00:26:18,875 --> 00:26:20,316 You will come back, won't you? 264 00:26:20,395 --> 00:26:22,235 We'll see each other again, won't we? 265 00:26:22,315 --> 00:26:24,115 If you prefer, I can meet you in town. 266 00:26:24,195 --> 00:26:27,035 Whatever you want, wherever you want. 267 00:26:33,396 --> 00:26:34,636 You are so handsome! 268 00:26:46,556 --> 00:26:47,835 My love... 269 00:26:49,756 --> 00:26:52,436 I'm so happy we've found one another again. 270 00:26:53,956 --> 00:26:56,757 The worst thing in the world was your absence. 271 00:26:56,836 --> 00:26:58,277 Let's never let a misunderstanding... 272 00:26:58,357 --> 00:26:59,637 come between us again. 273 00:26:59,716 --> 00:27:03,476 Oh, I knew you couldn't forget me. 274 00:27:03,556 --> 00:27:05,557 When a woman like me gives herself to a man... 275 00:27:05,636 --> 00:27:07,117 she is his wife. 276 00:27:07,197 --> 00:27:09,037 I'm no longer crying now. 277 00:27:09,076 --> 00:27:12,877 In one's life, one cannot change father, mother, or children... 278 00:27:12,956 --> 00:27:16,156 no more than one can change wife or husband. 279 00:27:16,237 --> 00:27:17,837 I'm your wife... 280 00:27:17,916 --> 00:27:20,156 forever. 281 00:27:20,237 --> 00:27:22,557 We'll stay together until we die. 282 00:27:56,678 --> 00:27:58,039 Are you there, Leopoldine? 283 00:28:00,558 --> 00:28:02,517 Leopoldine, I know you're there. 284 00:28:04,118 --> 00:28:06,559 If you're there, you must help me. 285 00:30:45,081 --> 00:30:47,481 I've no more jealousy and no more pride. 286 00:30:47,561 --> 00:30:48,881 I've gone beyond pride... 287 00:30:48,921 --> 00:30:50,561 but since I can't have the smile of love... 288 00:30:50,641 --> 00:30:52,521 I condemn myself to its grimace. 289 00:30:52,602 --> 00:30:54,281 At present, I want to think of my sisters... 290 00:30:54,362 --> 00:30:55,842 who sufferin bordellos... 291 00:30:55,920 --> 00:30:57,842 and of mysisters who sufferin marriage. 292 00:31:14,243 --> 00:31:17,042 They must be given liberty and dignity... 293 00:31:17,122 --> 00:31:19,522 and thought for their brows and love in their hearts. 294 00:31:19,603 --> 00:31:21,402 I have the religion of love. 295 00:31:23,243 --> 00:31:25,082 I don't give my body without my soul... 296 00:31:25,163 --> 00:31:27,202 nor my soul without my body. 297 00:31:27,282 --> 00:31:28,562 I'm still young... 298 00:31:28,642 --> 00:31:30,482 and yet it sometimes seems to me... 299 00:31:30,562 --> 00:31:33,242 that I've reached the autumn of my life. 300 00:31:37,843 --> 00:31:40,242 Ah, Miss Lewly. But you're not wearing a coat... 301 00:31:40,323 --> 00:31:41,563 and in such weather. 302 00:31:41,642 --> 00:31:43,523 I'll get you something hot, a nice grog. 303 00:31:43,603 --> 00:31:45,043 No, thank you. I have no time. 304 00:31:45,123 --> 00:31:46,363 I've just come for some paper. 305 00:31:46,443 --> 00:31:47,923 How many reams? 306 00:31:48,003 --> 00:31:50,243 Uh, I need two. 307 00:31:50,322 --> 00:31:51,763 Two reams, please. 308 00:31:51,843 --> 00:31:54,842 This morning I was thinking I might see you today. 309 00:31:54,923 --> 00:31:57,323 Since you didn't come last week, I said to myself... 310 00:31:57,403 --> 00:32:01,763 well, usually the young lady comes on Wednesday... 311 00:32:01,843 --> 00:32:04,603 although it's true that in weather like this... 312 00:32:04,683 --> 00:32:07,483 people prefer to stay home. 313 00:32:07,563 --> 00:32:09,883 But still, in case you might come... 314 00:32:09,963 --> 00:32:11,643 I put them aside anyway. 315 00:32:11,723 --> 00:32:13,244 Thank you, Mr. Whistler. 316 00:32:13,325 --> 00:32:15,124 Ah. You remember my name. 317 00:32:15,204 --> 00:32:17,084 As for me, it's not difficult to remember you. 318 00:32:17,164 --> 00:32:20,724 People who write as much as you are rare in Halifax. 319 00:32:20,803 --> 00:32:23,963 I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you. 320 00:32:25,644 --> 00:32:28,204 Oh, I'm sorry. I don't have enough for both of them. 321 00:32:28,284 --> 00:32:29,684 Just give me one. 322 00:32:29,724 --> 00:32:32,404 Oh, no. Take them both. You can pay another time. 323 00:32:32,484 --> 00:32:33,964 No. I don't want to. 324 00:32:34,044 --> 00:32:36,085 Yes, yes. It's my pleasure. 325 00:32:36,163 --> 00:32:37,124 Thank you. 326 00:32:43,443 --> 00:32:44,884 Good-bye, Mr. Whistler. 327 00:32:44,964 --> 00:32:46,124 Good-bye, Miss Lewly. 328 00:33:15,644 --> 00:33:17,525 I'll go to Madam Saunders'. 329 00:33:17,605 --> 00:33:19,325 She may need a doctor. 330 00:34:32,087 --> 00:34:33,647 My dear parents... 331 00:34:33,727 --> 00:34:36,127 it is a trembling engaged girl who writes you. 332 00:34:36,206 --> 00:34:37,927 Mr. Pinson is resolved to marry me... 333 00:34:38,007 --> 00:34:39,407 but only on the condition... 334 00:34:39,487 --> 00:34:41,887 that he receive both your consents to the marriage. 335 00:34:41,966 --> 00:34:44,567 I am practically without money, for one can't live in Halifax,... 336 00:34:44,647 --> 00:34:46,487 on less than 400 francs a month... 337 00:34:46,567 --> 00:34:48,447 and I could never stand owing money... 338 00:34:48,527 --> 00:34:50,327 to the people where I'm staying. 339 00:34:50,366 --> 00:34:52,127 My health is excellent. 340 00:34:52,207 --> 00:34:54,367 My dear parents, I send my love to you all. 341 00:34:54,447 --> 00:34:58,208 Don't forget to send me news about my music album. 342 00:34:58,287 --> 00:35:00,727 You've given it to the editor, haven't you? 343 00:35:03,608 --> 00:35:04,927 The doctor's arrived. 344 00:35:05,007 --> 00:35:06,447 It's Dr. Murdock. 345 00:35:06,527 --> 00:35:08,726 Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders. 346 00:35:08,807 --> 00:35:10,487 Could your husband mail this letter? 347 00:35:10,567 --> 00:35:12,408 I'd like it to go out today. 348 00:35:12,447 --> 00:35:14,607 Of course. Doctor, you can come in. 349 00:35:15,887 --> 00:35:17,928 Dr. Murdock, Miss Lewly. 350 00:35:18,007 --> 00:35:19,287 Good day, Miss Lewly. 351 00:35:19,367 --> 00:35:20,568 Good day, Doctor. 352 00:35:23,767 --> 00:35:25,408 Give me your hand, please. 353 00:38:58,612 --> 00:39:00,412 Remember to think of me. 354 00:39:07,653 --> 00:39:08,893 I tremble with love. 355 00:39:08,972 --> 00:39:10,533 You cannot desert me. 356 00:39:29,692 --> 00:39:31,854 I am not myself without you. 357 00:39:36,972 --> 00:39:38,973 At this moment, I don't love you. 358 00:39:44,053 --> 00:39:45,894 Our secret is hard for me to keep. 359 00:39:45,974 --> 00:39:48,815 Don't be surprised if you see me in the street someday... 360 00:39:48,894 --> 00:39:50,615 speaking out my love for you. 361 00:40:41,815 --> 00:40:43,455 "Your mother is very ill. 362 00:40:43,534 --> 00:40:44,774 Don't forget, when you write her... 363 00:40:44,855 --> 00:40:47,335 that she can only make out large handwriting. 364 00:40:50,254 --> 00:40:52,856 I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... 365 00:40:52,935 --> 00:40:54,935 plus both of our consents to your marriage. " 366 00:40:56,296 --> 00:40:59,016 I, Victor Hugo, former peer of France... 367 00:40:59,095 --> 00:41:01,416 authorize my daughter Adele to marry. 368 00:41:02,735 --> 00:41:03,976 "But hear me, Adele... 369 00:41:04,056 --> 00:41:05,496 I'm telling you formally... 370 00:41:05,575 --> 00:41:07,736 either marry right away or return immediately. " 371 00:43:25,459 --> 00:43:28,418 I don't understand you, Adele. What are you doing here? 372 00:43:41,939 --> 00:43:43,779 You're wearing disguises to spy on me now? 373 00:43:43,858 --> 00:43:47,059 On the contrary. I dressed like this so as not to embarrass you. 374 00:43:47,139 --> 00:43:48,939 Well, thanks, Adele. Thank you. 375 00:43:51,139 --> 00:43:53,939 Albert, I absolutely had to see you. 376 00:43:54,019 --> 00:43:57,219 I've received the consent from my parents. Look. 377 00:44:06,100 --> 00:44:07,940 So your father changed his mind. 378 00:44:08,020 --> 00:44:09,660 I wouldn't have believed it. 379 00:44:09,740 --> 00:44:11,620 So you see, we can be married now. 380 00:44:11,661 --> 00:44:14,181 I've already told you, Adele, it's out of the question. 381 00:44:29,580 --> 00:44:31,620 How you've changed, Albert. 382 00:44:34,220 --> 00:44:36,901 You can't have forgotten the letters you wrote to me. 383 00:44:39,821 --> 00:44:41,380 I haven't forgotten them. 384 00:44:45,221 --> 00:44:48,020 In some of them, you mentioned marriage. 385 00:44:48,101 --> 00:44:50,500 I could show them to those women... 386 00:44:50,581 --> 00:44:52,501 to all your mistresses. 387 00:44:52,581 --> 00:44:53,940 Albert, you haven't forgotten? 388 00:44:54,021 --> 00:44:56,101 All right, it's true. I did consider marrying you. 389 00:44:56,180 --> 00:44:57,621 I'm no longer thinking of it. 390 00:44:57,700 --> 00:45:02,581 What's the harm in that? 391 00:45:02,660 --> 00:45:05,061 But, Albert, it wasn't I who pursued you. 392 00:45:05,141 --> 00:45:07,021 It was you who sought me! 393 00:45:07,100 --> 00:45:09,301 It was you who wanted me! 394 00:45:09,381 --> 00:45:11,781 It was you who took advantage of my father's soirees... 395 00:45:11,862 --> 00:45:13,141 to touch my arm. 396 00:45:13,222 --> 00:45:15,661 It was you who caressed me in the hallways. 397 00:45:15,741 --> 00:45:18,501 I gave myself to you. You have to keep me. 398 00:45:18,582 --> 00:45:21,421 Do you hear me? You have to keep me. 399 00:45:21,502 --> 00:45:24,342 You can't be serious. I knew women before you. 400 00:45:24,422 --> 00:45:26,941 I've known women since you, and I'll know still more. 401 00:45:30,302 --> 00:45:33,782 But when we're married, you can have the same freedom. 402 00:45:36,222 --> 00:45:38,862 You can see all the women you want. 403 00:45:38,942 --> 00:45:40,102 You see... 404 00:45:40,182 --> 00:45:43,862 I saw you with that woman and her dogs. 405 00:45:43,942 --> 00:45:45,582 She looks charming. 406 00:45:45,662 --> 00:45:48,301 Have you told her about me? 407 00:45:49,902 --> 00:45:52,742 There are times I wonder what goes on in your head. 408 00:45:55,422 --> 00:45:58,782 I want so much for us to be as we were in London... 409 00:45:58,862 --> 00:46:02,662 in that room where I came to you in secret. 410 00:46:02,702 --> 00:46:05,342 For you, I've trampled on everything... 411 00:46:05,422 --> 00:46:06,662 I've abandoned everything. 412 00:46:06,742 --> 00:46:08,382 I spurned my parents' affection. 413 00:46:08,462 --> 00:46:10,102 I betrayed the man who wanted to marry me... 414 00:46:10,183 --> 00:46:11,622 the only man who loved me. 415 00:46:11,703 --> 00:46:14,543 Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us. 416 00:46:14,623 --> 00:46:17,702 But I love you. Is that so hard to understand? 417 00:46:17,783 --> 00:46:19,263 I love you. 418 00:46:19,343 --> 00:46:21,823 If you really loved me, and not in this selfish way... 419 00:46:21,903 --> 00:46:24,463 you wouldn't try forcing me to marry you. 420 00:46:24,543 --> 00:46:26,743 If you love someone, you allow him to be free. 421 00:46:28,424 --> 00:46:30,223 Adele, if you really love me... 422 00:46:30,303 --> 00:46:32,584 you'll leave Halifax and go back to Guernsey. 423 00:46:35,344 --> 00:46:37,543 Tell me you love me. 424 00:46:37,623 --> 00:46:39,263 Adele. 425 00:46:39,344 --> 00:46:40,182 Please. 426 00:46:41,583 --> 00:46:43,063 I'm ready to go away. 427 00:46:43,143 --> 00:46:45,943 I'm prepared to never see you again... 428 00:46:46,023 --> 00:46:48,223 but I only ask you for just one thing... 429 00:46:48,304 --> 00:46:49,784 before we part forever... 430 00:46:49,864 --> 00:46:52,584 to say if you could still love me. 431 00:46:58,904 --> 00:47:00,463 Kiss me. 432 00:48:40,186 --> 00:48:41,666 My dear parents... 433 00:48:41,746 --> 00:48:43,546 I have just married Lieutenant Pinson. 434 00:48:43,626 --> 00:48:46,626 The ceremony took place Saturday in a church in Halifax. 435 00:48:46,707 --> 00:48:48,746 I need money for my trousseau. 436 00:48:48,826 --> 00:48:50,226 I must have 300 francs immediately... 437 00:48:50,306 --> 00:48:51,906 in addition to my allowance. 438 00:48:51,986 --> 00:48:54,106 If you'd taken care of my music as I've asked you 100 times... 439 00:48:54,186 --> 00:48:56,026 that would bring me in some money... 440 00:48:56,106 --> 00:48:57,946 and I wouldn't have to behave like a beggar. 441 00:48:58,027 --> 00:48:59,866 From now on, you will write my address as follows... 442 00:48:59,946 --> 00:49:02,147 Madam Pinson, 33 North Street... 443 00:49:02,227 --> 00:49:03,706 Halifax, Nova Scotia. 444 00:49:03,787 --> 00:49:06,186 I request that you write "Madam" on all letters... 445 00:49:06,267 --> 00:49:07,706 clearly on the address. 446 00:49:07,787 --> 00:49:10,907 I hope this good news reaches you soon in Guernsey. 447 00:50:19,948 --> 00:50:21,388 What are you all doing here? 448 00:50:21,469 --> 00:50:23,307 We're waiting to see Mr. Victor Hugo. 449 00:50:23,388 --> 00:50:25,588 Mr. Victor Hugo isn't well and won't be along today. 450 00:50:25,668 --> 00:50:26,988 Really? Oh. 451 00:50:40,429 --> 00:50:42,629 "The Guernsey Press Co. Ltd. " 452 00:50:51,549 --> 00:50:54,108 I'd like to see the editor of the paper, please. 453 00:51:02,869 --> 00:51:04,749 Here's a letter from Mr. Victor Hugo... 454 00:51:04,830 --> 00:51:06,869 to put an announcement in the paper, please. 455 00:51:12,110 --> 00:51:15,469 Ah, so Victor Hugo's daughter married an Englishman? 456 00:51:15,549 --> 00:51:17,429 Yes. Lieutenant Pinson. 457 00:54:01,073 --> 00:54:04,394 Adele, we are extremely disappointed. 458 00:54:04,474 --> 00:54:05,993 You deceived us. 459 00:54:06,073 --> 00:54:09,434 You're not married, and there's no hope you ever will be. 460 00:54:09,513 --> 00:54:10,993 Mr. Pinson has written us. 461 00:54:11,074 --> 00:54:12,915 He informs us he'll never marry you. 462 00:54:12,954 --> 00:54:16,754 Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home. 463 00:54:16,834 --> 00:54:18,673 It was very difficult to dissuade her. 464 00:54:18,714 --> 00:54:20,954 Such a journey could prove fatal to her. 465 00:54:21,034 --> 00:54:23,474 Her health is getting worse everyday. 466 00:54:23,553 --> 00:54:26,714 I'm sending you 600 francs to pay your fare back. 467 00:54:26,794 --> 00:54:28,274 If you decide to come back... 468 00:54:28,354 --> 00:54:30,754 your brother will meet you in Liverpool. 469 00:54:30,834 --> 00:54:32,074 I love you. 470 00:54:32,154 --> 00:54:34,034 You have your father's heart felt love. 471 00:54:34,114 --> 00:54:35,954 Adele, think of your mother. 472 00:54:35,993 --> 00:54:37,754 Think of us. Come home. 473 00:54:59,435 --> 00:55:02,795 My dear parents, you're right. 474 00:55:02,874 --> 00:55:05,076 I wasn't able to marry Lieutenant Pinson... 475 00:55:05,156 --> 00:55:09,115 since he failed to keep his promises. 476 00:55:09,196 --> 00:55:12,355 He wrote me many letters asking me to marry him... 477 00:55:12,435 --> 00:55:15,836 and I had a chest made to lock them in. 478 00:55:15,915 --> 00:55:17,356 I don't agree with your idea... 479 00:55:17,435 --> 00:55:21,395 of having the lieutenant sued for breach of promise. 480 00:55:21,475 --> 00:55:23,875 If you really want to write him... 481 00:55:23,955 --> 00:55:25,195 let him know... 482 00:55:25,275 --> 00:55:27,676 let him know how happy you would be... 483 00:55:27,756 --> 00:55:29,995 to accept him into the family. 484 00:55:30,075 --> 00:55:35,395 And tell him that he wouldn't find a more loving wife. 485 00:55:35,475 --> 00:55:37,316 I love my mother and father. 486 00:55:37,395 --> 00:55:40,155 I love my brothers. I love you all. 487 00:55:40,236 --> 00:55:43,076 But no human power can make me leave Halifax... 488 00:55:43,156 --> 00:55:44,875 as long as the lieutenant is here. 489 00:55:51,636 --> 00:55:53,675 Miss. I have a package for you. 490 00:55:56,195 --> 00:55:58,397 It's a gift. 491 00:55:58,477 --> 00:56:00,316 I'd put it aside for some time... 492 00:56:00,396 --> 00:56:02,557 but I hesitated to give it to you. 493 00:56:08,836 --> 00:56:09,797 There. 494 00:56:11,916 --> 00:56:13,156 It's for me? 495 00:56:13,237 --> 00:56:14,317 Yes. 496 00:56:14,396 --> 00:56:16,277 Open it. 497 00:56:16,357 --> 00:56:17,877 I'll wrap it up again. 498 00:56:41,357 --> 00:56:43,037 I thought- 499 00:56:43,117 --> 00:56:44,436 Someone said- 500 00:56:44,517 --> 00:56:46,437 Someone's been telling stories, and you listened. 501 00:56:49,077 --> 00:56:50,717 I will not be spied upon. 502 00:56:52,476 --> 00:56:55,157 There must be another bookshop in this town. 503 00:57:48,693 --> 00:57:50,653 Albert, my love... 504 00:57:50,732 --> 00:57:52,413 Do you like the young woman who brought you this note? 505 00:57:52,492 --> 00:57:56,612 If you do, keep her with you until morning. 506 00:57:56,693 --> 00:57:58,213 You are so handsome, Albert. 507 00:57:58,293 --> 00:58:00,853 You deserve to have all the women on Earth. 508 00:58:00,892 --> 00:58:03,013 Please accept my gift. 509 01:02:30,220 --> 01:02:33,179 Sir, may I come in? 510 01:02:33,260 --> 01:02:34,939 Please do. 511 01:02:34,980 --> 01:02:37,460 I was in the theater. I just saw the show. 512 01:02:41,299 --> 01:02:43,540 It was remarkable. 513 01:02:46,020 --> 01:02:48,060 I was very impressed. 514 01:02:50,180 --> 01:02:53,180 But I'm not here just to tell you that. 515 01:02:53,260 --> 01:02:55,300 I would like to propose a business offer. 516 01:02:55,379 --> 01:02:57,821 Oh? Business? You have a theater? 517 01:02:57,900 --> 01:03:00,540 No. That's not what I meant. 518 01:03:00,581 --> 01:03:02,460 I'm listening. 519 01:03:06,020 --> 01:03:07,980 Well? You're not saying anything. 520 01:03:09,699 --> 01:03:12,900 I am very intrigued by your power. 521 01:03:12,940 --> 01:03:14,420 You are very kind. 522 01:03:14,500 --> 01:03:16,700 I am only doing my work. 523 01:03:16,739 --> 01:03:19,219 I am just an instrument of a force... 524 01:03:19,300 --> 01:03:20,980 coming from elsewhere. 525 01:03:21,060 --> 01:03:23,260 Does this power have any limits? 526 01:03:23,301 --> 01:03:25,180 Oh, yes. Space, for example. 527 01:03:25,220 --> 01:03:28,660 I cannot act on subjects outside of my presence. 528 01:03:28,740 --> 01:03:31,342 But tell me. Are you a journalist? 529 01:03:31,421 --> 01:03:33,341 No. I'd like to employ your talents for a personal matter. 530 01:03:33,381 --> 01:03:35,261 - To cure someone sick? - No. 531 01:03:35,301 --> 01:03:36,781 I've done it before, you know. 532 01:03:36,862 --> 01:03:38,581 No. It's not for that. 533 01:03:38,662 --> 01:03:41,461 Could you change someone's feelings? 534 01:03:41,542 --> 01:03:43,062 What do you mean? 535 01:03:43,141 --> 01:03:44,341 I mean... 536 01:03:44,422 --> 01:03:46,101 for example, change love to hate... 537 01:03:46,181 --> 01:03:47,981 or vice versa? 538 01:03:48,061 --> 01:03:50,901 No, I'm sorry. I- No, I can't. 539 01:03:50,981 --> 01:03:53,381 I can only work on the bodies, not the souls. 540 01:03:53,461 --> 01:03:56,021 All I can do with hypnosis... 541 01:03:56,101 --> 01:03:59,301 is to force certain people to act against their will... 542 01:03:59,381 --> 01:04:01,302 and I do mean certain people only. 543 01:04:01,382 --> 01:04:03,941 Occasionally, there are subjects who do not respond. 544 01:04:04,022 --> 01:04:08,581 Listen, sir, could you compel a man to marry a woman? 545 01:04:08,661 --> 01:04:12,182 - Against his will? - Yes. 546 01:04:15,542 --> 01:04:18,182 Oh, yes. Why not? 547 01:04:18,262 --> 01:04:21,062 Provided one can lure him to a certain prearranged place. 548 01:04:21,142 --> 01:04:22,622 And then one would need... 549 01:04:22,661 --> 01:04:24,742 all that's necessary for the ceremony- 550 01:04:24,821 --> 01:04:26,662 a minister, of course... 551 01:04:26,742 --> 01:04:28,622 and then two witnesses. 552 01:04:30,542 --> 01:04:33,181 Well, on careful consideration... 553 01:04:33,221 --> 01:04:35,103 it's not easy... 554 01:04:36,102 --> 01:04:37,983 but it's not impossible. 555 01:04:38,982 --> 01:04:41,062 It's only a matter of money. 556 01:04:42,223 --> 01:04:44,423 I have money. 557 01:04:44,502 --> 01:04:48,623 Tillie. Come on out. Hurry. Come on. 558 01:04:48,703 --> 01:04:50,543 Come on. Hurry. 559 01:04:59,143 --> 01:05:01,703 - So you have money? - My father has. 560 01:05:01,783 --> 01:05:06,783 - Where is your father? - In Europe. He's a rich and famous man. 561 01:05:06,823 --> 01:05:08,262 In Europe? 562 01:05:08,303 --> 01:05:10,782 Then I can write him, and he'll send me the money? 563 01:05:10,823 --> 01:05:14,143 No. I don't want his name mixed up in this. 564 01:05:15,223 --> 01:05:17,663 Listen, my dear, it will never work out. 565 01:05:17,743 --> 01:05:22,062 It's much too serious a matter for me to rush blindly into. 566 01:05:22,143 --> 01:05:24,903 Besides, why should I trust you? 567 01:05:26,663 --> 01:05:28,982 Who is your father? 568 01:05:50,183 --> 01:05:53,144 Either you are completely unrelated to the man you claim to be your father... 569 01:05:53,223 --> 01:05:55,863 and you'll never succeed in getting enough money- 570 01:05:55,944 --> 01:05:58,585 for I should need a great deal- 571 01:05:59,624 --> 01:06:01,624 or else you are really his daughter... 572 01:06:01,704 --> 01:06:04,944 in which case, I cannot afford the risk. 573 01:06:05,024 --> 01:06:07,065 So you're saying you refuse? 574 01:06:07,144 --> 01:06:08,624 I refuse. 575 01:06:09,705 --> 01:06:12,225 I won't do it... 576 01:06:12,264 --> 01:06:14,424 unless- 577 01:06:18,985 --> 01:06:22,545 Listen. I'll need 5,000 francs... 578 01:06:22,624 --> 01:06:24,464 in advance. 579 01:06:24,544 --> 01:06:27,384 I'll have the money in a week. 580 01:06:27,464 --> 01:06:29,864 Fine. Well, can we- 581 01:06:53,066 --> 01:06:56,546 I denounce the lying of legal status... 582 01:06:56,585 --> 01:06:58,625 the swindle of identity. 583 01:07:00,106 --> 01:07:03,905 Born of father unknown... 584 01:07:06,665 --> 01:07:08,906 Born of father unknown. 585 01:07:11,266 --> 01:07:13,506 I was born... 586 01:07:13,545 --> 01:07:16,626 of father unknown... 587 01:07:17,825 --> 01:07:20,226 of a father completely unknown. 588 01:07:21,826 --> 01:07:23,066 But I don't know my father... 589 01:07:23,146 --> 01:07:24,946 if I was born of unknown father. 590 01:07:41,387 --> 01:07:44,786 A young married couple is buried in the same coffin. 591 01:07:46,546 --> 01:07:48,987 Not even death can separate them. 592 01:07:50,547 --> 01:07:52,828 The dress of the young dead woman... 593 01:07:52,907 --> 01:07:54,666 is displayed in her parents' home. 594 01:07:56,708 --> 01:07:59,347 But it's mine, too. 595 01:07:59,427 --> 01:08:00,747 It's my home. 596 01:08:03,627 --> 01:08:05,508 The dress of the young bride... 597 01:08:05,547 --> 01:08:10,147 is displayed like a relic for all visitors. 598 01:08:10,187 --> 01:08:11,987 And what about me? 599 01:08:13,987 --> 01:08:15,867 What am I to do? 600 01:08:15,947 --> 01:08:18,747 Oh, my eyes are aching. 601 01:08:18,827 --> 01:08:20,227 My eyes. 602 01:08:24,588 --> 01:08:26,387 I can't look at them any longer. 603 01:08:26,468 --> 01:08:28,947 I can't stand to see that trunk of clothes any longer. 604 01:08:30,468 --> 01:08:32,747 My sister's clothes will have to be thrown away! 605 01:08:32,787 --> 01:08:35,068 They'll have to be burnt... 606 01:08:35,148 --> 01:08:36,548 or given away! 607 01:08:40,268 --> 01:08:43,107 I can't stand the sight of those dresses! 608 01:08:43,148 --> 01:08:45,987 Oh, my eyes can't stand them! 609 01:08:48,747 --> 01:08:49,987 Oh, my eyes! 610 01:08:59,149 --> 01:09:02,629 Miss Adele! Let me in! What's the matter? 611 01:10:10,070 --> 01:10:13,550 I must see him. 612 01:10:14,670 --> 01:10:15,750 Absolutely. 613 01:10:20,150 --> 01:10:22,151 My father will see you now. 614 01:10:26,989 --> 01:10:29,271 Thank you for agreeing to see me when you don't know who I am. 615 01:10:29,350 --> 01:10:32,509 You're French, it would seem. 616 01:10:32,590 --> 01:10:35,630 Yes. I'm the daughter of Victor Hugo. 617 01:10:35,710 --> 01:10:38,750 The author. I do not share his political ideas... 618 01:10:38,831 --> 01:10:40,631 but I admire his courage. 619 01:10:40,711 --> 01:10:42,430 Sir, I'll come right to the point. 620 01:10:42,510 --> 01:10:44,390 I've just read of your daughter's engagement... 621 01:10:44,430 --> 01:10:46,310 and I have to tell you that Lieutenant Pinson... 622 01:10:46,351 --> 01:10:48,631 is absolutely unworthy of becoming part of your family. 623 01:10:48,710 --> 01:10:50,950 I don't know, Miss, if you appreciate... 624 01:10:50,991 --> 01:10:53,031 the seriousness of what you're saying. 625 01:10:53,070 --> 01:10:54,590 I am perfectly aware of it. 626 01:10:54,671 --> 01:10:57,790 I have known Lieutenant Pinson for some years. 627 01:10:57,870 --> 01:10:59,151 He was cunning enough to insinuate himself... 628 01:10:59,190 --> 01:11:00,870 into the good graces of my family. 629 01:11:00,911 --> 01:11:02,431 He courted me, discreetly but persistently... 630 01:11:02,510 --> 01:11:04,752 and I must admit that I responded to him. 631 01:11:04,792 --> 01:11:06,791 I had little experience of the world... 632 01:11:06,871 --> 01:11:09,072 for two years of exile had kept me from it. 633 01:11:09,111 --> 01:11:11,951 This young man knew how to charm a naive young girl... 634 01:11:11,991 --> 01:11:13,351 and I was indeed naive. 635 01:11:13,391 --> 01:11:15,272 I was so naive that I broke off my engagement... 636 01:11:15,311 --> 01:11:17,232 with Mr. Auguste Vacquerie, a friend of my father. 637 01:11:17,272 --> 01:11:19,191 I had only one thought: that of marrying Lieutenant Pinson. 638 01:11:19,272 --> 01:11:20,591 But your parents? 639 01:11:20,632 --> 01:11:22,152 My parents were strongly opposed to this marriage. 640 01:11:22,191 --> 01:11:23,912 My mother, who suspected I was meeting Lieutenant Pinson... 641 01:11:23,952 --> 01:11:25,631 in secret, found out about him. 642 01:11:25,712 --> 01:11:27,751 He never was the son of a clergyman. 643 01:11:27,832 --> 01:11:30,391 He was imprisoned for his debts. As he couldn't pay them... 644 01:11:30,471 --> 01:11:32,352 he was given the choice between prison and the army. 645 01:11:32,432 --> 01:11:33,712 He chose the army. 646 01:11:33,752 --> 01:11:35,392 But because of my determination... 647 01:11:35,472 --> 01:11:38,312 my parents gave their consent, and our marriage took place. 648 01:11:38,352 --> 01:11:40,191 Lieutenant Pinson even signed the contract. 649 01:11:40,271 --> 01:11:41,152 Have you any proof? 650 01:11:43,512 --> 01:11:45,032 Of course. Here. 651 01:11:45,072 --> 01:11:47,872 Here are some clippings from the Guernsey newspaper... 652 01:11:47,952 --> 01:11:49,991 announcing our engagement and marriage. 653 01:11:50,071 --> 01:11:53,632 If this lieutenant is as bad as you say he is... 654 01:11:53,712 --> 01:11:56,151 how can you still be his wife? 655 01:11:56,232 --> 01:11:59,031 Do you think people can always control their feelings? 656 01:11:59,112 --> 01:12:01,352 One can be in love with a man... 657 01:12:01,391 --> 01:12:03,272 and still despise everything about him. 658 01:12:03,311 --> 01:12:05,112 And besides... 659 01:12:07,993 --> 01:12:10,313 I'm expecting his child. 660 01:15:11,357 --> 01:15:13,236 We're going to miss you... 661 01:15:13,276 --> 01:15:16,717 but I'm happy you've made the right decision. 662 01:15:16,757 --> 01:15:19,556 And your parents will be so happy... 663 01:15:19,637 --> 01:15:22,477 to see you again after all this time. 664 01:15:22,518 --> 01:15:23,798 I hope that... 665 01:15:23,837 --> 01:15:26,278 May I speak of Lieutenant Pinson? 666 01:15:26,357 --> 01:15:29,158 I hope you've put him right out of your mind. 667 01:15:29,237 --> 01:15:31,078 He's not worthy of you. 668 01:15:31,158 --> 01:15:33,357 Who does he think he is... 669 01:15:33,397 --> 01:15:34,877 refusing to marry you? 670 01:15:34,958 --> 01:15:36,277 You're mistaken, Mrs. Saunders. 671 01:15:36,318 --> 01:15:39,718 I'm the one who didn't want to get married. 672 01:15:39,798 --> 01:15:42,598 I think marriage is degrading for a woman... 673 01:15:42,678 --> 01:15:44,878 especially for a woman like me. 674 01:15:44,917 --> 01:15:47,397 My work requires solitude. 675 01:15:47,477 --> 01:15:49,678 And think about my name, Mrs. Saunders. 676 01:15:49,718 --> 01:15:52,518 Think about my father. 677 01:15:52,598 --> 01:15:56,237 I could never give up the name of Miss Hugo. 678 01:15:56,278 --> 01:15:58,757 Yes. Yes. I understand. 679 01:16:21,398 --> 01:16:22,958 This incredible thing... 680 01:16:22,997 --> 01:16:24,038 that a young girl... 681 01:16:24,117 --> 01:16:25,318 whose only bread today... 682 01:16:25,397 --> 01:16:27,359 depends on her father's good charity... 683 01:16:27,439 --> 01:16:29,999 still suffering from hatred after 4 years... 684 01:16:30,079 --> 01:16:31,919 this thing I willdo. 685 01:16:31,960 --> 01:16:33,839 This incredible thing, that a young girl... 686 01:16:33,879 --> 01:16:36,319 should step over the ocean, pass from the old world to the new... 687 01:16:36,399 --> 01:16:39,519 and join her lover- this thing I will accomplish. 688 01:16:42,359 --> 01:16:44,958 Miss Adele, I have a present for you. 689 01:16:45,039 --> 01:16:48,199 It's a cape. It's too pretty for me. 690 01:16:48,279 --> 01:16:50,638 It'll look so much lovelier on you. 691 01:16:53,079 --> 01:16:56,039 You'll keep it in memory of us. 692 01:17:03,279 --> 01:17:05,199 Thank you, Mrs. Saunders. 693 01:17:06,519 --> 01:17:08,279 Thank you so much. 694 01:17:10,160 --> 01:17:11,599 Au revoir, Miss Adele. 695 01:17:24,320 --> 01:17:28,159 Write to me when you get home. 696 01:19:02,082 --> 01:19:03,282 Don't touch that. 697 01:19:04,962 --> 01:19:06,162 It's my book. 698 01:21:01,245 --> 01:21:03,885 Adele, here are 700 francs for your return passage. 699 01:21:03,965 --> 01:21:06,765 If you persist on staying in Halifax,... 700 01:21:06,845 --> 01:21:09,845 I will regard this money as an advance on your pension. 701 01:21:09,885 --> 01:21:12,525 You complain of my slowness in getting your music published. 702 01:21:12,605 --> 01:21:14,445 For the present, it would be better... 703 01:21:14,525 --> 01:21:16,364 for you to avoid attracting attention to yourself. 704 01:21:16,445 --> 01:21:19,085 Your mother is so ill that we keep your letters from her... 705 01:21:19,165 --> 01:21:20,965 in order not to aggravate her condition. 706 01:21:21,046 --> 01:21:23,845 She has left Guernsey and settled in Brussels... 707 01:21:23,926 --> 01:21:26,725 so I am staying alone in Hauteville House. 708 01:21:26,806 --> 01:21:28,045 Adele, my dear one... 709 01:21:28,125 --> 01:21:29,966 my arms are opened to you. 710 01:21:30,044 --> 01:21:31,925 I am old. My greatest joy... 711 01:21:31,965 --> 01:21:34,205 would be to have all of you by my side. 712 01:22:58,448 --> 01:23:00,249 "Morning Herald" 713 01:23:03,808 --> 01:23:05,168 "Brussels. 714 01:23:05,247 --> 01:23:07,688 We have learned of the death of Mrs. Victor Hugo... 715 01:23:07,768 --> 01:23:09,528 "wife of the famous French poet. " 716 01:23:14,248 --> 01:23:16,088 "We here by announce that the 16th Hussars... 717 01:23:16,128 --> 01:23:17,448 stationed in Halifax... 718 01:23:17,527 --> 01:23:19,208 will be moving on February 15, 1864... 719 01:23:19,288 --> 01:23:20,648 to the Barbados Islands. " 720 01:24:00,489 --> 01:24:01,770 Move aside. 721 01:24:01,849 --> 01:24:03,690 Leave the French lady alone. 722 01:29:48,018 --> 01:29:50,657 I'll read the letter for you. I've changed it a little. 723 01:29:50,737 --> 01:29:52,496 You can tell me if it's all right. 724 01:29:52,576 --> 01:29:55,457 "Sir, I am only a simple woman from the Barbados Islands. 725 01:29:55,537 --> 01:29:59,137 I don't know how to read, but I know the name of Victor Hugo. 726 01:29:59,217 --> 01:30:01,057 Ten years ago, I was still a slave... 727 01:30:01,097 --> 01:30:03,017 and I know that you are the friend and defender... 728 01:30:03,057 --> 01:30:04,457 of the oppressed on Earth. 729 01:30:04,497 --> 01:30:06,417 I had noticed in the streets of Bridgetown... 730 01:30:06,497 --> 01:30:08,337 a woman dressed like no one else... 731 01:30:08,417 --> 01:30:10,697 who seemed to be poor and marked by destiny. 732 01:30:10,737 --> 01:30:13,538 Children made fun of her in the streets... 733 01:30:13,576 --> 01:30:14,857 and this distressed me. 734 01:30:14,937 --> 01:30:18,497 One day, I felt obliged to protect her. 735 01:30:18,537 --> 01:30:21,137 I brought her to my house and took care of her. 736 01:30:21,217 --> 01:30:23,097 I have learned that she is your daughter... 737 01:30:23,178 --> 01:30:24,937 that she was abandoned by an officer... 738 01:30:25,016 --> 01:30:28,337 whom she followed to Halifax and then here, to Barbados. 739 01:30:28,418 --> 01:30:30,658 Sorrow has broken her, body and soul. 740 01:30:30,698 --> 01:30:34,459 If her body is now healed, her soul is perhaps lost. 741 01:30:34,538 --> 01:30:38,178 Adele needs to return home to the warmth of her family. 742 01:30:38,218 --> 01:30:41,018 I could, if you agree, Mr. Victor Hugo... 743 01:30:41,098 --> 01:30:43,338 bring your daughter back to Europe. 744 01:30:43,418 --> 01:30:44,658 Mr. Werder, of Martinique... 745 01:30:44,737 --> 01:30:46,418 will advance me the money for the journey. " 746 01:30:48,138 --> 01:30:52,338 And so Adele returned to France, accompaniedby Madam Baa. 747 01:30:52,419 --> 01:30:54,299 Major changes had taken place in Europe. 748 01:30:54,379 --> 01:30:55,819 The fall of Napoleon III... 749 01:30:55,898 --> 01:30:57,738 had permitted the return of Victor Hugo... 750 01:30:57,819 --> 01:31:00,218 who went home to France after 18 years of exile. 751 01:31:00,298 --> 01:31:01,738 Reunited with his daughter Adele... 752 01:31:01,818 --> 01:31:03,658 he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... 753 01:31:03,739 --> 01:31:05,778 where she lived for 40 years. 754 01:31:05,858 --> 01:31:08,139 There, she enjoyed gardening, played the piano... 755 01:31:08,218 --> 01:31:09,659 and continued to write her journal... 756 01:31:09,738 --> 01:31:11,339 in her own secret language. 757 01:31:13,539 --> 01:31:15,378 Adele outlived all her family. 758 01:31:15,459 --> 01:31:18,219 Her father died on May 22, 1885. 759 01:31:18,299 --> 01:31:22,459 His last words were, "I see a black light. " 760 01:31:22,539 --> 01:31:24,218 The day of Victor Hugo's funeral... 761 01:31:24,298 --> 01:31:26,219 was a day of mourning for all of France. 762 01:31:32,139 --> 01:31:33,980 Victor Hugo's body lay in state all night... 763 01:31:35,579 --> 01:31:37,420 And the next day, two million Parisians... 764 01:31:39,340 --> 01:31:40,700 to the Pantheon. 765 01:31:53,420 --> 01:31:56,461 The death of his daughter Adele on April 25, 1915... 766 01:31:56,540 --> 01:31:57,780 passed almost unnoticed... 767 01:31:57,861 --> 01:31:59,780 in the turmoil of the First World War. 768 01:32:05,500 --> 01:32:08,340 Fifty years earlier, as she was about to leave Guernsey... 769 01:32:08,420 --> 01:32:10,260 Adele had written in her journal... 770 01:32:10,340 --> 01:32:12,180 "This incredible thing, that a young girl... 771 01:32:12,259 --> 01:32:13,739 should step over the ocean... 772 01:32:13,820 --> 01:32:15,539 leave the old world for the new world... 773 01:32:15,620 --> 01:32:16,740 to join her lover- 774 01:32:16,779 --> 01:32:18,821 this thing will I accomplish. " 775 01:32:35,420 --> 01:32:38,101 "This was the story of Adele H. " 57791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.