All language subtitles for S04E29 Line of Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:17,038 --> 00:00:18,938 WALTER WINCHELL: January 1933. 3 00:00:19,073 --> 00:00:20,973 "Depression" was the key word. 4 00:00:21,109 --> 00:00:22,974 Money was just a memory. 5 00:00:23,111 --> 00:00:24,635 Apples were a nickel. 6 00:00:24,779 --> 00:00:25,905 Add another nickel, 7 00:00:26,047 --> 00:00:28,607 and you could dance away your hunger. 8 00:00:28,750 --> 00:00:31,241 (band playing lively music) 9 00:00:59,847 --> 00:01:01,337 Marty? 10 00:01:05,053 --> 00:01:06,816 Is it okay if I leave early? 11 00:01:06,955 --> 00:01:09,423 You all right? I mean, you're not sick or anything? 12 00:01:09,557 --> 00:01:11,149 Oh, no, I'm just a little tired. 13 00:01:11,292 --> 00:01:13,419 -I thought I'd change and... -Okay, okay, check out 14 00:01:13,561 --> 00:01:14,687 and go on home. 15 00:01:14,829 --> 00:01:16,091 And, Ellie... 16 00:01:16,230 --> 00:01:18,255 get yourself some rest, huh? 17 00:01:22,804 --> 00:01:24,795 ♪♪ 18 00:01:53,001 --> 00:01:55,492 (lively music continues) 19 00:02:27,535 --> 00:02:29,526 ♪♪ 20 00:02:35,076 --> 00:02:36,304 (whistle blowing) 21 00:02:36,444 --> 00:02:38,605 (car engine starts) 22 00:02:46,020 --> 00:02:47,783 (gunshot) 23 00:02:47,922 --> 00:02:50,789 (woman screams) 24 00:02:55,463 --> 00:02:57,454 ANNOUNCER: 25 00:03:01,836 --> 00:03:04,896 "Line of Fire." 26 00:03:05,039 --> 00:03:07,735 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 27 00:03:07,875 --> 00:03:11,311 Co-starring Ed Nelson, 28 00:03:11,446 --> 00:03:13,710 Joe De Santis, 29 00:03:13,848 --> 00:03:15,372 and Sherwood Price. 30 00:03:15,516 --> 00:03:17,177 Narrated by Walter Winchell. 31 00:03:30,631 --> 00:03:32,030 WINCHELL: 10:35 p.m. 32 00:03:32,166 --> 00:03:34,031 An hour after the brutal killing, 33 00:03:34,168 --> 00:03:36,728 Lieutenant Roy Gunther, Homicide, Chicago Police, 34 00:03:36,871 --> 00:03:38,395 was on the scene. 35 00:03:38,539 --> 00:03:39,767 Well, she worked for you. 36 00:03:39,907 --> 00:03:41,772 You must have known something about her-- 37 00:03:41,909 --> 00:03:44,104 who she knew, who liked her, 38 00:03:44,245 --> 00:03:46,236 who liked her on a slab. 39 00:03:46,380 --> 00:03:47,574 Anything'll help. 40 00:03:47,715 --> 00:03:49,649 I'd like to help you in this, Lieutenant. 41 00:03:49,784 --> 00:03:51,274 You're gonna have a rough road. 42 00:03:51,419 --> 00:03:52,943 Oh. Story of my life. 43 00:03:53,087 --> 00:03:54,611 She was a good girl, too. 44 00:03:54,756 --> 00:03:57,122 Quiet, minded her own business. 45 00:03:57,258 --> 00:03:58,850 Not once out of line. 46 00:03:58,993 --> 00:04:00,255 Nice girl. 47 00:04:00,394 --> 00:04:01,418 A lady. 48 00:04:01,562 --> 00:04:03,427 Well, let's not get carried away. 49 00:04:03,564 --> 00:04:05,589 -She did dance for dimes. -Look, maybe I ought 50 00:04:05,733 --> 00:04:07,598 to straighten you out on that, Lieutenant. 51 00:04:07,735 --> 00:04:09,635 These are nice girls working in my place, 52 00:04:09,771 --> 00:04:10,965 and they work hard. 53 00:04:11,105 --> 00:04:14,165 They work here because they know I run a clean shop. 54 00:04:14,308 --> 00:04:16,435 You build a nice case. 55 00:04:16,577 --> 00:04:19,171 (chuckles) Didn't mean to get up on a soapbox, but... 56 00:04:19,313 --> 00:04:21,440 Sure. Uh, back to Ellie Haskell, though... 57 00:04:21,582 --> 00:04:23,345 Well, like I was telling you before, 58 00:04:23,484 --> 00:04:25,509 she's a good girl, that's all, period. 59 00:04:25,653 --> 00:04:28,121 Look around ask any of these girls. 60 00:04:28,256 --> 00:04:30,656 See the blonde over there in the blue dress? 61 00:04:30,792 --> 00:04:32,521 She's a wonderful girl. 62 00:04:32,660 --> 00:04:35,128 She used to be Ellie's best friend. 63 00:04:35,263 --> 00:04:38,164 Why don't you ask her-- you'll see. 64 00:04:40,468 --> 00:04:41,662 Thanks. 65 00:04:41,803 --> 00:04:43,703 Look, Lieutenant, if there's anything I can do, 66 00:04:43,838 --> 00:04:45,430 anything at all... 67 00:04:45,573 --> 00:04:47,939 you just say the word, huh? 68 00:04:48,075 --> 00:04:51,670 ♪♪ 69 00:04:51,813 --> 00:04:53,804 (sighs) 70 00:05:10,998 --> 00:05:12,693 Marty, I just heard what happened. 71 00:05:12,834 --> 00:05:14,426 -Who are you calling? -Get out of here. 72 00:05:14,569 --> 00:05:16,366 Look, Marty, calm down. Let's talk it over first... 73 00:05:16,504 --> 00:05:17,937 Get out of here, will you? Advice? 74 00:05:18,072 --> 00:05:20,097 You disappear for over an hour, and you come back here 75 00:05:20,241 --> 00:05:21,435 loaded with advice. Now, where were you? 76 00:05:21,576 --> 00:05:23,339 -Well, come on, where? -A headache. I had a headache. 77 00:05:23,477 --> 00:05:25,411 I had to get aspirins-- I couldn't find a drugstore open. 78 00:05:25,546 --> 00:05:26,911 Well, I pay you to run this place. 79 00:05:27,048 --> 00:05:28,447 You have your headache on your own time. 80 00:05:28,583 --> 00:05:29,641 -Get out of here. -Look, Marty... 81 00:05:29,784 --> 00:05:31,115 Go on, get out of here. 82 00:05:31,252 --> 00:05:33,948 Bogan? This is Marty Pulaski. 83 00:05:34,088 --> 00:05:35,612 Oh. (chuckles) 84 00:05:35,756 --> 00:05:37,280 My competitor. 85 00:05:37,425 --> 00:05:38,756 What's on your mind? 86 00:05:38,893 --> 00:05:40,724 Blood. Blood's on my mind. 87 00:05:40,862 --> 00:05:43,126 Well, interesting subject. Anybody I know? 88 00:05:43,264 --> 00:05:45,664 Yeah, sure, the girl you had hit in front of my place tonight. 89 00:05:46,701 --> 00:05:49,465 You drunk or just dreaming? 90 00:05:49,604 --> 00:05:51,595 Don't forget, Bogan, you're the one that started this. 91 00:05:51,739 --> 00:05:53,297 Is that a threat? 92 00:05:53,441 --> 00:05:54,874 Well, worry about it. 93 00:05:55,009 --> 00:05:56,738 (chuckling) 94 00:05:56,878 --> 00:05:59,745 You're a smart little huckster, Marty, but, uh, 95 00:05:59,881 --> 00:06:01,746 you're overmatching yourself. 96 00:06:01,883 --> 00:06:03,942 Also, you better talk to your tailor. 97 00:06:04,085 --> 00:06:05,416 What about? 98 00:06:05,553 --> 00:06:08,147 About a bulletproof suit! 99 00:06:08,289 --> 00:06:11,520 Beautiful. That's just what I tried to stop you from doing. 100 00:06:11,659 --> 00:06:13,524 Go have a headache somewhere. 101 00:06:13,661 --> 00:06:15,526 Proof, what proof do you have 102 00:06:15,663 --> 00:06:17,324 that Bogan hit the girl, huh, Marty? 103 00:06:17,465 --> 00:06:19,592 -Show me the proof! Show me! -Proof? What do you want? 104 00:06:19,734 --> 00:06:21,224 You want it on a billboard or something? 105 00:06:21,369 --> 00:06:23,098 I'm cutting into him, and he's worried about it. 106 00:06:23,237 --> 00:06:24,795 Killing the girl's nothing more than a warning. 107 00:06:24,939 --> 00:06:26,907 Believe me, he's worried plenty. 108 00:06:27,041 --> 00:06:28,201 Give me that. 109 00:06:28,342 --> 00:06:30,242 He's worried, huh? Why should he worry? 110 00:06:30,378 --> 00:06:33,609 He owns 80% of all the action in town; you own 20. 111 00:06:33,748 --> 00:06:35,716 Sure, now. But I got a brain, 112 00:06:35,850 --> 00:06:37,374 and I got ten years on him. 113 00:06:37,518 --> 00:06:40,146 Maybe next year the 20% has grown to 40, and then 50. 114 00:06:40,288 --> 00:06:42,222 Then first thing you know, he's on the outside, 115 00:06:42,356 --> 00:06:44,256 and it's his nose pushing against the window. 116 00:06:48,296 --> 00:06:50,287 Eight years, Marty, eight years I worked for him. 117 00:06:50,431 --> 00:06:51,796 I know his style! 118 00:06:51,933 --> 00:06:54,197 If he wants you stepped on, he'd have found a better way. 119 00:06:54,335 --> 00:06:56,860 Sure, what you're saying is, he's losing his touch, right? 120 00:06:57,004 --> 00:06:58,631 Hey, kid! Well, I'm gonna hurry up 121 00:06:58,773 --> 00:07:00,673 his timetable a little, that's all. 122 00:07:00,808 --> 00:07:02,799 -Hey, kid! -Sorry. 123 00:07:02,944 --> 00:07:05,777 -Get the car, will you? -Sure, Marty. 124 00:07:10,918 --> 00:07:12,943 Look, Marty, one more try, huh? 125 00:07:13,087 --> 00:07:15,282 Once more. You're shooting too high. 126 00:07:15,423 --> 00:07:18,586 -There's more than just Bogan to worry about. -All right. 127 00:07:18,726 --> 00:07:21,456 All right. You do the worrying, huh? 128 00:07:21,595 --> 00:07:23,756 I'll do the shooting. 129 00:07:23,898 --> 00:07:25,422 Sorry, Phil, can't make it. 130 00:07:25,566 --> 00:07:27,591 I'm leaving for New York in one hour. 131 00:07:27,735 --> 00:07:30,169 Grand jury testimony. 132 00:07:30,304 --> 00:07:32,795 Oh, about a week, I'd say. 133 00:07:32,940 --> 00:07:34,931 Good. See you then. 134 00:07:36,444 --> 00:07:39,277 Sorry, Roy. You were saying you just left the dance hall 135 00:07:39,413 --> 00:07:41,506 -and you remembered something. -Yeah, where I'd seen 136 00:07:41,649 --> 00:07:43,207 a couple of Marty's girlfriends before-- 137 00:07:43,351 --> 00:07:44,875 being booked at the station. 138 00:07:45,019 --> 00:07:47,044 -Soliciting. -So? 139 00:07:47,188 --> 00:07:50,385 So I did a routine check of the dead girl's apartment. 140 00:07:50,524 --> 00:07:51,923 Ellie Haskell. 141 00:07:52,059 --> 00:07:54,084 (chuckles) Marty said she was popular. 142 00:07:54,228 --> 00:07:57,095 -How popular? -Apartment rents for $200 a month. 143 00:07:57,231 --> 00:07:59,893 Closet's jammed full of clothes from the top stores. 144 00:08:00,034 --> 00:08:02,434 Uh, not one full-length mink; two. 145 00:08:02,570 --> 00:08:06,006 Also, uh, this little goodie. 146 00:08:08,209 --> 00:08:10,074 That's a pretty select list of boyfriends. 147 00:08:10,211 --> 00:08:11,872 (chuckles): Ain't it the truth. 148 00:08:12,013 --> 00:08:13,878 You're saying the dance hall's a front, 149 00:08:14,015 --> 00:08:15,448 Marty Pulaski's running girls. 150 00:08:15,583 --> 00:08:18,814 Saying it softly, until you can hang it on him. 151 00:08:18,953 --> 00:08:22,548 That won't help much, not this charge of all to prove. 152 00:08:22,690 --> 00:08:24,282 The girls won't talk; too scared. 153 00:08:24,425 --> 00:08:25,983 Same goes for the boyfriends. 154 00:08:26,127 --> 00:08:28,027 We've been the route. 155 00:08:28,162 --> 00:08:30,357 Eliot, I... I know you got to run, 156 00:08:30,498 --> 00:08:32,591 -but... -Lee doesn't. 157 00:08:32,733 --> 00:08:34,667 Between the two of you... 158 00:08:34,802 --> 00:08:36,133 (chuckles): That's funny. 159 00:08:36,270 --> 00:08:38,670 I came up here to dump it in your lap. 160 00:08:38,806 --> 00:08:40,637 You're still ahead of the game-- you got Lee. 161 00:08:40,775 --> 00:08:42,367 He knows Pulaski better than I do. 162 00:08:42,510 --> 00:08:43,909 He's from the east originally. 163 00:08:44,045 --> 00:08:46,741 New York. He's smart and careful, no record. 164 00:08:46,881 --> 00:08:49,281 And if he is in the rackets, Vince Bogan would be 165 00:08:49,417 --> 00:08:50,441 pretty touchy about the competition. 166 00:08:50,584 --> 00:08:52,108 He could've killed that girl. 167 00:08:52,253 --> 00:08:54,244 And Pulaski's capable of returning the favor. 168 00:08:54,388 --> 00:08:55,912 Exit Vince Bogan. 169 00:08:56,057 --> 00:08:58,787 One thing I can do, I'll see if I can dig up 170 00:08:58,926 --> 00:09:00,689 any more on Marty while I'm back east. 171 00:09:00,828 --> 00:09:03,490 Well, happy expense account. 172 00:09:14,875 --> 00:09:16,570 I know that look, Marty. 173 00:09:16,710 --> 00:09:18,974 What did I do now? 174 00:09:19,113 --> 00:09:21,980 -Forget it, just drive. -No, no, come on. 175 00:09:22,116 --> 00:09:23,981 All right, it's what you don't do. 176 00:09:24,118 --> 00:09:25,642 -Marty! - Just like at the office. 177 00:09:25,786 --> 00:09:27,879 Everything was hitting the fan, and you couldn't care less. 178 00:09:28,022 --> 00:09:30,547 -I heard it. -What does it take to get your interest, huh? 179 00:09:30,691 --> 00:09:32,318 To get your nose out of the magazine? 180 00:09:32,460 --> 00:09:34,587 I do my job. 181 00:09:34,728 --> 00:09:36,093 What, driving me around? 182 00:09:36,230 --> 00:09:38,095 Any $30 punk could do that. 183 00:09:38,232 --> 00:09:40,063 It's being my brother that gives you 184 00:09:40,201 --> 00:09:42,965 -the couple of hundred. -Thanks for rubbing my nose in it. 185 00:09:43,104 --> 00:09:44,731 You think I care about the money? 186 00:09:44,872 --> 00:09:46,396 It's you. You've got nothing. 187 00:09:46,540 --> 00:09:48,508 No shove, no muscle! 188 00:09:48,642 --> 00:09:50,075 Give you a crummy little room 189 00:09:50,211 --> 00:09:51,735 and your magazines, and you're happy. 190 00:09:51,879 --> 00:09:53,346 Now, what kind of a way is that? 191 00:09:53,481 --> 00:09:55,847 And what happens if somebody gets lucky and knocks me off? 192 00:09:55,983 --> 00:09:57,917 Then where will you be, you and your magazines? 193 00:09:58,052 --> 00:10:00,077 You'll be out on the breadline, that's where. 194 00:10:01,355 --> 00:10:03,915 You haven't told me where we're going. 195 00:10:04,058 --> 00:10:06,618 Down here, left on Alpine. 196 00:10:06,760 --> 00:10:08,057 Bogan? 197 00:10:08,195 --> 00:10:11,289 Oh, Marty, no, no, now, don't start anything. 198 00:10:11,432 --> 00:10:13,923 Look, you wanted to be just a driver, be one! 199 00:10:42,096 --> 00:10:43,961 (chamber music playing) 200 00:10:44,098 --> 00:10:45,963 (knocking) 201 00:10:46,100 --> 00:10:50,537 -BOGAN: Who is it? -Vince it's me, Marty Pulaski. 202 00:10:50,671 --> 00:10:52,195 BOGAN: Come in. 203 00:10:52,339 --> 00:10:54,068 (chamber music continues) 204 00:10:54,208 --> 00:10:56,506 Easy, Vince, huh? 205 00:10:56,644 --> 00:10:57,838 Easy? 206 00:10:57,978 --> 00:11:00,776 (chuckles): I give up. 207 00:11:00,915 --> 00:11:03,349 -I, uh... -What do you want, Pulaski? 208 00:11:03,484 --> 00:11:05,509 Oh, come on, now, old buddy, you wouldn't shoot 209 00:11:05,653 --> 00:11:06,950 a nice, clean, upstanding young fella 210 00:11:07,087 --> 00:11:08,145 who's supporting 30 beautiful girls. 211 00:11:08,289 --> 00:11:11,087 Vince, look, 212 00:11:11,225 --> 00:11:13,591 I got a bad temper and a quick mouth. 213 00:11:13,727 --> 00:11:16,287 I felt so stupid making that phone call. 214 00:11:16,430 --> 00:11:20,457 I had to come over here and apologize to you in person. 215 00:11:20,601 --> 00:11:22,592 It's as simple as that. 216 00:11:22,736 --> 00:11:26,035 ♪♪ 217 00:11:29,877 --> 00:11:33,005 Now, come on, will you buy me a drink and forget about it? 218 00:11:33,147 --> 00:11:36,514 Just tell me how I can make it up to you. 219 00:11:36,650 --> 00:11:38,174 (Bogan chuckles) 220 00:11:38,319 --> 00:11:40,344 -What are you drinking? -Oh, thanks. 221 00:11:40,487 --> 00:11:42,819 -Bitter gall, mostly. -(chuckling) 222 00:11:42,957 --> 00:11:45,152 Forget it. 223 00:11:45,292 --> 00:11:47,988 -Scotch all right? -Fine, fine. 224 00:11:48,128 --> 00:11:51,256 I knew you hadn't worked your way up here carrying grudges. 225 00:11:51,398 --> 00:11:53,525 (phone rings) 226 00:11:55,769 --> 00:11:57,634 Oh, sorry. 227 00:11:57,771 --> 00:11:59,636 Yeah? 228 00:11:59,773 --> 00:12:01,331 Oh. 229 00:12:01,475 --> 00:12:03,705 Well, thanks for the tip; I'll keep it in mind. 230 00:12:03,844 --> 00:12:06,335 (chamber music recording ends) 231 00:12:07,514 --> 00:12:08,776 (chuckles) 232 00:12:08,916 --> 00:12:12,579 Funny. That was a Fed named Hobson. 233 00:12:12,720 --> 00:12:14,278 Oh, Ness's boy. 234 00:12:14,421 --> 00:12:17,083 Yeah. He, um... 235 00:12:17,224 --> 00:12:19,249 he's worried about my health. 236 00:12:19,393 --> 00:12:22,328 He says you might just try to hit me. 237 00:12:22,463 --> 00:12:24,454 Smart cop. 238 00:12:25,566 --> 00:12:27,557 But how's he gonna prove? 239 00:12:33,407 --> 00:12:35,170 (gunshots) 240 00:12:52,826 --> 00:12:54,157 (gunshots) 241 00:12:54,295 --> 00:12:55,887 (woman screams) 242 00:12:57,431 --> 00:12:58,625 (cries out) 243 00:13:11,745 --> 00:13:13,679 WINCHELL: The killing of Vince Bogan 244 00:13:13,814 --> 00:13:16,214 lit up the switchboard at the local police station. 245 00:13:16,350 --> 00:13:19,148 At least a half a dozen people had heard the shots 246 00:13:19,286 --> 00:13:20,981 and called in. 247 00:13:21,121 --> 00:13:23,282 Lee Hobson and Lieutenant Gunther 248 00:13:23,424 --> 00:13:25,358 arrived in a matter of minutes. 249 00:13:25,492 --> 00:13:27,392 There was no tangible evidence, 250 00:13:27,528 --> 00:13:31,487 but the killing seemed to point in one direction. 251 00:13:31,632 --> 00:13:33,224 You stupe, you idiot! 252 00:13:33,367 --> 00:13:34,766 What is it with you? 253 00:13:34,902 --> 00:13:38,030 What?! I mean, taking off like that, just leaving me. 254 00:13:38,172 --> 00:13:40,367 You know what could've happened to me? 255 00:13:40,507 --> 00:13:41,633 Marty, I'm sorry. 256 00:13:41,775 --> 00:13:43,800 You're sorry, is that all you got to say? 257 00:13:43,944 --> 00:13:47,311 Well, did you do it, Herbie? Why?! 258 00:13:47,448 --> 00:13:50,474 I don't know why. 259 00:13:50,617 --> 00:13:52,141 I-I don't even remember... 260 00:13:52,286 --> 00:13:54,277 Herbie, Herbie. 261 00:13:55,322 --> 00:13:56,448 Well, Lieutenant! 262 00:13:56,590 --> 00:13:58,114 That's two visits in three hours-- 263 00:13:58,258 --> 00:14:00,385 must be something here you really like, huh? 264 00:14:00,527 --> 00:14:01,721 Not necessarily. 265 00:14:01,862 --> 00:14:04,057 -You know Mr. Hobson? -Oh, yeah, sure. We met. 266 00:14:04,198 --> 00:14:06,359 -Come on in. Sit down. -Rico. 267 00:14:09,470 --> 00:14:12,598 (laughs) Why don't you tell me what you're looking for. 268 00:14:12,740 --> 00:14:15,675 If you guys are through wasting time... 269 00:14:15,809 --> 00:14:19,040 We've got lots of time, Mr. Pulaski. 270 00:14:19,179 --> 00:14:22,376 Where were you an hour ago when Bogan was killed? 271 00:14:22,516 --> 00:14:25,349 Bogan? You mean Vince Bogan? 272 00:14:25,486 --> 00:14:27,010 Why, that's awful. 273 00:14:27,154 --> 00:14:29,452 I knew him. I liked him. 274 00:14:29,590 --> 00:14:31,455 I'm stunned. 275 00:14:31,592 --> 00:14:33,583 HOBSON: I'm sure you are. 276 00:14:33,727 --> 00:14:35,695 It'll probably say so on the wreath you send. 277 00:14:35,829 --> 00:14:37,194 An hour ago where were you? 278 00:14:38,365 --> 00:14:41,163 I was right here, going over my books. 279 00:14:41,301 --> 00:14:43,895 I never left this place. Isn't that right, Herbie? 280 00:14:46,707 --> 00:14:48,436 Oh, that's, uh, my brother, Herbie. 281 00:14:48,575 --> 00:14:50,406 You were here with him? 282 00:14:50,544 --> 00:14:51,476 That's right. 283 00:14:51,612 --> 00:14:54,445 I asked him. 284 00:14:54,581 --> 00:14:56,640 I was here. 285 00:14:56,784 --> 00:14:59,412 What do you do, Mr. Pulaski? 286 00:14:59,553 --> 00:15:00,884 He drives for me. 287 00:15:01,021 --> 00:15:03,922 And unless that's illegal, say good night, gentlemen. 288 00:15:04,057 --> 00:15:06,025 -For now. -Uh, no hard feelings. 289 00:15:06,160 --> 00:15:08,128 Nice to see the authorities working again. 290 00:15:08,262 --> 00:15:10,196 Makes a citizen feel safe. 291 00:15:15,035 --> 00:15:17,026 (lively music playing) 292 00:15:29,016 --> 00:15:30,916 That's the wrong direction. 293 00:15:31,051 --> 00:15:34,020 Party's over here. 294 00:15:34,154 --> 00:15:36,145 Want to dance? 295 00:15:37,324 --> 00:15:40,259 You can whisper nice things in my ear. 296 00:15:40,394 --> 00:15:42,089 No, thanks. 297 00:15:42,229 --> 00:15:44,129 You're awfully cute, Herbie, 298 00:15:44,264 --> 00:15:47,165 but you're not exactly a fireball. 299 00:15:47,301 --> 00:15:49,292 What a shame. 300 00:15:51,905 --> 00:15:54,396 Well, we won't get any mileage out of him. 301 00:15:54,541 --> 00:15:56,736 -He's smooth. -He's also protected. 302 00:15:56,877 --> 00:15:58,902 He's playing his brother like a puppet. 303 00:15:59,046 --> 00:16:02,311 You know, brother Herbie just might be our route to Marty. 304 00:16:02,449 --> 00:16:04,474 Maybe I'd better stick around. 305 00:16:04,618 --> 00:16:06,483 Yeah, keep an eye on Herbie. 306 00:16:06,620 --> 00:16:10,147 Whatever you find out is more than we have right now. 307 00:16:12,392 --> 00:16:15,122 WINCHELL: Two days later, the funeral of Vincent Bogan. 308 00:16:15,262 --> 00:16:18,129 The company was small but select: 309 00:16:18,265 --> 00:16:20,597 a few favored business acquaintances, 310 00:16:20,734 --> 00:16:22,793 a respectful Marty Pulaski, 311 00:16:22,936 --> 00:16:25,131 and the real star of the afternoon, 312 00:16:25,272 --> 00:16:28,799 Janos "Jake" Szabo, top-echelon racket lord 313 00:16:28,942 --> 00:16:31,877 and longtime friend of the deceased. 314 00:16:32,012 --> 00:16:34,003 Good-bye, my friend. 315 00:16:47,294 --> 00:16:49,854 Marty, you stay. We talk a little. 316 00:16:52,165 --> 00:16:55,828 Sure, Jake, I was just waiting for you to say the word. 317 00:16:55,969 --> 00:16:58,665 I know him a long time, Marty. 318 00:16:58,805 --> 00:17:01,330 You, a much shorter time. 319 00:17:03,210 --> 00:17:05,075 What could I do, Jake? 320 00:17:05,212 --> 00:17:07,146 I had to hit him for both of us. 321 00:17:07,281 --> 00:17:08,612 What? Huh? 322 00:17:08,749 --> 00:17:10,341 (sighs): Jake... 323 00:17:10,484 --> 00:17:12,748 when he killed that girl, he didn't just do that 324 00:17:12,886 --> 00:17:14,751 to get me out of the business. 325 00:17:14,888 --> 00:17:16,913 He was defying Jake Szabo. 326 00:17:17,057 --> 00:17:20,424 Now, you set it up, Jake-- you told us how it was gonna be. 327 00:17:20,561 --> 00:17:23,189 Did I cry once because you gave him the big piece? 328 00:17:23,330 --> 00:17:25,298 No, not once. 329 00:17:25,432 --> 00:17:28,128 That's because I respect the man at the top. 330 00:17:28,268 --> 00:17:30,793 -Szabo's word is law with me. -Very commendable, Marty, 331 00:17:30,938 --> 00:17:32,803 but you could have come to me. 332 00:17:32,940 --> 00:17:35,204 And what? Told you that your best friend 333 00:17:35,342 --> 00:17:37,503 had no respect, no loyalty? 334 00:17:37,644 --> 00:17:39,976 Jake, a business is built on loyalty. 335 00:17:40,113 --> 00:17:44,550 I mean, it falls, and the business crumbles. 336 00:17:44,685 --> 00:17:46,550 No, Jake. 337 00:17:46,687 --> 00:17:49,884 I couldn't let him do that to you. 338 00:17:50,023 --> 00:17:52,685 I owe you too much. 339 00:17:54,895 --> 00:18:00,026 I want to build up the business, Jake, not tear it down. 340 00:18:00,167 --> 00:18:02,158 Please. 341 00:18:03,537 --> 00:18:06,301 I know in my heart I did right. 342 00:18:06,440 --> 00:18:08,635 I think you do, too. 343 00:18:14,147 --> 00:18:16,513 You're a good talker, Marty. 344 00:18:17,884 --> 00:18:19,351 Maybe too good. 345 00:18:19,486 --> 00:18:22,080 - Jake... -I buy what you say. 346 00:18:22,222 --> 00:18:24,417 It seems right. 347 00:18:24,558 --> 00:18:28,551 I hope I never find out you make mistake. 348 00:18:31,798 --> 00:18:34,790 I don't like funerals, Marty. 349 00:18:46,680 --> 00:18:48,545 Beautiful, beautiful, beautiful. 350 00:18:48,682 --> 00:18:50,547 Barrymore himself would have applauded. 351 00:18:50,684 --> 00:18:52,379 (chuckles): You should've been there, Cully. 352 00:18:52,519 --> 00:18:54,384 You, too, Fran. There they were, 353 00:18:54,521 --> 00:18:56,045 looking down at Bogan. 354 00:18:56,189 --> 00:18:58,248 Looking down at Bogan but thinking of me. 355 00:18:58,392 --> 00:19:01,088 Waiting, wondering what Szabo was gonna do to me. 356 00:19:01,228 --> 00:19:04,220 Well, I had him eating out of the palm of my hand. 357 00:19:04,364 --> 00:19:06,889 He was gonna hit me. He was gonna hit me. 358 00:19:07,034 --> 00:19:09,525 But later, he just dumps the whole town into my... 359 00:19:09,670 --> 00:19:11,570 (laughs): Come on, smile a little, will you? 360 00:19:11,705 --> 00:19:13,263 Enjoy for once. Enjoy. 361 00:19:13,407 --> 00:19:15,102 Smile a little, will you? 362 00:19:16,143 --> 00:19:19,340 Live it up. 363 00:19:19,479 --> 00:19:21,379 (mid-tempo jazz playing) 364 00:19:21,515 --> 00:19:23,346 Come on. 365 00:19:28,288 --> 00:19:29,812 Good start. 366 00:19:29,956 --> 00:19:32,720 You might even get to the next step. 367 00:19:32,859 --> 00:19:34,383 Supper. 368 00:19:34,528 --> 00:19:36,223 Buy me supper tonight. 369 00:19:36,363 --> 00:19:38,354 Late supper. 370 00:19:39,533 --> 00:19:41,194 All right. 371 00:19:42,502 --> 00:19:44,367 You beat the deadline. 372 00:19:44,504 --> 00:19:47,371 I was about to give up on you. 373 00:19:53,880 --> 00:19:56,440 Am I under arrest? 374 00:19:56,583 --> 00:19:58,107 I told you, just a little talk. 375 00:19:58,251 --> 00:20:00,776 -About what? -Your brother. 376 00:20:00,921 --> 00:20:02,616 Sure, but what? 377 00:20:02,756 --> 00:20:04,553 You'd like him to stay alive, wouldn't you? 378 00:20:04,691 --> 00:20:06,556 -Look... -Herbie, 379 00:20:06,693 --> 00:20:09,127 we know you were lying for Marty back at the dance hall. 380 00:20:09,262 --> 00:20:11,457 Now, that's understandable. 381 00:20:11,598 --> 00:20:13,793 But things have changed since then. 382 00:20:13,934 --> 00:20:16,960 He's in big trouble; he could get killed. 383 00:20:17,104 --> 00:20:20,335 Now, you tell us the truth, and we'll give him protection. 384 00:20:20,474 --> 00:20:22,908 He'll stay alive in jail; outside he's dead. 385 00:20:23,043 --> 00:20:24,772 I don't know what you're talking about. 386 00:20:24,911 --> 00:20:26,879 About Jake Szabo. 387 00:20:27,013 --> 00:20:29,208 Bogan was Szabo's best friend. 388 00:20:29,349 --> 00:20:31,647 The word's out Szabo ordered Marty killed. 389 00:20:31,785 --> 00:20:33,412 I knew you were lying. 390 00:20:33,553 --> 00:20:35,748 -Herbie... -Lying. 391 00:20:35,889 --> 00:20:37,413 They talked at the funeral. 392 00:20:37,557 --> 00:20:39,422 Marty and Szabo, I heard 'em. 393 00:20:39,559 --> 00:20:41,220 Well, there wasn't any argument. 394 00:20:41,361 --> 00:20:42,988 They were nice and friendly. 395 00:20:46,099 --> 00:20:47,930 Can I leave now? 396 00:20:48,068 --> 00:20:50,559 Sure, Herbie, you can leave. 397 00:20:57,744 --> 00:20:59,609 Well, nice try. 398 00:20:59,746 --> 00:21:01,941 But you didn't really think he'd spill? 399 00:21:02,082 --> 00:21:04,016 He spilled more than he realized. 400 00:21:04,151 --> 00:21:07,211 Marty sold Szabo a bill of goods at that funeral. 401 00:21:07,354 --> 00:21:09,515 Maybe we can use that. 402 00:21:16,463 --> 00:21:18,328 FRAN: Marty, I can't do it. 403 00:21:18,465 --> 00:21:20,831 Please. I just can't do it. 404 00:21:20,967 --> 00:21:23,265 MARTY: Fran, just do what I say, huh? 405 00:21:23,403 --> 00:21:24,836 FRAN: Send someone else. Herbie'll be sore. 406 00:21:24,971 --> 00:21:26,268 MARTY: He'll get over it. 407 00:21:26,406 --> 00:21:27,668 But we were going out to dinner! 408 00:21:27,808 --> 00:21:29,002 Look, business is business! 409 00:21:29,142 --> 00:21:30,302 Now, you can eat anytime. 410 00:21:30,443 --> 00:21:33,139 I made the appointment for you-- you keep it. 411 00:21:33,280 --> 00:21:36,875 -Herbie'll be so disap... - Just leave Herbie to me! 412 00:21:50,831 --> 00:21:52,822 ♪♪ 413 00:22:15,288 --> 00:22:17,085 -(screams) -(gunshot) 414 00:22:17,224 --> 00:22:19,215 ♪♪ 415 00:22:26,633 --> 00:22:28,328 ANNOUNCER: And now, back to The Untouchables. 416 00:22:28,468 --> 00:22:30,493 WINCHELL: The rooftop killing of a Chicago housewife 417 00:22:30,637 --> 00:22:32,502 was reported to the police. 418 00:22:32,639 --> 00:22:34,402 Their conclusion: she had been attacked 419 00:22:34,541 --> 00:22:37,874 by the sniper who had killed another here two weeks before. 420 00:22:38,011 --> 00:22:39,410 (chuckles) All right, Charlie. 421 00:22:39,546 --> 00:22:41,741 All right, I'll see you tomorrow. 422 00:22:41,882 --> 00:22:45,579 Yeah. I got a lot of good ideas about your whole setup. 423 00:22:45,719 --> 00:22:48,244 Better take, a smoother operation all the way along. 424 00:22:48,388 --> 00:22:50,948 (chuckles) All right, I think you'll like to hear 425 00:22:51,091 --> 00:22:52,422 what I got to say. 426 00:22:52,559 --> 00:22:54,117 Right, I'll see you, buddy. 427 00:22:54,261 --> 00:22:56,786 All right, bye. 428 00:22:56,930 --> 00:22:59,228 That stupe. 429 00:22:59,366 --> 00:23:00,731 (sighs) 430 00:23:00,867 --> 00:23:03,392 I'm gonna have him out on his ear in a month. 431 00:23:03,536 --> 00:23:05,060 Slow, Marty, slow. You're moving too fast. 432 00:23:05,205 --> 00:23:07,196 -You got to slow down. -All right, all right. 433 00:23:07,340 --> 00:23:09,069 In a couple of months, then. In the meantime, 434 00:23:09,209 --> 00:23:12,269 we shave his percentages down, huh? 435 00:23:12,412 --> 00:23:15,813 Oh, so now you are making decisions without Szabo, huh? 436 00:23:15,949 --> 00:23:17,780 Szabo, I got Szabo right here in my pocket. 437 00:23:17,918 --> 00:23:19,943 Who could afford to say no to me now, huh? 438 00:23:20,086 --> 00:23:21,883 Look, Marty... 439 00:23:22,022 --> 00:23:23,990 Well, enter His Highness. 440 00:23:24,124 --> 00:23:26,354 What's the matter, kid, you sick or something? 441 00:23:26,493 --> 00:23:27,482 Uh... 442 00:23:27,627 --> 00:23:30,152 MARTY: Well, where you all night? 443 00:23:30,297 --> 00:23:31,821 Just out. 444 00:23:31,965 --> 00:23:34,456 All right. 445 00:23:34,601 --> 00:23:35,863 All right, Herbie. 446 00:23:36,002 --> 00:23:37,731 But, look, this has got to stop, you understand? 447 00:23:37,871 --> 00:23:40,237 From now on, we're gonna have a whole new start. 448 00:23:40,373 --> 00:23:42,000 You got to get a hold of something. 449 00:23:42,142 --> 00:23:44,474 You got to take a new interest in something, huh? 450 00:23:44,611 --> 00:23:46,442 Now, you behave-- you behave, you might move 451 00:23:46,579 --> 00:23:48,274 into Charley Brant's spot, huh? 452 00:23:48,415 --> 00:23:50,883 Even with a little piece of the action. 453 00:23:51,017 --> 00:23:52,848 Marty... 454 00:23:52,986 --> 00:23:55,250 I have to talk to you. 455 00:23:55,388 --> 00:23:56,446 Now. 456 00:23:56,589 --> 00:23:58,921 Well, I got a little work here, kid. Later. 457 00:23:59,059 --> 00:24:01,027 Marty... 458 00:24:01,161 --> 00:24:02,958 please! 459 00:24:03,997 --> 00:24:06,022 Later means later. 460 00:24:13,340 --> 00:24:15,103 Well, I'm surrounded by crepe hangers here! 461 00:24:15,241 --> 00:24:16,765 What's the matter with everybody?! 462 00:24:16,910 --> 00:24:19,105 FRAN: 463 00:24:20,513 --> 00:24:23,141 Woops. Pretend I didn't happen. 464 00:24:25,618 --> 00:24:29,019 (gasps, sobs) 465 00:24:29,155 --> 00:24:31,487 Wha-What happened? 466 00:24:33,626 --> 00:24:35,287 Herbie! 467 00:24:36,896 --> 00:24:39,387 What is it? What's the matter? 468 00:24:42,836 --> 00:24:44,303 Herbie! 469 00:24:44,437 --> 00:24:46,337 (music stops) 470 00:24:46,473 --> 00:24:48,941 (people murmuring) 471 00:25:14,167 --> 00:25:16,158 Herbie, listen to me. 472 00:25:17,504 --> 00:25:18,471 Hey, look, listen now... 473 00:25:18,605 --> 00:25:20,596 Herbie! 474 00:25:25,512 --> 00:25:27,503 I mean, why, huh? 475 00:25:28,848 --> 00:25:31,043 Will you just give me a reason? 476 00:25:31,184 --> 00:25:34,210 What, was it because I was busy or something? 477 00:25:34,354 --> 00:25:36,549 Because I yelled at you a little? 478 00:25:36,689 --> 00:25:39,749 I mean, is that a reason, Herbie? 479 00:25:39,893 --> 00:25:42,088 Stop that, will you? 480 00:25:42,228 --> 00:25:44,219 Will you stop that? 481 00:25:50,036 --> 00:25:51,731 Stop... 482 00:25:51,871 --> 00:25:54,897 because Marty says so. 483 00:25:55,041 --> 00:25:56,872 You don't know what's happening. 484 00:25:57,010 --> 00:25:58,238 All right, then tell me, huh? 485 00:25:58,378 --> 00:26:00,573 Talk! I mean, say it! 486 00:26:00,713 --> 00:26:02,704 I tried to, but you wouldn't listen. 487 00:26:04,984 --> 00:26:07,851 Whoever listened to Herbie anyway? 488 00:26:07,987 --> 00:26:10,785 Little Herbie, ever? 489 00:26:10,924 --> 00:26:12,186 You remember, Marty? 490 00:26:13,226 --> 00:26:16,195 "Later, Herbie. 491 00:26:16,329 --> 00:26:18,820 "No time now, Herbie. 492 00:26:18,965 --> 00:26:21,229 "Don't bother me, Herbie. 493 00:26:21,367 --> 00:26:23,733 "Be like Marty. 494 00:26:23,870 --> 00:26:25,201 Like Marty!" 495 00:26:25,338 --> 00:26:26,600 What is Marty? 496 00:26:26,739 --> 00:26:29,367 Look, you shut up. 497 00:26:29,509 --> 00:26:30,908 You shut up. 498 00:26:31,044 --> 00:26:33,035 He's dirt. 499 00:26:34,214 --> 00:26:38,708 Makes everything into dirt. 500 00:26:38,852 --> 00:26:42,879 No right to make dirt out of girls. 501 00:26:43,022 --> 00:26:45,013 (sobs) 502 00:26:48,695 --> 00:26:49,753 Oh, Ellie! 503 00:26:49,896 --> 00:26:52,888 Ellie... 504 00:26:53,032 --> 00:26:54,624 Ellie what? 505 00:26:54,767 --> 00:26:57,736 I liked Ellie. 506 00:26:57,871 --> 00:27:01,238 She was nice. 507 00:27:01,374 --> 00:27:03,365 But you had to change her. 508 00:27:05,979 --> 00:27:08,675 She's better off dead, Marty, isn't she? 509 00:27:08,815 --> 00:27:10,840 You killed her. 510 00:27:10,984 --> 00:27:12,576 You... 511 00:27:13,620 --> 00:27:15,349 I think... 512 00:27:15,488 --> 00:27:18,321 You think? 513 00:27:18,458 --> 00:27:20,517 Not me. 514 00:27:20,660 --> 00:27:21,957 The other one. 515 00:27:22,095 --> 00:27:24,120 You know what you did to me? 516 00:27:24,264 --> 00:27:26,664 Do you know what you did to me? 517 00:27:26,799 --> 00:27:28,289 Do you? 518 00:27:28,434 --> 00:27:30,061 Do you?! 519 00:27:30,203 --> 00:27:31,898 Doctor, Marty... 520 00:27:32,038 --> 00:27:34,029 I need a doctor. 521 00:27:35,675 --> 00:27:37,165 Herbie. I'm here. 522 00:27:37,310 --> 00:27:38,572 I didn't mean that. 523 00:27:38,711 --> 00:27:41,043 Now, everything's going to be all right, huh? 524 00:27:41,181 --> 00:27:42,205 I promise. 525 00:27:42,348 --> 00:27:44,009 I'm gonna fix everything. 526 00:27:44,150 --> 00:27:45,208 A doctor... 527 00:27:45,351 --> 00:27:47,148 No. No doctor now, huh? 528 00:27:47,287 --> 00:27:49,881 That can't do nothing but hurt you now. 529 00:27:50,023 --> 00:27:53,584 No, you need rest, that's all. Rest, huh? 530 00:27:53,726 --> 00:27:55,557 Now, look, you go home. 531 00:27:55,695 --> 00:27:58,027 You stay away from the place for a while. 532 00:27:58,164 --> 00:28:01,224 You stay out of sight, you'll see, 533 00:28:01,367 --> 00:28:03,232 this thing'll all blow over. 534 00:28:03,369 --> 00:28:06,930 It'll be like it was before, like it never happened, huh? 535 00:28:07,073 --> 00:28:08,700 Now come on, huh? 536 00:28:08,841 --> 00:28:10,741 Marty, I... 537 00:28:10,877 --> 00:28:13,539 -I just want to stay a while. -Huh? 538 00:28:13,680 --> 00:28:14,874 I have to think. 539 00:28:16,916 --> 00:28:18,907 All right. 540 00:28:20,019 --> 00:28:22,044 All right. 541 00:28:27,994 --> 00:28:29,985 (sighs) 542 00:28:34,567 --> 00:28:36,558 MAN: Marty! 543 00:28:37,804 --> 00:28:38,771 Hello, Marty. 544 00:28:38,905 --> 00:28:40,634 "Mr. Pulaski" will be just fine. 545 00:28:40,773 --> 00:28:42,331 Mr. Szabo wasn't that polite. 546 00:28:42,475 --> 00:28:44,466 He just said to bring Marty in. 547 00:28:54,387 --> 00:28:56,378 SZABO: Interesting? 548 00:29:00,526 --> 00:29:02,323 You don't believe this, Jake? 549 00:29:02,462 --> 00:29:03,986 I mean, a smart man like you? 550 00:29:04,130 --> 00:29:06,462 Is that all you have to say? 551 00:29:06,599 --> 00:29:08,157 I'm disappointed. 552 00:29:08,301 --> 00:29:11,168 A big man, he admits his mistake. 553 00:29:11,304 --> 00:29:13,033 He goes out in style. 554 00:29:14,073 --> 00:29:16,041 Now wait a minute. 555 00:29:16,175 --> 00:29:17,836 I think I see. 556 00:29:17,977 --> 00:29:20,775 Why, sure, that's what it is. I see it now. 557 00:29:20,913 --> 00:29:23,108 Then let me see, Marty. 558 00:29:23,249 --> 00:29:24,375 No? 559 00:29:24,517 --> 00:29:26,644 Well, this is a trick, Jake. 560 00:29:26,786 --> 00:29:29,346 Sure. It's one of the oldest stunts in the world. 561 00:29:29,489 --> 00:29:30,387 But it's smart. 562 00:29:30,523 --> 00:29:32,957 The Feds are using us. 563 00:29:33,092 --> 00:29:35,083 -Oh, do better, Marty. -No! Look... 564 00:29:35,228 --> 00:29:36,320 Divide and conquer, huh? 565 00:29:36,462 --> 00:29:37,656 Page one out of the history books. 566 00:29:37,797 --> 00:29:39,321 (chuckles) 567 00:29:39,465 --> 00:29:41,695 Sure. Ness's boy is after me. 568 00:29:41,834 --> 00:29:44,325 But he can't prove that I'm the one that hit Vince. 569 00:29:44,470 --> 00:29:46,370 So what does he do? 570 00:29:46,506 --> 00:29:49,134 He invents a sniper, huh? 571 00:29:49,275 --> 00:29:50,606 Sure. 572 00:29:50,743 --> 00:29:52,870 He gets you chasing after me, and me in the middle, 573 00:29:53,012 --> 00:29:55,105 running, running scared. 574 00:29:55,248 --> 00:29:56,943 Well, sure, don't you see it? 575 00:29:57,083 --> 00:29:59,347 My, but it's a very fast mind. 576 00:29:59,485 --> 00:30:01,214 -(chirps) -A shame, huh? 577 00:30:01,354 --> 00:30:02,844 (chuckles) 578 00:30:02,989 --> 00:30:04,354 Well, you'd have seen it yourself 579 00:30:04,490 --> 00:30:07,425 if you and Vince hadn't been so close. 580 00:30:07,560 --> 00:30:09,221 Hey... 581 00:30:09,362 --> 00:30:11,159 Yeah, the Feds got this idea from you. 582 00:30:11,297 --> 00:30:13,458 I mean, you pulled this yourself once, remember? 583 00:30:13,599 --> 00:30:16,193 When you were ready to move in on Bartell's territory, 584 00:30:16,336 --> 00:30:17,530 what did you do? 585 00:30:17,670 --> 00:30:20,230 You planted an item in the column, right? 586 00:30:20,373 --> 00:30:22,238 And then you just sat back and waited. 587 00:30:22,375 --> 00:30:23,399 Well, sure. 588 00:30:23,543 --> 00:30:25,340 The Feds got this idea from you. 589 00:30:25,478 --> 00:30:27,002 (laughs) 590 00:30:27,146 --> 00:30:29,137 Clever boy, Marty. 591 00:30:29,282 --> 00:30:30,579 Very bright. 592 00:30:30,717 --> 00:30:33,083 For what? Telling you the truth? 593 00:30:33,219 --> 00:30:34,311 You know... 594 00:30:34,454 --> 00:30:37,287 I know that you were supposed to swim tonight. 595 00:30:37,423 --> 00:30:38,822 We postpone. 596 00:30:41,861 --> 00:30:44,591 24 hours. 597 00:30:44,731 --> 00:30:46,221 That's what you got. 598 00:30:46,366 --> 00:30:47,731 (chirps) 599 00:30:47,867 --> 00:30:48,731 For what? 600 00:30:48,868 --> 00:30:50,665 To prove what you say. 601 00:30:50,803 --> 00:30:52,600 Prove? How can I do that, Jake? 602 00:30:52,739 --> 00:30:55,173 Bright boy like you? 603 00:30:55,308 --> 00:30:56,775 You'll figure something. 604 00:30:56,909 --> 00:30:58,774 Good night. 605 00:30:58,911 --> 00:31:00,902 (bird chirping) 606 00:31:19,599 --> 00:31:22,693 WINCHELL: 12 hours after Pulaski received his ultimatum, 607 00:31:22,835 --> 00:31:25,429 Eliot Ness arrived back in Chicago. 608 00:31:25,571 --> 00:31:27,562 It didn't take long to fill him in. 609 00:31:29,242 --> 00:31:31,005 Looks like you made the right move. 610 00:31:31,144 --> 00:31:32,475 If it works. 611 00:31:32,612 --> 00:31:33,704 Should stir up a little static. 612 00:31:33,846 --> 00:31:36,371 I'd buy tickets to Marty explaining it to Szabo. 613 00:31:36,516 --> 00:31:37,676 I don't mean just that. 614 00:31:37,817 --> 00:31:39,148 I mean, trying to work through the younger brother. 615 00:31:39,285 --> 00:31:40,582 You sound like a man with a point. 616 00:31:40,720 --> 00:31:42,017 After I finished with the grand jury, 617 00:31:42,155 --> 00:31:44,419 I did some backtracking on Marty. Nothing. 618 00:31:44,557 --> 00:31:45,649 What about Herbie? 619 00:31:45,792 --> 00:31:47,487 That's the point. 620 00:31:47,627 --> 00:31:50,391 He's a quiet boy, no criminal record. 621 00:31:50,530 --> 00:31:54,523 He spent six months in a private sanitarium. 622 00:31:54,667 --> 00:31:57,227 Psychiatrist in charge is out of state. 623 00:31:57,370 --> 00:31:58,894 He'll mail the record in a day or two. 624 00:31:59,038 --> 00:32:01,233 Another precinct heard from. 625 00:32:01,374 --> 00:32:03,035 Herbie, huh? 626 00:32:03,176 --> 00:32:04,905 He just might be a very sick boy. 627 00:32:05,044 --> 00:32:07,012 It's just a guess. 628 00:32:07,146 --> 00:32:08,841 Let's wait for the mail, huh? 629 00:32:08,981 --> 00:32:11,142 Jake, this is wrong. I mean, this is wrong! 630 00:32:11,284 --> 00:32:14,549 Now come on, be reasonable, huh? 631 00:32:14,687 --> 00:32:17,884 Sure, I remember what you said. 632 00:32:18,024 --> 00:32:19,548 I... I figured surely, 633 00:32:19,692 --> 00:32:21,284 after you'd given it a little thought, you'd... 634 00:32:21,427 --> 00:32:23,554 Much thought, Marty. 635 00:32:23,696 --> 00:32:25,220 18 hours, almost. 636 00:32:25,364 --> 00:32:26,956 That leaves you six, ho? 637 00:32:27,099 --> 00:32:29,329 Look, Jake, I told you the truth, huh? 638 00:32:29,469 --> 00:32:30,868 Proof, Marty. 639 00:32:31,003 --> 00:32:32,561 But how? 640 00:32:32,705 --> 00:32:33,865 I mean, you're asking the... 641 00:32:34,006 --> 00:32:35,974 you're-you're asking the impossible, huh? 642 00:32:36,108 --> 00:32:38,542 But asking. 643 00:32:38,678 --> 00:32:40,908 All right, Jake, I swear. 644 00:32:41,047 --> 00:32:42,571 Vince admitted he had the girl hit. 645 00:32:42,715 --> 00:32:43,773 He told me! 646 00:32:43,916 --> 00:32:45,508 (chuckles) 647 00:32:45,651 --> 00:32:47,983 A shame he's not alive to back you up. 648 00:32:48,120 --> 00:32:50,418 It's not proof, it's only your word. 649 00:32:50,556 --> 00:32:53,184 In six hours, you don't even have that. 650 00:33:13,513 --> 00:33:14,537 (banging on door) 651 00:33:14,680 --> 00:33:15,544 Marty? 652 00:33:15,681 --> 00:33:17,672 MARTY: Yeah. 653 00:33:17,817 --> 00:33:19,284 Ah... 654 00:33:23,189 --> 00:33:24,156 -Good. 655 00:33:24,290 --> 00:33:25,484 Hey, what's it all about, huh? 656 00:33:25,625 --> 00:33:27,388 I got a great idea. Great idea, but it was too much 657 00:33:27,527 --> 00:33:28,687 to tell you about over the phone. 658 00:33:28,828 --> 00:33:29,920 Made some coffee. You want some? 659 00:33:30,062 --> 00:33:31,393 Uh, in a minute. Look, uh, sit down here a second. 660 00:33:31,531 --> 00:33:34,227 Got a little paperwork to do, huh? 661 00:33:34,367 --> 00:33:36,961 Look, lay this out just the way I say. 662 00:33:37,103 --> 00:33:38,434 Uh... 663 00:33:38,571 --> 00:33:40,163 "To the police.” 664 00:33:40,306 --> 00:33:41,295 No, go ahead, go ahead. 665 00:33:44,710 --> 00:33:47,702 "In case of my... 666 00:33:47,847 --> 00:33:49,838 death.” 667 00:33:51,918 --> 00:33:53,783 (gun hammer clicks) 668 00:33:53,920 --> 00:33:55,581 Sorry, Cully. 669 00:33:55,721 --> 00:33:57,712 Oh, Marty... 670 00:34:21,013 --> 00:34:23,004 On the phone you say proof, Marty. 671 00:34:23,149 --> 00:34:24,582 I see only a body. 672 00:34:24,717 --> 00:34:26,776 Oh, come on now, Jake. Listen, will you? 673 00:34:26,919 --> 00:34:28,750 I was scared. I told you the truth. 674 00:34:28,888 --> 00:34:30,879 I couldn't figure out how in the world I could prove it. 675 00:34:31,023 --> 00:34:32,422 I was going out of my skull. 676 00:34:32,558 --> 00:34:35,891 Then all of a sudden, bingo, it clicked. 677 00:34:36,028 --> 00:34:37,552 About Cully. 678 00:34:37,697 --> 00:34:40,188 I remembered how long he'd worked for Vince. 679 00:34:40,333 --> 00:34:42,563 And how quick he'd come over to work for me. 680 00:34:42,702 --> 00:34:44,294 For less dough. 681 00:34:44,437 --> 00:34:46,928 Then I remembered the night that the girl was hit. 682 00:34:47,073 --> 00:34:48,597 He wasn't even in my place. 683 00:34:48,741 --> 00:34:50,732 He came running up right after it happened. 684 00:34:52,211 --> 00:34:53,974 I asked myself why. 685 00:34:54,113 --> 00:34:56,411 I came up here to find some answers. 686 00:34:56,549 --> 00:34:58,915 It came slow at first, and so I worked him over a little bit. 687 00:34:59,051 --> 00:35:01,042 Then they came fast, huh? 688 00:35:02,855 --> 00:35:05,517 Jake, he was working both sides of the street. 689 00:35:05,658 --> 00:35:07,023 He was taking money from me. 690 00:35:07,159 --> 00:35:09,491 He was taking money from Vince to put me out of the business. 691 00:35:09,629 --> 00:35:11,824 He killed the girl, Vince paid him to do it. 692 00:35:11,964 --> 00:35:13,522 So. 693 00:35:13,666 --> 00:35:14,860 You killed him. 694 00:35:15,001 --> 00:35:17,367 Well, I had to, he was trying to make a break. 695 00:35:17,503 --> 00:35:19,437 Again you kill you proof, Marty. 696 00:35:19,572 --> 00:35:22,200 Oh, not this time, Jake. 697 00:35:22,341 --> 00:35:24,332 Not this time. 698 00:35:29,181 --> 00:35:31,172 I found this in his desk. 699 00:35:37,857 --> 00:35:39,381 "To the police in case of my..." 700 00:35:39,525 --> 00:35:41,322 It's a good thing I found it, huh? 701 00:35:41,460 --> 00:35:42,893 In here he names all of us. 702 00:35:43,029 --> 00:35:44,656 You, me, Vince. 703 00:35:44,797 --> 00:35:47,027 And the complete setup of our business. 704 00:35:47,166 --> 00:35:50,567 We could burn for that, huh? 705 00:35:50,703 --> 00:35:52,694 Any doubts now? 706 00:35:54,240 --> 00:35:55,104 (sighs) 707 00:35:55,241 --> 00:35:56,265 Jake, you're a tough sale. 708 00:35:56,409 --> 00:35:57,774 It's a good thing I kept looking, huh? 709 00:35:57,910 --> 00:35:59,935 Under the bed. Bring it out here. 710 00:36:02,314 --> 00:36:05,010 Item number one: the letter. 711 00:36:05,151 --> 00:36:07,142 Item number two... 712 00:36:09,989 --> 00:36:12,184 I never paid him this kind of money. 713 00:36:12,324 --> 00:36:14,315 Item number three needs no explanation. 714 00:36:19,999 --> 00:36:21,990 Now, we friends again, Jake? 715 00:36:24,837 --> 00:36:27,362 (chuckles) 716 00:36:27,506 --> 00:36:29,497 I guess we have to be. 717 00:36:30,509 --> 00:36:32,875 Oh, I'll take care of him. 718 00:36:33,012 --> 00:36:34,946 Sure. 719 00:36:35,981 --> 00:36:38,415 Good night. 720 00:36:38,551 --> 00:36:40,542 Good night, Mr. Szabo. 721 00:37:10,983 --> 00:37:12,974 (phone ringing) 722 00:37:39,945 --> 00:37:41,936 Well? 723 00:37:42,081 --> 00:37:43,673 No answer. 724 00:37:43,816 --> 00:37:44,908 I mean, there's got to be. 725 00:37:45,050 --> 00:37:46,210 I... I told him. 726 00:37:46,352 --> 00:37:47,842 Look, are you sure you're dialing the right...? 727 00:37:47,987 --> 00:37:49,750 Let me... let me have it. 728 00:37:51,056 --> 00:37:53,047 (sighs) 729 00:37:57,630 --> 00:37:59,928 (phone ringing) 730 00:38:13,279 --> 00:38:15,372 (sighs) 731 00:38:19,285 --> 00:38:20,775 -Marty? -Look, uh... 732 00:38:20,920 --> 00:38:22,114 What is it? 733 00:38:22,254 --> 00:38:24,188 You, uh... you don't know where I am, huh? 734 00:38:24,323 --> 00:38:26,416 You don't know where I am. 735 00:38:28,460 --> 00:38:30,451 To anybody, huh? 736 00:38:46,445 --> 00:38:48,436 (phone ringing) 737 00:38:49,582 --> 00:38:51,049 HERBIE (over phone): Marty! Marty! 738 00:38:51,183 --> 00:38:52,207 Herbie? 739 00:38:52,351 --> 00:38:53,978 Herbie, baby, is that you? 740 00:38:54,119 --> 00:38:55,518 It's Fran. 741 00:38:55,654 --> 00:38:57,019 We've been trying to... 742 00:39:21,247 --> 00:39:23,112 Herbie. 743 00:39:23,249 --> 00:39:25,342 (knocking) 744 00:39:55,381 --> 00:39:57,372 ♪♪ 745 00:40:12,264 --> 00:40:14,528 So much for Mr. Pulaski. 746 00:40:14,667 --> 00:40:16,100 Shame. 747 00:40:16,235 --> 00:40:17,793 Bright boy. 748 00:40:17,937 --> 00:40:19,928 (phone ringing) 749 00:40:23,609 --> 00:40:25,839 Hello. 750 00:40:25,978 --> 00:40:28,469 He never quits. 751 00:40:31,517 --> 00:40:32,848 Marty? 752 00:40:32,985 --> 00:40:34,179 Good afternoon. 753 00:40:34,320 --> 00:40:35,719 Just talking about you. 754 00:40:35,854 --> 00:40:37,481 Jake, hear me out, please. 755 00:40:37,623 --> 00:40:39,284 You don't sound very well. 756 00:40:39,425 --> 00:40:41,256 Why don't you relax? 757 00:40:41,393 --> 00:40:43,122 Read a newspaper. 758 00:40:43,262 --> 00:40:44,729 I was fooled, too, Jake. 759 00:40:44,863 --> 00:40:46,592 Worse than you. 760 00:40:46,732 --> 00:40:48,461 Run, Marty. 761 00:40:48,600 --> 00:40:49,965 No, I'm not going to run, Jake. 762 00:40:50,102 --> 00:40:51,626 I want to make it up to you. 763 00:40:51,770 --> 00:40:52,702 How? 764 00:40:52,838 --> 00:40:54,601 I was wrong, Jake. 765 00:40:54,740 --> 00:40:56,731 There is a sniper. 766 00:40:56,875 --> 00:40:59,810 He's... he's my brother, Jake. 767 00:40:59,945 --> 00:41:01,810 He killed a girl. 768 00:41:01,947 --> 00:41:04,108 Shame. 769 00:41:04,249 --> 00:41:06,945 Then you killed Bogan for nothing. 770 00:41:07,086 --> 00:41:10,351 You killed my very good friend for nothing. 771 00:41:10,489 --> 00:41:12,719 I want to live, Jake. 772 00:41:12,858 --> 00:41:15,088 Look, none of that was my fault. 773 00:41:15,227 --> 00:41:16,353 I'll do anything. 774 00:41:16,495 --> 00:41:17,928 Like what, Marty? 775 00:41:18,964 --> 00:41:20,522 I'll make a deal, Jake. 776 00:41:20,666 --> 00:41:22,190 I mean, an eye for an eye, huh? 777 00:41:22,334 --> 00:41:24,632 No, better-- better than that. 778 00:41:25,838 --> 00:41:27,703 You lost a friend. 779 00:41:27,840 --> 00:41:30,035 I'll give you my brother. 780 00:41:30,175 --> 00:41:32,370 And that should square everything. 781 00:41:32,511 --> 00:41:34,536 I'll dump him at your feet, Jake. 782 00:41:34,680 --> 00:41:37,046 Touching. 783 00:41:37,182 --> 00:41:39,343 Good family man, Marty. 784 00:41:39,485 --> 00:41:40,850 Well, why not? 785 00:41:40,986 --> 00:41:43,784 He never thought about what he was going to do to me. 786 00:41:43,922 --> 00:41:45,617 You got him, Jake. 787 00:41:45,758 --> 00:41:47,453 Just name the place. 788 00:41:47,593 --> 00:41:49,686 The place? 789 00:41:49,828 --> 00:41:52,626 Place where I keep my birds. 790 00:41:52,765 --> 00:41:54,699 Tonight. 791 00:41:54,833 --> 00:41:56,460 10:00. 792 00:41:57,503 --> 00:41:59,368 All right. 793 00:42:14,053 --> 00:42:15,247 Eliot. 794 00:42:15,387 --> 00:42:17,116 This just arrived. 795 00:42:17,256 --> 00:42:18,280 Special delivery. 796 00:42:18,424 --> 00:42:20,358 Thanks. 797 00:42:24,029 --> 00:42:26,497 Herbert Pulaski. 798 00:42:26,632 --> 00:42:28,623 Admitted. 799 00:42:29,701 --> 00:42:32,465 Treatment reports, progress reports. 800 00:42:33,772 --> 00:42:35,433 Here we are. 801 00:42:35,574 --> 00:42:37,769 Diagnosis. 802 00:42:37,910 --> 00:42:39,275 Ah, sick kid. 803 00:42:39,411 --> 00:42:40,776 Sick enough. 804 00:42:40,913 --> 00:42:42,881 We better talk to him. 805 00:42:56,361 --> 00:42:57,623 (knock on door) 806 00:42:57,763 --> 00:42:59,128 Hey, Herbie? 807 00:42:59,264 --> 00:43:00,959 Marty? 808 00:43:02,101 --> 00:43:04,592 -Marty? -Yeah. 809 00:43:04,736 --> 00:43:05,998 Marty. 810 00:43:06,138 --> 00:43:08,402 Hi, kid. 811 00:43:08,540 --> 00:43:10,804 Look, uh, I want you to do something for me, huh? 812 00:43:10,943 --> 00:43:12,376 And no questions. No questions. 813 00:43:12,511 --> 00:43:14,502 I just want you to come with me. 814 00:43:14,646 --> 00:43:16,079 Marty, I... I-l can't. 815 00:43:16,215 --> 00:43:18,911 Now, look, this... this is important, Herbie, huh? 816 00:43:19,051 --> 00:43:21,110 It won't take long. 817 00:43:21,253 --> 00:43:22,242 Come on. 818 00:43:22,387 --> 00:43:23,854 Look, I'll help you. 819 00:43:23,989 --> 00:43:25,923 Slip into this. 820 00:43:52,017 --> 00:43:53,211 Isn't that Pulaski? 821 00:43:53,352 --> 00:43:54,341 Yeah, and Herbie's with him. 822 00:43:54,486 --> 00:43:55,578 Be easy enough to catch him. 823 00:43:55,721 --> 00:43:57,882 No. Let's play it soft. 824 00:44:01,927 --> 00:44:03,622 Your head still ache? 825 00:44:03,762 --> 00:44:05,730 Yeah, it hurts a little. 826 00:44:05,864 --> 00:44:08,025 You... you want anything? 827 00:44:08,167 --> 00:44:10,260 Just to get better. 828 00:44:12,070 --> 00:44:14,368 You will, Herbie. 829 00:44:14,506 --> 00:44:17,066 You will-- I promise, huh? 830 00:44:19,511 --> 00:44:21,775 (coughing) 831 00:44:25,684 --> 00:44:28,585 You want me to get you anything? 832 00:44:32,024 --> 00:44:34,686 Last request, Marty? 833 00:44:34,826 --> 00:44:37,021 I can order anything I want? 834 00:44:37,162 --> 00:44:38,891 What? 835 00:44:39,031 --> 00:44:41,226 Just don't tell me when. 836 00:44:41,366 --> 00:44:43,027 Just do it. 837 00:44:43,168 --> 00:44:44,692 (chuckling): Herbie... 838 00:44:44,836 --> 00:44:47,566 Marty, I... I'm trying to make it easy. 839 00:44:50,742 --> 00:44:52,141 How'd you know? 840 00:44:52,277 --> 00:44:54,802 Could hear it in your voice. 841 00:44:56,381 --> 00:44:59,441 That's one of your troubles, Marty. 842 00:44:59,585 --> 00:45:02,179 You never listen. 843 00:45:02,321 --> 00:45:06,018 But, then, I guess you never had time to learn how. 844 00:45:20,339 --> 00:45:21,829 There's a car outside. 845 00:45:21,974 --> 00:45:22,998 Well? 846 00:45:23,141 --> 00:45:24,836 It looks like him. 847 00:45:24,977 --> 00:45:26,535 That's nice. 848 00:45:26,678 --> 00:45:28,805 He's just sitting there. 849 00:45:28,947 --> 00:45:31,575 He never stops trying. 850 00:45:31,717 --> 00:45:33,742 Amazing. 851 00:45:53,138 --> 00:45:54,765 Marty. 852 00:45:58,277 --> 00:46:00,677 I'm sorry f... 853 00:46:00,812 --> 00:46:03,007 for the trouble I cause. 854 00:46:07,919 --> 00:46:09,784 Shut up. 855 00:46:11,156 --> 00:46:13,351 Will you shut up! 856 00:46:25,037 --> 00:46:26,299 Get out. 857 00:46:26,438 --> 00:46:28,065 The party's inside. 858 00:46:48,994 --> 00:46:50,985 (birds chirping) 859 00:47:03,075 --> 00:47:05,043 Hmm. 860 00:47:05,177 --> 00:47:06,701 Ah. 861 00:47:06,845 --> 00:47:08,870 Hard to keep up with him, no? 862 00:47:09,014 --> 00:47:11,380 This time, only half a lie. 863 00:47:11,516 --> 00:47:14,349 He brings the present, but not his promise. 864 00:47:15,387 --> 00:47:18,515 Jake, please let me talk. 865 00:47:18,657 --> 00:47:21,217 That's where I made my mistake. 866 00:47:21,360 --> 00:47:22,588 What? 867 00:47:22,728 --> 00:47:24,696 Of course. (chuckles) 868 00:47:24,830 --> 00:47:27,628 He says, "Since Marty brought his present, 869 00:47:27,766 --> 00:47:29,961 it's only fair to give him his."” 870 00:47:35,907 --> 00:47:38,137 MARTY: Run, Herbie! Run! 871 00:47:49,654 --> 00:47:51,451 (gunfire) 872 00:47:59,364 --> 00:48:01,025 (gun drops to floor) 873 00:48:09,307 --> 00:48:11,775 HERBIE: It'll be all right, Marty. 874 00:48:12,911 --> 00:48:15,106 You'll see. 875 00:48:17,182 --> 00:48:20,117 Where are the doctors? 876 00:48:20,252 --> 00:48:23,085 They can fix anything. 877 00:48:27,325 --> 00:48:29,486 Help me. 878 00:48:29,628 --> 00:48:32,222 Please help me. 879 00:48:32,364 --> 00:48:34,992 We will, Herbie. 880 00:48:35,133 --> 00:48:37,158 WINCHELL: Within the year, Janos "Jake" Szabo 881 00:48:37,302 --> 00:48:39,395 and his enforcer were executed 882 00:48:39,538 --> 00:48:41,472 for the killing of Marty Pulaski. 883 00:48:41,606 --> 00:48:44,336 Herbert Pulaski spent eight years 884 00:48:44,476 --> 00:48:47,468 at the Northern Illinois State Hospital at Elgin. 885 00:48:47,612 --> 00:48:50,137 When last heard of in 1957, 886 00:48:50,282 --> 00:48:52,409 he was living a normal, constructive life 887 00:48:52,551 --> 00:48:55,987 as a valued member of his community. 56019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.