All language subtitles for S04E28 The Torpedo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:16,704 --> 00:00:19,571 WALTER WINCHELL: April 3, 1931. 3 00:00:19,707 --> 00:00:22,608 A diner by the Chicago railroad yards. 4 00:00:22,744 --> 00:00:25,076 On the surface it was like a hundred others. 5 00:00:25,213 --> 00:00:27,704 Blue plate special was 35 cents. 6 00:00:27,849 --> 00:00:29,646 Coffee and doughnut, a nickel. 7 00:00:29,784 --> 00:00:32,116 The same price for a hamburger sandwich... 8 00:00:32,253 --> 00:00:34,915 Five cents. 9 00:00:35,056 --> 00:00:36,114 Behind the counter, Vic's Diner 10 00:00:36,257 --> 00:00:37,781 became the headquarters 11 00:00:37,926 --> 00:00:39,086 of Victor Kurtz, 12 00:00:39,227 --> 00:00:41,991 Bootleg Czar of the Chicago South Side. 13 00:00:42,130 --> 00:00:44,621 He was carving a pie that was not 14 00:00:44,766 --> 00:00:46,165 on the menu. 15 00:00:46,301 --> 00:00:48,098 With him was his enforcer 16 00:00:48,236 --> 00:00:49,567 Holly Kester. 17 00:00:49,704 --> 00:00:51,296 In for half the pie 18 00:00:51,439 --> 00:00:54,670 was Monk Lyselle, boss of the North Side. 19 00:00:54,809 --> 00:00:57,369 With Lyselle his lieutenant, Carl Danzig. 20 00:00:58,980 --> 00:01:01,642 I put one toe across that line, 21 00:01:01,783 --> 00:01:04,081 you get cut down. 22 00:01:04,218 --> 00:01:07,312 I ought to get sore at you for talking like that. 23 00:01:07,455 --> 00:01:09,753 What would I be doing on your side of the line? 24 00:01:09,891 --> 00:01:11,552 Trying to grab off one of my speaks. 25 00:01:11,693 --> 00:01:13,786 Like last month. 26 00:01:13,928 --> 00:01:16,419 Or raiding one of my warehouses like in July. 27 00:01:16,564 --> 00:01:18,395 (train whistle blows) 28 00:01:18,533 --> 00:01:21,297 Or hitting a string of my trucks like last June. 29 00:01:21,436 --> 00:01:23,199 Hey, come on. 30 00:01:23,338 --> 00:01:24,771 That's all over now. 31 00:01:24,906 --> 00:01:26,464 We made a deal. 32 00:01:26,608 --> 00:01:28,007 We live by it. 33 00:01:28,142 --> 00:01:30,337 We made a deal two years ago. 34 00:01:30,478 --> 00:01:33,413 Okay, so maybe I got a little grabby. 35 00:01:33,548 --> 00:01:35,413 Fingers in the jam, you know what I mean? 36 00:01:35,550 --> 00:01:37,211 But no more. I learned my lesson. 37 00:01:37,352 --> 00:01:39,217 It's like we're partners now, Vic. 38 00:01:39,354 --> 00:01:40,548 There's plenty to go around. 39 00:01:40,688 --> 00:01:42,656 Plenty of room for everybody. 40 00:01:45,660 --> 00:01:47,252 Okay. 41 00:01:47,395 --> 00:01:49,158 Plenty for everybody. 42 00:01:49,297 --> 00:01:51,288 Holly, out. 43 00:01:51,432 --> 00:01:53,696 I got some good stuff for ya. My own brandy. 44 00:01:53,835 --> 00:01:54,802 50 years old. 45 00:01:54,936 --> 00:01:56,335 -Oh. -For the partnership. 46 00:01:56,471 --> 00:01:59,235 Vic, thanks. (chuckles) 47 00:01:59,374 --> 00:02:02,366 Well, it's nice to have things quiet again. 48 00:02:02,510 --> 00:02:04,569 Yeah. 49 00:02:04,712 --> 00:02:07,272 You can put your enforcer out to pasture now. 50 00:02:07,415 --> 00:02:08,677 What's that supposed to mean? 51 00:02:08,816 --> 00:02:11,546 You can put away your gun for a while, that's all. 52 00:02:11,686 --> 00:02:13,984 Ah, relax, Holly. Just ripping ya. 53 00:02:14,122 --> 00:02:15,783 No hard feelings, Holly boy. 54 00:02:15,923 --> 00:02:19,051 Like ya said, Vic, it's gonna be real nice... 55 00:02:19,193 --> 00:02:21,821 having things quiet again. 56 00:02:21,963 --> 00:02:24,261 So... 57 00:02:26,000 --> 00:02:28,264 to the partnership. 58 00:02:30,538 --> 00:02:32,597 WINCHELL: September 3, 1931. 59 00:02:32,740 --> 00:02:34,571 Five months to the day 60 00:02:34,709 --> 00:02:36,370 after the declaration of peace 61 00:02:36,511 --> 00:02:38,172 a three truck convoy 62 00:02:38,312 --> 00:02:39,836 carrying a load of Canadian Whiskey 63 00:02:39,981 --> 00:02:42,506 to Chicago was intercepted. 64 00:02:42,650 --> 00:02:44,242 The last of the three trucks 65 00:02:44,385 --> 00:02:47,286 was stopped at 10:17 p.m. 66 00:03:06,507 --> 00:03:08,805 The Untouchables hijacking of Victor Kurtz's trucks 67 00:03:08,943 --> 00:03:11,070 was not exactly by the book. 68 00:03:11,212 --> 00:03:12,907 But in the uneasy peace 69 00:03:13,047 --> 00:03:15,174 between Kurtz and Monk Lyselle 70 00:03:15,316 --> 00:03:17,443 it promised to start sparks flying again. 71 00:03:19,854 --> 00:03:21,845 ANNOUNCER: 72 00:03:27,428 --> 00:03:29,089 "The Torpedo." 73 00:03:29,230 --> 00:03:32,722 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 74 00:03:32,867 --> 00:03:33,765 Co-starring Charles McGraw. 75 00:03:33,901 --> 00:03:38,235 John Anderson, 76 00:03:38,372 --> 00:03:39,964 and Gail Kobe. 77 00:03:40,108 --> 00:03:41,598 Narrated by Walter Winchell. 78 00:03:54,689 --> 00:03:56,714 WINCHELL: Two hours after the hijacking 79 00:03:56,858 --> 00:03:58,519 of Victor Kurtz's convoy, 80 00:03:58,659 --> 00:04:00,320 his enforcer, Holly Kester, 81 00:04:00,461 --> 00:04:01,985 was having a quiet drink 82 00:04:02,130 --> 00:04:04,598 in one of Chicago's notorious bottle clubs. 83 00:04:04,732 --> 00:04:06,927 All I wanted to do was thank you 84 00:04:07,068 --> 00:04:08,626 for my pretty new bracelet. 85 00:04:08,770 --> 00:04:10,067 All right, so you thanked me. 86 00:04:10,204 --> 00:04:12,798 Well, you don't have to bite my head off. 87 00:04:15,209 --> 00:04:17,074 Oh, Holly, come on. 88 00:04:17,211 --> 00:04:18,269 What's wrong with you tonight? 89 00:04:18,412 --> 00:04:19,811 There's nothing wrong. 90 00:04:19,947 --> 00:04:22,177 I'm fine. Here. 91 00:04:22,316 --> 00:04:23,840 Have another drink. 92 00:04:25,353 --> 00:04:26,547 Sure he's fine. 93 00:04:26,687 --> 00:04:28,780 Nothing's wrong like the stock market. 94 00:04:28,923 --> 00:04:30,220 Nothing's wrong. 95 00:04:36,831 --> 00:04:40,130 Holly, was it because of what Frankie said before? 96 00:04:42,436 --> 00:04:44,597 The hijack had nothing to do with it. 97 00:04:44,739 --> 00:04:46,331 Don't even know what really happened. 98 00:04:46,474 --> 00:04:48,305 All the stories getting around. 99 00:04:48,442 --> 00:04:49,602 Yeah. 100 00:04:49,744 --> 00:04:52,679 Holly, you know, 101 00:04:52,814 --> 00:04:54,145 I know what's wrong with you. 102 00:04:54,282 --> 00:04:56,216 All right, what? 103 00:04:56,350 --> 00:04:58,409 Well, you're, you're itchy. You're bored. 104 00:04:58,553 --> 00:05:00,851 You've been away from the kind of work that you do 105 00:05:00,988 --> 00:05:01,886 for too long. 106 00:05:02,023 --> 00:05:03,081 Hmm. 107 00:05:03,224 --> 00:05:05,283 You're like, you're like an old... 108 00:05:05,426 --> 00:05:07,986 you're like a war horse that's been out of the war, 109 00:05:08,129 --> 00:05:10,393 and you want to get back into the action, right? 110 00:05:10,531 --> 00:05:12,362 Yeah, yeah, I guess you're right. 111 00:05:12,500 --> 00:05:14,297 I am like an old war horse. 112 00:05:14,435 --> 00:05:15,561 Holly, baby, I didn't mean... 113 00:05:15,703 --> 00:05:17,432 Oh, that's all right. No harm in saying it 114 00:05:17,572 --> 00:05:19,597 as long as I'm not too old for you. 115 00:05:19,740 --> 00:05:21,105 (soft laugh) 116 00:05:21,242 --> 00:05:23,472 Are you kidding? 117 00:05:25,580 --> 00:05:27,775 There is nothing in this world 118 00:05:27,915 --> 00:05:31,874 I respect more than a man with maturity. 119 00:05:37,425 --> 00:05:38,585 Holly. 120 00:05:38,726 --> 00:05:40,990 Hey, Burt. You know Rita. 121 00:05:41,128 --> 00:05:42,026 Hi, Burt. 122 00:05:42,163 --> 00:05:43,460 Ah, come on, sit down. Join us. 123 00:05:43,598 --> 00:05:45,532 -Uh, the boss wants you. -Huh? 124 00:05:45,666 --> 00:05:47,725 Vic wants to see ya, Holly. Now. 125 00:05:47,869 --> 00:05:50,167 Oh, okay. All right, I'll see you later, honey. 126 00:05:50,304 --> 00:05:52,169 Yeah, yeah, you grab the tab. 127 00:05:54,575 --> 00:05:55,803 Bye, Holly. 128 00:05:55,943 --> 00:05:57,240 Bye, sweetie. 129 00:05:58,980 --> 00:06:00,811 Come on, Holly. 130 00:06:06,187 --> 00:06:07,950 Wait a minute, Burt. 131 00:06:08,089 --> 00:06:09,522 What's this all about? 132 00:06:09,657 --> 00:06:11,284 Convoy from Detroit was knocked over tonight. 133 00:06:11,425 --> 00:06:12,892 Yeah, Frankie told me. 134 00:06:13,027 --> 00:06:15,222 So why didn't you check in? Vic's been screaming for ya. 135 00:06:15,363 --> 00:06:17,524 Well, I figured if he wanted me, he'd call me. 136 00:06:17,665 --> 00:06:19,758 All right, well, we better stop off at your place. 137 00:06:19,901 --> 00:06:20,925 For what? 138 00:06:21,068 --> 00:06:22,865 Pick up your gun, Holly. 139 00:06:44,091 --> 00:06:47,185 Let's step on it, Holly. 140 00:06:47,328 --> 00:06:50,263 I-I'll be right with you, Burt. 141 00:07:06,914 --> 00:07:08,541 Holly. 142 00:07:10,284 --> 00:07:11,273 Wait a minute, What's the idea 143 00:07:11,419 --> 00:07:13,148 sneaking up on me like that? 144 00:07:13,287 --> 00:07:14,811 What are you talking about? 145 00:07:14,956 --> 00:07:16,617 I just want to get going. 146 00:07:16,757 --> 00:07:18,349 I told ya, Vic said make it snappy. 147 00:07:18,492 --> 00:07:19,789 All right, so you told me. 148 00:07:19,927 --> 00:07:21,792 What's the matter, Holly? 149 00:07:21,929 --> 00:07:23,260 What do you mean, what's the matter? 150 00:07:23,397 --> 00:07:24,489 Nothing's a matter. 151 00:07:24,632 --> 00:07:26,122 Well, you looked when I walked in here 152 00:07:26,267 --> 00:07:27,564 like you're kind of sick. 153 00:07:27,702 --> 00:07:30,193 You've been drinking some of Kurt's cheap booze. 154 00:07:30,338 --> 00:07:31,805 You, you're seeing things. 155 00:07:31,939 --> 00:07:34,703 Look, what's eating ya, Holly? 156 00:07:34,842 --> 00:07:37,970 There's nothing eating me, Just, just-- Forget it. 157 00:07:38,112 --> 00:07:39,602 Come on. 158 00:07:39,747 --> 00:07:42,113 There's something wrong. You can tell me. 159 00:07:42,249 --> 00:07:43,876 I said forget it. 160 00:07:45,419 --> 00:07:47,944 Okay. 161 00:07:51,492 --> 00:07:54,017 Burt, I, uh, 162 00:07:54,161 --> 00:07:56,322 I'm sorry. I guess maybe I was 163 00:07:56,464 --> 00:07:57,954 feeling a little sick in there. 164 00:07:59,567 --> 00:08:01,592 It's okay, Holly. 165 00:08:01,736 --> 00:08:04,068 Come on. Let's move. 166 00:08:11,012 --> 00:08:12,912 Lee. 167 00:08:20,454 --> 00:08:22,354 Hi, uh, Holly boy. 168 00:08:23,991 --> 00:08:25,652 How's it going? 169 00:08:25,793 --> 00:08:28,023 How's it feel not packing any hardware, huh? 170 00:08:30,998 --> 00:08:33,865 Very interesting. 171 00:08:34,001 --> 00:08:36,765 Yeah. 172 00:08:38,406 --> 00:08:41,000 All right, Holly. 173 00:08:49,250 --> 00:08:51,480 Sure wish we had that diner bugged. 174 00:08:51,619 --> 00:08:53,883 Yeah. 175 00:09:10,471 --> 00:09:12,496 Hello, Monk. 176 00:09:12,640 --> 00:09:15,473 Your right arm is packing a rod again, Vic. 177 00:09:15,609 --> 00:09:16,667 How come? 178 00:09:18,212 --> 00:09:19,645 Sit down, Monk. 179 00:09:19,780 --> 00:09:22,442 You said a meeting. Why a convention? 180 00:09:26,520 --> 00:09:28,579 You ought to try some of my vegetable soup sometime. 181 00:09:28,722 --> 00:09:31,623 Keep you healthy. 182 00:09:31,759 --> 00:09:33,659 Fresh vegetables. 183 00:09:33,794 --> 00:09:35,728 Sit down. 184 00:09:35,863 --> 00:09:38,058 All right, Vic. Let's have it. 185 00:09:38,199 --> 00:09:39,826 What's this all about? 186 00:09:46,373 --> 00:09:49,501 Well? 187 00:09:49,643 --> 00:09:51,167 Plenty of room for everybody, right? 188 00:09:51,312 --> 00:09:53,872 Yeah. So? 189 00:09:54,014 --> 00:09:56,608 You learned your lesson? We're partners? 190 00:09:56,750 --> 00:09:58,877 That's right. 191 00:09:59,019 --> 00:10:00,884 No muscling in, no hijacking, right? 192 00:10:01,021 --> 00:10:02,386 Right. 193 00:10:04,258 --> 00:10:06,226 How do you like this guy? 194 00:10:06,360 --> 00:10:08,419 How do you like him? 195 00:10:08,562 --> 00:10:09,756 Doesn't bat an eyelash. 196 00:10:09,897 --> 00:10:11,125 Come on, Vic. 197 00:10:11,265 --> 00:10:13,665 If you want to say something, say it simple arithmetic 198 00:10:13,801 --> 00:10:15,462 like 1 and 1 makes two. 199 00:10:15,603 --> 00:10:17,366 One and one makes three. 200 00:10:17,505 --> 00:10:21,134 And three of my trucks start from Detroit, 201 00:10:21,275 --> 00:10:23,368 none of them gets here. 202 00:10:23,511 --> 00:10:25,308 What are you talking about? 203 00:10:25,446 --> 00:10:27,846 Simple arithmetic. Subtraction. 204 00:10:27,982 --> 00:10:29,279 Three from three leaves nothing. 205 00:10:29,416 --> 00:10:31,407 Now, you want to go back to the old way? 206 00:10:31,552 --> 00:10:33,315 Okay, I'm ready. 207 00:10:33,454 --> 00:10:35,422 My right arm's ready. 208 00:10:37,758 --> 00:10:41,023 Now this is the first time I've heard about your trucks. 209 00:10:41,162 --> 00:10:43,494 Now I don't want any trouble. 210 00:10:44,798 --> 00:10:47,665 You get me three trucks, we'll start clean. 211 00:10:47,801 --> 00:10:49,166 But I didn't move in on ya. 212 00:10:49,303 --> 00:10:52,329 You got 24 hours to deliver three trucks. 213 00:10:52,473 --> 00:10:53,804 I'll be waiting. 214 00:10:57,211 --> 00:10:59,941 And you know where you can go with this. 215 00:11:03,350 --> 00:11:05,341 24 hours. 216 00:11:08,022 --> 00:11:09,717 Partner. 217 00:11:09,857 --> 00:11:12,917 24 hours. 218 00:11:13,060 --> 00:11:15,494 Holly, show them out. 219 00:11:36,817 --> 00:11:40,184 I got a feeling the truth's just exploded. 220 00:11:40,321 --> 00:11:43,119 Pretty quiet explosion. 221 00:11:43,257 --> 00:11:45,885 No fireworks. 222 00:11:46,026 --> 00:11:47,118 Give it time, Rico. 223 00:11:47,261 --> 00:11:48,489 You'll get your fireworks. 224 00:12:00,374 --> 00:12:01,500 You know, if you don't deliver, 225 00:12:01,642 --> 00:12:03,132 Kurtz will try to grab those trucks. 226 00:12:03,277 --> 00:12:05,802 Tell me something I don't know. 227 00:12:05,946 --> 00:12:07,743 What are you gonna do? 228 00:12:07,881 --> 00:12:11,339 Make him bleed, Carl. 229 00:12:11,485 --> 00:12:13,453 Oh, how? 230 00:12:13,587 --> 00:12:16,579 I'm gonna cut off his right arm. 231 00:12:19,026 --> 00:12:21,859 Okay. 232 00:12:44,618 --> 00:12:46,950 WINCHELL: 24 hours had come and gone. 233 00:12:47,087 --> 00:12:50,318 The trucks that Kurtz demanded were not forthcoming. 234 00:12:50,457 --> 00:12:52,925 Eliot Ness had set off a chain reaction. 235 00:12:53,060 --> 00:12:56,188 The second explosion came on the night of September 5. 236 00:13:11,879 --> 00:13:12,937 That's it. 237 00:13:13,080 --> 00:13:14,069 Huh? 238 00:13:14,214 --> 00:13:15,875 Queen of diamonds puts me out. 239 00:13:16,016 --> 00:13:17,040 Huh? 240 00:13:17,184 --> 00:13:19,778 You should have known I needed a queen. 241 00:13:21,889 --> 00:13:23,618 Oh, yeah. Sure. 242 00:13:23,757 --> 00:13:26,453 I mean, I picked up two of them right in front of your eyes. 243 00:13:26,593 --> 00:13:30,188 Like I was screaming I needed a queen. 244 00:13:30,331 --> 00:13:33,425 What's the matter, Holly? 245 00:13:33,567 --> 00:13:35,535 I'm already into you for a fin. 246 00:13:35,669 --> 00:13:37,728 (grunts) 247 00:13:37,871 --> 00:13:39,304 You know something? 248 00:13:39,440 --> 00:13:41,431 You better get yourself a pair of specs. 249 00:13:43,844 --> 00:13:45,744 You better shut your mouth. 250 00:13:45,879 --> 00:13:47,039 Here, come on, just deal them. 251 00:13:47,181 --> 00:13:48,739 (Frank sighing) 252 00:13:48,882 --> 00:13:49,849 Holly, Frank. 253 00:13:49,983 --> 00:13:50,881 Huh? 254 00:13:51,018 --> 00:13:52,986 Beat it. 255 00:13:55,189 --> 00:13:56,747 Burt just phoned. 256 00:13:56,890 --> 00:13:58,915 Lyselle's convoy is three trucks. 257 00:13:59,059 --> 00:14:00,219 Made to order. 258 00:14:00,361 --> 00:14:01,726 Yeah? 259 00:14:01,862 --> 00:14:04,387 Burt said they passed through Quenneville five minutes ago. 260 00:14:04,531 --> 00:14:05,930 That gives you about an hour to meet him and Charlie 261 00:14:06,066 --> 00:14:07,294 at Meridian Junction. 262 00:14:07,434 --> 00:14:09,629 That's right near the convoy. 263 00:14:11,038 --> 00:14:12,027 Holly? 264 00:14:12,172 --> 00:14:13,935 Huh? 265 00:14:14,074 --> 00:14:16,736 Feels good to be back in action, huh? 266 00:14:16,877 --> 00:14:19,675 Just like old times, Vic. 267 00:15:32,252 --> 00:15:34,186 Step on it. 268 00:15:34,321 --> 00:15:36,414 I got it down to the floorboard. 269 00:15:37,491 --> 00:15:39,789 (tires screeching) 270 00:15:39,927 --> 00:15:41,258 They're closing in on us. 271 00:15:41,395 --> 00:15:43,363 Well, get ready to nail them when they pull up to us. 272 00:15:55,142 --> 00:15:56,404 Holly! 273 00:15:59,780 --> 00:16:02,806 (tires screeching) 274 00:16:02,950 --> 00:16:04,577 (crashing) 275 00:17:02,376 --> 00:17:04,401 (slam echoes) 276 00:17:04,545 --> 00:17:06,240 Shell shocked, Holly? 277 00:17:06,380 --> 00:17:10,441 How does it feel to be a target instead of a torpedo? 278 00:17:10,584 --> 00:17:12,074 Man your age should start thinking about 279 00:17:12,219 --> 00:17:13,743 doing himself some good. 280 00:17:13,887 --> 00:17:18,290 I got nothing to say. 281 00:17:18,425 --> 00:17:21,019 I hear three of Kurtz's trucks were hijacked. 282 00:17:21,161 --> 00:17:23,527 You better ask Vic about that. 283 00:17:23,664 --> 00:17:25,791 I hear Kurtz blames it on Lyselle. 284 00:17:27,534 --> 00:17:29,434 Well? 285 00:17:29,570 --> 00:17:31,299 Ask Vic. 286 00:17:31,438 --> 00:17:35,772 So now there's bad blood again between Lyselle and Kurtz. 287 00:17:35,909 --> 00:17:38,571 And you're right in the crossfire, right, Holly? 288 00:17:40,047 --> 00:17:41,480 What do you want from me? 289 00:17:41,615 --> 00:17:43,606 Information. 290 00:17:48,155 --> 00:17:50,749 I want to know where and when Kurtz's trucks roll 291 00:17:50,891 --> 00:17:53,985 and where and when Kurtz plans to hit Lyselle's convoys. 292 00:17:54,127 --> 00:17:56,561 What do you think I am, Ness? 293 00:17:56,697 --> 00:17:58,756 It's the only way out of the crossfire, Holly. 294 00:18:00,867 --> 00:18:03,768 I ain't gonna talk anymore. Book me and get it over with. 295 00:18:03,904 --> 00:18:05,064 What for? 296 00:18:05,205 --> 00:18:07,264 Downstairs the detective asked me 297 00:18:07,407 --> 00:18:10,103 if I had a permit for that. 298 00:18:10,243 --> 00:18:13,041 And you don't? 299 00:18:15,082 --> 00:18:16,982 Oh, don't worry, Holly. 300 00:18:17,117 --> 00:18:19,813 We have no proof the gun even belongs to you. 301 00:18:19,953 --> 00:18:21,682 Oh, the cops found it in the car. 302 00:18:21,822 --> 00:18:22,846 It's mine, all right. 303 00:18:22,990 --> 00:18:25,925 I broke the law. I'm ready to take the rap. 304 00:18:26,059 --> 00:18:27,924 So you can cool off for a couple of months? 305 00:18:29,896 --> 00:18:31,761 No chance. 306 00:18:31,898 --> 00:18:34,423 Get him out of here. 307 00:18:34,568 --> 00:18:36,468 Uh, listen, Ness... 308 00:18:36,603 --> 00:18:39,163 I'm only gonna listen to what I want to hear-- information. 309 00:18:39,306 --> 00:18:41,297 Come on, let's go. 310 00:18:48,882 --> 00:18:50,747 He's a pretty nervous torpedo. 311 00:18:50,884 --> 00:18:52,374 I thought you might swing it. 312 00:18:54,421 --> 00:18:55,581 He'll be back. 313 00:18:55,722 --> 00:18:57,019 (gun chamber clicks) 314 00:18:57,157 --> 00:19:00,217 We keep the pressure up, he'll be back. 315 00:19:00,360 --> 00:19:02,123 I don't want my boys talking to Ness. 316 00:19:02,262 --> 00:19:04,162 I don't want Ness talking to my boys. 317 00:19:04,297 --> 00:19:06,561 Oh, come on, relax, Vic. 318 00:19:06,700 --> 00:19:08,327 You know Holly don't talk. 319 00:19:08,468 --> 00:19:10,436 I know Holly don't talk. 320 00:19:10,570 --> 00:19:13,869 You know Holly don't talk, but Ness-- maybe he don't know that. 321 00:19:14,007 --> 00:19:15,372 (knocking) 322 00:19:15,509 --> 00:19:16,703 Yeah? 323 00:19:16,843 --> 00:19:18,834 (grunting) 324 00:19:20,781 --> 00:19:22,612 Where you been, Holly? 325 00:19:22,749 --> 00:19:24,842 Oh, just trying to keep out of sight. 326 00:19:24,985 --> 00:19:26,976 What about Ness? 327 00:19:27,120 --> 00:19:28,348 What did you tell him? 328 00:19:28,488 --> 00:19:30,285 Nothing. Nothing. 329 00:19:31,324 --> 00:19:33,588 What did he offer you? 330 00:19:33,727 --> 00:19:37,288 Nothing. He-he didn't offer me nothing. 331 00:19:40,367 --> 00:19:42,198 Okay, that's enough. 332 00:19:42,335 --> 00:19:44,030 Okay, I, uh, help myself? 333 00:19:44,171 --> 00:19:46,401 -Sure. 334 00:19:49,443 --> 00:19:52,469 Last night, uh... 335 00:19:52,612 --> 00:19:54,443 who gunned Frank? 336 00:19:54,581 --> 00:19:55,912 I don't know. It was dark. 337 00:19:56,049 --> 00:19:58,517 I didn't see, and the car was going, like, 60. 338 00:19:58,652 --> 00:20:01,553 Oh. Good thing you had your gun. 339 00:20:01,688 --> 00:20:03,781 Figure you picked off one or two of 'em. 340 00:20:03,924 --> 00:20:05,016 I don't know, Vic. 341 00:20:05,158 --> 00:20:07,183 I-I... I don't think I could tell. 342 00:20:09,563 --> 00:20:11,656 Uh, Vic, Burt and Charlie-- they, uh... 343 00:20:11,798 --> 00:20:15,234 they picked up Lyselle's trucks last night. 344 00:20:15,368 --> 00:20:17,131 So? 345 00:20:17,270 --> 00:20:20,364 Well, I figure that sort of evens things, huh? 346 00:20:20,507 --> 00:20:23,442 But you're forgetting about Frank, aren't you? 347 00:20:23,577 --> 00:20:24,976 No. 348 00:20:25,112 --> 00:20:26,875 I'm gonna even Lyselle. 349 00:20:27,013 --> 00:20:29,709 Gonna even him right down to the ground. 350 00:20:29,850 --> 00:20:34,378 Well, he-he's gonna try doing the same thing to you. 351 00:20:34,521 --> 00:20:35,783 Yeah, well, I'll be waiting. 352 00:20:35,922 --> 00:20:37,753 Oh, uh, 353 00:20:37,891 --> 00:20:40,325 that's just gonna make it lousy for everybody. 354 00:20:40,460 --> 00:20:44,658 Vic? Vic, you remember how it was before? 355 00:20:44,798 --> 00:20:47,198 You know, b-before we made the truce. 356 00:20:47,334 --> 00:20:49,427 It's gonna be the same thing all over again. 357 00:20:49,569 --> 00:20:52,003 You're worried, aren't you, Holly? 358 00:20:52,139 --> 00:20:54,073 I'm not worried, Vic. 359 00:20:54,207 --> 00:20:55,765 Well, you should be. 360 00:20:55,909 --> 00:20:57,308 Oh? 361 00:20:57,444 --> 00:20:59,969 Lyselle wasn't trying to get Frank. 362 00:21:00,113 --> 00:21:02,604 He was out to get my enforcer. 363 00:21:02,749 --> 00:21:04,683 He was trying to get you, Holly. 364 00:21:04,818 --> 00:21:09,278 All right, we'll give him a dose of his own medicine. 365 00:21:09,422 --> 00:21:12,983 You're gonna get his torpedo. 366 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 You're gonna get Danzig. 367 00:21:23,370 --> 00:21:25,565 You're gonna get him tonight. 368 00:21:26,840 --> 00:21:28,239 It's as good as done, Vic. 369 00:21:28,375 --> 00:21:29,603 You can forget it. 370 00:21:29,743 --> 00:21:32,234 Burt'll drive. 371 00:21:34,314 --> 00:21:36,475 Okay, Holly, go ahead. 372 00:21:38,285 --> 00:21:39,946 Burt, I want to ask you something. 373 00:21:40,086 --> 00:21:41,485 No, go on, go on, Holly. 374 00:21:41,621 --> 00:21:44,089 Be with you in a minute, Holly. 375 00:21:50,697 --> 00:21:53,222 Yeah, Vic? 376 00:21:53,366 --> 00:21:54,492 What's with him? 377 00:21:54,634 --> 00:21:56,261 What do you mean? 378 00:21:56,403 --> 00:21:57,700 What's eating him? 379 00:21:57,838 --> 00:22:00,272 Nothing. Looked fine to me. 380 00:22:00,407 --> 00:22:01,874 Now, don't give me everything's fine 381 00:22:02,008 --> 00:22:05,102 just because you two bum around together. 382 00:22:05,245 --> 00:22:06,542 He's changed. 383 00:22:06,680 --> 00:22:08,705 He's different. He hasn't got it anymore. 384 00:22:08,849 --> 00:22:10,339 Oh, you're wrong, Vic. 385 00:22:10,483 --> 00:22:14,579 Five months out of action. He hasn't got it anymore. 386 00:22:14,721 --> 00:22:17,781 Look, he's tired, that's all. 387 00:22:17,924 --> 00:22:20,119 Like you said, he had it rough last night. 388 00:22:20,260 --> 00:22:22,091 Holly is okay. 389 00:22:22,229 --> 00:22:25,221 He's as good as he ever was. 390 00:22:25,365 --> 00:22:27,526 I hope so, Burt. 391 00:22:44,718 --> 00:22:46,709 ANNOUNCER: Now back to The Untouchables. 392 00:22:48,521 --> 00:22:50,751 WINCHELL: September 6, 1931. 393 00:22:50,891 --> 00:22:54,054 An all-night movie theatre on Chicago's North Side. 394 00:22:54,194 --> 00:22:55,923 Monk Lyselle's chief lieutenant 395 00:22:56,062 --> 00:22:58,553 sat through a second showing of Min and Bill, 396 00:22:58,698 --> 00:23:02,225 unaware of what was waiting for him outside. 397 00:23:23,323 --> 00:23:25,416 He's liable to be in there all night. 398 00:23:25,558 --> 00:23:28,118 Yeah? 399 00:23:28,261 --> 00:23:30,286 Burt? 400 00:23:30,430 --> 00:23:31,988 What did he say about me? 401 00:23:32,132 --> 00:23:33,429 Who? 402 00:23:33,566 --> 00:23:34,965 Kurtz over at his place this morning 403 00:23:35,101 --> 00:23:36,659 when he wanted to talk to you alone. 404 00:23:36,803 --> 00:23:38,464 He was just asking about the trucks 405 00:23:38,605 --> 00:23:41,335 that Charlie and me hijacked from Lyselle last night. 406 00:23:41,474 --> 00:23:43,840 Come on, you can level with me, Burt. 407 00:23:43,977 --> 00:23:45,376 Oh, you're such a big shot. 408 00:23:45,512 --> 00:23:47,673 Everybody's got to be talking about you. 409 00:23:47,814 --> 00:23:50,044 You know, he thinks something's wrong with me. 410 00:23:50,183 --> 00:23:52,014 He figures maybe I've lost my moxie. 411 00:23:52,152 --> 00:23:53,517 S-Something like that. 412 00:23:53,653 --> 00:23:55,177 Oh, come on. 413 00:23:55,322 --> 00:23:57,916 Don't play Stella Dallas for me. 414 00:24:00,327 --> 00:24:03,296 You're as good as you ever was. You know that as well as I do. 415 00:24:04,331 --> 00:24:05,958 Sure. 416 00:24:06,099 --> 00:24:07,623 Don't mind my bellyaching. 417 00:24:07,767 --> 00:24:09,496 I... I don't know. I just... 418 00:24:09,636 --> 00:24:11,627 Well, I don't know. It... 419 00:24:26,386 --> 00:24:28,946 Can't do it, Burt. 420 00:24:29,089 --> 00:24:30,716 What is it, Holly? 421 00:24:30,857 --> 00:24:34,384 I can't do it. I lost my nerve. 422 00:24:36,429 --> 00:24:38,761 That's okay. I'll take care of it. 423 00:24:39,799 --> 00:24:41,460 Kurtz says it's got to be done. 424 00:24:41,601 --> 00:24:43,466 Says I got to do it. 425 00:24:43,603 --> 00:24:44,831 So, who's to know? 426 00:24:44,971 --> 00:24:47,667 We'll tell Kurtz you did it, okay? 427 00:24:48,708 --> 00:24:51,006 Mm, okay, yeah. 428 00:24:52,045 --> 00:24:53,410 You handle the wheel. 429 00:24:53,546 --> 00:24:55,343 Thanks, Burt. 430 00:24:55,482 --> 00:24:57,609 All right. 431 00:25:14,367 --> 00:25:16,358 Hey, Danzig. 432 00:25:19,572 --> 00:25:21,199 (gunshots) 433 00:25:29,749 --> 00:25:31,808 (gunshots) 434 00:25:44,164 --> 00:25:46,598 Holly. 435 00:25:46,733 --> 00:25:49,361 Help me, Holly. 436 00:25:49,502 --> 00:25:50,764 (door opens) 437 00:25:50,904 --> 00:25:52,064 Holly. 438 00:25:53,706 --> 00:25:54,934 Help me, Holly. 439 00:25:55,075 --> 00:25:57,805 Holly. 440 00:26:01,414 --> 00:26:02,938 Holly. 441 00:26:03,083 --> 00:26:04,948 (engine starting) 442 00:26:05,085 --> 00:26:06,848 Holly. 443 00:26:13,126 --> 00:26:15,117 Oh, Holly. 444 00:26:31,644 --> 00:26:33,271 Eliot, Lee. 445 00:26:33,413 --> 00:26:35,472 Score a hit for each side. 446 00:26:35,615 --> 00:26:37,640 Burt Engle and Carl Danzig. 447 00:26:37,784 --> 00:26:39,547 Any sign of Holly Kester? 448 00:26:39,686 --> 00:26:41,677 Some witnesses saw a car speed away from here, 449 00:26:41,821 --> 00:26:44,051 but none of them got a good look at the driver. 450 00:26:44,190 --> 00:26:46,124 With all the fireworks, he's probably shaking in his boots. 451 00:26:46,259 --> 00:26:47,191 Is Rico there? 452 00:26:47,327 --> 00:26:48,954 He's talking to the witnesses. 453 00:26:49,095 --> 00:26:50,528 Have him put a tail on Kester. 454 00:26:50,663 --> 00:26:51,994 I'll stay on him from this end. 455 00:26:52,132 --> 00:26:53,190 Right. 456 00:26:53,333 --> 00:26:54,527 Building up the pressure? 457 00:26:54,667 --> 00:26:56,532 Full steam. 458 00:26:57,570 --> 00:27:00,937 I-I tried to tell that big ape. 459 00:27:01,074 --> 00:27:04,874 I told him to stay in the car. 460 00:27:05,011 --> 00:27:06,672 I--- 461 00:27:06,813 --> 00:27:09,179 just told him to stay out of trouble. 462 00:27:10,550 --> 00:27:12,541 (train whistle blows) 463 00:27:17,924 --> 00:27:20,051 I don't know what got into him. 464 00:27:22,795 --> 00:27:25,787 Maybe when he saw Danzig, he had his gun out. 465 00:27:28,001 --> 00:27:30,993 Maybe he was trying to warn me. 466 00:27:33,006 --> 00:27:34,701 Go back to the car, you big ape. 467 00:27:34,841 --> 00:27:36,832 Go back to the car, Burt! 468 00:27:38,278 --> 00:27:40,769 Come on, take it easy, Holly. 469 00:27:40,914 --> 00:27:43,212 It wasn't you fault; you were just doing your job. 470 00:27:43,349 --> 00:27:45,408 Yeah, just doing my job. 471 00:27:45,552 --> 00:27:49,215 I'm gonna make it right with you, Holly. 472 00:27:49,355 --> 00:27:50,982 Give you a nice, fat bonus 473 00:27:51,124 --> 00:27:53,092 for knocking off Lyselle's number one boy. 474 00:27:53,226 --> 00:27:54,420 Five Gs. 475 00:27:54,561 --> 00:27:55,892 Keep your lousy money. 476 00:27:56,029 --> 00:27:57,963 Okay, okay, we're gonna do better than money. 477 00:27:58,097 --> 00:27:59,325 (groans) 478 00:27:59,465 --> 00:28:02,832 Figured you're sore about them hitting Burt. 479 00:28:02,969 --> 00:28:04,493 Want to get back at them. 480 00:28:04,637 --> 00:28:07,800 Want to hit Lyselle from all sides. 481 00:28:07,941 --> 00:28:09,636 -That right? -That's right. 482 00:28:09,776 --> 00:28:12,108 All right, you're gonna get plenty of chances. 483 00:28:12,245 --> 00:28:14,179 You're my right arm, Holly. 484 00:28:14,314 --> 00:28:16,373 We've had our ups and downs, you and me, 485 00:28:16,516 --> 00:28:19,383 but you're the best man I got. 486 00:28:25,825 --> 00:28:27,258 Yeah. 487 00:28:27,393 --> 00:28:30,328 Yeah, I-I'm the best man you got. 488 00:28:46,713 --> 00:28:48,704 Holly? 489 00:28:53,052 --> 00:28:54,576 Holly? 490 00:28:54,721 --> 00:28:56,086 What's the matter? 491 00:28:58,124 --> 00:29:00,058 Well, that's what I'm waiting for you to tell me. 492 00:29:00,193 --> 00:29:02,058 What's wrong? 493 00:29:03,730 --> 00:29:05,527 I have already told you. 494 00:29:05,665 --> 00:29:07,929 There's nothing wrong! 495 00:29:08,067 --> 00:29:09,967 (chuckles) Yeah. 496 00:29:10,103 --> 00:29:12,128 (sighs) 497 00:29:12,272 --> 00:29:13,705 Oh, look, Holly. 498 00:29:13,840 --> 00:29:16,707 All I want to do is talk to you. 499 00:29:16,843 --> 00:29:18,936 Will you let up on me? 500 00:29:23,149 --> 00:29:24,912 -Holly? -Hmm? 501 00:29:27,220 --> 00:29:29,085 Honey, you can trust me. 502 00:29:29,222 --> 00:29:31,349 What's wrong? 503 00:29:31,491 --> 00:29:33,823 I've never seen you this way. 504 00:29:33,960 --> 00:29:35,484 What way? 505 00:29:35,628 --> 00:29:37,027 Like you're scared or something. 506 00:29:37,163 --> 00:29:38,653 What? Me, scared? 507 00:29:38,798 --> 00:29:40,959 The way you're walking around and looking out the window 508 00:29:41,100 --> 00:29:42,328 like you're expecting somebody. 509 00:29:42,468 --> 00:29:44,663 I am not so... Will you get that through your head? 510 00:29:44,804 --> 00:29:46,795 I'm not scared. 511 00:29:47,907 --> 00:29:49,431 All right, Holly. 512 00:29:49,575 --> 00:29:51,236 (phone ringing) 513 00:29:51,377 --> 00:29:53,368 Get that. 514 00:29:54,614 --> 00:29:57,447 Sure. 515 00:29:57,583 --> 00:29:59,448 Yeah, hello? 516 00:29:59,585 --> 00:30:01,348 Yeah, sure. 517 00:30:01,487 --> 00:30:03,114 Just a minute. 518 00:30:03,256 --> 00:30:04,655 It's for you. 519 00:30:04,791 --> 00:30:05,883 Who is it? 520 00:30:06,025 --> 00:30:08,016 Well, he didn't say. 521 00:30:13,032 --> 00:30:15,500 Yeah? 522 00:30:15,635 --> 00:30:17,500 Lee. 523 00:30:17,637 --> 00:30:19,969 This is Ness, Holly. 524 00:30:22,008 --> 00:30:23,839 How'd you... 525 00:30:23,976 --> 00:30:26,809 How'd you find out to reach me here? 526 00:30:26,946 --> 00:30:28,811 What's the difference, as long as we're talking? 527 00:30:30,216 --> 00:30:32,013 I got nothing to talk to you about. 528 00:30:32,151 --> 00:30:33,413 Not even after last night? 529 00:30:33,553 --> 00:30:35,043 I don't know what you mean. 530 00:30:35,188 --> 00:30:36,985 No one knows better. 531 00:30:37,123 --> 00:30:38,317 Burt Engle was hit, Holly. 532 00:30:38,458 --> 00:30:39,584 It could have been you. 533 00:30:41,461 --> 00:30:42,393 Time's running out. 534 00:30:42,528 --> 00:30:44,962 Come on in and talk while you can. 535 00:30:45,998 --> 00:30:47,465 I got nothing to say. 536 00:30:47,600 --> 00:30:49,932 You-you can just forget about me, Ness. 537 00:30:52,605 --> 00:30:54,232 -Ness? -Yeah, uh, forget it. 538 00:30:54,374 --> 00:30:55,466 You didn't hear anything. 539 00:30:55,608 --> 00:30:56,734 What did he want? 540 00:30:56,876 --> 00:30:58,173 I said forget it. 541 00:30:58,311 --> 00:31:00,040 Look, Holly, if you're in some kind of trouble, 542 00:31:00,179 --> 00:31:02,340 -I want to know about it. -It was nothing! 543 00:31:02,482 --> 00:31:04,916 Will you lay off of me? 544 00:31:05,051 --> 00:31:06,313 Yeah, sure. 545 00:31:06,452 --> 00:31:08,647 Okay, I'll leave you alone. 546 00:31:17,029 --> 00:31:18,860 I'm sorry, Rita. 547 00:31:18,998 --> 00:31:20,989 Yeah, sure, Holly. 548 00:31:25,037 --> 00:31:26,470 Can I trust you, Rita. 549 00:31:26,606 --> 00:31:28,073 Can I really trust you? 550 00:31:28,207 --> 00:31:30,698 Oh, come on, honey. 551 00:31:30,843 --> 00:31:32,834 You know the answer to that. 552 00:31:37,517 --> 00:31:38,950 (exhales) 553 00:31:39,085 --> 00:31:41,110 I got to talk to somebody. 554 00:31:41,254 --> 00:31:42,983 Well, talk to me. 555 00:31:43,122 --> 00:31:44,419 You'll feel better. 556 00:31:44,557 --> 00:31:46,548 Just let it all out. 557 00:31:48,628 --> 00:31:50,755 You're right, Rita? 558 00:31:50,897 --> 00:31:53,388 I am scared. 559 00:31:53,533 --> 00:31:55,694 It's the first time in my life. 560 00:31:55,835 --> 00:31:58,702 It makes me all sick inside. 561 00:32:01,240 --> 00:32:02,639 Can't do my job no more. 562 00:32:02,775 --> 00:32:04,709 I-I freeze up. 563 00:32:04,844 --> 00:32:08,109 My best buddy, Burt, he got himself killed 564 00:32:08,247 --> 00:32:10,579 because of me. 565 00:32:10,716 --> 00:32:13,810 Rita, this is no job for a man my age. 566 00:32:17,723 --> 00:32:19,384 Well, you got a lot... 567 00:32:19,525 --> 00:32:21,550 a lot of money, haven't you? 568 00:32:21,694 --> 00:32:23,161 Why? 569 00:32:23,296 --> 00:32:25,093 Well, we could away some place together. 570 00:32:25,231 --> 00:32:27,461 And we could enjoy life. 571 00:32:27,600 --> 00:32:30,569 You just don't walk out on a job like mine. 572 00:32:30,703 --> 00:32:32,830 Th-There's no retirement, no gold watches 573 00:32:32,972 --> 00:32:34,633 or farewell dinners. 574 00:32:34,774 --> 00:32:36,173 They just don't let you walk out. 575 00:32:36,309 --> 00:32:38,470 A man like me knows too much. 576 00:32:38,611 --> 00:32:42,012 The only man they trust is one that's dead. 577 00:32:44,150 --> 00:32:46,175 Bad enough thinking about it, but to top it off, 578 00:32:46,319 --> 00:32:48,219 that Ness has got me in a squeeze. 579 00:32:48,354 --> 00:32:50,219 Does he want you to talk? 580 00:32:50,356 --> 00:32:52,051 Well, 581 00:32:52,191 --> 00:32:54,887 maybe that's... 582 00:32:55,027 --> 00:32:57,894 Maybe that one way out, but it's only a maybe. 583 00:33:01,734 --> 00:33:03,964 30 years in this business. 584 00:33:04,103 --> 00:33:06,196 30 years. 585 00:33:08,441 --> 00:33:11,001 Then you wake up one morning and you look in the mirror, 586 00:33:11,143 --> 00:33:13,703 and all you see is a sick old man. 587 00:33:13,846 --> 00:33:15,677 Then you know you... 588 00:33:15,815 --> 00:33:17,680 You don't have it anymore. 589 00:33:17,817 --> 00:33:20,047 You're scared 590 00:33:20,186 --> 00:33:22,313 somebody may find it out. 591 00:33:24,757 --> 00:33:27,419 You get all sick inside trying to hide it from the world, 592 00:33:27,560 --> 00:33:30,552 but you know you can't hide it from yourself. 593 00:33:34,133 --> 00:33:36,829 I need you, Rita. 594 00:33:36,969 --> 00:33:38,960 I--- 595 00:33:39,972 --> 00:33:42,372 (groans) 596 00:33:42,508 --> 00:33:44,373 Rita, please help me. 597 00:33:44,510 --> 00:33:47,638 Rita, I need your help. 598 00:33:47,780 --> 00:33:49,771 Rita... 599 00:34:08,601 --> 00:34:11,434 WINCHELL: During the second week of September, 1931, 600 00:34:11,571 --> 00:34:14,597 Eliot Ness and the Untouchables applied increasing pressure 601 00:34:14,740 --> 00:34:17,208 on Chicago's bootleg empire. 602 00:34:17,343 --> 00:34:19,538 During that week, over 1,400 cases 603 00:34:19,679 --> 00:34:22,204 of illegal whiskey were destroyed. 604 00:34:22,348 --> 00:34:24,339 (gunshots) 605 00:34:37,463 --> 00:34:38,828 (tires squeal) 606 00:34:40,066 --> 00:34:41,897 Reeling from the losses, 607 00:34:42,034 --> 00:34:44,002 Monk Lyselle struck out at Victor Kurtz's 608 00:34:44,136 --> 00:34:47,299 truck convoys from Canada, and through it all, 609 00:34:47,440 --> 00:34:50,568 Holly Kester had only his prayers to keep him alive. 610 00:34:50,710 --> 00:34:53,110 I don't know, Holly. 611 00:34:53,245 --> 00:34:54,940 I've had it. 612 00:34:55,081 --> 00:34:57,481 I don't know what to do. 613 00:34:59,585 --> 00:35:01,246 As far as you're concerned, I've had it. 614 00:35:01,387 --> 00:35:02,513 Oh, now, Vic, you... 615 00:35:02,655 --> 00:35:03,883 Oh, shut up. 616 00:35:04,023 --> 00:35:06,082 Last night makes six truck in the last two weeks. 617 00:35:06,225 --> 00:35:07,556 I couldn't help it, Vic. 618 00:35:07,693 --> 00:35:08,887 Morning, Mr. Kurtz. 619 00:35:09,028 --> 00:35:10,120 Uh, Charlie, I'm busy. 620 00:35:10,262 --> 00:35:11,490 Wait outside, will you? 621 00:35:11,631 --> 00:35:13,622 Yes, Mr. Kurtz. 622 00:35:15,267 --> 00:35:17,758 We been together now, what is it, uh... 623 00:35:17,903 --> 00:35:19,803 Nine years. 624 00:35:19,939 --> 00:35:22,533 I keep telling myself everything's fine. 625 00:35:22,675 --> 00:35:25,109 Nothing wrong with old Holly. 626 00:35:25,244 --> 00:35:28,042 He's a rock, my right arm. 627 00:35:28,180 --> 00:35:30,080 Well, it ain't true. 628 00:35:30,216 --> 00:35:31,979 It just ain't true anymore. 629 00:35:32,118 --> 00:35:35,645 Last night, Vic, the-they had the drop on me. 630 00:35:35,788 --> 00:35:37,312 It would have been suicide, no less. 631 00:35:40,726 --> 00:35:43,524 But everybody's getting the drop on you these days. 632 00:35:43,663 --> 00:35:45,790 Six truck, you know what that's worth? 633 00:35:45,931 --> 00:35:48,866 It's over 100 Gs in good Canadian booze. 634 00:35:49,001 --> 00:35:51,731 Between Lyselle and Ness, they're drying me up. 635 00:35:51,871 --> 00:35:53,805 The speaks is screaming; New York is screaming. 636 00:35:53,939 --> 00:35:56,772 You haven't got it anymore, Holly. 637 00:35:56,909 --> 00:35:59,002 Wait, wait, I don't have to stand for that. 638 00:35:59,145 --> 00:36:01,204 You'll stand for what I tell you to stand for. 639 00:36:01,347 --> 00:36:02,837 You've had it, Holly. 640 00:36:02,982 --> 00:36:04,950 It's about time I started to think about number one. 641 00:36:05,084 --> 00:36:06,176 That's me. 642 00:36:06,318 --> 00:36:08,115 You're through. 643 00:36:11,057 --> 00:36:12,684 I'm sorry, Holly. 644 00:36:12,825 --> 00:36:15,055 That-That's the way it is. 645 00:36:15,194 --> 00:36:17,628 Mr. Kurtz, Phil Aragon's here to see you. 646 00:36:17,763 --> 00:36:19,754 Send him in. 647 00:36:29,008 --> 00:36:30,532 Morning, Mr. Kester. 648 00:36:30,676 --> 00:36:32,644 Uh, Mr. Kurtz, 649 00:36:32,778 --> 00:36:34,405 uh, I got something very interesting. 650 00:36:34,547 --> 00:36:36,378 Uh, a real hot news item. 651 00:36:36,515 --> 00:36:38,642 It better be good or I'll throw you out of here. 652 00:36:38,784 --> 00:36:40,274 Oh, it's good, it's good. 653 00:36:40,419 --> 00:36:43,547 I thought you'd be interested in some special arrangements 654 00:36:43,689 --> 00:36:45,714 Monk Lyselle's making. 655 00:36:45,858 --> 00:36:47,485 Spill. 656 00:36:47,626 --> 00:36:49,617 Um, a C-note? 657 00:36:49,762 --> 00:36:51,992 It's cheap, cheap at twice the price. 658 00:36:52,932 --> 00:36:54,923 If it's worth it, I'll pay. 659 00:36:56,402 --> 00:36:58,370 Okay. 660 00:36:58,504 --> 00:37:00,301 Uh, you know Lyselle's joint? 661 00:37:00,439 --> 00:37:02,031 The funeral place over on 11th? 662 00:37:02,174 --> 00:37:03,471 Yeah. 663 00:37:03,609 --> 00:37:05,543 He's moving all his booze in there. 664 00:37:05,678 --> 00:37:08,875 Downstairs, you know, where they make the statues and things? 665 00:37:09,014 --> 00:37:11,676 When I say all his booze, I mean... I mean the good stuff 666 00:37:11,817 --> 00:37:13,011 he lifted off of you. 667 00:37:13,152 --> 00:37:16,053 He's getting ready for a run, a really big one. 668 00:37:16,188 --> 00:37:18,349 When's it set? 669 00:37:18,491 --> 00:37:20,220 When Phil Aragon brings in information, 670 00:37:20,359 --> 00:37:21,951 he don't just bring in bits and pieces, 671 00:37:22,094 --> 00:37:23,254 he brings in the whole story. 672 00:37:23,395 --> 00:37:25,420 I'm not paying you for conversation. When? 673 00:37:25,564 --> 00:37:27,361 Okay, okay, Mr. Kurtz, okay. 674 00:37:27,500 --> 00:37:30,025 I'll give it to you like a railroad timetable. 675 00:37:30,169 --> 00:37:32,729 All the booze will be in by tomorrow afternoon, 676 00:37:32,872 --> 00:37:34,840 and the trucks will be there to pick it up 677 00:37:34,974 --> 00:37:37,442 by 10:00 p.m. tomorrow night. 678 00:37:46,051 --> 00:37:48,042 Two C-notes. 679 00:37:49,288 --> 00:37:51,381 Like you said, it's worth twice the price. 680 00:37:51,524 --> 00:37:54,015 Mr. Kurtz, you're a gentleman. 681 00:37:54,160 --> 00:37:56,890 Mr. Aragon, you're a louse, 682 00:37:57,029 --> 00:37:59,327 but I can use what you sell. 683 00:37:59,465 --> 00:38:01,490 Well. 684 00:38:01,634 --> 00:38:02,896 Fella has to make a living. 685 00:38:03,035 --> 00:38:04,263 Uh, bye, Mr. Kurtz. 686 00:38:09,775 --> 00:38:12,801 Lyselle. 687 00:38:12,945 --> 00:38:15,379 Grab every bottle of booze he's got. 688 00:38:17,116 --> 00:38:18,276 - (train whistle blows) -I'll smash him. 689 00:38:18,417 --> 00:38:20,282 Give me another chance, will ya, Vic? 690 00:38:20,419 --> 00:38:23,115 I used to work out of there when I was with Colosimo. 691 00:38:23,255 --> 00:38:24,654 I know the place. 692 00:38:27,827 --> 00:38:29,988 Okay, Holly. 693 00:38:30,129 --> 00:38:32,529 Okay. 694 00:38:32,665 --> 00:38:34,132 Better be good. 695 00:38:34,266 --> 00:38:37,167 Oh, it'll be good. It'll be good, Vic. 696 00:38:37,303 --> 00:38:39,567 Send Charlie in. 697 00:38:39,705 --> 00:38:40,865 Right. 698 00:38:47,546 --> 00:38:49,673 Oh, hey, he wants to see ya, kid. 699 00:39:04,630 --> 00:39:05,722 Well, Mr. Kurtz? 700 00:39:08,367 --> 00:39:10,267 I'm sorry, Charlie, uh... 701 00:39:10,402 --> 00:39:12,893 I'm keeping him on. 702 00:39:13,038 --> 00:39:14,869 He's okay. 703 00:39:15,007 --> 00:39:16,998 He'll make it. 704 00:39:17,142 --> 00:39:18,541 How about me? I... 705 00:39:18,677 --> 00:39:21,407 I thought you were gonna give me a crack at the job? 706 00:39:21,547 --> 00:39:24,141 Not right now, Charlie. 707 00:39:24,283 --> 00:39:25,910 Don't get itchy. 708 00:39:26,051 --> 00:39:28,918 Your time will come. 709 00:39:35,094 --> 00:39:37,358 Ah... 710 00:39:37,496 --> 00:39:39,191 Nothing like a 711 00:39:39,331 --> 00:39:42,095 steam towel to relax ya, huh, Mr. Kester? 712 00:39:42,234 --> 00:39:43,428 Uh-huh. 713 00:39:43,569 --> 00:39:44,866 If you got any troubles, 714 00:39:45,004 --> 00:39:46,232 this is what the doctor ordered. 715 00:39:46,372 --> 00:39:47,737 Makes you forget 'em like that. 716 00:39:47,873 --> 00:39:49,033 Just do it, huh, Jerry? 717 00:39:49,174 --> 00:39:51,142 Yeah, I got ya, Mr. Kester. 718 00:39:51,277 --> 00:39:53,336 No talk. Just, uh, peace and quiet. 719 00:39:53,479 --> 00:39:55,208 -Is that all right? -Yeah, sure is. 720 00:39:55,347 --> 00:39:56,939 Good. 721 00:40:27,046 --> 00:40:29,139 Wait, Lyselle, please. 722 00:40:29,281 --> 00:40:30,543 Look at you. 723 00:40:30,683 --> 00:40:32,150 Scared stiff. 724 00:40:32,284 --> 00:40:33,581 Shaking all over. 725 00:40:33,719 --> 00:40:35,482 Not the old Holly. 726 00:40:36,288 --> 00:40:38,188 Hold on. Give me a break. 727 00:40:38,324 --> 00:40:40,417 That's just what I'm doing. 728 00:40:40,559 --> 00:40:43,119 Now stop rattling your teeth and listen. 729 00:40:43,262 --> 00:40:45,594 I got a message for Kurtz. 730 00:40:45,731 --> 00:40:48,097 And I want you to deliver it personal. 731 00:40:48,233 --> 00:40:50,565 You tell Kurtz that what's going on 732 00:40:50,703 --> 00:40:52,568 is no good for either of us. 733 00:40:52,705 --> 00:40:54,195 We'll dry each other out. 734 00:40:54,340 --> 00:40:55,807 They'll be no business left. 735 00:40:55,941 --> 00:40:57,670 Y-You want to make peace? 736 00:40:57,810 --> 00:40:59,539 That's right. 737 00:40:59,678 --> 00:41:01,646 There's room enough for both of us in this town. 738 00:41:01,780 --> 00:41:02,804 We don't stop, 739 00:41:02,948 --> 00:41:04,882 syndicate will move in and grab it all. 740 00:41:05,017 --> 00:41:07,485 You tell Kurtz what I said, and get back to me. 741 00:41:07,619 --> 00:41:09,587 You think he'll buy it? 742 00:41:09,722 --> 00:41:11,713 He'll buy it. I can knock you off right now, 743 00:41:11,857 --> 00:41:13,882 but I'm letting you go. He'll buy it. 744 00:41:15,928 --> 00:41:18,863 Now get over to Kurtz and deliver the message fast. 745 00:41:18,998 --> 00:41:20,363 Yeah. 746 00:41:20,499 --> 00:41:21,989 Yeah, I sure will. 747 00:41:22,134 --> 00:41:23,863 Sure will. 748 00:41:36,015 --> 00:41:37,744 Anything else I can do, Mr. Kester? 749 00:41:37,883 --> 00:41:39,578 Yeah, get my coat, will ya, Jerry? 750 00:41:39,718 --> 00:41:40,878 Yeah. 751 00:41:43,288 --> 00:41:44,721 -Here you are. -Yeah, thanks. 752 00:41:48,293 --> 00:41:51,262 Is everything gonna be okay, Mr. Kester? 753 00:41:51,397 --> 00:41:54,560 Things couldn't be better, Jerry. 754 00:41:54,700 --> 00:41:56,031 Good luck, sir. 755 00:42:11,683 --> 00:42:13,674 (gun shots) 756 00:42:29,768 --> 00:42:32,202 RITA: Yeah. Who is it? 757 00:42:32,337 --> 00:42:34,237 Holly. Let me in. 758 00:42:34,373 --> 00:42:36,864 RITA: I'm busy. Go away. 759 00:42:38,911 --> 00:42:41,709 I'm in trouble. Help me. 760 00:42:41,847 --> 00:42:43,280 Help yourself. 761 00:42:43,415 --> 00:42:45,178 Look, Rita, I thought everything was gonna be okay, 762 00:42:45,317 --> 00:42:47,342 but then Lyselle, he caught me out in the open, 763 00:42:47,486 --> 00:42:48,418 tried to blast me. 764 00:42:48,554 --> 00:42:50,488 I got troubles of my own, old man. 765 00:42:50,622 --> 00:42:51,714 Don't tell me yours. 766 00:42:51,857 --> 00:42:54,223 They'll kill me. 767 00:42:54,359 --> 00:42:55,758 Uh-huh. 768 00:42:55,894 --> 00:42:58,590 Get out of here or I'm gonna call the cops. 769 00:42:58,730 --> 00:43:00,061 Better yet, I'll call Kurtz, 770 00:43:00,199 --> 00:43:02,463 and I'll tell him all about you and Ness. 771 00:43:02,601 --> 00:43:03,727 Now, get out of here. 772 00:43:03,869 --> 00:43:05,530 -Get out of here. -(door slams) 773 00:43:31,296 --> 00:43:34,288 ♪♪ 774 00:43:46,445 --> 00:43:48,242 Uh, information. 775 00:43:48,380 --> 00:43:51,872 The Federal Building, please. 776 00:43:52,017 --> 00:43:54,008 The office of Eliot Ness. 777 00:43:56,522 --> 00:43:58,251 WINCHELL: At 6:00 the following evening, 778 00:43:58,390 --> 00:44:02,053 Vic Kurtz was still trying to locate his enforcer. 779 00:44:04,630 --> 00:44:07,155 Well, looks like he disappeared. 780 00:44:07,299 --> 00:44:09,164 Like there never was any Holly Kester. 781 00:44:09,301 --> 00:44:11,360 You know what I think, Mr. Kurtz? 782 00:44:11,503 --> 00:44:13,835 I think he took off for good. 783 00:44:13,972 --> 00:44:16,497 I told you, he's been running scared. 784 00:44:16,642 --> 00:44:19,270 Okay, we'll do it without Holly tonight. 785 00:44:19,411 --> 00:44:23,313 Arrive early and pay Mr. Lyselle a surprise visit. 786 00:44:24,616 --> 00:44:26,607 After tonight, we'll find Holly, 787 00:44:26,752 --> 00:44:29,016 wherever he is. 788 00:44:35,994 --> 00:44:37,962 Take this for the drivers. 789 00:44:38,096 --> 00:44:40,087 See you later. 790 00:44:45,137 --> 00:44:46,604 (rustling) 791 00:45:22,608 --> 00:45:24,007 (rustling) 792 00:45:29,615 --> 00:45:31,810 -Now, who is it? - (rustling) 793 00:45:31,950 --> 00:45:33,577 (gunshot) 794 00:45:33,719 --> 00:45:36,586 (rustling continues) 795 00:46:05,817 --> 00:46:08,809 I 796 00:46:22,734 --> 00:46:24,361 Who the devil is it?! 797 00:46:24,503 --> 00:46:26,300 KURTZ: Your partner, Monk. 798 00:46:27,339 --> 00:46:30,502 I've come to get my booze back. 799 00:46:30,642 --> 00:46:31,631 (gunshots) 800 00:46:40,919 --> 00:46:42,113 Beautiful. 801 00:46:42,254 --> 00:46:45,189 Just beautiful. 802 00:46:45,324 --> 00:46:47,554 Lyselle's drivers will be here in about an hour. 803 00:46:47,693 --> 00:46:50,025 We'll give them the red carpet treatment. 804 00:46:50,162 --> 00:46:52,392 Forget it, Kurtz. 805 00:46:52,531 --> 00:46:53,725 (gunshots) 806 00:46:58,003 --> 00:46:58,970 Watch it! 807 00:46:59,104 --> 00:47:01,095 (gunshots) 808 00:47:28,800 --> 00:47:31,030 I 809 00:47:46,551 --> 00:47:48,781 This looks like all of it. 810 00:47:48,920 --> 00:47:50,820 Yeah. 811 00:47:53,492 --> 00:47:54,982 It's all over, Holly. 812 00:47:55,127 --> 00:47:56,389 You can go now. 813 00:47:56,528 --> 00:47:58,325 Go where? 814 00:47:59,998 --> 00:48:01,966 The coast, any place out of Chicago. 815 00:48:02,100 --> 00:48:04,625 California? 816 00:48:04,770 --> 00:48:06,169 Yeah, maybe. 817 00:48:06,304 --> 00:48:09,569 Maybe they wouldn't get to me out there. 818 00:48:09,708 --> 00:48:11,039 I'd leave tonight, Holly. 819 00:48:11,176 --> 00:48:12,768 Okay, sure. 820 00:48:12,911 --> 00:48:14,902 I'll leave tonight. 821 00:48:17,149 --> 00:48:20,448 No, maybe they won't find me out there on the coast. 822 00:48:39,838 --> 00:48:41,806 Maybe they won't find him out on the coast. 823 00:48:41,940 --> 00:48:44,568 Maybe. 51264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.