Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:06,016
(theme music plays)
2
00:00:16,704 --> 00:00:19,571
WALTER WINCHELL:
April 3, 1931.
3
00:00:19,707 --> 00:00:22,608
A diner by the Chicago
railroad yards.
4
00:00:22,744 --> 00:00:25,076
On the surface it was
like a hundred others.
5
00:00:25,213 --> 00:00:27,704
Blue plate special
was 35 cents.
6
00:00:27,849 --> 00:00:29,646
Coffee and doughnut,
a nickel.
7
00:00:29,784 --> 00:00:32,116
The same price
for a hamburger sandwich...
8
00:00:32,253 --> 00:00:34,915
Five cents.
9
00:00:35,056 --> 00:00:36,114
Behind the counter,
Vic's Diner
10
00:00:36,257 --> 00:00:37,781
became the headquarters
11
00:00:37,926 --> 00:00:39,086
of Victor Kurtz,
12
00:00:39,227 --> 00:00:41,991
Bootleg Czar
of the Chicago South Side.
13
00:00:42,130 --> 00:00:44,621
He was carving a pie
that was not
14
00:00:44,766 --> 00:00:46,165
on the menu.
15
00:00:46,301 --> 00:00:48,098
With him was his enforcer
16
00:00:48,236 --> 00:00:49,567
Holly Kester.
17
00:00:49,704 --> 00:00:51,296
In for half the pie
18
00:00:51,439 --> 00:00:54,670
was Monk Lyselle,
boss of the North Side.
19
00:00:54,809 --> 00:00:57,369
With Lyselle his lieutenant,
Carl Danzig.
20
00:00:58,980 --> 00:01:01,642
I put one toe across that line,
21
00:01:01,783 --> 00:01:04,081
you get cut down.
22
00:01:04,218 --> 00:01:07,312
I ought to get sore at you
for talking like that.
23
00:01:07,455 --> 00:01:09,753
What would I be doing
on your side of the line?
24
00:01:09,891 --> 00:01:11,552
Trying to grab off
one of my speaks.
25
00:01:11,693 --> 00:01:13,786
Like last month.
26
00:01:13,928 --> 00:01:16,419
Or raiding one of my warehouses
like in July.
27
00:01:16,564 --> 00:01:18,395
(train whistle blows)
28
00:01:18,533 --> 00:01:21,297
Or hitting a string of my trucks
like last June.
29
00:01:21,436 --> 00:01:23,199
Hey, come on.
30
00:01:23,338 --> 00:01:24,771
That's all over now.
31
00:01:24,906 --> 00:01:26,464
We made a deal.
32
00:01:26,608 --> 00:01:28,007
We live by it.
33
00:01:28,142 --> 00:01:30,337
We made a deal two years ago.
34
00:01:30,478 --> 00:01:33,413
Okay, so maybe I got
a little grabby.
35
00:01:33,548 --> 00:01:35,413
Fingers in the jam,
you know what I mean?
36
00:01:35,550 --> 00:01:37,211
But no more.
I learned my lesson.
37
00:01:37,352 --> 00:01:39,217
It's like we're partners
now, Vic.
38
00:01:39,354 --> 00:01:40,548
There's plenty to go around.
39
00:01:40,688 --> 00:01:42,656
Plenty of room for everybody.
40
00:01:45,660 --> 00:01:47,252
Okay.
41
00:01:47,395 --> 00:01:49,158
Plenty for everybody.
42
00:01:49,297 --> 00:01:51,288
Holly, out.
43
00:01:51,432 --> 00:01:53,696
I got some good stuff for ya.
My own brandy.
44
00:01:53,835 --> 00:01:54,802
50 years old.
45
00:01:54,936 --> 00:01:56,335
-Oh.
-For the partnership.
46
00:01:56,471 --> 00:01:59,235
Vic, thanks.
(chuckles)
47
00:01:59,374 --> 00:02:02,366
Well, it's nice to have
things quiet again.
48
00:02:02,510 --> 00:02:04,569
Yeah.
49
00:02:04,712 --> 00:02:07,272
You can put your enforcer
out to pasture now.
50
00:02:07,415 --> 00:02:08,677
What's that supposed to mean?
51
00:02:08,816 --> 00:02:11,546
You can put away your gun
for a while, that's all.
52
00:02:11,686 --> 00:02:13,984
Ah, relax, Holly.
Just ripping ya.
53
00:02:14,122 --> 00:02:15,783
No hard feelings, Holly boy.
54
00:02:15,923 --> 00:02:19,051
Like ya said, Vic,
it's gonna be real nice...
55
00:02:19,193 --> 00:02:21,821
having things quiet again.
56
00:02:21,963 --> 00:02:24,261
So...
57
00:02:26,000 --> 00:02:28,264
to the partnership.
58
00:02:30,538 --> 00:02:32,597
WINCHELL:
September 3, 1931.
59
00:02:32,740 --> 00:02:34,571
Five months to the day
60
00:02:34,709 --> 00:02:36,370
after the declaration of peace
61
00:02:36,511 --> 00:02:38,172
a three truck convoy
62
00:02:38,312 --> 00:02:39,836
carrying a load
of Canadian Whiskey
63
00:02:39,981 --> 00:02:42,506
to Chicago was intercepted.
64
00:02:42,650 --> 00:02:44,242
The last of the three trucks
65
00:02:44,385 --> 00:02:47,286
was stopped at 10:17 p.m.
66
00:03:06,507 --> 00:03:08,805
The Untouchables hijacking
of Victor Kurtz's trucks
67
00:03:08,943 --> 00:03:11,070
was not exactly
by the book.
68
00:03:11,212 --> 00:03:12,907
But in the uneasy peace
69
00:03:13,047 --> 00:03:15,174
between Kurtz and Monk Lyselle
70
00:03:15,316 --> 00:03:17,443
it promised to start sparks
flying again.
71
00:03:19,854 --> 00:03:21,845
ANNOUNCER:
72
00:03:27,428 --> 00:03:29,089
"The Torpedo."
73
00:03:29,230 --> 00:03:32,722
Starring Robert Stack
as Eliot Ness.
74
00:03:32,867 --> 00:03:33,765
Co-starring Charles McGraw.
75
00:03:33,901 --> 00:03:38,235
John Anderson,
76
00:03:38,372 --> 00:03:39,964
and Gail Kobe.
77
00:03:40,108 --> 00:03:41,598
Narrated by Walter Winchell.
78
00:03:54,689 --> 00:03:56,714
WINCHELL:
Two hours after the hijacking
79
00:03:56,858 --> 00:03:58,519
of Victor Kurtz's convoy,
80
00:03:58,659 --> 00:04:00,320
his enforcer, Holly Kester,
81
00:04:00,461 --> 00:04:01,985
was having a quiet drink
82
00:04:02,130 --> 00:04:04,598
in one of Chicago's
notorious bottle clubs.
83
00:04:04,732 --> 00:04:06,927
All I wanted to do
was thank you
84
00:04:07,068 --> 00:04:08,626
for my pretty new bracelet.
85
00:04:08,770 --> 00:04:10,067
All right, so you thanked me.
86
00:04:10,204 --> 00:04:12,798
Well, you don't have to
bite my head off.
87
00:04:15,209 --> 00:04:17,074
Oh, Holly, come on.
88
00:04:17,211 --> 00:04:18,269
What's wrong with you tonight?
89
00:04:18,412 --> 00:04:19,811
There's nothing wrong.
90
00:04:19,947 --> 00:04:22,177
I'm fine. Here.
91
00:04:22,316 --> 00:04:23,840
Have another drink.
92
00:04:25,353 --> 00:04:26,547
Sure he's fine.
93
00:04:26,687 --> 00:04:28,780
Nothing's wrong
like the stock market.
94
00:04:28,923 --> 00:04:30,220
Nothing's wrong.
95
00:04:36,831 --> 00:04:40,130
Holly, was it because
of what Frankie said before?
96
00:04:42,436 --> 00:04:44,597
The hijack had nothing
to do with it.
97
00:04:44,739 --> 00:04:46,331
Don't even know
what really happened.
98
00:04:46,474 --> 00:04:48,305
All the stories getting around.
99
00:04:48,442 --> 00:04:49,602
Yeah.
100
00:04:49,744 --> 00:04:52,679
Holly, you know,
101
00:04:52,814 --> 00:04:54,145
I know what's wrong with you.
102
00:04:54,282 --> 00:04:56,216
All right, what?
103
00:04:56,350 --> 00:04:58,409
Well, you're, you're itchy.
You're bored.
104
00:04:58,553 --> 00:05:00,851
You've been away from the kind
of work that you do
105
00:05:00,988 --> 00:05:01,886
for too long.
106
00:05:02,023 --> 00:05:03,081
Hmm.
107
00:05:03,224 --> 00:05:05,283
You're like,
you're like an old...
108
00:05:05,426 --> 00:05:07,986
you're like a war horse
that's been out of the war,
109
00:05:08,129 --> 00:05:10,393
and you want to get back into
the action, right?
110
00:05:10,531 --> 00:05:12,362
Yeah, yeah,
I guess you're right.
111
00:05:12,500 --> 00:05:14,297
I am like an old war horse.
112
00:05:14,435 --> 00:05:15,561
Holly, baby, I didn't mean...
113
00:05:15,703 --> 00:05:17,432
Oh, that's all right.
No harm in saying it
114
00:05:17,572 --> 00:05:19,597
as long as I'm
not too old for you.
115
00:05:19,740 --> 00:05:21,105
(soft laugh)
116
00:05:21,242 --> 00:05:23,472
Are you kidding?
117
00:05:25,580 --> 00:05:27,775
There is nothing in this world
118
00:05:27,915 --> 00:05:31,874
I respect more than a man
with maturity.
119
00:05:37,425 --> 00:05:38,585
Holly.
120
00:05:38,726 --> 00:05:40,990
Hey, Burt.
You know Rita.
121
00:05:41,128 --> 00:05:42,026
Hi, Burt.
122
00:05:42,163 --> 00:05:43,460
Ah, come on, sit down.
Join us.
123
00:05:43,598 --> 00:05:45,532
-Uh, the boss wants you.
-Huh?
124
00:05:45,666 --> 00:05:47,725
Vic wants to see ya, Holly.
Now.
125
00:05:47,869 --> 00:05:50,167
Oh, okay. All right,
I'll see you later, honey.
126
00:05:50,304 --> 00:05:52,169
Yeah, yeah, you grab the tab.
127
00:05:54,575 --> 00:05:55,803
Bye, Holly.
128
00:05:55,943 --> 00:05:57,240
Bye, sweetie.
129
00:05:58,980 --> 00:06:00,811
Come on, Holly.
130
00:06:06,187 --> 00:06:07,950
Wait a minute, Burt.
131
00:06:08,089 --> 00:06:09,522
What's this all about?
132
00:06:09,657 --> 00:06:11,284
Convoy from Detroit
was knocked over tonight.
133
00:06:11,425 --> 00:06:12,892
Yeah, Frankie told me.
134
00:06:13,027 --> 00:06:15,222
So why didn't you check in?
Vic's been screaming for ya.
135
00:06:15,363 --> 00:06:17,524
Well, I figured if he wanted me,
he'd call me.
136
00:06:17,665 --> 00:06:19,758
All right, well, we better
stop off at your place.
137
00:06:19,901 --> 00:06:20,925
For what?
138
00:06:21,068 --> 00:06:22,865
Pick up your gun, Holly.
139
00:06:44,091 --> 00:06:47,185
Let's step on it, Holly.
140
00:06:47,328 --> 00:06:50,263
I-I'll be right with you, Burt.
141
00:07:06,914 --> 00:07:08,541
Holly.
142
00:07:10,284 --> 00:07:11,273
Wait a minute,
What's the idea
143
00:07:11,419 --> 00:07:13,148
sneaking up on me like that?
144
00:07:13,287 --> 00:07:14,811
What are you talking about?
145
00:07:14,956 --> 00:07:16,617
I just want to get going.
146
00:07:16,757 --> 00:07:18,349
I told ya, Vic said
make it snappy.
147
00:07:18,492 --> 00:07:19,789
All right, so you told me.
148
00:07:19,927 --> 00:07:21,792
What's the matter, Holly?
149
00:07:21,929 --> 00:07:23,260
What do you mean,
what's the matter?
150
00:07:23,397 --> 00:07:24,489
Nothing's a matter.
151
00:07:24,632 --> 00:07:26,122
Well, you looked
when I walked in here
152
00:07:26,267 --> 00:07:27,564
like you're kind of sick.
153
00:07:27,702 --> 00:07:30,193
You've been drinking
some of Kurt's cheap booze.
154
00:07:30,338 --> 00:07:31,805
You, you're seeing things.
155
00:07:31,939 --> 00:07:34,703
Look, what's eating ya, Holly?
156
00:07:34,842 --> 00:07:37,970
There's nothing eating me,
Just, just-- Forget it.
157
00:07:38,112 --> 00:07:39,602
Come on.
158
00:07:39,747 --> 00:07:42,113
There's something wrong.
You can tell me.
159
00:07:42,249 --> 00:07:43,876
I said forget it.
160
00:07:45,419 --> 00:07:47,944
Okay.
161
00:07:51,492 --> 00:07:54,017
Burt, I, uh,
162
00:07:54,161 --> 00:07:56,322
I'm sorry.
I guess maybe I was
163
00:07:56,464 --> 00:07:57,954
feeling a little sick in there.
164
00:07:59,567 --> 00:08:01,592
It's okay, Holly.
165
00:08:01,736 --> 00:08:04,068
Come on. Let's move.
166
00:08:11,012 --> 00:08:12,912
Lee.
167
00:08:20,454 --> 00:08:22,354
Hi, uh, Holly boy.
168
00:08:23,991 --> 00:08:25,652
How's it going?
169
00:08:25,793 --> 00:08:28,023
How's it feel not packing
any hardware, huh?
170
00:08:30,998 --> 00:08:33,865
Very interesting.
171
00:08:34,001 --> 00:08:36,765
Yeah.
172
00:08:38,406 --> 00:08:41,000
All right, Holly.
173
00:08:49,250 --> 00:08:51,480
Sure wish we had
that diner bugged.
174
00:08:51,619 --> 00:08:53,883
Yeah.
175
00:09:10,471 --> 00:09:12,496
Hello, Monk.
176
00:09:12,640 --> 00:09:15,473
Your right arm is packing
a rod again, Vic.
177
00:09:15,609 --> 00:09:16,667
How come?
178
00:09:18,212 --> 00:09:19,645
Sit down, Monk.
179
00:09:19,780 --> 00:09:22,442
You said a meeting.
Why a convention?
180
00:09:26,520 --> 00:09:28,579
You ought to try some of my
vegetable soup sometime.
181
00:09:28,722 --> 00:09:31,623
Keep you healthy.
182
00:09:31,759 --> 00:09:33,659
Fresh vegetables.
183
00:09:33,794 --> 00:09:35,728
Sit down.
184
00:09:35,863 --> 00:09:38,058
All right, Vic.
Let's have it.
185
00:09:38,199 --> 00:09:39,826
What's this all about?
186
00:09:46,373 --> 00:09:49,501
Well?
187
00:09:49,643 --> 00:09:51,167
Plenty of room
for everybody, right?
188
00:09:51,312 --> 00:09:53,872
Yeah. So?
189
00:09:54,014 --> 00:09:56,608
You learned your lesson?
We're partners?
190
00:09:56,750 --> 00:09:58,877
That's right.
191
00:09:59,019 --> 00:10:00,884
No muscling in,
no hijacking, right?
192
00:10:01,021 --> 00:10:02,386
Right.
193
00:10:04,258 --> 00:10:06,226
How do you like this guy?
194
00:10:06,360 --> 00:10:08,419
How do you like him?
195
00:10:08,562 --> 00:10:09,756
Doesn't bat an eyelash.
196
00:10:09,897 --> 00:10:11,125
Come on, Vic.
197
00:10:11,265 --> 00:10:13,665
If you want to say something,
say it simple arithmetic
198
00:10:13,801 --> 00:10:15,462
like 1 and 1 makes two.
199
00:10:15,603 --> 00:10:17,366
One and one makes three.
200
00:10:17,505 --> 00:10:21,134
And three of my trucks start
from Detroit,
201
00:10:21,275 --> 00:10:23,368
none of them gets here.
202
00:10:23,511 --> 00:10:25,308
What are you talking about?
203
00:10:25,446 --> 00:10:27,846
Simple arithmetic.
Subtraction.
204
00:10:27,982 --> 00:10:29,279
Three from three leaves
nothing.
205
00:10:29,416 --> 00:10:31,407
Now, you want to go back
to the old way?
206
00:10:31,552 --> 00:10:33,315
Okay, I'm ready.
207
00:10:33,454 --> 00:10:35,422
My right arm's ready.
208
00:10:37,758 --> 00:10:41,023
Now this is the first time
I've heard about your trucks.
209
00:10:41,162 --> 00:10:43,494
Now I don't want any trouble.
210
00:10:44,798 --> 00:10:47,665
You get me three trucks,
we'll start clean.
211
00:10:47,801 --> 00:10:49,166
But I didn't move in on ya.
212
00:10:49,303 --> 00:10:52,329
You got 24 hours to deliver
three trucks.
213
00:10:52,473 --> 00:10:53,804
I'll be waiting.
214
00:10:57,211 --> 00:10:59,941
And you know where
you can go with this.
215
00:11:03,350 --> 00:11:05,341
24 hours.
216
00:11:08,022 --> 00:11:09,717
Partner.
217
00:11:09,857 --> 00:11:12,917
24 hours.
218
00:11:13,060 --> 00:11:15,494
Holly, show them out.
219
00:11:36,817 --> 00:11:40,184
I got a feeling
the truth's just exploded.
220
00:11:40,321 --> 00:11:43,119
Pretty quiet explosion.
221
00:11:43,257 --> 00:11:45,885
No fireworks.
222
00:11:46,026 --> 00:11:47,118
Give it time, Rico.
223
00:11:47,261 --> 00:11:48,489
You'll get your fireworks.
224
00:12:00,374 --> 00:12:01,500
You know, if you don't deliver,
225
00:12:01,642 --> 00:12:03,132
Kurtz will try to grab
those trucks.
226
00:12:03,277 --> 00:12:05,802
Tell me something I don't know.
227
00:12:05,946 --> 00:12:07,743
What are you gonna do?
228
00:12:07,881 --> 00:12:11,339
Make him bleed, Carl.
229
00:12:11,485 --> 00:12:13,453
Oh, how?
230
00:12:13,587 --> 00:12:16,579
I'm gonna cut off his right arm.
231
00:12:19,026 --> 00:12:21,859
Okay.
232
00:12:44,618 --> 00:12:46,950
WINCHELL: 24 hours
had come and gone.
233
00:12:47,087 --> 00:12:50,318
The trucks that Kurtz demanded
were not forthcoming.
234
00:12:50,457 --> 00:12:52,925
Eliot Ness had set off
a chain reaction.
235
00:12:53,060 --> 00:12:56,188
The second explosion came
on the night of September 5.
236
00:13:11,879 --> 00:13:12,937
That's it.
237
00:13:13,080 --> 00:13:14,069
Huh?
238
00:13:14,214 --> 00:13:15,875
Queen of diamonds puts me out.
239
00:13:16,016 --> 00:13:17,040
Huh?
240
00:13:17,184 --> 00:13:19,778
You should have known
I needed a queen.
241
00:13:21,889 --> 00:13:23,618
Oh, yeah. Sure.
242
00:13:23,757 --> 00:13:26,453
I mean, I picked up two of them
right in front of your eyes.
243
00:13:26,593 --> 00:13:30,188
Like I was screaming
I needed a queen.
244
00:13:30,331 --> 00:13:33,425
What's the matter, Holly?
245
00:13:33,567 --> 00:13:35,535
I'm already into you for a fin.
246
00:13:35,669 --> 00:13:37,728
(grunts)
247
00:13:37,871 --> 00:13:39,304
You know something?
248
00:13:39,440 --> 00:13:41,431
You better get yourself
a pair of specs.
249
00:13:43,844 --> 00:13:45,744
You better shut your mouth.
250
00:13:45,879 --> 00:13:47,039
Here, come on, just deal them.
251
00:13:47,181 --> 00:13:48,739
(Frank sighing)
252
00:13:48,882 --> 00:13:49,849
Holly, Frank.
253
00:13:49,983 --> 00:13:50,881
Huh?
254
00:13:51,018 --> 00:13:52,986
Beat it.
255
00:13:55,189 --> 00:13:56,747
Burt just phoned.
256
00:13:56,890 --> 00:13:58,915
Lyselle's convoy is
three trucks.
257
00:13:59,059 --> 00:14:00,219
Made to order.
258
00:14:00,361 --> 00:14:01,726
Yeah?
259
00:14:01,862 --> 00:14:04,387
Burt said they passed through
Quenneville five minutes ago.
260
00:14:04,531 --> 00:14:05,930
That gives you about an hour
to meet him and Charlie
261
00:14:06,066 --> 00:14:07,294
at Meridian Junction.
262
00:14:07,434 --> 00:14:09,629
That's right near the convoy.
263
00:14:11,038 --> 00:14:12,027
Holly?
264
00:14:12,172 --> 00:14:13,935
Huh?
265
00:14:14,074 --> 00:14:16,736
Feels good to be
back in action, huh?
266
00:14:16,877 --> 00:14:19,675
Just like old times, Vic.
267
00:15:32,252 --> 00:15:34,186
Step on it.
268
00:15:34,321 --> 00:15:36,414
I got it down to the floorboard.
269
00:15:37,491 --> 00:15:39,789
(tires screeching)
270
00:15:39,927 --> 00:15:41,258
They're closing in on us.
271
00:15:41,395 --> 00:15:43,363
Well, get ready to nail them
when they pull up to us.
272
00:15:55,142 --> 00:15:56,404
Holly!
273
00:15:59,780 --> 00:16:02,806
(tires screeching)
274
00:16:02,950 --> 00:16:04,577
(crashing)
275
00:17:02,376 --> 00:17:04,401
(slam echoes)
276
00:17:04,545 --> 00:17:06,240
Shell shocked, Holly?
277
00:17:06,380 --> 00:17:10,441
How does it feel to be a target
instead of a torpedo?
278
00:17:10,584 --> 00:17:12,074
Man your age should
start thinking about
279
00:17:12,219 --> 00:17:13,743
doing himself some good.
280
00:17:13,887 --> 00:17:18,290
I got nothing to say.
281
00:17:18,425 --> 00:17:21,019
I hear three of Kurtz's trucks
were hijacked.
282
00:17:21,161 --> 00:17:23,527
You better ask Vic about that.
283
00:17:23,664 --> 00:17:25,791
I hear Kurtz blames it
on Lyselle.
284
00:17:27,534 --> 00:17:29,434
Well?
285
00:17:29,570 --> 00:17:31,299
Ask Vic.
286
00:17:31,438 --> 00:17:35,772
So now there's bad blood again
between Lyselle and Kurtz.
287
00:17:35,909 --> 00:17:38,571
And you're right
in the crossfire, right, Holly?
288
00:17:40,047 --> 00:17:41,480
What do you want from me?
289
00:17:41,615 --> 00:17:43,606
Information.
290
00:17:48,155 --> 00:17:50,749
I want to know where and when
Kurtz's trucks roll
291
00:17:50,891 --> 00:17:53,985
and where and when Kurtz plans
to hit Lyselle's convoys.
292
00:17:54,127 --> 00:17:56,561
What do you think I am, Ness?
293
00:17:56,697 --> 00:17:58,756
It's the only way out
of the crossfire, Holly.
294
00:18:00,867 --> 00:18:03,768
I ain't gonna talk anymore.
Book me and get it over with.
295
00:18:03,904 --> 00:18:05,064
What for?
296
00:18:05,205 --> 00:18:07,264
Downstairs the detective
asked me
297
00:18:07,407 --> 00:18:10,103
if I had a permit for that.
298
00:18:10,243 --> 00:18:13,041
And you don't?
299
00:18:15,082 --> 00:18:16,982
Oh, don't worry, Holly.
300
00:18:17,117 --> 00:18:19,813
We have no proof
the gun even belongs to you.
301
00:18:19,953 --> 00:18:21,682
Oh, the cops found it
in the car.
302
00:18:21,822 --> 00:18:22,846
It's mine, all right.
303
00:18:22,990 --> 00:18:25,925
I broke the law.
I'm ready to take the rap.
304
00:18:26,059 --> 00:18:27,924
So you can cool off
for a couple of months?
305
00:18:29,896 --> 00:18:31,761
No chance.
306
00:18:31,898 --> 00:18:34,423
Get him out of here.
307
00:18:34,568 --> 00:18:36,468
Uh, listen, Ness...
308
00:18:36,603 --> 00:18:39,163
I'm only gonna listen to what
I want to hear-- information.
309
00:18:39,306 --> 00:18:41,297
Come on, let's go.
310
00:18:48,882 --> 00:18:50,747
He's a pretty nervous torpedo.
311
00:18:50,884 --> 00:18:52,374
I thought
you might swing it.
312
00:18:54,421 --> 00:18:55,581
He'll be back.
313
00:18:55,722 --> 00:18:57,019
(gun chamber clicks)
314
00:18:57,157 --> 00:19:00,217
We keep the pressure up,
he'll be back.
315
00:19:00,360 --> 00:19:02,123
I don't want my boys
talking to Ness.
316
00:19:02,262 --> 00:19:04,162
I don't want Ness talking
to my boys.
317
00:19:04,297 --> 00:19:06,561
Oh, come on, relax, Vic.
318
00:19:06,700 --> 00:19:08,327
You know Holly don't talk.
319
00:19:08,468 --> 00:19:10,436
I know Holly don't talk.
320
00:19:10,570 --> 00:19:13,869
You know Holly don't talk, but
Ness-- maybe he don't know that.
321
00:19:14,007 --> 00:19:15,372
(knocking)
322
00:19:15,509 --> 00:19:16,703
Yeah?
323
00:19:16,843 --> 00:19:18,834
(grunting)
324
00:19:20,781 --> 00:19:22,612
Where you been, Holly?
325
00:19:22,749 --> 00:19:24,842
Oh, just trying to keep
out of sight.
326
00:19:24,985 --> 00:19:26,976
What about Ness?
327
00:19:27,120 --> 00:19:28,348
What did you tell him?
328
00:19:28,488 --> 00:19:30,285
Nothing. Nothing.
329
00:19:31,324 --> 00:19:33,588
What did he offer you?
330
00:19:33,727 --> 00:19:37,288
Nothing. He-he didn't
offer me nothing.
331
00:19:40,367 --> 00:19:42,198
Okay, that's enough.
332
00:19:42,335 --> 00:19:44,030
Okay, I, uh, help myself?
333
00:19:44,171 --> 00:19:46,401
-Sure.
334
00:19:49,443 --> 00:19:52,469
Last night, uh...
335
00:19:52,612 --> 00:19:54,443
who gunned Frank?
336
00:19:54,581 --> 00:19:55,912
I don't know. It was dark.
337
00:19:56,049 --> 00:19:58,517
I didn't see, and the car
was going, like, 60.
338
00:19:58,652 --> 00:20:01,553
Oh. Good thing you had your gun.
339
00:20:01,688 --> 00:20:03,781
Figure you picked off
one or two of 'em.
340
00:20:03,924 --> 00:20:05,016
I don't know, Vic.
341
00:20:05,158 --> 00:20:07,183
I-I... I don't think
I could tell.
342
00:20:09,563 --> 00:20:11,656
Uh, Vic, Burt and Charlie--
they, uh...
343
00:20:11,798 --> 00:20:15,234
they picked up Lyselle's
trucks last night.
344
00:20:15,368 --> 00:20:17,131
So?
345
00:20:17,270 --> 00:20:20,364
Well, I figure that sort of
evens things, huh?
346
00:20:20,507 --> 00:20:23,442
But you're forgetting
about Frank, aren't you?
347
00:20:23,577 --> 00:20:24,976
No.
348
00:20:25,112 --> 00:20:26,875
I'm gonna even Lyselle.
349
00:20:27,013 --> 00:20:29,709
Gonna even him
right down to the ground.
350
00:20:29,850 --> 00:20:34,378
Well, he-he's gonna try doing
the same thing to you.
351
00:20:34,521 --> 00:20:35,783
Yeah, well, I'll be waiting.
352
00:20:35,922 --> 00:20:37,753
Oh, uh,
353
00:20:37,891 --> 00:20:40,325
that's just gonna make it lousy
for everybody.
354
00:20:40,460 --> 00:20:44,658
Vic? Vic, you remember
how it was before?
355
00:20:44,798 --> 00:20:47,198
You know, b-before
we made the truce.
356
00:20:47,334 --> 00:20:49,427
It's gonna be the same thing
all over again.
357
00:20:49,569 --> 00:20:52,003
You're worried,
aren't you, Holly?
358
00:20:52,139 --> 00:20:54,073
I'm not worried, Vic.
359
00:20:54,207 --> 00:20:55,765
Well, you should be.
360
00:20:55,909 --> 00:20:57,308
Oh?
361
00:20:57,444 --> 00:20:59,969
Lyselle wasn't trying
to get Frank.
362
00:21:00,113 --> 00:21:02,604
He was out
to get my enforcer.
363
00:21:02,749 --> 00:21:04,683
He was trying to get you, Holly.
364
00:21:04,818 --> 00:21:09,278
All right, we'll give him
a dose of his own medicine.
365
00:21:09,422 --> 00:21:12,983
You're gonna get his torpedo.
366
00:21:13,126 --> 00:21:15,253
You're gonna get Danzig.
367
00:21:23,370 --> 00:21:25,565
You're gonna get him tonight.
368
00:21:26,840 --> 00:21:28,239
It's as good as done, Vic.
369
00:21:28,375 --> 00:21:29,603
You can forget it.
370
00:21:29,743 --> 00:21:32,234
Burt'll drive.
371
00:21:34,314 --> 00:21:36,475
Okay, Holly, go ahead.
372
00:21:38,285 --> 00:21:39,946
Burt, I want
to ask you something.
373
00:21:40,086 --> 00:21:41,485
No, go on, go on, Holly.
374
00:21:41,621 --> 00:21:44,089
Be with you in a minute, Holly.
375
00:21:50,697 --> 00:21:53,222
Yeah, Vic?
376
00:21:53,366 --> 00:21:54,492
What's with him?
377
00:21:54,634 --> 00:21:56,261
What do you mean?
378
00:21:56,403 --> 00:21:57,700
What's eating him?
379
00:21:57,838 --> 00:22:00,272
Nothing. Looked fine to me.
380
00:22:00,407 --> 00:22:01,874
Now, don't give me
everything's fine
381
00:22:02,008 --> 00:22:05,102
just because you two bum around
together.
382
00:22:05,245 --> 00:22:06,542
He's changed.
383
00:22:06,680 --> 00:22:08,705
He's different.
He hasn't got it anymore.
384
00:22:08,849 --> 00:22:10,339
Oh, you're wrong, Vic.
385
00:22:10,483 --> 00:22:14,579
Five months out of action.
He hasn't got it anymore.
386
00:22:14,721 --> 00:22:17,781
Look, he's tired, that's all.
387
00:22:17,924 --> 00:22:20,119
Like you said,
he had it rough last night.
388
00:22:20,260 --> 00:22:22,091
Holly is okay.
389
00:22:22,229 --> 00:22:25,221
He's as good as he ever was.
390
00:22:25,365 --> 00:22:27,526
I hope so, Burt.
391
00:22:44,718 --> 00:22:46,709
ANNOUNCER: Now back
to The Untouchables.
392
00:22:48,521 --> 00:22:50,751
WINCHELL:
September 6, 1931.
393
00:22:50,891 --> 00:22:54,054
An all-night movie theatre
on Chicago's North Side.
394
00:22:54,194 --> 00:22:55,923
Monk Lyselle's chief lieutenant
395
00:22:56,062 --> 00:22:58,553
sat through a second showing
of Min and Bill,
396
00:22:58,698 --> 00:23:02,225
unaware of what was waiting
for him outside.
397
00:23:23,323 --> 00:23:25,416
He's liable to be in there
all night.
398
00:23:25,558 --> 00:23:28,118
Yeah?
399
00:23:28,261 --> 00:23:30,286
Burt?
400
00:23:30,430 --> 00:23:31,988
What did he say about me?
401
00:23:32,132 --> 00:23:33,429
Who?
402
00:23:33,566 --> 00:23:34,965
Kurtz over at his place
this morning
403
00:23:35,101 --> 00:23:36,659
when he wanted to talk
to you alone.
404
00:23:36,803 --> 00:23:38,464
He was just asking
about the trucks
405
00:23:38,605 --> 00:23:41,335
that Charlie and me hijacked
from Lyselle last night.
406
00:23:41,474 --> 00:23:43,840
Come on, you can level
with me, Burt.
407
00:23:43,977 --> 00:23:45,376
Oh, you're such a big shot.
408
00:23:45,512 --> 00:23:47,673
Everybody's got to be talking
about you.
409
00:23:47,814 --> 00:23:50,044
You know, he thinks
something's wrong with me.
410
00:23:50,183 --> 00:23:52,014
He figures maybe
I've lost my moxie.
411
00:23:52,152 --> 00:23:53,517
S-Something like that.
412
00:23:53,653 --> 00:23:55,177
Oh, come on.
413
00:23:55,322 --> 00:23:57,916
Don't play Stella Dallas for me.
414
00:24:00,327 --> 00:24:03,296
You're as good as you ever was.
You know that as well as I do.
415
00:24:04,331 --> 00:24:05,958
Sure.
416
00:24:06,099 --> 00:24:07,623
Don't mind my bellyaching.
417
00:24:07,767 --> 00:24:09,496
I... I don't know. I just...
418
00:24:09,636 --> 00:24:11,627
Well, I don't know. It...
419
00:24:26,386 --> 00:24:28,946
Can't do it, Burt.
420
00:24:29,089 --> 00:24:30,716
What is it, Holly?
421
00:24:30,857 --> 00:24:34,384
I can't do it.
I lost my nerve.
422
00:24:36,429 --> 00:24:38,761
That's okay.
I'll take care of it.
423
00:24:39,799 --> 00:24:41,460
Kurtz says it's got to be done.
424
00:24:41,601 --> 00:24:43,466
Says I got to do it.
425
00:24:43,603 --> 00:24:44,831
So, who's to know?
426
00:24:44,971 --> 00:24:47,667
We'll tell Kurtz
you did it, okay?
427
00:24:48,708 --> 00:24:51,006
Mm, okay, yeah.
428
00:24:52,045 --> 00:24:53,410
You handle the wheel.
429
00:24:53,546 --> 00:24:55,343
Thanks, Burt.
430
00:24:55,482 --> 00:24:57,609
All right.
431
00:25:14,367 --> 00:25:16,358
Hey, Danzig.
432
00:25:19,572 --> 00:25:21,199
(gunshots)
433
00:25:29,749 --> 00:25:31,808
(gunshots)
434
00:25:44,164 --> 00:25:46,598
Holly.
435
00:25:46,733 --> 00:25:49,361
Help me, Holly.
436
00:25:49,502 --> 00:25:50,764
(door opens)
437
00:25:50,904 --> 00:25:52,064
Holly.
438
00:25:53,706 --> 00:25:54,934
Help me, Holly.
439
00:25:55,075 --> 00:25:57,805
Holly.
440
00:26:01,414 --> 00:26:02,938
Holly.
441
00:26:03,083 --> 00:26:04,948
(engine starting)
442
00:26:05,085 --> 00:26:06,848
Holly.
443
00:26:13,126 --> 00:26:15,117
Oh, Holly.
444
00:26:31,644 --> 00:26:33,271
Eliot, Lee.
445
00:26:33,413 --> 00:26:35,472
Score a hit for each side.
446
00:26:35,615 --> 00:26:37,640
Burt Engle and Carl Danzig.
447
00:26:37,784 --> 00:26:39,547
Any sign of Holly Kester?
448
00:26:39,686 --> 00:26:41,677
Some witnesses saw a car speed
away from here,
449
00:26:41,821 --> 00:26:44,051
but none of them got a good look
at the driver.
450
00:26:44,190 --> 00:26:46,124
With all the fireworks, he's
probably shaking in his boots.
451
00:26:46,259 --> 00:26:47,191
Is Rico there?
452
00:26:47,327 --> 00:26:48,954
He's talking to the witnesses.
453
00:26:49,095 --> 00:26:50,528
Have him put a tail on Kester.
454
00:26:50,663 --> 00:26:51,994
I'll stay on him from this end.
455
00:26:52,132 --> 00:26:53,190
Right.
456
00:26:53,333 --> 00:26:54,527
Building up the pressure?
457
00:26:54,667 --> 00:26:56,532
Full steam.
458
00:26:57,570 --> 00:27:00,937
I-I tried to tell that big ape.
459
00:27:01,074 --> 00:27:04,874
I told him to stay in the car.
460
00:27:05,011 --> 00:27:06,672
I---
461
00:27:06,813 --> 00:27:09,179
just told him
to stay out of trouble.
462
00:27:10,550 --> 00:27:12,541
(train whistle blows)
463
00:27:17,924 --> 00:27:20,051
I don't know what got into him.
464
00:27:22,795 --> 00:27:25,787
Maybe when he saw Danzig,
he had his gun out.
465
00:27:28,001 --> 00:27:30,993
Maybe he was trying to warn me.
466
00:27:33,006 --> 00:27:34,701
Go back to the car, you big ape.
467
00:27:34,841 --> 00:27:36,832
Go back to the car, Burt!
468
00:27:38,278 --> 00:27:40,769
Come on, take it easy, Holly.
469
00:27:40,914 --> 00:27:43,212
It wasn't you fault;
you were just doing your job.
470
00:27:43,349 --> 00:27:45,408
Yeah, just doing my job.
471
00:27:45,552 --> 00:27:49,215
I'm gonna make it right
with you, Holly.
472
00:27:49,355 --> 00:27:50,982
Give you a nice, fat bonus
473
00:27:51,124 --> 00:27:53,092
for knocking off
Lyselle's number one boy.
474
00:27:53,226 --> 00:27:54,420
Five Gs.
475
00:27:54,561 --> 00:27:55,892
Keep your lousy money.
476
00:27:56,029 --> 00:27:57,963
Okay, okay, we're gonna do
better than money.
477
00:27:58,097 --> 00:27:59,325
(groans)
478
00:27:59,465 --> 00:28:02,832
Figured you're sore
about them hitting Burt.
479
00:28:02,969 --> 00:28:04,493
Want to get back at them.
480
00:28:04,637 --> 00:28:07,800
Want to hit Lyselle
from all sides.
481
00:28:07,941 --> 00:28:09,636
-That right?
-That's right.
482
00:28:09,776 --> 00:28:12,108
All right, you're gonna get
plenty of chances.
483
00:28:12,245 --> 00:28:14,179
You're my right arm, Holly.
484
00:28:14,314 --> 00:28:16,373
We've had our ups and downs,
you and me,
485
00:28:16,516 --> 00:28:19,383
but you're the best man I got.
486
00:28:25,825 --> 00:28:27,258
Yeah.
487
00:28:27,393 --> 00:28:30,328
Yeah, I-I'm the best man
you got.
488
00:28:46,713 --> 00:28:48,704
Holly?
489
00:28:53,052 --> 00:28:54,576
Holly?
490
00:28:54,721 --> 00:28:56,086
What's the matter?
491
00:28:58,124 --> 00:29:00,058
Well, that's what I'm waiting
for you to tell me.
492
00:29:00,193 --> 00:29:02,058
What's wrong?
493
00:29:03,730 --> 00:29:05,527
I have already told you.
494
00:29:05,665 --> 00:29:07,929
There's nothing wrong!
495
00:29:08,067 --> 00:29:09,967
(chuckles)
Yeah.
496
00:29:10,103 --> 00:29:12,128
(sighs)
497
00:29:12,272 --> 00:29:13,705
Oh, look, Holly.
498
00:29:13,840 --> 00:29:16,707
All I want to do is talk to you.
499
00:29:16,843 --> 00:29:18,936
Will you let up on me?
500
00:29:23,149 --> 00:29:24,912
-Holly?
-Hmm?
501
00:29:27,220 --> 00:29:29,085
Honey, you can trust me.
502
00:29:29,222 --> 00:29:31,349
What's wrong?
503
00:29:31,491 --> 00:29:33,823
I've never seen you this way.
504
00:29:33,960 --> 00:29:35,484
What way?
505
00:29:35,628 --> 00:29:37,027
Like you're scared or something.
506
00:29:37,163 --> 00:29:38,653
What? Me, scared?
507
00:29:38,798 --> 00:29:40,959
The way you're walking around
and looking out the window
508
00:29:41,100 --> 00:29:42,328
like you're expecting somebody.
509
00:29:42,468 --> 00:29:44,663
I am not so... Will you
get that through your head?
510
00:29:44,804 --> 00:29:46,795
I'm not scared.
511
00:29:47,907 --> 00:29:49,431
All right, Holly.
512
00:29:49,575 --> 00:29:51,236
(phone ringing)
513
00:29:51,377 --> 00:29:53,368
Get that.
514
00:29:54,614 --> 00:29:57,447
Sure.
515
00:29:57,583 --> 00:29:59,448
Yeah, hello?
516
00:29:59,585 --> 00:30:01,348
Yeah, sure.
517
00:30:01,487 --> 00:30:03,114
Just a minute.
518
00:30:03,256 --> 00:30:04,655
It's for you.
519
00:30:04,791 --> 00:30:05,883
Who is it?
520
00:30:06,025 --> 00:30:08,016
Well, he didn't say.
521
00:30:13,032 --> 00:30:15,500
Yeah?
522
00:30:15,635 --> 00:30:17,500
Lee.
523
00:30:17,637 --> 00:30:19,969
This is Ness, Holly.
524
00:30:22,008 --> 00:30:23,839
How'd you...
525
00:30:23,976 --> 00:30:26,809
How'd you find out
to reach me here?
526
00:30:26,946 --> 00:30:28,811
What's the difference,
as long as we're talking?
527
00:30:30,216 --> 00:30:32,013
I got nothing to talk
to you about.
528
00:30:32,151 --> 00:30:33,413
Not even after last night?
529
00:30:33,553 --> 00:30:35,043
I don't know what you mean.
530
00:30:35,188 --> 00:30:36,985
No one knows better.
531
00:30:37,123 --> 00:30:38,317
Burt Engle was hit, Holly.
532
00:30:38,458 --> 00:30:39,584
It could have been you.
533
00:30:41,461 --> 00:30:42,393
Time's running out.
534
00:30:42,528 --> 00:30:44,962
Come on in and talk
while you can.
535
00:30:45,998 --> 00:30:47,465
I got nothing to say.
536
00:30:47,600 --> 00:30:49,932
You-you can just forget
about me, Ness.
537
00:30:52,605 --> 00:30:54,232
-Ness?
-Yeah, uh, forget it.
538
00:30:54,374 --> 00:30:55,466
You didn't hear anything.
539
00:30:55,608 --> 00:30:56,734
What did he want?
540
00:30:56,876 --> 00:30:58,173
I said forget it.
541
00:30:58,311 --> 00:31:00,040
Look, Holly, if you're
in some kind of trouble,
542
00:31:00,179 --> 00:31:02,340
-I want to know about it.
-It was nothing!
543
00:31:02,482 --> 00:31:04,916
Will you lay off of me?
544
00:31:05,051 --> 00:31:06,313
Yeah, sure.
545
00:31:06,452 --> 00:31:08,647
Okay, I'll leave you alone.
546
00:31:17,029 --> 00:31:18,860
I'm sorry, Rita.
547
00:31:18,998 --> 00:31:20,989
Yeah, sure, Holly.
548
00:31:25,037 --> 00:31:26,470
Can I trust you, Rita.
549
00:31:26,606 --> 00:31:28,073
Can I really trust you?
550
00:31:28,207 --> 00:31:30,698
Oh, come on, honey.
551
00:31:30,843 --> 00:31:32,834
You know the answer to that.
552
00:31:37,517 --> 00:31:38,950
(exhales)
553
00:31:39,085 --> 00:31:41,110
I got to talk to somebody.
554
00:31:41,254 --> 00:31:42,983
Well, talk to me.
555
00:31:43,122 --> 00:31:44,419
You'll feel better.
556
00:31:44,557 --> 00:31:46,548
Just let it all out.
557
00:31:48,628 --> 00:31:50,755
You're right, Rita?
558
00:31:50,897 --> 00:31:53,388
I am scared.
559
00:31:53,533 --> 00:31:55,694
It's the first time in my life.
560
00:31:55,835 --> 00:31:58,702
It makes me all sick inside.
561
00:32:01,240 --> 00:32:02,639
Can't do my job no more.
562
00:32:02,775 --> 00:32:04,709
I-I freeze up.
563
00:32:04,844 --> 00:32:08,109
My best buddy, Burt,
he got himself killed
564
00:32:08,247 --> 00:32:10,579
because of me.
565
00:32:10,716 --> 00:32:13,810
Rita, this is no job
for a man my age.
566
00:32:17,723 --> 00:32:19,384
Well, you got a lot...
567
00:32:19,525 --> 00:32:21,550
a lot of money, haven't you?
568
00:32:21,694 --> 00:32:23,161
Why?
569
00:32:23,296 --> 00:32:25,093
Well, we could away
some place together.
570
00:32:25,231 --> 00:32:27,461
And we could enjoy life.
571
00:32:27,600 --> 00:32:30,569
You just don't walk out
on a job like mine.
572
00:32:30,703 --> 00:32:32,830
Th-There's no retirement,
no gold watches
573
00:32:32,972 --> 00:32:34,633
or farewell dinners.
574
00:32:34,774 --> 00:32:36,173
They just don't let you
walk out.
575
00:32:36,309 --> 00:32:38,470
A man like me knows too much.
576
00:32:38,611 --> 00:32:42,012
The only man they trust
is one that's dead.
577
00:32:44,150 --> 00:32:46,175
Bad enough thinking about it,
but to top it off,
578
00:32:46,319 --> 00:32:48,219
that Ness has got me
in a squeeze.
579
00:32:48,354 --> 00:32:50,219
Does he want you to talk?
580
00:32:50,356 --> 00:32:52,051
Well,
581
00:32:52,191 --> 00:32:54,887
maybe that's...
582
00:32:55,027 --> 00:32:57,894
Maybe that one way out,
but it's only a maybe.
583
00:33:01,734 --> 00:33:03,964
30 years in this business.
584
00:33:04,103 --> 00:33:06,196
30 years.
585
00:33:08,441 --> 00:33:11,001
Then you wake up one morning
and you look in the mirror,
586
00:33:11,143 --> 00:33:13,703
and all you see
is a sick old man.
587
00:33:13,846 --> 00:33:15,677
Then you know you...
588
00:33:15,815 --> 00:33:17,680
You don't have it anymore.
589
00:33:17,817 --> 00:33:20,047
You're scared
590
00:33:20,186 --> 00:33:22,313
somebody may find it out.
591
00:33:24,757 --> 00:33:27,419
You get all sick inside trying
to hide it from the world,
592
00:33:27,560 --> 00:33:30,552
but you know you can't hide it
from yourself.
593
00:33:34,133 --> 00:33:36,829
I need you, Rita.
594
00:33:36,969 --> 00:33:38,960
I---
595
00:33:39,972 --> 00:33:42,372
(groans)
596
00:33:42,508 --> 00:33:44,373
Rita, please help me.
597
00:33:44,510 --> 00:33:47,638
Rita, I need your help.
598
00:33:47,780 --> 00:33:49,771
Rita...
599
00:34:08,601 --> 00:34:11,434
WINCHELL: During the second week
of September, 1931,
600
00:34:11,571 --> 00:34:14,597
Eliot Ness and the Untouchables
applied increasing pressure
601
00:34:14,740 --> 00:34:17,208
on Chicago's bootleg empire.
602
00:34:17,343 --> 00:34:19,538
During that week,
over 1,400 cases
603
00:34:19,679 --> 00:34:22,204
of illegal whiskey
were destroyed.
604
00:34:22,348 --> 00:34:24,339
(gunshots)
605
00:34:37,463 --> 00:34:38,828
(tires squeal)
606
00:34:40,066 --> 00:34:41,897
Reeling from the losses,
607
00:34:42,034 --> 00:34:44,002
Monk Lyselle struck out
at Victor Kurtz's
608
00:34:44,136 --> 00:34:47,299
truck convoys from Canada,
and through it all,
609
00:34:47,440 --> 00:34:50,568
Holly Kester had only
his prayers to keep him alive.
610
00:34:50,710 --> 00:34:53,110
I don't know, Holly.
611
00:34:53,245 --> 00:34:54,940
I've had it.
612
00:34:55,081 --> 00:34:57,481
I don't know what to do.
613
00:34:59,585 --> 00:35:01,246
As far as you're concerned,
I've had it.
614
00:35:01,387 --> 00:35:02,513
Oh, now, Vic, you...
615
00:35:02,655 --> 00:35:03,883
Oh, shut up.
616
00:35:04,023 --> 00:35:06,082
Last night makes six truck
in the last two weeks.
617
00:35:06,225 --> 00:35:07,556
I couldn't help it, Vic.
618
00:35:07,693 --> 00:35:08,887
Morning, Mr. Kurtz.
619
00:35:09,028 --> 00:35:10,120
Uh, Charlie, I'm busy.
620
00:35:10,262 --> 00:35:11,490
Wait outside, will you?
621
00:35:11,631 --> 00:35:13,622
Yes, Mr. Kurtz.
622
00:35:15,267 --> 00:35:17,758
We been together now,
what is it, uh...
623
00:35:17,903 --> 00:35:19,803
Nine years.
624
00:35:19,939 --> 00:35:22,533
I keep telling myself
everything's fine.
625
00:35:22,675 --> 00:35:25,109
Nothing wrong with old Holly.
626
00:35:25,244 --> 00:35:28,042
He's a rock, my right arm.
627
00:35:28,180 --> 00:35:30,080
Well, it ain't true.
628
00:35:30,216 --> 00:35:31,979
It just ain't true anymore.
629
00:35:32,118 --> 00:35:35,645
Last night, Vic,
the-they had the drop on me.
630
00:35:35,788 --> 00:35:37,312
It would have been
suicide, no less.
631
00:35:40,726 --> 00:35:43,524
But everybody's getting
the drop on you these days.
632
00:35:43,663 --> 00:35:45,790
Six truck,
you know what that's worth?
633
00:35:45,931 --> 00:35:48,866
It's over 100 Gs
in good Canadian booze.
634
00:35:49,001 --> 00:35:51,731
Between Lyselle and Ness,
they're drying me up.
635
00:35:51,871 --> 00:35:53,805
The speaks is screaming;
New York is screaming.
636
00:35:53,939 --> 00:35:56,772
You haven't got it anymore,
Holly.
637
00:35:56,909 --> 00:35:59,002
Wait, wait, I don't have
to stand for that.
638
00:35:59,145 --> 00:36:01,204
You'll stand for what I tell you
to stand for.
639
00:36:01,347 --> 00:36:02,837
You've had it, Holly.
640
00:36:02,982 --> 00:36:04,950
It's about time I started
to think about number one.
641
00:36:05,084 --> 00:36:06,176
That's me.
642
00:36:06,318 --> 00:36:08,115
You're through.
643
00:36:11,057 --> 00:36:12,684
I'm sorry, Holly.
644
00:36:12,825 --> 00:36:15,055
That-That's the way it is.
645
00:36:15,194 --> 00:36:17,628
Mr. Kurtz,
Phil Aragon's here to see you.
646
00:36:17,763 --> 00:36:19,754
Send him in.
647
00:36:29,008 --> 00:36:30,532
Morning, Mr. Kester.
648
00:36:30,676 --> 00:36:32,644
Uh, Mr. Kurtz,
649
00:36:32,778 --> 00:36:34,405
uh, I got something
very interesting.
650
00:36:34,547 --> 00:36:36,378
Uh, a real hot news item.
651
00:36:36,515 --> 00:36:38,642
It better be good
or I'll throw you out of here.
652
00:36:38,784 --> 00:36:40,274
Oh, it's good, it's good.
653
00:36:40,419 --> 00:36:43,547
I thought you'd be interested
in some special arrangements
654
00:36:43,689 --> 00:36:45,714
Monk Lyselle's making.
655
00:36:45,858 --> 00:36:47,485
Spill.
656
00:36:47,626 --> 00:36:49,617
Um, a C-note?
657
00:36:49,762 --> 00:36:51,992
It's cheap,
cheap at twice the price.
658
00:36:52,932 --> 00:36:54,923
If it's worth it, I'll pay.
659
00:36:56,402 --> 00:36:58,370
Okay.
660
00:36:58,504 --> 00:37:00,301
Uh, you know Lyselle's joint?
661
00:37:00,439 --> 00:37:02,031
The funeral place over on 11th?
662
00:37:02,174 --> 00:37:03,471
Yeah.
663
00:37:03,609 --> 00:37:05,543
He's moving all his booze
in there.
664
00:37:05,678 --> 00:37:08,875
Downstairs, you know, where they
make the statues and things?
665
00:37:09,014 --> 00:37:11,676
When I say all his booze,
I mean... I mean the good stuff
666
00:37:11,817 --> 00:37:13,011
he lifted off of you.
667
00:37:13,152 --> 00:37:16,053
He's getting ready for a run,
a really big one.
668
00:37:16,188 --> 00:37:18,349
When's it set?
669
00:37:18,491 --> 00:37:20,220
When Phil Aragon brings
in information,
670
00:37:20,359 --> 00:37:21,951
he don't just bring
in bits and pieces,
671
00:37:22,094 --> 00:37:23,254
he brings in the whole story.
672
00:37:23,395 --> 00:37:25,420
I'm not paying you
for conversation. When?
673
00:37:25,564 --> 00:37:27,361
Okay, okay, Mr. Kurtz, okay.
674
00:37:27,500 --> 00:37:30,025
I'll give it to you
like a railroad timetable.
675
00:37:30,169 --> 00:37:32,729
All the booze will be in
by tomorrow afternoon,
676
00:37:32,872 --> 00:37:34,840
and the trucks will be there
to pick it up
677
00:37:34,974 --> 00:37:37,442
by 10:00 p.m. tomorrow night.
678
00:37:46,051 --> 00:37:48,042
Two C-notes.
679
00:37:49,288 --> 00:37:51,381
Like you said,
it's worth twice the price.
680
00:37:51,524 --> 00:37:54,015
Mr. Kurtz, you're a gentleman.
681
00:37:54,160 --> 00:37:56,890
Mr. Aragon, you're a louse,
682
00:37:57,029 --> 00:37:59,327
but I can use what you sell.
683
00:37:59,465 --> 00:38:01,490
Well.
684
00:38:01,634 --> 00:38:02,896
Fella has to make a living.
685
00:38:03,035 --> 00:38:04,263
Uh, bye, Mr. Kurtz.
686
00:38:09,775 --> 00:38:12,801
Lyselle.
687
00:38:12,945 --> 00:38:15,379
Grab every bottle
of booze he's got.
688
00:38:17,116 --> 00:38:18,276
- (train whistle blows)
-I'll smash him.
689
00:38:18,417 --> 00:38:20,282
Give me another chance,
will ya, Vic?
690
00:38:20,419 --> 00:38:23,115
I used to work out of there
when I was with Colosimo.
691
00:38:23,255 --> 00:38:24,654
I know the place.
692
00:38:27,827 --> 00:38:29,988
Okay, Holly.
693
00:38:30,129 --> 00:38:32,529
Okay.
694
00:38:32,665 --> 00:38:34,132
Better be good.
695
00:38:34,266 --> 00:38:37,167
Oh, it'll be good.
It'll be good, Vic.
696
00:38:37,303 --> 00:38:39,567
Send Charlie in.
697
00:38:39,705 --> 00:38:40,865
Right.
698
00:38:47,546 --> 00:38:49,673
Oh, hey, he wants
to see ya, kid.
699
00:39:04,630 --> 00:39:05,722
Well, Mr. Kurtz?
700
00:39:08,367 --> 00:39:10,267
I'm sorry, Charlie, uh...
701
00:39:10,402 --> 00:39:12,893
I'm keeping him on.
702
00:39:13,038 --> 00:39:14,869
He's okay.
703
00:39:15,007 --> 00:39:16,998
He'll make it.
704
00:39:17,142 --> 00:39:18,541
How about me? I...
705
00:39:18,677 --> 00:39:21,407
I thought you were gonna
give me a crack at the job?
706
00:39:21,547 --> 00:39:24,141
Not right now, Charlie.
707
00:39:24,283 --> 00:39:25,910
Don't get itchy.
708
00:39:26,051 --> 00:39:28,918
Your time will come.
709
00:39:35,094 --> 00:39:37,358
Ah...
710
00:39:37,496 --> 00:39:39,191
Nothing like a
711
00:39:39,331 --> 00:39:42,095
steam towel to relax ya,
huh, Mr. Kester?
712
00:39:42,234 --> 00:39:43,428
Uh-huh.
713
00:39:43,569 --> 00:39:44,866
If you got any troubles,
714
00:39:45,004 --> 00:39:46,232
this is what the doctor ordered.
715
00:39:46,372 --> 00:39:47,737
Makes you forget 'em like that.
716
00:39:47,873 --> 00:39:49,033
Just do it, huh, Jerry?
717
00:39:49,174 --> 00:39:51,142
Yeah, I got ya, Mr. Kester.
718
00:39:51,277 --> 00:39:53,336
No talk. Just, uh,
peace and quiet.
719
00:39:53,479 --> 00:39:55,208
-Is that all right?
-Yeah, sure is.
720
00:39:55,347 --> 00:39:56,939
Good.
721
00:40:27,046 --> 00:40:29,139
Wait, Lyselle, please.
722
00:40:29,281 --> 00:40:30,543
Look at you.
723
00:40:30,683 --> 00:40:32,150
Scared stiff.
724
00:40:32,284 --> 00:40:33,581
Shaking all over.
725
00:40:33,719 --> 00:40:35,482
Not the old Holly.
726
00:40:36,288 --> 00:40:38,188
Hold on.
Give me a break.
727
00:40:38,324 --> 00:40:40,417
That's just what I'm doing.
728
00:40:40,559 --> 00:40:43,119
Now stop rattling your teeth
and listen.
729
00:40:43,262 --> 00:40:45,594
I got a message for Kurtz.
730
00:40:45,731 --> 00:40:48,097
And I want you
to deliver it personal.
731
00:40:48,233 --> 00:40:50,565
You tell Kurtz
that what's going on
732
00:40:50,703 --> 00:40:52,568
is no good for either of us.
733
00:40:52,705 --> 00:40:54,195
We'll dry each other out.
734
00:40:54,340 --> 00:40:55,807
They'll be no business left.
735
00:40:55,941 --> 00:40:57,670
Y-You want to make peace?
736
00:40:57,810 --> 00:40:59,539
That's right.
737
00:40:59,678 --> 00:41:01,646
There's room enough
for both of us in this town.
738
00:41:01,780 --> 00:41:02,804
We don't stop,
739
00:41:02,948 --> 00:41:04,882
syndicate will move in
and grab it all.
740
00:41:05,017 --> 00:41:07,485
You tell Kurtz what I said,
and get back to me.
741
00:41:07,619 --> 00:41:09,587
You think he'll buy it?
742
00:41:09,722 --> 00:41:11,713
He'll buy it.
I can knock you off right now,
743
00:41:11,857 --> 00:41:13,882
but I'm letting you go.
He'll buy it.
744
00:41:15,928 --> 00:41:18,863
Now get over to Kurtz
and deliver the message fast.
745
00:41:18,998 --> 00:41:20,363
Yeah.
746
00:41:20,499 --> 00:41:21,989
Yeah, I sure will.
747
00:41:22,134 --> 00:41:23,863
Sure will.
748
00:41:36,015 --> 00:41:37,744
Anything else
I can do, Mr. Kester?
749
00:41:37,883 --> 00:41:39,578
Yeah, get my coat,
will ya, Jerry?
750
00:41:39,718 --> 00:41:40,878
Yeah.
751
00:41:43,288 --> 00:41:44,721
-Here you are.
-Yeah, thanks.
752
00:41:48,293 --> 00:41:51,262
Is everything gonna
be okay, Mr. Kester?
753
00:41:51,397 --> 00:41:54,560
Things couldn't be better,
Jerry.
754
00:41:54,700 --> 00:41:56,031
Good luck, sir.
755
00:42:11,683 --> 00:42:13,674
(gun shots)
756
00:42:29,768 --> 00:42:32,202
RITA:
Yeah. Who is it?
757
00:42:32,337 --> 00:42:34,237
Holly. Let me in.
758
00:42:34,373 --> 00:42:36,864
RITA:
I'm busy. Go away.
759
00:42:38,911 --> 00:42:41,709
I'm in trouble.
Help me.
760
00:42:41,847 --> 00:42:43,280
Help yourself.
761
00:42:43,415 --> 00:42:45,178
Look, Rita, I thought everything
was gonna be okay,
762
00:42:45,317 --> 00:42:47,342
but then Lyselle,
he caught me out in the open,
763
00:42:47,486 --> 00:42:48,418
tried to blast me.
764
00:42:48,554 --> 00:42:50,488
I got troubles
of my own, old man.
765
00:42:50,622 --> 00:42:51,714
Don't tell me yours.
766
00:42:51,857 --> 00:42:54,223
They'll kill me.
767
00:42:54,359 --> 00:42:55,758
Uh-huh.
768
00:42:55,894 --> 00:42:58,590
Get out of here or I'm gonna
call the cops.
769
00:42:58,730 --> 00:43:00,061
Better yet, I'll call Kurtz,
770
00:43:00,199 --> 00:43:02,463
and I'll tell him
all about you and Ness.
771
00:43:02,601 --> 00:43:03,727
Now, get out of here.
772
00:43:03,869 --> 00:43:05,530
-Get out of here.
-(door slams)
773
00:43:31,296 --> 00:43:34,288
♪♪
774
00:43:46,445 --> 00:43:48,242
Uh, information.
775
00:43:48,380 --> 00:43:51,872
The Federal Building, please.
776
00:43:52,017 --> 00:43:54,008
The office of Eliot Ness.
777
00:43:56,522 --> 00:43:58,251
WINCHELL:
At 6:00 the following evening,
778
00:43:58,390 --> 00:44:02,053
Vic Kurtz was still trying
to locate his enforcer.
779
00:44:04,630 --> 00:44:07,155
Well, looks like he disappeared.
780
00:44:07,299 --> 00:44:09,164
Like there never was
any Holly Kester.
781
00:44:09,301 --> 00:44:11,360
You know what I think,
Mr. Kurtz?
782
00:44:11,503 --> 00:44:13,835
I think he took off for good.
783
00:44:13,972 --> 00:44:16,497
I told you,
he's been running scared.
784
00:44:16,642 --> 00:44:19,270
Okay, we'll do it
without Holly tonight.
785
00:44:19,411 --> 00:44:23,313
Arrive early and pay Mr. Lyselle
a surprise visit.
786
00:44:24,616 --> 00:44:26,607
After tonight, we'll find Holly,
787
00:44:26,752 --> 00:44:29,016
wherever he is.
788
00:44:35,994 --> 00:44:37,962
Take this for the drivers.
789
00:44:38,096 --> 00:44:40,087
See you later.
790
00:44:45,137 --> 00:44:46,604
(rustling)
791
00:45:22,608 --> 00:45:24,007
(rustling)
792
00:45:29,615 --> 00:45:31,810
-Now, who is it?
- (rustling)
793
00:45:31,950 --> 00:45:33,577
(gunshot)
794
00:45:33,719 --> 00:45:36,586
(rustling continues)
795
00:46:05,817 --> 00:46:08,809
I
796
00:46:22,734 --> 00:46:24,361
Who the devil is it?!
797
00:46:24,503 --> 00:46:26,300
KURTZ:
Your partner, Monk.
798
00:46:27,339 --> 00:46:30,502
I've come to get my booze back.
799
00:46:30,642 --> 00:46:31,631
(gunshots)
800
00:46:40,919 --> 00:46:42,113
Beautiful.
801
00:46:42,254 --> 00:46:45,189
Just beautiful.
802
00:46:45,324 --> 00:46:47,554
Lyselle's drivers will be here
in about an hour.
803
00:46:47,693 --> 00:46:50,025
We'll give them
the red carpet treatment.
804
00:46:50,162 --> 00:46:52,392
Forget it, Kurtz.
805
00:46:52,531 --> 00:46:53,725
(gunshots)
806
00:46:58,003 --> 00:46:58,970
Watch it!
807
00:46:59,104 --> 00:47:01,095
(gunshots)
808
00:47:28,800 --> 00:47:31,030
I
809
00:47:46,551 --> 00:47:48,781
This looks like all of it.
810
00:47:48,920 --> 00:47:50,820
Yeah.
811
00:47:53,492 --> 00:47:54,982
It's all over, Holly.
812
00:47:55,127 --> 00:47:56,389
You can go now.
813
00:47:56,528 --> 00:47:58,325
Go where?
814
00:47:59,998 --> 00:48:01,966
The coast,
any place out of Chicago.
815
00:48:02,100 --> 00:48:04,625
California?
816
00:48:04,770 --> 00:48:06,169
Yeah, maybe.
817
00:48:06,304 --> 00:48:09,569
Maybe they wouldn't get
to me out there.
818
00:48:09,708 --> 00:48:11,039
I'd leave tonight, Holly.
819
00:48:11,176 --> 00:48:12,768
Okay, sure.
820
00:48:12,911 --> 00:48:14,902
I'll leave tonight.
821
00:48:17,149 --> 00:48:20,448
No, maybe they won't find me
out there on the coast.
822
00:48:39,838 --> 00:48:41,806
Maybe they won't find him
out on the coast.
823
00:48:41,940 --> 00:48:44,568
Maybe.
51264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.