Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:06,016
(theme music plays)
2
00:00:16,371 --> 00:00:17,235
(crowd cheering)
3
00:00:17,372 --> 00:00:19,363
WALTER WINCHELL:
April 28, 1932.
4
00:00:19,507 --> 00:00:22,874
3,500 Chicagoans
gathered in a smoky arena
5
00:00:23,011 --> 00:00:24,706
to watch the finish
of a bicycle race
6
00:00:24,846 --> 00:00:26,711
begun six days before.
7
00:00:26,848 --> 00:00:28,509
But rackets boss
Ed "The Duke" Monte
8
00:00:28,650 --> 00:00:31,380
had not come to cheer the race.
9
00:00:31,519 --> 00:00:33,680
Said 9:30; you better get him.
10
00:00:33,821 --> 00:00:34,753
Remember?
11
00:00:34,889 --> 00:00:37,084
Concessionaire at the north end.
12
00:00:37,225 --> 00:00:38,692
What?
13
00:00:38,826 --> 00:00:40,521
Concession stand.
14
00:00:40,662 --> 00:00:41,686
(laughs)
15
00:00:41,829 --> 00:00:43,922
You know, the hot dogs.
16
00:00:44,065 --> 00:00:46,625
Okay, Mr. Monte.
17
00:00:46,768 --> 00:00:50,204
And, uh, Yanos,
that is the north end.
18
00:00:50,338 --> 00:00:52,203
(buzzer sounds)
19
00:00:52,340 --> 00:00:53,807
(announcer speaking indistinctly
over P.A.)
20
00:00:53,942 --> 00:00:55,876
(crowd cheering)
21
00:01:07,889 --> 00:01:10,449
It looks like he's still
got it with him.
22
00:01:10,592 --> 00:01:12,423
Yeah.
23
00:01:27,775 --> 00:01:29,504
Sorry, Monte.
24
00:01:29,644 --> 00:01:32,112
You'll have to miss the finish.
25
00:01:32,246 --> 00:01:33,235
(chuckles)
26
00:01:33,381 --> 00:01:35,372
Surely not before the finish,
Mr. Ness.
27
00:01:39,187 --> 00:01:41,178
(buzzer sounds)
28
00:01:43,424 --> 00:01:44,891
Take your luggage.
29
00:01:45,026 --> 00:01:47,017
You'll be away a long time.
30
00:01:56,838 --> 00:01:58,237
Hold it!
31
00:02:05,446 --> 00:02:08,882
Okay, against the wall.
32
00:02:09,017 --> 00:02:10,006
He's clean.
33
00:02:12,020 --> 00:02:13,214
You making a drop, Monte?
34
00:02:13,354 --> 00:02:14,218
(chuckles)
35
00:02:14,355 --> 00:02:16,016
That ain't even my briefcase.
36
00:02:16,157 --> 00:02:18,421
Maybe not...
37
00:02:18,559 --> 00:02:21,050
but it's your money, and it'll
have your prints all over it.
38
00:02:21,195 --> 00:02:22,594
Who tipped you off I was here?
39
00:02:22,730 --> 00:02:24,027
Must have slipped my mind.
40
00:02:24,165 --> 00:02:26,895
About a quarter of a million
here, Eliot, in 50s and 100s.
41
00:02:27,035 --> 00:02:28,559
It won't buy
yesterday's newspaper.
42
00:02:28,703 --> 00:02:30,295
What do you mean?
It's all phony?
43
00:02:30,438 --> 00:02:33,168
The only one thing it'll pay for
is Mr. Monte's room rent.
44
00:02:33,307 --> 00:02:34,774
Guess about 15 years’ worth.
45
00:02:34,909 --> 00:02:35,898
Let's go.
46
00:02:36,044 --> 00:02:37,306
Couple of things I want,
Mr. Ness.
47
00:02:37,445 --> 00:02:38,503
I bet there are.
48
00:02:38,646 --> 00:02:40,079
I want to call my lawyer,
and I want to see
49
00:02:40,214 --> 00:02:41,374
the rat who squealed
hung up by the heels
50
00:02:41,516 --> 00:02:43,507
and ripped down the middle.
51
00:02:50,725 --> 00:02:52,716
ANNOUNCER:
52
00:02:56,898 --> 00:02:58,957
"The Giant Killer."
53
00:02:59,100 --> 00:03:01,534
Starring Robert Stack
as Eliot Ness.
54
00:03:01,669 --> 00:03:03,603
Co-starring Torin Thatcher
55
00:03:03,738 --> 00:03:05,569
and Karl Lukas.
56
00:03:05,707 --> 00:03:09,006
With special guest stars
Peggy Ann Garner
57
00:03:09,143 --> 00:03:10,940
and Paul Richards.
58
00:03:11,079 --> 00:03:12,569
Narrated by Walter Winchell.
59
00:03:26,627 --> 00:03:30,620
WINCHELL: On May 29, 1932,
Ed Monte was found guilty
60
00:03:30,765 --> 00:03:34,098
of possessing counterfeit
United States currency.
61
00:03:34,235 --> 00:03:35,862
He was sentenced
to the penitentiary
62
00:03:36,003 --> 00:03:40,599
for a period of not more than
15, nor less than ten years.
63
00:03:43,578 --> 00:03:45,603
Six miles from
the federal courthouse,
64
00:03:45,747 --> 00:03:48,648
on East Varney Street,
stood the Odeon Theatre.
65
00:03:48,783 --> 00:03:52,184
From his office here,
Monte had controlled his empire
66
00:03:52,320 --> 00:03:54,117
for many years.
67
00:03:54,255 --> 00:03:57,747
Now, during his absence,
the empire was run
68
00:03:57,892 --> 00:03:59,416
by his former lieutenant,
69
00:03:59,560 --> 00:04:02,529
burlesque impresario
Lou Sultan.
70
00:04:02,663 --> 00:04:04,654
All right, hold it.
71
00:04:08,436 --> 00:04:09,994
I waited, Parrot.
72
00:04:10,138 --> 00:04:11,969
I waited till this afternoon.
73
00:04:12,106 --> 00:04:14,870
I figured if Monte got off, he'd
want to work you over himself.
74
00:04:15,009 --> 00:04:17,136
But he didn't get off,
did he, Parrot?
75
00:04:17,278 --> 00:04:18,176
Did he, Parrot?
76
00:04:18,312 --> 00:04:19,870
-No.
-No.
77
00:04:20,014 --> 00:04:21,606
Now, you nailed him but good,
didn't you?
78
00:04:21,749 --> 00:04:23,512
No, I... I had
nothing to do with it.
79
00:04:23,651 --> 00:04:24,709
Ah, come on, punk.
80
00:04:24,852 --> 00:04:26,080
You're gonna have
your insides mixed up
81
00:04:26,220 --> 00:04:28,017
one way or another anyway.
82
00:04:28,156 --> 00:04:30,147
(knock on door)
83
00:04:32,260 --> 00:04:34,251
See who it is.
84
00:04:42,637 --> 00:04:44,502
All right, what about it, Yanos?
85
00:04:44,639 --> 00:04:46,800
He was there at the stadium.
86
00:04:48,843 --> 00:04:50,208
You knew that.
87
00:04:50,344 --> 00:04:51,811
I told you that.
88
00:04:51,946 --> 00:04:53,038
Anything else?
89
00:04:53,181 --> 00:04:56,014
Mr. Monte had me throw him
out of the office once.
90
00:04:56,150 --> 00:04:57,640
You didn't tell me that, Parrot.
91
00:04:57,785 --> 00:04:59,377
No.
92
00:04:59,520 --> 00:05:01,511
No, I didn't think
that mattered.
93
00:05:01,656 --> 00:05:02,714
Called him a vermin.
94
00:05:02,857 --> 00:05:04,722
I think that's like a rat
or something.
95
00:05:04,859 --> 00:05:07,225
Mr. Monte was right,
he is a rat.
96
00:05:07,361 --> 00:05:11,127
A little squealing rat
that's smelling up my office.
97
00:05:13,167 --> 00:05:15,362
Now, since you were
Mr. Monte's bodyguard, Yanos,
98
00:05:15,503 --> 00:05:17,130
I'll let you do the honors.
99
00:05:17,271 --> 00:05:19,262
Do what you do with rats.
100
00:05:26,547 --> 00:05:28,742
Well, I-I swear I had
nothing to do with it.
101
00:05:28,883 --> 00:05:32,683
I was just there
to watch the race.
102
00:05:32,820 --> 00:05:34,583
I'm no stoolie, honest!
103
00:05:34,722 --> 00:05:36,349
I didn't do anything, honest!
104
00:05:36,490 --> 00:05:37,548
Nothing to do with it...
105
00:05:37,692 --> 00:05:38,556
(door closes)
106
00:05:38,693 --> 00:05:40,524
That ought to satisfy Ed, huh?
107
00:05:42,163 --> 00:05:45,223
Get me the grosses
from the houses last week, Leo.
108
00:05:45,366 --> 00:05:46,390
Sure, Lou.
109
00:05:46,534 --> 00:05:47,899
And, Leo, if you got
any questions,
110
00:05:48,035 --> 00:05:49,400
the answer to all of them is
111
00:05:49,537 --> 00:05:51,437
that I'm taking over
till Ed gets sprung.
112
00:05:51,572 --> 00:05:53,904
Sure, Lou, it doesn't make
any difference to me.
113
00:05:54,041 --> 00:05:55,133
I'm not taking a vote.
114
00:05:55,276 --> 00:05:56,971
What I'm telling you is a fact.
115
00:05:58,546 --> 00:05:59,911
Now, get me that report.
116
00:06:00,047 --> 00:06:02,038
Sure, Lou.
117
00:06:10,291 --> 00:06:11,315
No, Yanos.
118
00:06:11,459 --> 00:06:13,051
Yanos, no, I'm not
a stoolie, honest.
119
00:06:13,194 --> 00:06:14,718
You know I wouldn't do
a thing like that.
120
00:06:14,862 --> 00:06:16,693
-Yanos!
-Get in there.
121
00:06:18,699 --> 00:06:20,098
Yanos...
122
00:06:20,234 --> 00:06:21,258
I didn't do it, Yanos!
123
00:06:21,402 --> 00:06:23,063
I didn't...
124
00:06:25,873 --> 00:06:27,864
(engine starts)
125
00:06:43,624 --> 00:06:45,251
Hey, every other one, Irene.
126
00:06:45,393 --> 00:06:47,258
You in a hurry to get out of it?
127
00:06:47,395 --> 00:06:48,919
When he arrives,
you don't keep him waiting.
128
00:06:49,063 --> 00:06:50,792
Don't worry,
when you get to be their age,
129
00:06:50,932 --> 00:06:52,058
you get used to waiting.
130
00:06:52,199 --> 00:06:53,063
(chuckles)
131
00:06:53,200 --> 00:06:54,224
Excuse me, girls.
132
00:06:54,368 --> 00:06:55,892
I wonder if I could trouble you
for a minute.
133
00:06:56,037 --> 00:06:57,766
-I doubt it.
-Federal officer.
134
00:06:57,905 --> 00:06:58,769
Ooh!
135
00:06:58,906 --> 00:07:00,396
I never been out with a Fed.
136
00:07:00,541 --> 00:07:01,838
(chuckles)
137
00:07:01,976 --> 00:07:03,876
Tell me, did you happen to see
this man around here lately?
138
00:07:04,011 --> 00:07:05,376
His name is Parrot Krebs.
139
00:07:05,513 --> 00:07:08,380
No, and I got a good memory
for ugly faces.
140
00:07:08,516 --> 00:07:12,612
On the other hand, you boys
I might forget tomorrow.
141
00:07:12,753 --> 00:07:16,382
Before you do, could you tell us
where we could find Lou Sultan?
142
00:07:16,524 --> 00:07:17,957
You looking for somebody, Ness?
143
00:07:18,092 --> 00:07:19,491
Not anymore.
144
00:07:19,627 --> 00:07:20,787
Thank you.
145
00:07:20,928 --> 00:07:23,453
Beat it.
146
00:07:23,597 --> 00:07:25,588
Where do we talk?
147
00:07:29,670 --> 00:07:32,230
What do you want, Ness?
148
00:07:32,373 --> 00:07:34,000
Settle for Parrot Krebs' killer.
149
00:07:34,141 --> 00:07:35,768
You're in the wrong store.
150
00:07:35,910 --> 00:07:37,138
You got the motive.
151
00:07:37,278 --> 00:07:38,142
Motive?
152
00:07:38,279 --> 00:07:39,541
I hardly knew the creep.
153
00:07:39,680 --> 00:07:42,478
I can think of two;
take your choice.
154
00:07:42,616 --> 00:07:45,915
You killed Krebs because
he squealed on your boss.
155
00:07:46,053 --> 00:07:48,521
Or you did the squealing
and had to have a fall guy.
156
00:07:48,656 --> 00:07:50,851
Now, look, I didn't
blow the whistle on Ed,
157
00:07:50,992 --> 00:07:52,721
and I didn't have
nothing to do with any killing.
158
00:07:52,860 --> 00:07:54,828
And you got no case,
or you'd have come in here
159
00:07:54,962 --> 00:07:56,327
with a couple of cops
and a warrant.
160
00:07:56,464 --> 00:07:57,658
(knock on door)
161
00:07:59,066 --> 00:08:00,055
I'm busy!
162
00:08:00,201 --> 00:08:02,192
(knock on door)
163
00:08:07,808 --> 00:08:09,799
Come in.
164
00:08:13,547 --> 00:08:15,071
You work for Mr. Sultan?
165
00:08:15,216 --> 00:08:16,478
Yeah, he works for me.
166
00:08:16,617 --> 00:08:18,050
Let him talk.
167
00:08:18,185 --> 00:08:19,709
What's your name?
168
00:08:19,854 --> 00:08:21,344
Yanos Dalker.
169
00:08:21,489 --> 00:08:23,650
What time did Parrot Krebs
come here last night?
170
00:08:23,791 --> 00:08:24,883
I told you, he wasn't here.
171
00:08:25,026 --> 00:08:26,493
Shut up, Sultan.
172
00:08:26,627 --> 00:08:27,594
Yanos?
173
00:08:27,728 --> 00:08:29,992
Mr. Sultan's right.
174
00:08:32,833 --> 00:08:34,323
You're a pretty big man, Yanos.
175
00:08:34,468 --> 00:08:36,265
So he's big.
176
00:08:36,404 --> 00:08:38,702
Big hands.
177
00:08:38,839 --> 00:08:41,808
Bet you could kill a man
with a single blow, huh?
178
00:08:44,845 --> 00:08:47,837
Yanos was right here all night.
179
00:08:47,982 --> 00:08:49,506
I'd even swear to it.
180
00:08:51,052 --> 00:08:53,043
I figured you would.
181
00:09:02,830 --> 00:09:04,195
Oh, you...
182
00:09:04,331 --> 00:09:07,129
Sorry, Mr. Sultan,
I didn't know you were busy.
183
00:09:07,268 --> 00:09:09,099
How could you know?
184
00:09:09,236 --> 00:09:11,227
You don't have a brain
to know with.
185
00:09:18,846 --> 00:09:20,438
Hello, Mrs. Sultan.
186
00:09:20,581 --> 00:09:22,606
Hello, Yanos.
187
00:09:22,750 --> 00:09:23,978
Beat it.
188
00:09:31,692 --> 00:09:34,559
Do you want it long-suffering
or just plain mad?
189
00:09:34,695 --> 00:09:36,686
Now, cut it out, baby.
190
00:09:40,668 --> 00:09:42,966
Now, don't-don't start that
191
00:09:43,104 --> 00:09:45,265
tired, jealous wife
routine, huh?
192
00:09:45,406 --> 00:09:47,772
Yes, I'm a little
sick of it myself.
193
00:09:47,908 --> 00:09:49,603
So why don't you just
stop playing games
194
00:09:49,743 --> 00:09:51,643
with every stripper that comes
through that stage door!
195
00:09:51,779 --> 00:09:54,043
Now, baby, you got it wrong
all the way.
196
00:09:54,181 --> 00:09:58,379
That dame just-just happens
to bring in the customers.
197
00:09:58,519 --> 00:09:59,918
And I'm only being polite
198
00:10:00,054 --> 00:10:02,147
to keep the competition
from grabbing her.
199
00:10:02,289 --> 00:10:03,483
Oh.
200
00:10:03,624 --> 00:10:06,024
The way I hear it,
you're doing all the grabbing.
201
00:10:06,160 --> 00:10:07,525
-Mm.
-And pardon me,
202
00:10:07,661 --> 00:10:10,425
but that's not polite.
203
00:10:10,564 --> 00:10:14,898
Now, you know, if you think that
I got some yen for that dame,
204
00:10:15,035 --> 00:10:16,434
forget it.
205
00:10:16,570 --> 00:10:18,902
'Cause I already got the best.
206
00:10:19,039 --> 00:10:20,131
Come on.
207
00:10:20,274 --> 00:10:21,138
Hmm?
208
00:10:21,275 --> 00:10:23,266
And now you put
your arms around me
209
00:10:23,410 --> 00:10:26,072
and tell me that
I'm the only girl in the world.
210
00:10:28,082 --> 00:10:29,515
You're the only girl
in the world.
211
00:10:29,650 --> 00:10:31,117
-Don't, Lou!
-Why not?
212
00:10:31,252 --> 00:10:33,618
Hmm?
213
00:10:33,754 --> 00:10:34,982
Why not?
214
00:10:37,591 --> 00:10:39,923
It works every time, doesn't it?
215
00:10:44,832 --> 00:10:48,427
Well, just be careful, Lou.
216
00:10:48,569 --> 00:10:49,900
I mean it.
217
00:10:52,773 --> 00:10:56,300
(lively music playing,
crowd laughing)
218
00:11:04,385 --> 00:11:05,409
(laughing)
219
00:11:05,553 --> 00:11:06,884
Hello, Yanos.
220
00:11:07,021 --> 00:11:09,387
Oh, hello, Mrs. Sultan.
221
00:11:09,523 --> 00:11:11,150
You saw my father yesterday,
didn't you,
222
00:11:11,292 --> 00:11:12,554
before they took him to prison?
223
00:11:12,693 --> 00:11:13,990
Yes, ma'am.
224
00:11:14,128 --> 00:11:15,220
How did he seem?
225
00:11:15,362 --> 00:11:18,229
Pretty good.
226
00:11:18,365 --> 00:11:19,423
Good night, Yanos.
227
00:11:19,567 --> 00:11:20,499
Good night.
228
00:11:20,634 --> 00:11:21,862
Hey, Mrs. Sultan.
229
00:11:22,002 --> 00:11:24,493
Can I give you
a drive home or something?
230
00:11:24,638 --> 00:11:26,162
Some other time.
231
00:11:26,307 --> 00:11:28,468
(applause)
232
00:11:28,609 --> 00:11:30,577
(laughs)
233
00:11:30,711 --> 00:11:31,575
Funny, Harry!
234
00:11:31,712 --> 00:11:33,009
Nice going, Jerry!
235
00:11:36,050 --> 00:11:38,041
(machines whirring)
236
00:11:45,793 --> 00:11:48,125
Uh, is it open?
237
00:11:52,032 --> 00:11:53,795
Like always.
238
00:11:53,934 --> 00:11:55,993
Put it on the chain.
239
00:11:56,136 --> 00:11:57,330
WINCHELL:
At the penitentiary,
240
00:11:57,471 --> 00:12:00,235
Ed Monte was setting in motion
that tribute
241
00:12:00,374 --> 00:12:02,740
to underworld deviousness
and ingenuity,
242
00:12:02,876 --> 00:12:04,503
the prison grapevine.
243
00:12:04,645 --> 00:12:06,579
Through a series
of established steps,
244
00:12:06,714 --> 00:12:08,739
a convict in need
of getting a message out
245
00:12:08,882 --> 00:12:10,076
could do so.
246
00:12:10,217 --> 00:12:13,812
In the very complexity
of the method lay its success.
247
00:12:13,954 --> 00:12:15,854
If a link were broken,
another could be
248
00:12:15,990 --> 00:12:18,117
immediately forged
to take its place.
249
00:12:18,259 --> 00:12:22,059
And, for Ed Monte,
the chain was solid steel.
250
00:12:42,983 --> 00:12:44,280
(horn beeps)
251
00:13:13,380 --> 00:13:14,972
♪♪
252
00:13:23,757 --> 00:13:25,315
(siren wailing)
253
00:13:52,019 --> 00:13:53,850
(siren wailing continues)
254
00:14:23,817 --> 00:14:25,546
Hold it right there, Monte.
255
00:14:25,686 --> 00:14:27,244
(gunshot)
256
00:14:33,293 --> 00:14:34,692
Come on.
257
00:14:54,715 --> 00:14:56,478
♪ ♪
258
00:15:01,955 --> 00:15:04,048
-We made it.
-Yeah! (chuckles)
259
00:15:04,958 --> 00:15:06,789
What happened?
260
00:15:06,927 --> 00:15:08,758
I caught one.
261
00:15:08,896 --> 00:15:10,989
Are you all right?
Shall I stop?
262
00:15:11,131 --> 00:15:13,998
No. I got to find
that lousy stool pigeon
263
00:15:14,134 --> 00:15:15,533
who put me there.
264
00:15:15,669 --> 00:15:17,728
Parrot Krebs.
I got him for you, Mr. Monte.
265
00:15:17,871 --> 00:15:19,133
I got him for you myself.
266
00:15:19,273 --> 00:15:20,865
You killed the wrong man, Yanos.
267
00:15:21,008 --> 00:15:24,375
This time we're gonna do it
right.
268
00:15:38,926 --> 00:15:40,291
WINCHELL:
Ed Monte was safely hidden
269
00:15:40,427 --> 00:15:41,951
by Yanos Dalker in the loft
270
00:15:42,095 --> 00:15:43,858
at one of Chicago's condemned
buildings.
271
00:15:43,997 --> 00:15:46,727
On the following morning,
he assembled the most loyal
272
00:15:46,867 --> 00:15:48,630
of his former lieutenants.
273
00:15:48,769 --> 00:15:52,933
Parrot? No. (chuckles)
274
00:15:53,073 --> 00:15:54,938
He was no Einstein,
275
00:15:55,075 --> 00:15:57,635
but he, he was gonna be in it
for ten grand.
276
00:15:57,778 --> 00:16:01,680
He was smarter than to lock
himself out of that one.
277
00:16:01,815 --> 00:16:04,750
Well, Sultan sure came up
smelling like a rose and a half.
278
00:16:04,885 --> 00:16:07,445
Yes, that's what he looks like
from here, too.
279
00:16:07,588 --> 00:16:10,056
Well, if it was Lou,
280
00:16:10,190 --> 00:16:14,217
it's gonna take a lot of muscle
to get him out of that chair.
281
00:16:14,361 --> 00:16:16,693
So when do we hit him?
282
00:16:16,830 --> 00:16:19,492
Yanos here will let you know
as soon as I'm ready.
283
00:16:19,633 --> 00:16:24,297
Well, I think that's
about all for now.
284
00:16:24,438 --> 00:16:26,099
Better let yourself out
over that roof.
285
00:16:26,240 --> 00:16:28,640
This here's a condemned
building.
286
00:16:28,775 --> 00:16:31,005
We don't want some rookie cop
to come in
287
00:16:31,144 --> 00:16:34,045
and figure he's flushed out a
floating crap game or something.
288
00:16:34,181 --> 00:16:35,113
(both chuckle)
289
00:16:35,249 --> 00:16:38,480
It's good to see you back, Ed.
290
00:16:45,526 --> 00:16:47,426
We'll be waiting to hear
from you.
291
00:16:56,570 --> 00:16:57,764
Mr. Monte!
292
00:16:59,606 --> 00:17:00,630
(groans)
293
00:17:00,774 --> 00:17:03,834
You shouldn't have tried it,
Mr. Monte.
294
00:17:03,977 --> 00:17:06,241
Why didn't you tell 'em?
295
00:17:06,380 --> 00:17:08,439
(chuckles) A dying man doesn't
get much respect
296
00:17:08,582 --> 00:17:09,844
in this business.
297
00:17:09,983 --> 00:17:11,473
You're not dying.
298
00:17:13,153 --> 00:17:14,711
Ah, thanks, Dalk.
299
00:17:20,494 --> 00:17:22,462
-Yanos.
-Yeah?
300
00:17:22,596 --> 00:17:27,863
From here on in,
you got to do it all.
301
00:17:28,001 --> 00:17:29,525
What do you mean?
302
00:17:29,670 --> 00:17:32,969
I'll be the brains,
you'll be everything else:
303
00:17:33,106 --> 00:17:35,574
the arms, the legs, the voice,
304
00:17:35,709 --> 00:17:38,576
the ears, the eyes.
305
00:17:38,712 --> 00:17:39,906
What do you say?
306
00:17:40,047 --> 00:17:41,378
Anything you want.
307
00:17:41,515 --> 00:17:43,244
Good.
308
00:17:43,383 --> 00:17:46,682
Here, give me a hand
over there.
309
00:17:48,388 --> 00:17:50,322
I better get Mrs. Sultan.
She'll want to see you.
310
00:17:50,457 --> 00:17:52,118
No, I don't want you
to bring her.
311
00:17:52,259 --> 00:17:54,693
I don't even want her
to know where I am.
312
00:17:54,828 --> 00:17:56,762
-Why?
-Well, if Lou's our boy,
313
00:17:56,897 --> 00:18:00,196
my breaking out of there's
gonna make him squirm.
314
00:18:00,334 --> 00:18:01,392
(chuckles)
315
00:18:01,535 --> 00:18:05,062
He's gonna be watching her,
and the police,
316
00:18:05,205 --> 00:18:07,366
they're gonna keep her covered,
too.
317
00:18:07,507 --> 00:18:09,907
Besides, you know how it was.
318
00:18:10,043 --> 00:18:12,307
There never was much father-
daughter stuff between us.
319
00:18:12,446 --> 00:18:14,175
No time. Never any time.
320
00:18:14,314 --> 00:18:16,714
Anyhow, she's Lou's wife.
321
00:18:16,850 --> 00:18:18,340
I think she loves him.
322
00:18:18,485 --> 00:18:21,977
She may not want to come.
323
00:18:22,122 --> 00:18:23,487
What do you want me to do?
324
00:18:23,624 --> 00:18:26,991
First, I want you
to get in touch
325
00:18:27,127 --> 00:18:29,789
with an old friend of mine.
326
00:18:29,930 --> 00:18:31,557
Do the best you can, huh?
327
00:18:31,698 --> 00:18:34,667
Thanks.
328
00:18:34,801 --> 00:18:36,268
Police can't find
a trace of him.
329
00:18:36,403 --> 00:18:38,166
The money's got to be in
Chicago, Eliot.
330
00:18:38,305 --> 00:18:39,169
What about his daughter?
331
00:18:39,306 --> 00:18:40,534
They got a tail on her.
332
00:18:40,674 --> 00:18:41,732
What about some of his boys?
333
00:18:41,875 --> 00:18:42,933
They're all acting too dumb.
334
00:18:43,076 --> 00:18:44,634
If Monte wasn't in town,
they'd tell us
335
00:18:44,778 --> 00:18:46,336
to keep the police off their
backs.
336
00:18:46,480 --> 00:18:48,072
-(knocking)
-Come in.
337
00:18:51,218 --> 00:18:53,049
I have a message from Mr. Monte.
338
00:18:53,186 --> 00:18:54,380
What is it?
339
00:18:54,521 --> 00:18:56,546
Mr. Monte has a deal for you.
340
00:18:56,690 --> 00:18:58,749
Come in.
341
00:19:01,828 --> 00:19:03,762
Go on.
342
00:19:03,897 --> 00:19:05,831
He wants to know who tipped you
343
00:19:05,966 --> 00:19:07,763
he was at the bike races
that night.
344
00:19:07,901 --> 00:19:11,234
That's not a deal,
that's a favor.
345
00:19:11,371 --> 00:19:12,770
He says if you tell him,
346
00:19:12,906 --> 00:19:15,067
he'll turn himself in
24 hours later.
347
00:19:15,208 --> 00:19:17,540
He's not offering much.
We'll find him anyway.
348
00:19:17,678 --> 00:19:20,112
Mr. Monte thinks Lou Sultan
done it.
349
00:19:20,247 --> 00:19:23,410
So if you don't tell him,
he's got the boys ready to hit.
350
00:19:23,550 --> 00:19:26,519
That means Sultan's boys
will hit back,
351
00:19:26,653 --> 00:19:28,143
and we'll wind up
with a gang war, huh?
352
00:19:28,288 --> 00:19:30,688
That's what Mr. Monte said.
353
00:19:30,824 --> 00:19:33,190
But he still wants
to know who squealed.
354
00:19:33,326 --> 00:19:35,317
I thought you worked
for Sultan now.
355
00:19:35,462 --> 00:19:37,191
Up to yesterday.
356
00:19:37,330 --> 00:19:41,266
Mr. Monte's deals aren't
too generous, are they?
357
00:19:41,401 --> 00:19:42,959
A gang war or a murder.
358
00:19:43,103 --> 00:19:46,300
If I give you Lou Sultan's name,
we end up in a gang war anyway.
359
00:19:51,645 --> 00:19:55,342
All right, Dalker, you tell
Monte I'll take that deal,
360
00:19:55,482 --> 00:19:56,608
but I'll need 48 hours.
361
00:19:56,750 --> 00:19:58,547
Why? He'll want to know.
362
00:19:58,685 --> 00:20:00,380
Tell him I got to get an okay
from Washington.
363
00:20:00,520 --> 00:20:02,613
Maybe he can't wait that long.
364
00:20:02,756 --> 00:20:03,654
It's the best I can do.
365
00:20:03,790 --> 00:20:05,348
You check back here day
after tomorrow.
366
00:20:10,230 --> 00:20:12,221
Mr. Ness,
367
00:20:12,365 --> 00:20:14,265
it won't do no good to tail me.
368
00:20:14,401 --> 00:20:16,869
'Cause if you do,
I'll stay away from Mr. Monte
369
00:20:17,003 --> 00:20:18,971
like he had a plague
or something.
370
00:20:19,106 --> 00:20:20,971
We'll see you later.
371
00:20:21,108 --> 00:20:23,099
Okay.
372
00:20:24,845 --> 00:20:26,472
Bill, tail him.
373
00:20:26,613 --> 00:20:27,580
But I thought...
374
00:20:27,714 --> 00:20:29,477
Might as well keep in practice;
get going.
375
00:20:32,185 --> 00:20:34,016
He's asking you to finger
a murder, Eliot.
376
00:20:34,154 --> 00:20:35,781
I know.
377
00:20:35,922 --> 00:20:39,187
If we don't, we'll be refereeing
a full-scale gang war.
378
00:20:41,027 --> 00:20:43,825
Two days, that doesn't give us
much time to stop it.
379
00:20:43,964 --> 00:20:46,364
If Monte buys the two days.
380
00:20:49,136 --> 00:20:52,003
Well, our informant
didn't give us much help.
381
00:20:52,139 --> 00:20:54,107
Item one telegram.
382
00:20:54,241 --> 00:20:55,868
Yeah.
383
00:20:56,009 --> 00:20:57,772
Unsigned.
384
00:21:13,560 --> 00:21:16,529
I told Mr. Ness not to tail me.
385
00:21:23,069 --> 00:21:26,061
(burlesque music playing,
whistling, cheering)
386
00:21:30,377 --> 00:21:31,810
Hello, Yanos.
387
00:21:31,945 --> 00:21:33,435
Oh, hello, Mrs. Sultan.
388
00:21:33,580 --> 00:21:35,377
I was sort of hoping
you'd come by.
389
00:21:35,515 --> 00:21:38,245
I want to talk to you.
390
00:21:38,385 --> 00:21:41,286
Came to see if my father's
been in touch with Lou.
391
00:21:41,421 --> 00:21:43,082
I got a message
from your father.
392
00:21:43,223 --> 00:21:44,918
Told me to tell you he's okay.
393
00:21:45,058 --> 00:21:46,320
He can't see you.
394
00:21:46,459 --> 00:21:47,687
Why not?
395
00:21:47,828 --> 00:21:49,489
He says it's too dangerous.
396
00:21:49,629 --> 00:21:52,291
Well, why did he come back here?
397
00:21:52,432 --> 00:21:55,629
Apparently, he didn't do
the squealing.
398
00:21:55,769 --> 00:21:58,363
Mr. Monte wants the guy who did.
399
00:21:58,505 --> 00:22:00,336
Who?
400
00:22:00,473 --> 00:22:03,374
Well, he's not sure.
401
00:22:03,510 --> 00:22:07,071
He thinks maybe
it might be your husband.
402
00:22:09,282 --> 00:22:11,580
I-I-It couldn't be Lou.
403
00:22:11,718 --> 00:22:13,777
Well, how do you know?
404
00:22:15,488 --> 00:22:17,319
I-I don't, but...
405
00:22:17,457 --> 00:22:18,947
But he works for Daddy.
406
00:22:19,092 --> 00:22:20,559
Daddy trusts him.
407
00:22:20,694 --> 00:22:22,355
He thought you might know.
408
00:22:22,495 --> 00:22:25,055
Well, I-l don't.
409
00:22:26,833 --> 00:22:28,391
Not for sure.
410
00:22:28,535 --> 00:22:31,026
Well, I'll tell
your father that.
411
00:22:41,548 --> 00:22:43,539
(woman laughing)
412
00:22:57,030 --> 00:22:59,294
Hey, get lost.
413
00:23:04,771 --> 00:23:06,762
Yanos.
414
00:23:08,074 --> 00:23:10,065
Yanos!
415
00:23:11,177 --> 00:23:13,008
Yanos.
416
00:23:15,048 --> 00:23:16,208
I-I didn't tell you before
417
00:23:16,349 --> 00:23:18,613
because he told me he'd kill me
if I told anybody,
418
00:23:18,752 --> 00:23:20,117
but it was Lou.
419
00:23:20,253 --> 00:23:21,720
Lou tipped the Feds.
420
00:23:21,855 --> 00:23:23,345
How did you find out?
421
00:23:24,791 --> 00:23:26,281
I was with him
422
00:23:26,426 --> 00:23:28,826
when he phoned the telegraph
office and sent the wire.
423
00:23:29,863 --> 00:23:31,490
Be careful.
424
00:23:47,013 --> 00:23:48,344
Where did you go, baby?
425
00:23:48,481 --> 00:23:50,642
I was worried about you.
426
00:23:50,784 --> 00:23:52,615
You weren't very worried
a minute ago.
427
00:23:52,752 --> 00:23:54,549
Oh, come on.
428
00:23:57,991 --> 00:24:00,755
You see, when a telegram is sent
from a payphone,
429
00:24:00,894 --> 00:24:03,328
the telephone operator
monitors the call,
430
00:24:03,463 --> 00:24:05,488
and then we record her number
431
00:24:05,632 --> 00:24:07,600
as well as the number
on the coin box.
432
00:24:07,734 --> 00:24:09,565
-Now, do I make myself clear?
-Yes, perfectly.
433
00:24:09,703 --> 00:24:11,193
Then you do have
the phone number?
434
00:24:11,338 --> 00:24:13,397
Well, of course;
that's what I was leading up to.
435
00:24:13,540 --> 00:24:15,770
Do you have the address?
436
00:24:15,909 --> 00:24:18,469
No, but you can get
that information
437
00:24:18,611 --> 00:24:19,737
from the phone company.
438
00:24:19,879 --> 00:24:21,904
I see. Do you mind getting
the phone number for us?
439
00:24:22,048 --> 00:24:23,811
Oh, yes, certainly.
440
00:24:23,950 --> 00:24:26,885
Why, that's why you came in here
in the first place, isn't it?
441
00:24:27,020 --> 00:24:29,079
Well, I didn't come in here
to send a wire.
442
00:24:29,222 --> 00:24:30,780
-It'll just be a minute.
-Thank you
443
00:24:31,791 --> 00:24:33,782
I'll, uh, need that.
444
00:24:38,131 --> 00:24:40,031
I couldn't come here last night.
445
00:24:40,166 --> 00:24:43,294
I figured the Feds
might've had a tail on me.
446
00:24:44,337 --> 00:24:46,100
I wanted to be sure.
447
00:24:46,239 --> 00:24:48,503
Are you sure...
448
00:24:48,641 --> 00:24:49,972
Are you sure now?
449
00:24:50,110 --> 00:24:53,876
Yeah, your daughter says
Lou Sultan tipped the Feds.
450
00:24:54,014 --> 00:24:55,982
How'd she find out?
451
00:24:56,116 --> 00:24:57,515
She heard him do it.
452
00:24:57,650 --> 00:25:00,118
Why did she wait to let me know?
453
00:25:00,253 --> 00:25:02,153
She was scared.
454
00:25:02,288 --> 00:25:04,017
You...
455
00:25:04,157 --> 00:25:07,024
You get four or five
of the boys
456
00:25:07,160 --> 00:25:10,857
and let Lou know
what scared means.
457
00:25:10,997 --> 00:25:14,524
And let him know
what dead means.
458
00:25:14,667 --> 00:25:17,568
All right, Sultan,
I can't force protection on you.
459
00:25:17,704 --> 00:25:18,966
You're telling me there's
an old man
460
00:25:19,105 --> 00:25:20,265
-might get trigger-happy.
-That old man
461
00:25:20,407 --> 00:25:22,375
has a lot of friends.
His friends have a lot of guns.
462
00:25:22,509 --> 00:25:24,170
They don't have all of them.
463
00:25:26,146 --> 00:25:28,842
Look, son, it wouldn't tear me
apart to see you gunned down.
464
00:25:28,982 --> 00:25:30,506
But I'm being paid to see
that Chicago
465
00:25:30,650 --> 00:25:32,049
doesn't turn
into a battleground.
466
00:25:32,185 --> 00:25:33,618
Well, that's your problem, Ness.
467
00:25:33,753 --> 00:25:37,018
Yeah, it might become
a bigger one for you.
468
00:25:49,903 --> 00:25:52,303
Eliot, I was afraid
I'd miss you.
469
00:25:52,439 --> 00:25:54,202
-Get the address?
-Not for a couple of hours.
470
00:25:54,340 --> 00:25:55,967
How'd it go in there.
471
00:25:56,109 --> 00:25:58,441
Maybe I gave Sultan something
to think about.
472
00:26:03,883 --> 00:26:05,680
Of course I'm not
scared of the old man,
473
00:26:05,819 --> 00:26:07,343
but there's no sense
walking into a trap.
474
00:26:07,487 --> 00:26:09,512
I want five or six
of the boys around.
475
00:26:09,656 --> 00:26:10,520
Around here?
476
00:26:10,657 --> 00:26:12,181
Around me, wherever.
477
00:26:12,325 --> 00:26:14,520
Do you think I'm gonna
sit here like I'm in a cage
478
00:26:14,661 --> 00:26:16,185
just because some jailbird's
got a big grudge?
479
00:26:16,329 --> 00:26:18,194
-No, thanks.
-Suit yourself.
480
00:26:18,331 --> 00:26:19,525
But that jailbird's
no cheap punk
481
00:26:19,666 --> 00:26:20,963
with a trigger
instead of a brain.
482
00:26:21,101 --> 00:26:23,535
Look. You... you just get
the boys here, huh?
483
00:26:23,670 --> 00:26:25,661
It's my head he's after,
so I'll do the worrying.
484
00:26:25,805 --> 00:26:27,170
Suit yourself.
485
00:26:27,307 --> 00:26:29,172
But maybe he won't care how many
other heads get in the way.
486
00:26:29,309 --> 00:26:30,298
Yeah...
487
00:26:49,596 --> 00:26:51,029
Hey, uh...
488
00:26:51,164 --> 00:26:53,564
Sell that singer's contract
tomorrow, will you?
489
00:26:53,700 --> 00:26:55,565
-Peggy?
-Yeah.
490
00:26:55,702 --> 00:26:57,636
You might have to give her away,
but get rid of her.
491
00:26:57,770 --> 00:26:58,759
See you later.
492
00:27:00,306 --> 00:27:02,866
(gunshots)
493
00:27:19,626 --> 00:27:21,617
Let's get out of here!
494
00:27:24,030 --> 00:27:26,396
(gunshots continue)
495
00:27:34,841 --> 00:27:37,105
Oh, I want him dead, Leo.
496
00:27:37,243 --> 00:27:38,938
Him and Monte both.
497
00:27:39,078 --> 00:27:41,171
Okay, Lou.
I'll spread the word around.
498
00:27:41,314 --> 00:27:45,250
They want a private war,
let's give it to them.
499
00:27:53,426 --> 00:27:55,121
ANNOUNCER: And now,
back to The Untouchables.
500
00:27:57,096 --> 00:27:59,360
WINCHELL: Following the attempt
on Lou Sultan's life,
501
00:27:59,499 --> 00:28:02,900
the members of his organization
turned out in force.
502
00:28:03,036 --> 00:28:06,062
Orders were issued
to seek out and destroy
503
00:28:06,206 --> 00:28:09,972
Ed Monte, Yanos Dalker
and all known lieutenants.
504
00:28:10,109 --> 00:28:12,577
Sultan's army had been
mobilized for action,
505
00:28:12,712 --> 00:28:14,612
but the enemy was not in sight.
506
00:28:14,747 --> 00:28:16,544
(coughing)
507
00:28:16,683 --> 00:28:18,116
Just take it easy, Ed.
508
00:28:18,251 --> 00:28:20,913
Couple of more days on your back
and you'll be as good as new.
509
00:28:21,054 --> 00:28:22,851
Yeah, sure, sure.
510
00:28:22,989 --> 00:28:26,516
Change the dressing twice a day
and make he gets plenty of rest.
511
00:28:38,571 --> 00:28:39,833
Doc?
512
00:28:39,973 --> 00:28:42,339
You said $25.
513
00:28:42,475 --> 00:28:44,500
Uh, make it $50.
514
00:28:44,644 --> 00:28:46,942
Yeah.
515
00:28:47,080 --> 00:28:49,344
Call me again if he gets worse.
516
00:28:49,482 --> 00:28:51,279
Thanks.
517
00:28:52,986 --> 00:28:54,385
Is that right?
518
00:28:54,520 --> 00:28:55,714
I mean, what you said
519
00:28:55,855 --> 00:28:58,346
about him being all right
in a couple of days?
520
00:28:58,491 --> 00:29:00,686
The bullet's lying
near the heart.
521
00:29:00,827 --> 00:29:02,852
He may live a couple of days,
522
00:29:02,996 --> 00:29:06,557
or he may be dead by the time
you go back in.
523
00:29:17,510 --> 00:29:19,034
Which one of you is Ness?
524
00:29:19,178 --> 00:29:20,611
I'm Eliot Ness.
525
00:29:20,747 --> 00:29:25,150
Oh. You gonna take care
of my cab fare home again?
526
00:29:25,285 --> 00:29:28,311
When the cops called, they just
told me to go down and open up.
527
00:29:28,454 --> 00:29:30,547
They didn't offer no ride.
528
00:29:30,690 --> 00:29:34,319
Hey, come to think of it,
this ain't no gag, is it?
529
00:29:34,460 --> 00:29:36,052
We're federal officers.
530
00:29:36,195 --> 00:29:38,663
I'm sure you'll be reimbursed
for your trouble, miss, um...?
531
00:29:38,798 --> 00:29:41,028
Oh, Perlowsky.
Elma Perlowsky.
532
00:29:41,167 --> 00:29:42,361
Who's Maurice?
533
00:29:42,502 --> 00:29:43,594
Well, that's me, too.
534
00:29:43,736 --> 00:29:45,226
I thought it had a little class.
535
00:29:45,371 --> 00:29:46,395
You have a pay telephone?
536
00:29:46,539 --> 00:29:47,699
Yeah. Down the hall.
537
00:29:47,840 --> 00:29:49,171
Check it.
538
00:29:49,309 --> 00:29:52,335
Hey! You didn't get me outta bed
just to make a phone call.
539
00:29:52,478 --> 00:29:53,672
You have an appointment book?
540
00:29:53,813 --> 00:29:55,280
Sure.
541
00:29:58,351 --> 00:30:00,376
One of my customers do
something wrong?
542
00:30:00,520 --> 00:30:01,987
Not exactly.
543
00:30:02,121 --> 00:30:04,248
Huh, not that it's impossible.
544
00:30:04,390 --> 00:30:06,722
You know, I don't much like most
of the girls who come in here.
545
00:30:06,859 --> 00:30:09,327
I mean, most of them are
kinda crummy.
546
00:30:09,462 --> 00:30:11,692
All they know is this month,
547
00:30:11,831 --> 00:30:14,061
they gotta look like
Jean Harlow.
548
00:30:14,200 --> 00:30:17,727
Hey, but listen, I wouldn't want
anything to get in the papers
549
00:30:17,870 --> 00:30:19,565
and give this place a black eye.
550
00:30:19,706 --> 00:30:20,934
That's the number, all right.
551
00:30:21,074 --> 00:30:23,133
And here's the name.
552
00:30:25,144 --> 00:30:29,103
Thanks, Miss Perlowsky.
That'll be about all.
553
00:30:31,017 --> 00:30:32,507
Hey!
554
00:30:32,652 --> 00:30:35,416
On second thought, you can put
my name in the papers.
555
00:30:35,555 --> 00:30:37,614
I mean, why not?
556
00:30:47,667 --> 00:30:50,295
(multiple gunshots)
557
00:30:53,706 --> 00:30:56,573
Ah, they were good boys.
558
00:30:56,709 --> 00:30:58,939
This'll make Monte wish
he was back in the pen, huh?
559
00:30:59,078 --> 00:31:00,705
(laughter)
560
00:31:15,061 --> 00:31:16,824
(knock at door)
561
00:31:16,963 --> 00:31:18,328
Who is it?
562
00:31:18,464 --> 00:31:20,432
It's Yanos.
563
00:31:29,308 --> 00:31:31,799
What do you drink, Yanos?
564
00:31:34,781 --> 00:31:37,511
I want you
to come along with me.
565
00:31:37,650 --> 00:31:40,244
That's the best offer
I've had today.
566
00:31:40,386 --> 00:31:43,446
Maybe not the smoothest,
but the best.
567
00:31:43,589 --> 00:31:46,456
I want you to see your father.
568
00:31:46,592 --> 00:31:48,719
I don't want to see him.
569
00:31:48,861 --> 00:31:50,055
He's your father!
570
00:31:50,196 --> 00:31:53,131
So? He's my father.
571
00:31:53,266 --> 00:31:55,826
So you go and see him.
He loves you!
572
00:31:55,968 --> 00:32:00,905
Oh... how can you be so big
and so dumb?
573
00:32:01,040 --> 00:32:03,941
It's facts-of-life time, Yanos.
574
00:32:04,076 --> 00:32:07,102
Love is a word
they invented for the movies.
575
00:32:07,246 --> 00:32:10,113
It has nothing at all to do
with people.
576
00:32:13,286 --> 00:32:16,312
You take my father.
577
00:32:16,456 --> 00:32:18,481
He loves...
578
00:32:18,624 --> 00:32:19,716
power.
579
00:32:19,859 --> 00:32:21,690
He loves money.
580
00:32:21,828 --> 00:32:26,265
He couldn't care less
if I lived or died,
581
00:32:26,399 --> 00:32:29,800
or if I danced naked
down State Street at high noon.
582
00:32:29,936 --> 00:32:31,767
You're wrong, what you said.
583
00:32:31,904 --> 00:32:34,839
About love?
584
00:32:34,974 --> 00:32:38,171
Or whatever you want to call it.
585
00:32:38,311 --> 00:32:40,074
Not a chance.
586
00:32:40,213 --> 00:32:42,306
It's a waste.
587
00:32:42,448 --> 00:32:46,407
Give, give, give.
588
00:32:46,552 --> 00:32:48,952
Zero.
589
00:32:51,958 --> 00:32:53,084
(crashing)
590
00:32:53,226 --> 00:32:55,956
Now, you go and see him!
Your father's sick!
591
00:32:56,095 --> 00:32:57,460
What's the matter with him?
592
00:32:57,597 --> 00:32:59,724
He got a bullet
the night of the break.
593
00:32:59,866 --> 00:33:01,731
Where is he?
594
00:33:01,868 --> 00:33:04,462
3914 McDonald Street
in the loft!
595
00:33:04,604 --> 00:33:06,333
Now, are you gonna see him?!
596
00:33:06,472 --> 00:33:08,406
All right, I'll go,
597
00:33:08,541 --> 00:33:10,771
but by myself!
598
00:33:16,382 --> 00:33:17,940
(door slams)
599
00:33:58,591 --> 00:33:59,455
Hello, Yanos.
600
00:33:59,592 --> 00:34:01,082
How did you know where I was?
601
00:34:01,227 --> 00:34:03,252
We didn't.
We're looking for Mrs. Sultan.
602
00:34:03,396 --> 00:34:04,522
She left.
603
00:34:04,664 --> 00:34:06,097
Just a minute.
604
00:34:06,232 --> 00:34:08,723
We need to complete my part
of the agreement.
605
00:34:08,868 --> 00:34:11,962
I give Monte the name he wants,
he turns himself in.
606
00:34:12,104 --> 00:34:13,036
We already know.
607
00:34:13,172 --> 00:34:15,766
It was just like
Mr. Monte thought.
608
00:34:15,908 --> 00:34:18,900
Lou Sultan?
609
00:34:21,247 --> 00:34:23,408
Lou Sultan's a lot of things,
most of them dirty,
610
00:34:23,549 --> 00:34:24,948
but he didn't tip us
about Ed Monte.
611
00:34:25,084 --> 00:34:26,984
Who did?
612
00:34:27,119 --> 00:34:28,552
Take me to see Monte.
613
00:34:28,688 --> 00:34:30,280
No.
614
00:34:30,423 --> 00:34:34,553
All right, then you take
a message back for me.
615
00:34:34,694 --> 00:34:37,060
You tell Mr. Monte
we received our telegram
616
00:34:37,196 --> 00:34:38,993
April 28, about noon,
617
00:34:39,131 --> 00:34:41,691
that the telegram was sent
by means of a pay telephone.
618
00:34:41,834 --> 00:34:43,324
The pay telephone is located
619
00:34:43,469 --> 00:34:45,630
in the rear of a place
called Maurice's Beauty Salon.
620
00:34:45,771 --> 00:34:48,205
Then you tell Mr. Monte
to ask himself
621
00:34:48,341 --> 00:34:49,569
what Mr. Sultan would be doing
622
00:34:49,709 --> 00:34:51,006
in the rear
of a woman's beauty salon.
623
00:34:51,143 --> 00:34:53,373
And if he doesn't have an answer
to that question,
624
00:34:53,512 --> 00:34:54,479
I'll show him
a list of the people
625
00:34:54,614 --> 00:34:55,945
who had appointments there
that day.
626
00:34:56,082 --> 00:34:59,142
I don't know
what you're talking about.
627
00:34:59,285 --> 00:35:02,277
The only familiar name on that
list was Mrs. Barbara Sultan.
628
00:35:02,421 --> 00:35:04,412
-You're lying!
-Why?
629
00:35:04,557 --> 00:35:07,583
You're lying,
you dirty, lousy cop!
630
00:35:07,727 --> 00:35:10,457
You're lying!
631
00:35:10,596 --> 00:35:11,756
(sighs)
632
00:35:11,897 --> 00:35:13,262
What do you want to do now,
Yanos?
633
00:35:15,234 --> 00:35:16,496
I don't know.
634
00:35:16,636 --> 00:35:18,035
We made a deal.
635
00:35:18,170 --> 00:35:20,798
Well, I don't like it anymore.
636
00:35:20,940 --> 00:35:22,498
I'm sorry if you don't
like it anymore,
637
00:35:22,642 --> 00:35:24,007
but we've got a deal.
638
00:35:24,143 --> 00:35:27,340
And Mr. Monte's going to live
by that deal, you understand me?
639
00:35:27,480 --> 00:35:29,072
You tell him that for me, huh?
640
00:35:30,650 --> 00:35:32,584
Yeah, I'll tell him.
641
00:35:35,388 --> 00:35:37,219
He's got 24 hours
to turn himself in.
642
00:35:37,356 --> 00:35:40,086
Maybe now he won't need
all that time.
643
00:36:00,980 --> 00:36:03,847
You, you better be going.
644
00:36:03,983 --> 00:36:05,473
You're sure
you weren't followed?
645
00:36:05,618 --> 00:36:06,642
Yes, Daddy.
646
00:36:06,786 --> 00:36:08,651
Okay, then, get out of here.
647
00:36:08,788 --> 00:36:09,755
Go on, get out of here.
648
00:36:09,889 --> 00:36:11,288
All right. I'll be back.
649
00:36:11,424 --> 00:36:12,482
Yeah.
650
00:36:12,625 --> 00:36:14,024
(door opening)
651
00:36:21,300 --> 00:36:23,234
Take care of him, Yanos.
652
00:36:34,447 --> 00:36:37,780
Mr. Monte.
653
00:36:37,917 --> 00:36:39,851
Hmm, she's a good kid.
654
00:36:39,985 --> 00:36:41,179
She's a good kid.
655
00:36:41,320 --> 00:36:44,721
I gotta tell you something.
Something important.
656
00:36:47,193 --> 00:36:49,161
Sultan.
657
00:36:49,295 --> 00:36:50,262
(chuckling)
658
00:36:50,396 --> 00:36:53,559
Sultan is dead.
659
00:36:53,699 --> 00:36:56,566
Sultan wasn't the one
who squealed, Mr. Monte.
660
00:36:56,702 --> 00:36:58,169
What?
661
00:36:58,304 --> 00:37:00,829
Sultan wasn't the one...
662
00:37:00,973 --> 00:37:03,999
I-I don't understand.
663
00:37:04,143 --> 00:37:07,044
Eliot Ness said he can prove
it wasn't Sultan.
664
00:37:07,179 --> 00:37:09,443
It wasn't Sultan, huh?
Who was it?
665
00:37:09,582 --> 00:37:10,810
He says, uh...
666
00:37:10,950 --> 00:37:12,645
Who was it?!
667
00:37:12,785 --> 00:37:16,551
He says it was somebody else.
668
00:37:16,689 --> 00:37:18,987
He's gonna give me
the name tonight.
669
00:37:19,125 --> 00:37:21,559
Well, you got to get him for me.
670
00:37:21,694 --> 00:37:24,595
(coughing)
671
00:37:24,730 --> 00:37:29,724
I-I took care of you
for a long time, Yanos.
672
00:37:29,869 --> 00:37:32,997
Now you got to do this for me.
673
00:37:33,139 --> 00:37:35,004
(panting):
What?
674
00:37:35,141 --> 00:37:36,301
Promise--
675
00:37:36,442 --> 00:37:39,775
whoever it was,
he killed me.
676
00:37:39,912 --> 00:37:41,504
Promise.
677
00:37:41,647 --> 00:37:43,808
Promise!
678
00:37:43,949 --> 00:37:45,314
Yeah.
679
00:37:45,451 --> 00:37:47,146
Y-Yeah, I promise.
680
00:37:47,286 --> 00:37:49,447
(stammering, grunting)
681
00:37:53,425 --> 00:37:56,189
Mr. Monte... don't!
682
00:37:57,229 --> 00:37:59,322
Mr. Monte, don't!
683
00:38:06,872 --> 00:38:09,033
What do I do?
684
00:38:11,010 --> 00:38:12,341
(grunts)
685
00:38:12,478 --> 00:38:15,003
What am I supposed to do?
686
00:38:15,147 --> 00:38:16,512
(panting)
687
00:38:16,649 --> 00:38:18,981
Who's gonna tell me what to do?
688
00:38:20,019 --> 00:38:23,011
What am I supposed to do?
689
00:38:24,657 --> 00:38:27,455
Who's gonna tell me what to do?!
690
00:38:27,593 --> 00:38:29,857
Who's gonna tell me
what to do?!
691
00:38:36,101 --> 00:38:37,625
WINCHELL:
Although Eliot Ness
692
00:38:37,770 --> 00:38:39,601
had delivered the name
of the informer,
693
00:38:39,738 --> 00:38:42,138
no order had gone out
to Monte's lieutenants
694
00:38:42,274 --> 00:38:43,969
to withdraw
from the battlefield.
695
00:38:44,109 --> 00:38:45,974
The gang war
which Ness had feared
696
00:38:46,111 --> 00:38:47,635
was ready to begin.
697
00:38:47,780 --> 00:38:49,771
(explosion)
698
00:38:51,784 --> 00:38:53,775
(gunfire)
699
00:39:14,306 --> 00:39:16,297
♪ ♪
700
00:39:26,886 --> 00:39:28,513
Feeney's one of his boys,
701
00:39:28,654 --> 00:39:31,555
so we'll hit that still
that he's got down on 14th.
702
00:39:31,690 --> 00:39:33,715
Leo, you take care of that.
703
00:39:33,859 --> 00:39:36,089
Max, you and Whitey
hit Barker's still
704
00:39:36,228 --> 00:39:38,093
down by the stockyards.
705
00:39:38,230 --> 00:39:40,994
They want firecrackers,
we'll give "em firecrackers.
706
00:39:41,133 --> 00:39:43,294
Take a torch man with you.
707
00:39:44,336 --> 00:39:45,860
What's the matter?
708
00:39:46,005 --> 00:39:47,529
Hello, Sultan.
709
00:39:47,673 --> 00:39:49,538
You got a warrant
this time, Ness?
710
00:39:49,675 --> 00:39:52,041
That's right.
711
00:39:52,177 --> 00:39:53,542
What's the charge?
712
00:39:53,679 --> 00:39:57,615
Violation Chicago City Ordinance
228, Section B, Subsection 4.
713
00:39:57,750 --> 00:40:00,378
What's that, spit
on the sidewalk? I confess.
714
00:40:00,519 --> 00:40:01,884
Conducting a lewd
and lascivious entertainment
715
00:40:02,021 --> 00:40:03,488
within the city limits
of Chicago.
716
00:40:03,622 --> 00:40:04,782
Lewd and what?
717
00:40:04,924 --> 00:40:06,289
Lascivious.
When you go downtown you can
718
00:40:06,425 --> 00:40:08,290
call your lawyer
and find out what it means.
719
00:40:08,427 --> 00:40:09,758
You ever heard of false arrest?
720
00:40:09,895 --> 00:40:11,089
If that charge doesn't stick,
721
00:40:11,230 --> 00:40:12,754
we'll try obstruction
of a public right-of-way.
722
00:40:12,898 --> 00:40:13,762
What are you talking about?
723
00:40:13,899 --> 00:40:14,763
In front of the theatre--
724
00:40:14,900 --> 00:40:15,764
the bomb made quite a mess.
725
00:40:15,901 --> 00:40:16,890
All right, come on, come on,
726
00:40:17,036 --> 00:40:17,968
now, what do you really want?
727
00:40:18,103 --> 00:40:19,934
I want to see you
in jail, Sultan.
728
00:40:20,072 --> 00:40:21,562
On charges like that?
729
00:40:21,707 --> 00:40:25,165
Any charge, even
spitting on the sidewalk.
730
00:40:25,311 --> 00:40:27,711
What's this, Sultan,
battle plans?
731
00:40:28,814 --> 00:40:31,374
You know, you got to be
losing your mind,
732
00:40:31,517 --> 00:40:33,815
'cause you can't
keep me in any jail
733
00:40:33,953 --> 00:40:36,080
for more than a day at the most!
734
00:40:36,221 --> 00:40:37,415
Right now that's all I want,
735
00:40:37,556 --> 00:40:39,148
just enough time
to get Monte and Dalker.
736
00:40:39,291 --> 00:40:41,851
There won't be a war
if there's no one to shoot at.
737
00:40:43,128 --> 00:40:44,652
Okay, Ness,
738
00:40:44,797 --> 00:40:48,324
like they say,
I'll go along quiet.
739
00:40:48,467 --> 00:40:51,630
I don't think you're
gonna stop anything this way.
740
00:40:56,809 --> 00:40:59,209
Take the others in, too.
741
00:40:59,345 --> 00:41:01,108
All right, move out.
742
00:41:01,246 --> 00:41:02,372
On what charge?
743
00:41:02,514 --> 00:41:03,845
Consorting with
a known criminal.
744
00:41:03,983 --> 00:41:04,847
Like who?
745
00:41:04,984 --> 00:41:06,508
Like a man
who spits on sidewalks.
746
00:41:06,652 --> 00:41:08,711
Come on.
747
00:41:18,530 --> 00:41:20,259
Ah, won't you come in, friend?
748
00:41:20,399 --> 00:41:22,833
It's a cold night,
and a cup of soup
749
00:41:22,968 --> 00:41:25,664
can melt all that ice inside.
750
00:41:25,804 --> 00:41:27,328
Ain't got no time.
751
00:41:27,473 --> 00:41:29,304
Uh, no preaching.
752
00:41:30,509 --> 00:41:34,138
Just a cup of soup
and maybe a donut or two?
753
00:41:35,781 --> 00:41:37,772
Got to go.
754
00:41:41,353 --> 00:41:42,684
Hey.
755
00:41:45,057 --> 00:41:47,252
Can I ask you a question?
756
00:41:47,393 --> 00:41:48,758
(quietly):
Yeah.
757
00:41:48,894 --> 00:41:53,831
Uh, look, you're supposed
to know something about people.
758
00:41:53,966 --> 00:41:56,867
Well... if a friend asks you,
759
00:41:57,002 --> 00:41:58,936
uh, to do something,
760
00:41:59,071 --> 00:42:01,039
you should do it, right?
761
00:42:01,173 --> 00:42:05,337
(chuckles): Well, that depends
on what he asks you to do,
762
00:42:05,477 --> 00:42:08,310
and, uh, how much
you love your friend.
763
00:42:09,848 --> 00:42:11,509
Yeah.
764
00:42:13,118 --> 00:42:15,143
Y-Yeah, I guess so.
765
00:42:46,351 --> 00:42:48,342
(rings)
766
00:42:50,022 --> 00:42:51,011
Hello?
767
00:42:52,024 --> 00:42:54,686
Hello?
768
00:42:54,827 --> 00:42:56,351
Who is this?
769
00:42:56,495 --> 00:42:57,928
Yanos.
770
00:42:58,063 --> 00:42:59,587
Well, what's the matter?
771
00:42:59,731 --> 00:43:01,130
Is it my father?
772
00:43:01,266 --> 00:43:03,530
Nothing's the matter.
773
00:43:03,669 --> 00:43:04,966
Your father...
774
00:43:05,104 --> 00:43:07,834
your father just wants
to see you, that's all.
775
00:43:07,973 --> 00:43:10,134
I'll leave right now.
776
00:43:20,352 --> 00:43:21,842
(turns off engine)
777
00:43:53,185 --> 00:43:55,153
I'm sorry.
778
00:43:56,188 --> 00:43:57,985
What for, Yanos?
779
00:43:58,123 --> 00:44:00,956
I'm sorry for what you done.
780
00:44:01,093 --> 00:44:03,994
What I did?
781
00:44:04,129 --> 00:44:07,030
You told him.
782
00:44:07,166 --> 00:44:10,158
Not Sultan, not anybody else.
783
00:44:11,336 --> 00:44:13,998
You did it.
You killed him!
784
00:44:14,139 --> 00:44:16,004
Killed?
785
00:44:16,141 --> 00:44:19,633
He died a couple of hours ago.
786
00:44:25,117 --> 00:44:26,675
Oh.
787
00:44:33,659 --> 00:44:35,752
Wh-What are you gonna do, Yanos?
788
00:44:35,894 --> 00:44:39,694
I'm gonna do
what I promised him.
789
00:44:41,533 --> 00:44:43,763
Do you know why I did it?
790
00:44:43,902 --> 00:44:47,861
There's no reason
for doing something like that.
791
00:44:48,006 --> 00:44:50,031
I did it because I loved him.
792
00:44:50,175 --> 00:44:51,733
Stop lying!
793
00:44:51,877 --> 00:44:55,335
Yanos, you loved
my father, didn't you?
794
00:44:55,480 --> 00:44:57,607
Don't talk.
795
00:44:57,749 --> 00:45:00,115
I don't want to hear anymore.
796
00:45:00,252 --> 00:45:02,117
Then you can understand.
797
00:45:02,254 --> 00:45:05,519
Lou was setting my father up
for a Kill.
798
00:45:05,657 --> 00:45:08,057
(crying):
I wanted to go to him.
799
00:45:08,193 --> 00:45:10,559
But you didn't!
800
00:45:11,597 --> 00:45:14,964
I know.
(wry laugh)
801
00:45:15,100 --> 00:45:18,433
But I was in love with Lou.
802
00:45:18,570 --> 00:45:21,767
The dirtiest piece
of garbage in Chicago.
803
00:45:21,907 --> 00:45:24,171
That's what I picked.
804
00:45:25,844 --> 00:45:29,837
I knew if... if I told my father
what Lou was planning,
805
00:45:29,982 --> 00:45:32,212
he'd kill Lou.
806
00:45:33,552 --> 00:45:35,543
So I...
807
00:45:35,687 --> 00:45:38,986
I-I did the only thing
I could think of.
808
00:45:39,124 --> 00:45:42,992
I thought if I could get
my father out of range, if...
809
00:45:43,128 --> 00:45:47,690
if I could... could get him
where they couldn't find him...
810
00:45:47,833 --> 00:45:50,324
So I sent him to prison.
811
00:45:52,971 --> 00:45:55,633
Maybe it wasn't smart.
812
00:45:57,309 --> 00:45:59,971
I never was very smart.
813
00:46:01,246 --> 00:46:04,682
But I didn't want to see
either one of them dead.
814
00:46:06,718 --> 00:46:10,518
I promised him.
I promised him!
815
00:46:14,092 --> 00:46:16,287
Why do you do it, Yanos?
816
00:46:16,428 --> 00:46:19,261
What do you mean?
817
00:46:20,299 --> 00:46:22,631
You loved my father.
818
00:46:23,969 --> 00:46:27,132
You can be gentle.
819
00:46:27,272 --> 00:46:29,297
You're gentle now.
820
00:46:29,441 --> 00:46:31,136
And...
821
00:46:31,276 --> 00:46:34,439
and yet, you can get
an order to kill.
822
00:46:36,515 --> 00:46:37,539
Why?
823
00:46:57,035 --> 00:46:59,936
It's the only thing
I know how to do.
824
00:47:05,610 --> 00:47:08,101
(sighs):
Oh, Yanos...
825
00:47:09,147 --> 00:47:11,638
(vehicles approaching)
826
00:47:20,459 --> 00:47:21,926
It's Ness!
827
00:47:22,060 --> 00:47:25,427
-Oh, what are you doing!
-Get down!
828
00:47:25,564 --> 00:47:27,225
Yanos! Yanos, give yourself up!
829
00:47:27,366 --> 00:47:29,664
It's not you they want;
it's my father!
830
00:47:35,040 --> 00:47:37,031
Watch out for the girl!
831
00:47:42,647 --> 00:47:43,978
Throw the gun down, Yanos.
832
00:47:44,116 --> 00:47:46,641
(gunshots)
833
00:47:55,494 --> 00:47:56,859
He killed himself.
834
00:47:56,995 --> 00:47:59,793
Where's your father,
Mrs. Sultan?
835
00:47:59,931 --> 00:48:02,297
He's dead.
836
00:48:02,434 --> 00:48:04,527
Everything's dead.
837
00:48:05,904 --> 00:48:09,340
Your husband's alive,
Mrs. Sultan.
838
00:48:09,474 --> 00:48:11,237
You're alive.
839
00:48:12,277 --> 00:48:15,974
Is that what you call it?
840
00:48:16,114 --> 00:48:19,914
I killed three men, Mr. Ness.
841
00:48:20,051 --> 00:48:23,418
One of them I didn't even know.
842
00:48:23,555 --> 00:48:27,252
Three men without even trying.
843
00:48:27,392 --> 00:48:29,724
How's that for living?
844
00:48:31,663 --> 00:48:34,564
WINCHELL: With the deaths
of Yanos Dalker and Ed Monte,
845
00:48:34,699 --> 00:48:36,929
the threat
of a gang war in Chicago
846
00:48:37,068 --> 00:48:38,763
had been averted.
847
00:48:38,904 --> 00:48:42,772
And although Lou Sultan
spent only 18 hours in jail,
848
00:48:42,908 --> 00:48:44,432
it had been enough.
849
00:48:44,576 --> 00:48:46,737
Seven months later,
he was gunned down
850
00:48:46,878 --> 00:48:48,743
by a trusted lieutenant.
851
00:48:48,880 --> 00:48:52,111
Only one person
attended his funeral,
852
00:48:52,250 --> 00:48:55,913
and even she
did not shed tears.
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.