All language subtitles for S04E25 The Giant Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:16,371 --> 00:00:17,235 (crowd cheering) 3 00:00:17,372 --> 00:00:19,363 WALTER WINCHELL: April 28, 1932. 4 00:00:19,507 --> 00:00:22,874 3,500 Chicagoans gathered in a smoky arena 5 00:00:23,011 --> 00:00:24,706 to watch the finish of a bicycle race 6 00:00:24,846 --> 00:00:26,711 begun six days before. 7 00:00:26,848 --> 00:00:28,509 But rackets boss Ed "The Duke" Monte 8 00:00:28,650 --> 00:00:31,380 had not come to cheer the race. 9 00:00:31,519 --> 00:00:33,680 Said 9:30; you better get him. 10 00:00:33,821 --> 00:00:34,753 Remember? 11 00:00:34,889 --> 00:00:37,084 Concessionaire at the north end. 12 00:00:37,225 --> 00:00:38,692 What? 13 00:00:38,826 --> 00:00:40,521 Concession stand. 14 00:00:40,662 --> 00:00:41,686 (laughs) 15 00:00:41,829 --> 00:00:43,922 You know, the hot dogs. 16 00:00:44,065 --> 00:00:46,625 Okay, Mr. Monte. 17 00:00:46,768 --> 00:00:50,204 And, uh, Yanos, that is the north end. 18 00:00:50,338 --> 00:00:52,203 (buzzer sounds) 19 00:00:52,340 --> 00:00:53,807 (announcer speaking indistinctly over P.A.) 20 00:00:53,942 --> 00:00:55,876 (crowd cheering) 21 00:01:07,889 --> 00:01:10,449 It looks like he's still got it with him. 22 00:01:10,592 --> 00:01:12,423 Yeah. 23 00:01:27,775 --> 00:01:29,504 Sorry, Monte. 24 00:01:29,644 --> 00:01:32,112 You'll have to miss the finish. 25 00:01:32,246 --> 00:01:33,235 (chuckles) 26 00:01:33,381 --> 00:01:35,372 Surely not before the finish, Mr. Ness. 27 00:01:39,187 --> 00:01:41,178 (buzzer sounds) 28 00:01:43,424 --> 00:01:44,891 Take your luggage. 29 00:01:45,026 --> 00:01:47,017 You'll be away a long time. 30 00:01:56,838 --> 00:01:58,237 Hold it! 31 00:02:05,446 --> 00:02:08,882 Okay, against the wall. 32 00:02:09,017 --> 00:02:10,006 He's clean. 33 00:02:12,020 --> 00:02:13,214 You making a drop, Monte? 34 00:02:13,354 --> 00:02:14,218 (chuckles) 35 00:02:14,355 --> 00:02:16,016 That ain't even my briefcase. 36 00:02:16,157 --> 00:02:18,421 Maybe not... 37 00:02:18,559 --> 00:02:21,050 but it's your money, and it'll have your prints all over it. 38 00:02:21,195 --> 00:02:22,594 Who tipped you off I was here? 39 00:02:22,730 --> 00:02:24,027 Must have slipped my mind. 40 00:02:24,165 --> 00:02:26,895 About a quarter of a million here, Eliot, in 50s and 100s. 41 00:02:27,035 --> 00:02:28,559 It won't buy yesterday's newspaper. 42 00:02:28,703 --> 00:02:30,295 What do you mean? It's all phony? 43 00:02:30,438 --> 00:02:33,168 The only one thing it'll pay for is Mr. Monte's room rent. 44 00:02:33,307 --> 00:02:34,774 Guess about 15 years’ worth. 45 00:02:34,909 --> 00:02:35,898 Let's go. 46 00:02:36,044 --> 00:02:37,306 Couple of things I want, Mr. Ness. 47 00:02:37,445 --> 00:02:38,503 I bet there are. 48 00:02:38,646 --> 00:02:40,079 I want to call my lawyer, and I want to see 49 00:02:40,214 --> 00:02:41,374 the rat who squealed hung up by the heels 50 00:02:41,516 --> 00:02:43,507 and ripped down the middle. 51 00:02:50,725 --> 00:02:52,716 ANNOUNCER: 52 00:02:56,898 --> 00:02:58,957 "The Giant Killer." 53 00:02:59,100 --> 00:03:01,534 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 54 00:03:01,669 --> 00:03:03,603 Co-starring Torin Thatcher 55 00:03:03,738 --> 00:03:05,569 and Karl Lukas. 56 00:03:05,707 --> 00:03:09,006 With special guest stars Peggy Ann Garner 57 00:03:09,143 --> 00:03:10,940 and Paul Richards. 58 00:03:11,079 --> 00:03:12,569 Narrated by Walter Winchell. 59 00:03:26,627 --> 00:03:30,620 WINCHELL: On May 29, 1932, Ed Monte was found guilty 60 00:03:30,765 --> 00:03:34,098 of possessing counterfeit United States currency. 61 00:03:34,235 --> 00:03:35,862 He was sentenced to the penitentiary 62 00:03:36,003 --> 00:03:40,599 for a period of not more than 15, nor less than ten years. 63 00:03:43,578 --> 00:03:45,603 Six miles from the federal courthouse, 64 00:03:45,747 --> 00:03:48,648 on East Varney Street, stood the Odeon Theatre. 65 00:03:48,783 --> 00:03:52,184 From his office here, Monte had controlled his empire 66 00:03:52,320 --> 00:03:54,117 for many years. 67 00:03:54,255 --> 00:03:57,747 Now, during his absence, the empire was run 68 00:03:57,892 --> 00:03:59,416 by his former lieutenant, 69 00:03:59,560 --> 00:04:02,529 burlesque impresario Lou Sultan. 70 00:04:02,663 --> 00:04:04,654 All right, hold it. 71 00:04:08,436 --> 00:04:09,994 I waited, Parrot. 72 00:04:10,138 --> 00:04:11,969 I waited till this afternoon. 73 00:04:12,106 --> 00:04:14,870 I figured if Monte got off, he'd want to work you over himself. 74 00:04:15,009 --> 00:04:17,136 But he didn't get off, did he, Parrot? 75 00:04:17,278 --> 00:04:18,176 Did he, Parrot? 76 00:04:18,312 --> 00:04:19,870 -No. -No. 77 00:04:20,014 --> 00:04:21,606 Now, you nailed him but good, didn't you? 78 00:04:21,749 --> 00:04:23,512 No, I... I had nothing to do with it. 79 00:04:23,651 --> 00:04:24,709 Ah, come on, punk. 80 00:04:24,852 --> 00:04:26,080 You're gonna have your insides mixed up 81 00:04:26,220 --> 00:04:28,017 one way or another anyway. 82 00:04:28,156 --> 00:04:30,147 (knock on door) 83 00:04:32,260 --> 00:04:34,251 See who it is. 84 00:04:42,637 --> 00:04:44,502 All right, what about it, Yanos? 85 00:04:44,639 --> 00:04:46,800 He was there at the stadium. 86 00:04:48,843 --> 00:04:50,208 You knew that. 87 00:04:50,344 --> 00:04:51,811 I told you that. 88 00:04:51,946 --> 00:04:53,038 Anything else? 89 00:04:53,181 --> 00:04:56,014 Mr. Monte had me throw him out of the office once. 90 00:04:56,150 --> 00:04:57,640 You didn't tell me that, Parrot. 91 00:04:57,785 --> 00:04:59,377 No. 92 00:04:59,520 --> 00:05:01,511 No, I didn't think that mattered. 93 00:05:01,656 --> 00:05:02,714 Called him a vermin. 94 00:05:02,857 --> 00:05:04,722 I think that's like a rat or something. 95 00:05:04,859 --> 00:05:07,225 Mr. Monte was right, he is a rat. 96 00:05:07,361 --> 00:05:11,127 A little squealing rat that's smelling up my office. 97 00:05:13,167 --> 00:05:15,362 Now, since you were Mr. Monte's bodyguard, Yanos, 98 00:05:15,503 --> 00:05:17,130 I'll let you do the honors. 99 00:05:17,271 --> 00:05:19,262 Do what you do with rats. 100 00:05:26,547 --> 00:05:28,742 Well, I-I swear I had nothing to do with it. 101 00:05:28,883 --> 00:05:32,683 I was just there to watch the race. 102 00:05:32,820 --> 00:05:34,583 I'm no stoolie, honest! 103 00:05:34,722 --> 00:05:36,349 I didn't do anything, honest! 104 00:05:36,490 --> 00:05:37,548 Nothing to do with it... 105 00:05:37,692 --> 00:05:38,556 (door closes) 106 00:05:38,693 --> 00:05:40,524 That ought to satisfy Ed, huh? 107 00:05:42,163 --> 00:05:45,223 Get me the grosses from the houses last week, Leo. 108 00:05:45,366 --> 00:05:46,390 Sure, Lou. 109 00:05:46,534 --> 00:05:47,899 And, Leo, if you got any questions, 110 00:05:48,035 --> 00:05:49,400 the answer to all of them is 111 00:05:49,537 --> 00:05:51,437 that I'm taking over till Ed gets sprung. 112 00:05:51,572 --> 00:05:53,904 Sure, Lou, it doesn't make any difference to me. 113 00:05:54,041 --> 00:05:55,133 I'm not taking a vote. 114 00:05:55,276 --> 00:05:56,971 What I'm telling you is a fact. 115 00:05:58,546 --> 00:05:59,911 Now, get me that report. 116 00:06:00,047 --> 00:06:02,038 Sure, Lou. 117 00:06:10,291 --> 00:06:11,315 No, Yanos. 118 00:06:11,459 --> 00:06:13,051 Yanos, no, I'm not a stoolie, honest. 119 00:06:13,194 --> 00:06:14,718 You know I wouldn't do a thing like that. 120 00:06:14,862 --> 00:06:16,693 -Yanos! -Get in there. 121 00:06:18,699 --> 00:06:20,098 Yanos... 122 00:06:20,234 --> 00:06:21,258 I didn't do it, Yanos! 123 00:06:21,402 --> 00:06:23,063 I didn't... 124 00:06:25,873 --> 00:06:27,864 (engine starts) 125 00:06:43,624 --> 00:06:45,251 Hey, every other one, Irene. 126 00:06:45,393 --> 00:06:47,258 You in a hurry to get out of it? 127 00:06:47,395 --> 00:06:48,919 When he arrives, you don't keep him waiting. 128 00:06:49,063 --> 00:06:50,792 Don't worry, when you get to be their age, 129 00:06:50,932 --> 00:06:52,058 you get used to waiting. 130 00:06:52,199 --> 00:06:53,063 (chuckles) 131 00:06:53,200 --> 00:06:54,224 Excuse me, girls. 132 00:06:54,368 --> 00:06:55,892 I wonder if I could trouble you for a minute. 133 00:06:56,037 --> 00:06:57,766 -I doubt it. -Federal officer. 134 00:06:57,905 --> 00:06:58,769 Ooh! 135 00:06:58,906 --> 00:07:00,396 I never been out with a Fed. 136 00:07:00,541 --> 00:07:01,838 (chuckles) 137 00:07:01,976 --> 00:07:03,876 Tell me, did you happen to see this man around here lately? 138 00:07:04,011 --> 00:07:05,376 His name is Parrot Krebs. 139 00:07:05,513 --> 00:07:08,380 No, and I got a good memory for ugly faces. 140 00:07:08,516 --> 00:07:12,612 On the other hand, you boys I might forget tomorrow. 141 00:07:12,753 --> 00:07:16,382 Before you do, could you tell us where we could find Lou Sultan? 142 00:07:16,524 --> 00:07:17,957 You looking for somebody, Ness? 143 00:07:18,092 --> 00:07:19,491 Not anymore. 144 00:07:19,627 --> 00:07:20,787 Thank you. 145 00:07:20,928 --> 00:07:23,453 Beat it. 146 00:07:23,597 --> 00:07:25,588 Where do we talk? 147 00:07:29,670 --> 00:07:32,230 What do you want, Ness? 148 00:07:32,373 --> 00:07:34,000 Settle for Parrot Krebs' killer. 149 00:07:34,141 --> 00:07:35,768 You're in the wrong store. 150 00:07:35,910 --> 00:07:37,138 You got the motive. 151 00:07:37,278 --> 00:07:38,142 Motive? 152 00:07:38,279 --> 00:07:39,541 I hardly knew the creep. 153 00:07:39,680 --> 00:07:42,478 I can think of two; take your choice. 154 00:07:42,616 --> 00:07:45,915 You killed Krebs because he squealed on your boss. 155 00:07:46,053 --> 00:07:48,521 Or you did the squealing and had to have a fall guy. 156 00:07:48,656 --> 00:07:50,851 Now, look, I didn't blow the whistle on Ed, 157 00:07:50,992 --> 00:07:52,721 and I didn't have nothing to do with any killing. 158 00:07:52,860 --> 00:07:54,828 And you got no case, or you'd have come in here 159 00:07:54,962 --> 00:07:56,327 with a couple of cops and a warrant. 160 00:07:56,464 --> 00:07:57,658 (knock on door) 161 00:07:59,066 --> 00:08:00,055 I'm busy! 162 00:08:00,201 --> 00:08:02,192 (knock on door) 163 00:08:07,808 --> 00:08:09,799 Come in. 164 00:08:13,547 --> 00:08:15,071 You work for Mr. Sultan? 165 00:08:15,216 --> 00:08:16,478 Yeah, he works for me. 166 00:08:16,617 --> 00:08:18,050 Let him talk. 167 00:08:18,185 --> 00:08:19,709 What's your name? 168 00:08:19,854 --> 00:08:21,344 Yanos Dalker. 169 00:08:21,489 --> 00:08:23,650 What time did Parrot Krebs come here last night? 170 00:08:23,791 --> 00:08:24,883 I told you, he wasn't here. 171 00:08:25,026 --> 00:08:26,493 Shut up, Sultan. 172 00:08:26,627 --> 00:08:27,594 Yanos? 173 00:08:27,728 --> 00:08:29,992 Mr. Sultan's right. 174 00:08:32,833 --> 00:08:34,323 You're a pretty big man, Yanos. 175 00:08:34,468 --> 00:08:36,265 So he's big. 176 00:08:36,404 --> 00:08:38,702 Big hands. 177 00:08:38,839 --> 00:08:41,808 Bet you could kill a man with a single blow, huh? 178 00:08:44,845 --> 00:08:47,837 Yanos was right here all night. 179 00:08:47,982 --> 00:08:49,506 I'd even swear to it. 180 00:08:51,052 --> 00:08:53,043 I figured you would. 181 00:09:02,830 --> 00:09:04,195 Oh, you... 182 00:09:04,331 --> 00:09:07,129 Sorry, Mr. Sultan, I didn't know you were busy. 183 00:09:07,268 --> 00:09:09,099 How could you know? 184 00:09:09,236 --> 00:09:11,227 You don't have a brain to know with. 185 00:09:18,846 --> 00:09:20,438 Hello, Mrs. Sultan. 186 00:09:20,581 --> 00:09:22,606 Hello, Yanos. 187 00:09:22,750 --> 00:09:23,978 Beat it. 188 00:09:31,692 --> 00:09:34,559 Do you want it long-suffering or just plain mad? 189 00:09:34,695 --> 00:09:36,686 Now, cut it out, baby. 190 00:09:40,668 --> 00:09:42,966 Now, don't-don't start that 191 00:09:43,104 --> 00:09:45,265 tired, jealous wife routine, huh? 192 00:09:45,406 --> 00:09:47,772 Yes, I'm a little sick of it myself. 193 00:09:47,908 --> 00:09:49,603 So why don't you just stop playing games 194 00:09:49,743 --> 00:09:51,643 with every stripper that comes through that stage door! 195 00:09:51,779 --> 00:09:54,043 Now, baby, you got it wrong all the way. 196 00:09:54,181 --> 00:09:58,379 That dame just-just happens to bring in the customers. 197 00:09:58,519 --> 00:09:59,918 And I'm only being polite 198 00:10:00,054 --> 00:10:02,147 to keep the competition from grabbing her. 199 00:10:02,289 --> 00:10:03,483 Oh. 200 00:10:03,624 --> 00:10:06,024 The way I hear it, you're doing all the grabbing. 201 00:10:06,160 --> 00:10:07,525 -Mm. -And pardon me, 202 00:10:07,661 --> 00:10:10,425 but that's not polite. 203 00:10:10,564 --> 00:10:14,898 Now, you know, if you think that I got some yen for that dame, 204 00:10:15,035 --> 00:10:16,434 forget it. 205 00:10:16,570 --> 00:10:18,902 'Cause I already got the best. 206 00:10:19,039 --> 00:10:20,131 Come on. 207 00:10:20,274 --> 00:10:21,138 Hmm? 208 00:10:21,275 --> 00:10:23,266 And now you put your arms around me 209 00:10:23,410 --> 00:10:26,072 and tell me that I'm the only girl in the world. 210 00:10:28,082 --> 00:10:29,515 You're the only girl in the world. 211 00:10:29,650 --> 00:10:31,117 -Don't, Lou! -Why not? 212 00:10:31,252 --> 00:10:33,618 Hmm? 213 00:10:33,754 --> 00:10:34,982 Why not? 214 00:10:37,591 --> 00:10:39,923 It works every time, doesn't it? 215 00:10:44,832 --> 00:10:48,427 Well, just be careful, Lou. 216 00:10:48,569 --> 00:10:49,900 I mean it. 217 00:10:52,773 --> 00:10:56,300 (lively music playing, crowd laughing) 218 00:11:04,385 --> 00:11:05,409 (laughing) 219 00:11:05,553 --> 00:11:06,884 Hello, Yanos. 220 00:11:07,021 --> 00:11:09,387 Oh, hello, Mrs. Sultan. 221 00:11:09,523 --> 00:11:11,150 You saw my father yesterday, didn't you, 222 00:11:11,292 --> 00:11:12,554 before they took him to prison? 223 00:11:12,693 --> 00:11:13,990 Yes, ma'am. 224 00:11:14,128 --> 00:11:15,220 How did he seem? 225 00:11:15,362 --> 00:11:18,229 Pretty good. 226 00:11:18,365 --> 00:11:19,423 Good night, Yanos. 227 00:11:19,567 --> 00:11:20,499 Good night. 228 00:11:20,634 --> 00:11:21,862 Hey, Mrs. Sultan. 229 00:11:22,002 --> 00:11:24,493 Can I give you a drive home or something? 230 00:11:24,638 --> 00:11:26,162 Some other time. 231 00:11:26,307 --> 00:11:28,468 (applause) 232 00:11:28,609 --> 00:11:30,577 (laughs) 233 00:11:30,711 --> 00:11:31,575 Funny, Harry! 234 00:11:31,712 --> 00:11:33,009 Nice going, Jerry! 235 00:11:36,050 --> 00:11:38,041 (machines whirring) 236 00:11:45,793 --> 00:11:48,125 Uh, is it open? 237 00:11:52,032 --> 00:11:53,795 Like always. 238 00:11:53,934 --> 00:11:55,993 Put it on the chain. 239 00:11:56,136 --> 00:11:57,330 WINCHELL: At the penitentiary, 240 00:11:57,471 --> 00:12:00,235 Ed Monte was setting in motion that tribute 241 00:12:00,374 --> 00:12:02,740 to underworld deviousness and ingenuity, 242 00:12:02,876 --> 00:12:04,503 the prison grapevine. 243 00:12:04,645 --> 00:12:06,579 Through a series of established steps, 244 00:12:06,714 --> 00:12:08,739 a convict in need of getting a message out 245 00:12:08,882 --> 00:12:10,076 could do so. 246 00:12:10,217 --> 00:12:13,812 In the very complexity of the method lay its success. 247 00:12:13,954 --> 00:12:15,854 If a link were broken, another could be 248 00:12:15,990 --> 00:12:18,117 immediately forged to take its place. 249 00:12:18,259 --> 00:12:22,059 And, for Ed Monte, the chain was solid steel. 250 00:12:42,983 --> 00:12:44,280 (horn beeps) 251 00:13:13,380 --> 00:13:14,972 ♪♪ 252 00:13:23,757 --> 00:13:25,315 (siren wailing) 253 00:13:52,019 --> 00:13:53,850 (siren wailing continues) 254 00:14:23,817 --> 00:14:25,546 Hold it right there, Monte. 255 00:14:25,686 --> 00:14:27,244 (gunshot) 256 00:14:33,293 --> 00:14:34,692 Come on. 257 00:14:54,715 --> 00:14:56,478 ♪ ♪ 258 00:15:01,955 --> 00:15:04,048 -We made it. -Yeah! (chuckles) 259 00:15:04,958 --> 00:15:06,789 What happened? 260 00:15:06,927 --> 00:15:08,758 I caught one. 261 00:15:08,896 --> 00:15:10,989 Are you all right? Shall I stop? 262 00:15:11,131 --> 00:15:13,998 No. I got to find that lousy stool pigeon 263 00:15:14,134 --> 00:15:15,533 who put me there. 264 00:15:15,669 --> 00:15:17,728 Parrot Krebs. I got him for you, Mr. Monte. 265 00:15:17,871 --> 00:15:19,133 I got him for you myself. 266 00:15:19,273 --> 00:15:20,865 You killed the wrong man, Yanos. 267 00:15:21,008 --> 00:15:24,375 This time we're gonna do it right. 268 00:15:38,926 --> 00:15:40,291 WINCHELL: Ed Monte was safely hidden 269 00:15:40,427 --> 00:15:41,951 by Yanos Dalker in the loft 270 00:15:42,095 --> 00:15:43,858 at one of Chicago's condemned buildings. 271 00:15:43,997 --> 00:15:46,727 On the following morning, he assembled the most loyal 272 00:15:46,867 --> 00:15:48,630 of his former lieutenants. 273 00:15:48,769 --> 00:15:52,933 Parrot? No. (chuckles) 274 00:15:53,073 --> 00:15:54,938 He was no Einstein, 275 00:15:55,075 --> 00:15:57,635 but he, he was gonna be in it for ten grand. 276 00:15:57,778 --> 00:16:01,680 He was smarter than to lock himself out of that one. 277 00:16:01,815 --> 00:16:04,750 Well, Sultan sure came up smelling like a rose and a half. 278 00:16:04,885 --> 00:16:07,445 Yes, that's what he looks like from here, too. 279 00:16:07,588 --> 00:16:10,056 Well, if it was Lou, 280 00:16:10,190 --> 00:16:14,217 it's gonna take a lot of muscle to get him out of that chair. 281 00:16:14,361 --> 00:16:16,693 So when do we hit him? 282 00:16:16,830 --> 00:16:19,492 Yanos here will let you know as soon as I'm ready. 283 00:16:19,633 --> 00:16:24,297 Well, I think that's about all for now. 284 00:16:24,438 --> 00:16:26,099 Better let yourself out over that roof. 285 00:16:26,240 --> 00:16:28,640 This here's a condemned building. 286 00:16:28,775 --> 00:16:31,005 We don't want some rookie cop to come in 287 00:16:31,144 --> 00:16:34,045 and figure he's flushed out a floating crap game or something. 288 00:16:34,181 --> 00:16:35,113 (both chuckle) 289 00:16:35,249 --> 00:16:38,480 It's good to see you back, Ed. 290 00:16:45,526 --> 00:16:47,426 We'll be waiting to hear from you. 291 00:16:56,570 --> 00:16:57,764 Mr. Monte! 292 00:16:59,606 --> 00:17:00,630 (groans) 293 00:17:00,774 --> 00:17:03,834 You shouldn't have tried it, Mr. Monte. 294 00:17:03,977 --> 00:17:06,241 Why didn't you tell 'em? 295 00:17:06,380 --> 00:17:08,439 (chuckles) A dying man doesn't get much respect 296 00:17:08,582 --> 00:17:09,844 in this business. 297 00:17:09,983 --> 00:17:11,473 You're not dying. 298 00:17:13,153 --> 00:17:14,711 Ah, thanks, Dalk. 299 00:17:20,494 --> 00:17:22,462 -Yanos. -Yeah? 300 00:17:22,596 --> 00:17:27,863 From here on in, you got to do it all. 301 00:17:28,001 --> 00:17:29,525 What do you mean? 302 00:17:29,670 --> 00:17:32,969 I'll be the brains, you'll be everything else: 303 00:17:33,106 --> 00:17:35,574 the arms, the legs, the voice, 304 00:17:35,709 --> 00:17:38,576 the ears, the eyes. 305 00:17:38,712 --> 00:17:39,906 What do you say? 306 00:17:40,047 --> 00:17:41,378 Anything you want. 307 00:17:41,515 --> 00:17:43,244 Good. 308 00:17:43,383 --> 00:17:46,682 Here, give me a hand over there. 309 00:17:48,388 --> 00:17:50,322 I better get Mrs. Sultan. She'll want to see you. 310 00:17:50,457 --> 00:17:52,118 No, I don't want you to bring her. 311 00:17:52,259 --> 00:17:54,693 I don't even want her to know where I am. 312 00:17:54,828 --> 00:17:56,762 -Why? -Well, if Lou's our boy, 313 00:17:56,897 --> 00:18:00,196 my breaking out of there's gonna make him squirm. 314 00:18:00,334 --> 00:18:01,392 (chuckles) 315 00:18:01,535 --> 00:18:05,062 He's gonna be watching her, and the police, 316 00:18:05,205 --> 00:18:07,366 they're gonna keep her covered, too. 317 00:18:07,507 --> 00:18:09,907 Besides, you know how it was. 318 00:18:10,043 --> 00:18:12,307 There never was much father- daughter stuff between us. 319 00:18:12,446 --> 00:18:14,175 No time. Never any time. 320 00:18:14,314 --> 00:18:16,714 Anyhow, she's Lou's wife. 321 00:18:16,850 --> 00:18:18,340 I think she loves him. 322 00:18:18,485 --> 00:18:21,977 She may not want to come. 323 00:18:22,122 --> 00:18:23,487 What do you want me to do? 324 00:18:23,624 --> 00:18:26,991 First, I want you to get in touch 325 00:18:27,127 --> 00:18:29,789 with an old friend of mine. 326 00:18:29,930 --> 00:18:31,557 Do the best you can, huh? 327 00:18:31,698 --> 00:18:34,667 Thanks. 328 00:18:34,801 --> 00:18:36,268 Police can't find a trace of him. 329 00:18:36,403 --> 00:18:38,166 The money's got to be in Chicago, Eliot. 330 00:18:38,305 --> 00:18:39,169 What about his daughter? 331 00:18:39,306 --> 00:18:40,534 They got a tail on her. 332 00:18:40,674 --> 00:18:41,732 What about some of his boys? 333 00:18:41,875 --> 00:18:42,933 They're all acting too dumb. 334 00:18:43,076 --> 00:18:44,634 If Monte wasn't in town, they'd tell us 335 00:18:44,778 --> 00:18:46,336 to keep the police off their backs. 336 00:18:46,480 --> 00:18:48,072 -(knocking) -Come in. 337 00:18:51,218 --> 00:18:53,049 I have a message from Mr. Monte. 338 00:18:53,186 --> 00:18:54,380 What is it? 339 00:18:54,521 --> 00:18:56,546 Mr. Monte has a deal for you. 340 00:18:56,690 --> 00:18:58,749 Come in. 341 00:19:01,828 --> 00:19:03,762 Go on. 342 00:19:03,897 --> 00:19:05,831 He wants to know who tipped you 343 00:19:05,966 --> 00:19:07,763 he was at the bike races that night. 344 00:19:07,901 --> 00:19:11,234 That's not a deal, that's a favor. 345 00:19:11,371 --> 00:19:12,770 He says if you tell him, 346 00:19:12,906 --> 00:19:15,067 he'll turn himself in 24 hours later. 347 00:19:15,208 --> 00:19:17,540 He's not offering much. We'll find him anyway. 348 00:19:17,678 --> 00:19:20,112 Mr. Monte thinks Lou Sultan done it. 349 00:19:20,247 --> 00:19:23,410 So if you don't tell him, he's got the boys ready to hit. 350 00:19:23,550 --> 00:19:26,519 That means Sultan's boys will hit back, 351 00:19:26,653 --> 00:19:28,143 and we'll wind up with a gang war, huh? 352 00:19:28,288 --> 00:19:30,688 That's what Mr. Monte said. 353 00:19:30,824 --> 00:19:33,190 But he still wants to know who squealed. 354 00:19:33,326 --> 00:19:35,317 I thought you worked for Sultan now. 355 00:19:35,462 --> 00:19:37,191 Up to yesterday. 356 00:19:37,330 --> 00:19:41,266 Mr. Monte's deals aren't too generous, are they? 357 00:19:41,401 --> 00:19:42,959 A gang war or a murder. 358 00:19:43,103 --> 00:19:46,300 If I give you Lou Sultan's name, we end up in a gang war anyway. 359 00:19:51,645 --> 00:19:55,342 All right, Dalker, you tell Monte I'll take that deal, 360 00:19:55,482 --> 00:19:56,608 but I'll need 48 hours. 361 00:19:56,750 --> 00:19:58,547 Why? He'll want to know. 362 00:19:58,685 --> 00:20:00,380 Tell him I got to get an okay from Washington. 363 00:20:00,520 --> 00:20:02,613 Maybe he can't wait that long. 364 00:20:02,756 --> 00:20:03,654 It's the best I can do. 365 00:20:03,790 --> 00:20:05,348 You check back here day after tomorrow. 366 00:20:10,230 --> 00:20:12,221 Mr. Ness, 367 00:20:12,365 --> 00:20:14,265 it won't do no good to tail me. 368 00:20:14,401 --> 00:20:16,869 'Cause if you do, I'll stay away from Mr. Monte 369 00:20:17,003 --> 00:20:18,971 like he had a plague or something. 370 00:20:19,106 --> 00:20:20,971 We'll see you later. 371 00:20:21,108 --> 00:20:23,099 Okay. 372 00:20:24,845 --> 00:20:26,472 Bill, tail him. 373 00:20:26,613 --> 00:20:27,580 But I thought... 374 00:20:27,714 --> 00:20:29,477 Might as well keep in practice; get going. 375 00:20:32,185 --> 00:20:34,016 He's asking you to finger a murder, Eliot. 376 00:20:34,154 --> 00:20:35,781 I know. 377 00:20:35,922 --> 00:20:39,187 If we don't, we'll be refereeing a full-scale gang war. 378 00:20:41,027 --> 00:20:43,825 Two days, that doesn't give us much time to stop it. 379 00:20:43,964 --> 00:20:46,364 If Monte buys the two days. 380 00:20:49,136 --> 00:20:52,003 Well, our informant didn't give us much help. 381 00:20:52,139 --> 00:20:54,107 Item one telegram. 382 00:20:54,241 --> 00:20:55,868 Yeah. 383 00:20:56,009 --> 00:20:57,772 Unsigned. 384 00:21:13,560 --> 00:21:16,529 I told Mr. Ness not to tail me. 385 00:21:23,069 --> 00:21:26,061 (burlesque music playing, whistling, cheering) 386 00:21:30,377 --> 00:21:31,810 Hello, Yanos. 387 00:21:31,945 --> 00:21:33,435 Oh, hello, Mrs. Sultan. 388 00:21:33,580 --> 00:21:35,377 I was sort of hoping you'd come by. 389 00:21:35,515 --> 00:21:38,245 I want to talk to you. 390 00:21:38,385 --> 00:21:41,286 Came to see if my father's been in touch with Lou. 391 00:21:41,421 --> 00:21:43,082 I got a message from your father. 392 00:21:43,223 --> 00:21:44,918 Told me to tell you he's okay. 393 00:21:45,058 --> 00:21:46,320 He can't see you. 394 00:21:46,459 --> 00:21:47,687 Why not? 395 00:21:47,828 --> 00:21:49,489 He says it's too dangerous. 396 00:21:49,629 --> 00:21:52,291 Well, why did he come back here? 397 00:21:52,432 --> 00:21:55,629 Apparently, he didn't do the squealing. 398 00:21:55,769 --> 00:21:58,363 Mr. Monte wants the guy who did. 399 00:21:58,505 --> 00:22:00,336 Who? 400 00:22:00,473 --> 00:22:03,374 Well, he's not sure. 401 00:22:03,510 --> 00:22:07,071 He thinks maybe it might be your husband. 402 00:22:09,282 --> 00:22:11,580 I-I-It couldn't be Lou. 403 00:22:11,718 --> 00:22:13,777 Well, how do you know? 404 00:22:15,488 --> 00:22:17,319 I-I don't, but... 405 00:22:17,457 --> 00:22:18,947 But he works for Daddy. 406 00:22:19,092 --> 00:22:20,559 Daddy trusts him. 407 00:22:20,694 --> 00:22:22,355 He thought you might know. 408 00:22:22,495 --> 00:22:25,055 Well, I-l don't. 409 00:22:26,833 --> 00:22:28,391 Not for sure. 410 00:22:28,535 --> 00:22:31,026 Well, I'll tell your father that. 411 00:22:41,548 --> 00:22:43,539 (woman laughing) 412 00:22:57,030 --> 00:22:59,294 Hey, get lost. 413 00:23:04,771 --> 00:23:06,762 Yanos. 414 00:23:08,074 --> 00:23:10,065 Yanos! 415 00:23:11,177 --> 00:23:13,008 Yanos. 416 00:23:15,048 --> 00:23:16,208 I-I didn't tell you before 417 00:23:16,349 --> 00:23:18,613 because he told me he'd kill me if I told anybody, 418 00:23:18,752 --> 00:23:20,117 but it was Lou. 419 00:23:20,253 --> 00:23:21,720 Lou tipped the Feds. 420 00:23:21,855 --> 00:23:23,345 How did you find out? 421 00:23:24,791 --> 00:23:26,281 I was with him 422 00:23:26,426 --> 00:23:28,826 when he phoned the telegraph office and sent the wire. 423 00:23:29,863 --> 00:23:31,490 Be careful. 424 00:23:47,013 --> 00:23:48,344 Where did you go, baby? 425 00:23:48,481 --> 00:23:50,642 I was worried about you. 426 00:23:50,784 --> 00:23:52,615 You weren't very worried a minute ago. 427 00:23:52,752 --> 00:23:54,549 Oh, come on. 428 00:23:57,991 --> 00:24:00,755 You see, when a telegram is sent from a payphone, 429 00:24:00,894 --> 00:24:03,328 the telephone operator monitors the call, 430 00:24:03,463 --> 00:24:05,488 and then we record her number 431 00:24:05,632 --> 00:24:07,600 as well as the number on the coin box. 432 00:24:07,734 --> 00:24:09,565 -Now, do I make myself clear? -Yes, perfectly. 433 00:24:09,703 --> 00:24:11,193 Then you do have the phone number? 434 00:24:11,338 --> 00:24:13,397 Well, of course; that's what I was leading up to. 435 00:24:13,540 --> 00:24:15,770 Do you have the address? 436 00:24:15,909 --> 00:24:18,469 No, but you can get that information 437 00:24:18,611 --> 00:24:19,737 from the phone company. 438 00:24:19,879 --> 00:24:21,904 I see. Do you mind getting the phone number for us? 439 00:24:22,048 --> 00:24:23,811 Oh, yes, certainly. 440 00:24:23,950 --> 00:24:26,885 Why, that's why you came in here in the first place, isn't it? 441 00:24:27,020 --> 00:24:29,079 Well, I didn't come in here to send a wire. 442 00:24:29,222 --> 00:24:30,780 -It'll just be a minute. -Thank you 443 00:24:31,791 --> 00:24:33,782 I'll, uh, need that. 444 00:24:38,131 --> 00:24:40,031 I couldn't come here last night. 445 00:24:40,166 --> 00:24:43,294 I figured the Feds might've had a tail on me. 446 00:24:44,337 --> 00:24:46,100 I wanted to be sure. 447 00:24:46,239 --> 00:24:48,503 Are you sure... 448 00:24:48,641 --> 00:24:49,972 Are you sure now? 449 00:24:50,110 --> 00:24:53,876 Yeah, your daughter says Lou Sultan tipped the Feds. 450 00:24:54,014 --> 00:24:55,982 How'd she find out? 451 00:24:56,116 --> 00:24:57,515 She heard him do it. 452 00:24:57,650 --> 00:25:00,118 Why did she wait to let me know? 453 00:25:00,253 --> 00:25:02,153 She was scared. 454 00:25:02,288 --> 00:25:04,017 You... 455 00:25:04,157 --> 00:25:07,024 You get four or five of the boys 456 00:25:07,160 --> 00:25:10,857 and let Lou know what scared means. 457 00:25:10,997 --> 00:25:14,524 And let him know what dead means. 458 00:25:14,667 --> 00:25:17,568 All right, Sultan, I can't force protection on you. 459 00:25:17,704 --> 00:25:18,966 You're telling me there's an old man 460 00:25:19,105 --> 00:25:20,265 -might get trigger-happy. -That old man 461 00:25:20,407 --> 00:25:22,375 has a lot of friends. His friends have a lot of guns. 462 00:25:22,509 --> 00:25:24,170 They don't have all of them. 463 00:25:26,146 --> 00:25:28,842 Look, son, it wouldn't tear me apart to see you gunned down. 464 00:25:28,982 --> 00:25:30,506 But I'm being paid to see that Chicago 465 00:25:30,650 --> 00:25:32,049 doesn't turn into a battleground. 466 00:25:32,185 --> 00:25:33,618 Well, that's your problem, Ness. 467 00:25:33,753 --> 00:25:37,018 Yeah, it might become a bigger one for you. 468 00:25:49,903 --> 00:25:52,303 Eliot, I was afraid I'd miss you. 469 00:25:52,439 --> 00:25:54,202 -Get the address? -Not for a couple of hours. 470 00:25:54,340 --> 00:25:55,967 How'd it go in there. 471 00:25:56,109 --> 00:25:58,441 Maybe I gave Sultan something to think about. 472 00:26:03,883 --> 00:26:05,680 Of course I'm not scared of the old man, 473 00:26:05,819 --> 00:26:07,343 but there's no sense walking into a trap. 474 00:26:07,487 --> 00:26:09,512 I want five or six of the boys around. 475 00:26:09,656 --> 00:26:10,520 Around here? 476 00:26:10,657 --> 00:26:12,181 Around me, wherever. 477 00:26:12,325 --> 00:26:14,520 Do you think I'm gonna sit here like I'm in a cage 478 00:26:14,661 --> 00:26:16,185 just because some jailbird's got a big grudge? 479 00:26:16,329 --> 00:26:18,194 -No, thanks. -Suit yourself. 480 00:26:18,331 --> 00:26:19,525 But that jailbird's no cheap punk 481 00:26:19,666 --> 00:26:20,963 with a trigger instead of a brain. 482 00:26:21,101 --> 00:26:23,535 Look. You... you just get the boys here, huh? 483 00:26:23,670 --> 00:26:25,661 It's my head he's after, so I'll do the worrying. 484 00:26:25,805 --> 00:26:27,170 Suit yourself. 485 00:26:27,307 --> 00:26:29,172 But maybe he won't care how many other heads get in the way. 486 00:26:29,309 --> 00:26:30,298 Yeah... 487 00:26:49,596 --> 00:26:51,029 Hey, uh... 488 00:26:51,164 --> 00:26:53,564 Sell that singer's contract tomorrow, will you? 489 00:26:53,700 --> 00:26:55,565 -Peggy? -Yeah. 490 00:26:55,702 --> 00:26:57,636 You might have to give her away, but get rid of her. 491 00:26:57,770 --> 00:26:58,759 See you later. 492 00:27:00,306 --> 00:27:02,866 (gunshots) 493 00:27:19,626 --> 00:27:21,617 Let's get out of here! 494 00:27:24,030 --> 00:27:26,396 (gunshots continue) 495 00:27:34,841 --> 00:27:37,105 Oh, I want him dead, Leo. 496 00:27:37,243 --> 00:27:38,938 Him and Monte both. 497 00:27:39,078 --> 00:27:41,171 Okay, Lou. I'll spread the word around. 498 00:27:41,314 --> 00:27:45,250 They want a private war, let's give it to them. 499 00:27:53,426 --> 00:27:55,121 ANNOUNCER: And now, back to The Untouchables. 500 00:27:57,096 --> 00:27:59,360 WINCHELL: Following the attempt on Lou Sultan's life, 501 00:27:59,499 --> 00:28:02,900 the members of his organization turned out in force. 502 00:28:03,036 --> 00:28:06,062 Orders were issued to seek out and destroy 503 00:28:06,206 --> 00:28:09,972 Ed Monte, Yanos Dalker and all known lieutenants. 504 00:28:10,109 --> 00:28:12,577 Sultan's army had been mobilized for action, 505 00:28:12,712 --> 00:28:14,612 but the enemy was not in sight. 506 00:28:14,747 --> 00:28:16,544 (coughing) 507 00:28:16,683 --> 00:28:18,116 Just take it easy, Ed. 508 00:28:18,251 --> 00:28:20,913 Couple of more days on your back and you'll be as good as new. 509 00:28:21,054 --> 00:28:22,851 Yeah, sure, sure. 510 00:28:22,989 --> 00:28:26,516 Change the dressing twice a day and make he gets plenty of rest. 511 00:28:38,571 --> 00:28:39,833 Doc? 512 00:28:39,973 --> 00:28:42,339 You said $25. 513 00:28:42,475 --> 00:28:44,500 Uh, make it $50. 514 00:28:44,644 --> 00:28:46,942 Yeah. 515 00:28:47,080 --> 00:28:49,344 Call me again if he gets worse. 516 00:28:49,482 --> 00:28:51,279 Thanks. 517 00:28:52,986 --> 00:28:54,385 Is that right? 518 00:28:54,520 --> 00:28:55,714 I mean, what you said 519 00:28:55,855 --> 00:28:58,346 about him being all right in a couple of days? 520 00:28:58,491 --> 00:29:00,686 The bullet's lying near the heart. 521 00:29:00,827 --> 00:29:02,852 He may live a couple of days, 522 00:29:02,996 --> 00:29:06,557 or he may be dead by the time you go back in. 523 00:29:17,510 --> 00:29:19,034 Which one of you is Ness? 524 00:29:19,178 --> 00:29:20,611 I'm Eliot Ness. 525 00:29:20,747 --> 00:29:25,150 Oh. You gonna take care of my cab fare home again? 526 00:29:25,285 --> 00:29:28,311 When the cops called, they just told me to go down and open up. 527 00:29:28,454 --> 00:29:30,547 They didn't offer no ride. 528 00:29:30,690 --> 00:29:34,319 Hey, come to think of it, this ain't no gag, is it? 529 00:29:34,460 --> 00:29:36,052 We're federal officers. 530 00:29:36,195 --> 00:29:38,663 I'm sure you'll be reimbursed for your trouble, miss, um...? 531 00:29:38,798 --> 00:29:41,028 Oh, Perlowsky. Elma Perlowsky. 532 00:29:41,167 --> 00:29:42,361 Who's Maurice? 533 00:29:42,502 --> 00:29:43,594 Well, that's me, too. 534 00:29:43,736 --> 00:29:45,226 I thought it had a little class. 535 00:29:45,371 --> 00:29:46,395 You have a pay telephone? 536 00:29:46,539 --> 00:29:47,699 Yeah. Down the hall. 537 00:29:47,840 --> 00:29:49,171 Check it. 538 00:29:49,309 --> 00:29:52,335 Hey! You didn't get me outta bed just to make a phone call. 539 00:29:52,478 --> 00:29:53,672 You have an appointment book? 540 00:29:53,813 --> 00:29:55,280 Sure. 541 00:29:58,351 --> 00:30:00,376 One of my customers do something wrong? 542 00:30:00,520 --> 00:30:01,987 Not exactly. 543 00:30:02,121 --> 00:30:04,248 Huh, not that it's impossible. 544 00:30:04,390 --> 00:30:06,722 You know, I don't much like most of the girls who come in here. 545 00:30:06,859 --> 00:30:09,327 I mean, most of them are kinda crummy. 546 00:30:09,462 --> 00:30:11,692 All they know is this month, 547 00:30:11,831 --> 00:30:14,061 they gotta look like Jean Harlow. 548 00:30:14,200 --> 00:30:17,727 Hey, but listen, I wouldn't want anything to get in the papers 549 00:30:17,870 --> 00:30:19,565 and give this place a black eye. 550 00:30:19,706 --> 00:30:20,934 That's the number, all right. 551 00:30:21,074 --> 00:30:23,133 And here's the name. 552 00:30:25,144 --> 00:30:29,103 Thanks, Miss Perlowsky. That'll be about all. 553 00:30:31,017 --> 00:30:32,507 Hey! 554 00:30:32,652 --> 00:30:35,416 On second thought, you can put my name in the papers. 555 00:30:35,555 --> 00:30:37,614 I mean, why not? 556 00:30:47,667 --> 00:30:50,295 (multiple gunshots) 557 00:30:53,706 --> 00:30:56,573 Ah, they were good boys. 558 00:30:56,709 --> 00:30:58,939 This'll make Monte wish he was back in the pen, huh? 559 00:30:59,078 --> 00:31:00,705 (laughter) 560 00:31:15,061 --> 00:31:16,824 (knock at door) 561 00:31:16,963 --> 00:31:18,328 Who is it? 562 00:31:18,464 --> 00:31:20,432 It's Yanos. 563 00:31:29,308 --> 00:31:31,799 What do you drink, Yanos? 564 00:31:34,781 --> 00:31:37,511 I want you to come along with me. 565 00:31:37,650 --> 00:31:40,244 That's the best offer I've had today. 566 00:31:40,386 --> 00:31:43,446 Maybe not the smoothest, but the best. 567 00:31:43,589 --> 00:31:46,456 I want you to see your father. 568 00:31:46,592 --> 00:31:48,719 I don't want to see him. 569 00:31:48,861 --> 00:31:50,055 He's your father! 570 00:31:50,196 --> 00:31:53,131 So? He's my father. 571 00:31:53,266 --> 00:31:55,826 So you go and see him. He loves you! 572 00:31:55,968 --> 00:32:00,905 Oh... how can you be so big and so dumb? 573 00:32:01,040 --> 00:32:03,941 It's facts-of-life time, Yanos. 574 00:32:04,076 --> 00:32:07,102 Love is a word they invented for the movies. 575 00:32:07,246 --> 00:32:10,113 It has nothing at all to do with people. 576 00:32:13,286 --> 00:32:16,312 You take my father. 577 00:32:16,456 --> 00:32:18,481 He loves... 578 00:32:18,624 --> 00:32:19,716 power. 579 00:32:19,859 --> 00:32:21,690 He loves money. 580 00:32:21,828 --> 00:32:26,265 He couldn't care less if I lived or died, 581 00:32:26,399 --> 00:32:29,800 or if I danced naked down State Street at high noon. 582 00:32:29,936 --> 00:32:31,767 You're wrong, what you said. 583 00:32:31,904 --> 00:32:34,839 About love? 584 00:32:34,974 --> 00:32:38,171 Or whatever you want to call it. 585 00:32:38,311 --> 00:32:40,074 Not a chance. 586 00:32:40,213 --> 00:32:42,306 It's a waste. 587 00:32:42,448 --> 00:32:46,407 Give, give, give. 588 00:32:46,552 --> 00:32:48,952 Zero. 589 00:32:51,958 --> 00:32:53,084 (crashing) 590 00:32:53,226 --> 00:32:55,956 Now, you go and see him! Your father's sick! 591 00:32:56,095 --> 00:32:57,460 What's the matter with him? 592 00:32:57,597 --> 00:32:59,724 He got a bullet the night of the break. 593 00:32:59,866 --> 00:33:01,731 Where is he? 594 00:33:01,868 --> 00:33:04,462 3914 McDonald Street in the loft! 595 00:33:04,604 --> 00:33:06,333 Now, are you gonna see him?! 596 00:33:06,472 --> 00:33:08,406 All right, I'll go, 597 00:33:08,541 --> 00:33:10,771 but by myself! 598 00:33:16,382 --> 00:33:17,940 (door slams) 599 00:33:58,591 --> 00:33:59,455 Hello, Yanos. 600 00:33:59,592 --> 00:34:01,082 How did you know where I was? 601 00:34:01,227 --> 00:34:03,252 We didn't. We're looking for Mrs. Sultan. 602 00:34:03,396 --> 00:34:04,522 She left. 603 00:34:04,664 --> 00:34:06,097 Just a minute. 604 00:34:06,232 --> 00:34:08,723 We need to complete my part of the agreement. 605 00:34:08,868 --> 00:34:11,962 I give Monte the name he wants, he turns himself in. 606 00:34:12,104 --> 00:34:13,036 We already know. 607 00:34:13,172 --> 00:34:15,766 It was just like Mr. Monte thought. 608 00:34:15,908 --> 00:34:18,900 Lou Sultan? 609 00:34:21,247 --> 00:34:23,408 Lou Sultan's a lot of things, most of them dirty, 610 00:34:23,549 --> 00:34:24,948 but he didn't tip us about Ed Monte. 611 00:34:25,084 --> 00:34:26,984 Who did? 612 00:34:27,119 --> 00:34:28,552 Take me to see Monte. 613 00:34:28,688 --> 00:34:30,280 No. 614 00:34:30,423 --> 00:34:34,553 All right, then you take a message back for me. 615 00:34:34,694 --> 00:34:37,060 You tell Mr. Monte we received our telegram 616 00:34:37,196 --> 00:34:38,993 April 28, about noon, 617 00:34:39,131 --> 00:34:41,691 that the telegram was sent by means of a pay telephone. 618 00:34:41,834 --> 00:34:43,324 The pay telephone is located 619 00:34:43,469 --> 00:34:45,630 in the rear of a place called Maurice's Beauty Salon. 620 00:34:45,771 --> 00:34:48,205 Then you tell Mr. Monte to ask himself 621 00:34:48,341 --> 00:34:49,569 what Mr. Sultan would be doing 622 00:34:49,709 --> 00:34:51,006 in the rear of a woman's beauty salon. 623 00:34:51,143 --> 00:34:53,373 And if he doesn't have an answer to that question, 624 00:34:53,512 --> 00:34:54,479 I'll show him a list of the people 625 00:34:54,614 --> 00:34:55,945 who had appointments there that day. 626 00:34:56,082 --> 00:34:59,142 I don't know what you're talking about. 627 00:34:59,285 --> 00:35:02,277 The only familiar name on that list was Mrs. Barbara Sultan. 628 00:35:02,421 --> 00:35:04,412 -You're lying! -Why? 629 00:35:04,557 --> 00:35:07,583 You're lying, you dirty, lousy cop! 630 00:35:07,727 --> 00:35:10,457 You're lying! 631 00:35:10,596 --> 00:35:11,756 (sighs) 632 00:35:11,897 --> 00:35:13,262 What do you want to do now, Yanos? 633 00:35:15,234 --> 00:35:16,496 I don't know. 634 00:35:16,636 --> 00:35:18,035 We made a deal. 635 00:35:18,170 --> 00:35:20,798 Well, I don't like it anymore. 636 00:35:20,940 --> 00:35:22,498 I'm sorry if you don't like it anymore, 637 00:35:22,642 --> 00:35:24,007 but we've got a deal. 638 00:35:24,143 --> 00:35:27,340 And Mr. Monte's going to live by that deal, you understand me? 639 00:35:27,480 --> 00:35:29,072 You tell him that for me, huh? 640 00:35:30,650 --> 00:35:32,584 Yeah, I'll tell him. 641 00:35:35,388 --> 00:35:37,219 He's got 24 hours to turn himself in. 642 00:35:37,356 --> 00:35:40,086 Maybe now he won't need all that time. 643 00:36:00,980 --> 00:36:03,847 You, you better be going. 644 00:36:03,983 --> 00:36:05,473 You're sure you weren't followed? 645 00:36:05,618 --> 00:36:06,642 Yes, Daddy. 646 00:36:06,786 --> 00:36:08,651 Okay, then, get out of here. 647 00:36:08,788 --> 00:36:09,755 Go on, get out of here. 648 00:36:09,889 --> 00:36:11,288 All right. I'll be back. 649 00:36:11,424 --> 00:36:12,482 Yeah. 650 00:36:12,625 --> 00:36:14,024 (door opening) 651 00:36:21,300 --> 00:36:23,234 Take care of him, Yanos. 652 00:36:34,447 --> 00:36:37,780 Mr. Monte. 653 00:36:37,917 --> 00:36:39,851 Hmm, she's a good kid. 654 00:36:39,985 --> 00:36:41,179 She's a good kid. 655 00:36:41,320 --> 00:36:44,721 I gotta tell you something. Something important. 656 00:36:47,193 --> 00:36:49,161 Sultan. 657 00:36:49,295 --> 00:36:50,262 (chuckling) 658 00:36:50,396 --> 00:36:53,559 Sultan is dead. 659 00:36:53,699 --> 00:36:56,566 Sultan wasn't the one who squealed, Mr. Monte. 660 00:36:56,702 --> 00:36:58,169 What? 661 00:36:58,304 --> 00:37:00,829 Sultan wasn't the one... 662 00:37:00,973 --> 00:37:03,999 I-I don't understand. 663 00:37:04,143 --> 00:37:07,044 Eliot Ness said he can prove it wasn't Sultan. 664 00:37:07,179 --> 00:37:09,443 It wasn't Sultan, huh? Who was it? 665 00:37:09,582 --> 00:37:10,810 He says, uh... 666 00:37:10,950 --> 00:37:12,645 Who was it?! 667 00:37:12,785 --> 00:37:16,551 He says it was somebody else. 668 00:37:16,689 --> 00:37:18,987 He's gonna give me the name tonight. 669 00:37:19,125 --> 00:37:21,559 Well, you got to get him for me. 670 00:37:21,694 --> 00:37:24,595 (coughing) 671 00:37:24,730 --> 00:37:29,724 I-I took care of you for a long time, Yanos. 672 00:37:29,869 --> 00:37:32,997 Now you got to do this for me. 673 00:37:33,139 --> 00:37:35,004 (panting): What? 674 00:37:35,141 --> 00:37:36,301 Promise-- 675 00:37:36,442 --> 00:37:39,775 whoever it was, he killed me. 676 00:37:39,912 --> 00:37:41,504 Promise. 677 00:37:41,647 --> 00:37:43,808 Promise! 678 00:37:43,949 --> 00:37:45,314 Yeah. 679 00:37:45,451 --> 00:37:47,146 Y-Yeah, I promise. 680 00:37:47,286 --> 00:37:49,447 (stammering, grunting) 681 00:37:53,425 --> 00:37:56,189 Mr. Monte... don't! 682 00:37:57,229 --> 00:37:59,322 Mr. Monte, don't! 683 00:38:06,872 --> 00:38:09,033 What do I do? 684 00:38:11,010 --> 00:38:12,341 (grunts) 685 00:38:12,478 --> 00:38:15,003 What am I supposed to do? 686 00:38:15,147 --> 00:38:16,512 (panting) 687 00:38:16,649 --> 00:38:18,981 Who's gonna tell me what to do? 688 00:38:20,019 --> 00:38:23,011 What am I supposed to do? 689 00:38:24,657 --> 00:38:27,455 Who's gonna tell me what to do?! 690 00:38:27,593 --> 00:38:29,857 Who's gonna tell me what to do?! 691 00:38:36,101 --> 00:38:37,625 WINCHELL: Although Eliot Ness 692 00:38:37,770 --> 00:38:39,601 had delivered the name of the informer, 693 00:38:39,738 --> 00:38:42,138 no order had gone out to Monte's lieutenants 694 00:38:42,274 --> 00:38:43,969 to withdraw from the battlefield. 695 00:38:44,109 --> 00:38:45,974 The gang war which Ness had feared 696 00:38:46,111 --> 00:38:47,635 was ready to begin. 697 00:38:47,780 --> 00:38:49,771 (explosion) 698 00:38:51,784 --> 00:38:53,775 (gunfire) 699 00:39:14,306 --> 00:39:16,297 ♪ ♪ 700 00:39:26,886 --> 00:39:28,513 Feeney's one of his boys, 701 00:39:28,654 --> 00:39:31,555 so we'll hit that still that he's got down on 14th. 702 00:39:31,690 --> 00:39:33,715 Leo, you take care of that. 703 00:39:33,859 --> 00:39:36,089 Max, you and Whitey hit Barker's still 704 00:39:36,228 --> 00:39:38,093 down by the stockyards. 705 00:39:38,230 --> 00:39:40,994 They want firecrackers, we'll give "em firecrackers. 706 00:39:41,133 --> 00:39:43,294 Take a torch man with you. 707 00:39:44,336 --> 00:39:45,860 What's the matter? 708 00:39:46,005 --> 00:39:47,529 Hello, Sultan. 709 00:39:47,673 --> 00:39:49,538 You got a warrant this time, Ness? 710 00:39:49,675 --> 00:39:52,041 That's right. 711 00:39:52,177 --> 00:39:53,542 What's the charge? 712 00:39:53,679 --> 00:39:57,615 Violation Chicago City Ordinance 228, Section B, Subsection 4. 713 00:39:57,750 --> 00:40:00,378 What's that, spit on the sidewalk? I confess. 714 00:40:00,519 --> 00:40:01,884 Conducting a lewd and lascivious entertainment 715 00:40:02,021 --> 00:40:03,488 within the city limits of Chicago. 716 00:40:03,622 --> 00:40:04,782 Lewd and what? 717 00:40:04,924 --> 00:40:06,289 Lascivious. When you go downtown you can 718 00:40:06,425 --> 00:40:08,290 call your lawyer and find out what it means. 719 00:40:08,427 --> 00:40:09,758 You ever heard of false arrest? 720 00:40:09,895 --> 00:40:11,089 If that charge doesn't stick, 721 00:40:11,230 --> 00:40:12,754 we'll try obstruction of a public right-of-way. 722 00:40:12,898 --> 00:40:13,762 What are you talking about? 723 00:40:13,899 --> 00:40:14,763 In front of the theatre-- 724 00:40:14,900 --> 00:40:15,764 the bomb made quite a mess. 725 00:40:15,901 --> 00:40:16,890 All right, come on, come on, 726 00:40:17,036 --> 00:40:17,968 now, what do you really want? 727 00:40:18,103 --> 00:40:19,934 I want to see you in jail, Sultan. 728 00:40:20,072 --> 00:40:21,562 On charges like that? 729 00:40:21,707 --> 00:40:25,165 Any charge, even spitting on the sidewalk. 730 00:40:25,311 --> 00:40:27,711 What's this, Sultan, battle plans? 731 00:40:28,814 --> 00:40:31,374 You know, you got to be losing your mind, 732 00:40:31,517 --> 00:40:33,815 'cause you can't keep me in any jail 733 00:40:33,953 --> 00:40:36,080 for more than a day at the most! 734 00:40:36,221 --> 00:40:37,415 Right now that's all I want, 735 00:40:37,556 --> 00:40:39,148 just enough time to get Monte and Dalker. 736 00:40:39,291 --> 00:40:41,851 There won't be a war if there's no one to shoot at. 737 00:40:43,128 --> 00:40:44,652 Okay, Ness, 738 00:40:44,797 --> 00:40:48,324 like they say, I'll go along quiet. 739 00:40:48,467 --> 00:40:51,630 I don't think you're gonna stop anything this way. 740 00:40:56,809 --> 00:40:59,209 Take the others in, too. 741 00:40:59,345 --> 00:41:01,108 All right, move out. 742 00:41:01,246 --> 00:41:02,372 On what charge? 743 00:41:02,514 --> 00:41:03,845 Consorting with a known criminal. 744 00:41:03,983 --> 00:41:04,847 Like who? 745 00:41:04,984 --> 00:41:06,508 Like a man who spits on sidewalks. 746 00:41:06,652 --> 00:41:08,711 Come on. 747 00:41:18,530 --> 00:41:20,259 Ah, won't you come in, friend? 748 00:41:20,399 --> 00:41:22,833 It's a cold night, and a cup of soup 749 00:41:22,968 --> 00:41:25,664 can melt all that ice inside. 750 00:41:25,804 --> 00:41:27,328 Ain't got no time. 751 00:41:27,473 --> 00:41:29,304 Uh, no preaching. 752 00:41:30,509 --> 00:41:34,138 Just a cup of soup and maybe a donut or two? 753 00:41:35,781 --> 00:41:37,772 Got to go. 754 00:41:41,353 --> 00:41:42,684 Hey. 755 00:41:45,057 --> 00:41:47,252 Can I ask you a question? 756 00:41:47,393 --> 00:41:48,758 (quietly): Yeah. 757 00:41:48,894 --> 00:41:53,831 Uh, look, you're supposed to know something about people. 758 00:41:53,966 --> 00:41:56,867 Well... if a friend asks you, 759 00:41:57,002 --> 00:41:58,936 uh, to do something, 760 00:41:59,071 --> 00:42:01,039 you should do it, right? 761 00:42:01,173 --> 00:42:05,337 (chuckles): Well, that depends on what he asks you to do, 762 00:42:05,477 --> 00:42:08,310 and, uh, how much you love your friend. 763 00:42:09,848 --> 00:42:11,509 Yeah. 764 00:42:13,118 --> 00:42:15,143 Y-Yeah, I guess so. 765 00:42:46,351 --> 00:42:48,342 (rings) 766 00:42:50,022 --> 00:42:51,011 Hello? 767 00:42:52,024 --> 00:42:54,686 Hello? 768 00:42:54,827 --> 00:42:56,351 Who is this? 769 00:42:56,495 --> 00:42:57,928 Yanos. 770 00:42:58,063 --> 00:42:59,587 Well, what's the matter? 771 00:42:59,731 --> 00:43:01,130 Is it my father? 772 00:43:01,266 --> 00:43:03,530 Nothing's the matter. 773 00:43:03,669 --> 00:43:04,966 Your father... 774 00:43:05,104 --> 00:43:07,834 your father just wants to see you, that's all. 775 00:43:07,973 --> 00:43:10,134 I'll leave right now. 776 00:43:20,352 --> 00:43:21,842 (turns off engine) 777 00:43:53,185 --> 00:43:55,153 I'm sorry. 778 00:43:56,188 --> 00:43:57,985 What for, Yanos? 779 00:43:58,123 --> 00:44:00,956 I'm sorry for what you done. 780 00:44:01,093 --> 00:44:03,994 What I did? 781 00:44:04,129 --> 00:44:07,030 You told him. 782 00:44:07,166 --> 00:44:10,158 Not Sultan, not anybody else. 783 00:44:11,336 --> 00:44:13,998 You did it. You killed him! 784 00:44:14,139 --> 00:44:16,004 Killed? 785 00:44:16,141 --> 00:44:19,633 He died a couple of hours ago. 786 00:44:25,117 --> 00:44:26,675 Oh. 787 00:44:33,659 --> 00:44:35,752 Wh-What are you gonna do, Yanos? 788 00:44:35,894 --> 00:44:39,694 I'm gonna do what I promised him. 789 00:44:41,533 --> 00:44:43,763 Do you know why I did it? 790 00:44:43,902 --> 00:44:47,861 There's no reason for doing something like that. 791 00:44:48,006 --> 00:44:50,031 I did it because I loved him. 792 00:44:50,175 --> 00:44:51,733 Stop lying! 793 00:44:51,877 --> 00:44:55,335 Yanos, you loved my father, didn't you? 794 00:44:55,480 --> 00:44:57,607 Don't talk. 795 00:44:57,749 --> 00:45:00,115 I don't want to hear anymore. 796 00:45:00,252 --> 00:45:02,117 Then you can understand. 797 00:45:02,254 --> 00:45:05,519 Lou was setting my father up for a Kill. 798 00:45:05,657 --> 00:45:08,057 (crying): I wanted to go to him. 799 00:45:08,193 --> 00:45:10,559 But you didn't! 800 00:45:11,597 --> 00:45:14,964 I know. (wry laugh) 801 00:45:15,100 --> 00:45:18,433 But I was in love with Lou. 802 00:45:18,570 --> 00:45:21,767 The dirtiest piece of garbage in Chicago. 803 00:45:21,907 --> 00:45:24,171 That's what I picked. 804 00:45:25,844 --> 00:45:29,837 I knew if... if I told my father what Lou was planning, 805 00:45:29,982 --> 00:45:32,212 he'd kill Lou. 806 00:45:33,552 --> 00:45:35,543 So I... 807 00:45:35,687 --> 00:45:38,986 I-I did the only thing I could think of. 808 00:45:39,124 --> 00:45:42,992 I thought if I could get my father out of range, if... 809 00:45:43,128 --> 00:45:47,690 if I could... could get him where they couldn't find him... 810 00:45:47,833 --> 00:45:50,324 So I sent him to prison. 811 00:45:52,971 --> 00:45:55,633 Maybe it wasn't smart. 812 00:45:57,309 --> 00:45:59,971 I never was very smart. 813 00:46:01,246 --> 00:46:04,682 But I didn't want to see either one of them dead. 814 00:46:06,718 --> 00:46:10,518 I promised him. I promised him! 815 00:46:14,092 --> 00:46:16,287 Why do you do it, Yanos? 816 00:46:16,428 --> 00:46:19,261 What do you mean? 817 00:46:20,299 --> 00:46:22,631 You loved my father. 818 00:46:23,969 --> 00:46:27,132 You can be gentle. 819 00:46:27,272 --> 00:46:29,297 You're gentle now. 820 00:46:29,441 --> 00:46:31,136 And... 821 00:46:31,276 --> 00:46:34,439 and yet, you can get an order to kill. 822 00:46:36,515 --> 00:46:37,539 Why? 823 00:46:57,035 --> 00:46:59,936 It's the only thing I know how to do. 824 00:47:05,610 --> 00:47:08,101 (sighs): Oh, Yanos... 825 00:47:09,147 --> 00:47:11,638 (vehicles approaching) 826 00:47:20,459 --> 00:47:21,926 It's Ness! 827 00:47:22,060 --> 00:47:25,427 -Oh, what are you doing! -Get down! 828 00:47:25,564 --> 00:47:27,225 Yanos! Yanos, give yourself up! 829 00:47:27,366 --> 00:47:29,664 It's not you they want; it's my father! 830 00:47:35,040 --> 00:47:37,031 Watch out for the girl! 831 00:47:42,647 --> 00:47:43,978 Throw the gun down, Yanos. 832 00:47:44,116 --> 00:47:46,641 (gunshots) 833 00:47:55,494 --> 00:47:56,859 He killed himself. 834 00:47:56,995 --> 00:47:59,793 Where's your father, Mrs. Sultan? 835 00:47:59,931 --> 00:48:02,297 He's dead. 836 00:48:02,434 --> 00:48:04,527 Everything's dead. 837 00:48:05,904 --> 00:48:09,340 Your husband's alive, Mrs. Sultan. 838 00:48:09,474 --> 00:48:11,237 You're alive. 839 00:48:12,277 --> 00:48:15,974 Is that what you call it? 840 00:48:16,114 --> 00:48:19,914 I killed three men, Mr. Ness. 841 00:48:20,051 --> 00:48:23,418 One of them I didn't even know. 842 00:48:23,555 --> 00:48:27,252 Three men without even trying. 843 00:48:27,392 --> 00:48:29,724 How's that for living? 844 00:48:31,663 --> 00:48:34,564 WINCHELL: With the deaths of Yanos Dalker and Ed Monte, 845 00:48:34,699 --> 00:48:36,929 the threat of a gang war in Chicago 846 00:48:37,068 --> 00:48:38,763 had been averted. 847 00:48:38,904 --> 00:48:42,772 And although Lou Sultan spent only 18 hours in jail, 848 00:48:42,908 --> 00:48:44,432 it had been enough. 849 00:48:44,576 --> 00:48:46,737 Seven months later, he was gunned down 850 00:48:46,878 --> 00:48:48,743 by a trusted lieutenant. 851 00:48:48,880 --> 00:48:52,111 Only one person attended his funeral, 852 00:48:52,250 --> 00:48:55,913 and even she did not shed tears. 54353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.