All language subtitles for S04E24 One Last Killing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:36,157 --> 00:00:38,421 WALTER WINCHELL: Portrait of an executioner. 3 00:00:38,560 --> 00:00:41,188 His name, John "The Cropper” Cropsie. 4 00:00:41,329 --> 00:00:44,059 Occupation, chief enforcer for Jules Flack, 5 00:00:44,198 --> 00:00:46,132 the boss of the West Side combine. 6 00:00:46,267 --> 00:00:49,293 On the night of February 1, 1933, 7 00:00:49,437 --> 00:00:50,927 Cropsie waited near the stage door 8 00:00:51,072 --> 00:00:52,369 of the Lido Burlesque House 9 00:00:52,507 --> 00:00:53,565 for David Alpine, 10 00:00:53,708 --> 00:00:56,370 a whiskey supplier for the Flack combine, 11 00:00:56,511 --> 00:00:58,035 and shot him to death. 12 00:00:58,179 --> 00:01:00,170 NESS: All right, that's far enough. 13 00:01:03,718 --> 00:01:05,583 WINCHELL: On the night of February 2, 14 00:01:05,720 --> 00:01:07,153 Eliot Ness and the Chicago police 15 00:01:07,288 --> 00:01:09,756 had Cropsie reenact the crime. 16 00:01:13,328 --> 00:01:14,488 Mr. Ness... 17 00:01:14,629 --> 00:01:15,960 why don't you give me some bullets 18 00:01:16,097 --> 00:01:17,155 and, uh, 19 00:01:17,298 --> 00:01:18,731 you stand up here where Dave Alpine was, 20 00:01:18,866 --> 00:01:21,334 and let's see if I can hit a man at this range, hmm? 21 00:01:21,469 --> 00:01:22,527 You hit Alpine. 22 00:01:22,670 --> 00:01:23,830 Got a witness? 23 00:01:23,972 --> 00:01:26,440 Flack wouldn't trust anyone but you, Cropper, 24 00:01:26,574 --> 00:01:28,041 to discipline one of his own suppliers. 25 00:01:28,176 --> 00:01:29,609 Don't blame Mr. Flack. 26 00:01:29,744 --> 00:01:31,712 It's repeal, repeal, right? 27 00:01:31,846 --> 00:01:33,473 It's just around the corner. 28 00:01:33,615 --> 00:01:36,914 Everybody wants to make that last buck off Prohibition. 29 00:01:37,051 --> 00:01:38,279 One last killing, huh? 30 00:01:38,419 --> 00:01:40,944 (chuckles) Well, when a clown like Alpine 31 00:01:41,089 --> 00:01:42,886 thinks he can sell to the competition, 32 00:01:43,024 --> 00:01:44,389 I mean, what are you gonna do? 33 00:01:44,525 --> 00:01:46,516 You understand Flack and his problems, don't you? 34 00:01:46,661 --> 00:01:48,993 13 years with the man. 35 00:01:49,130 --> 00:01:50,791 Could tell me a lot about him, huh? 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,395 When you think I'll start talking? 37 00:01:54,535 --> 00:01:57,868 Around the time you realize you're in for a murder rap. 38 00:01:58,006 --> 00:01:59,701 Well, like I said before, 39 00:01:59,841 --> 00:02:01,468 you got a witness? 40 00:02:01,609 --> 00:02:03,600 That's right. I got a witness. 41 00:02:03,745 --> 00:02:05,736 (door opens) 42 00:02:16,691 --> 00:02:18,989 Mrs. Alpine, Cropper. 43 00:02:19,127 --> 00:02:21,527 She was coming out of the stage door. 44 00:02:21,663 --> 00:02:23,927 All she has to do is point. 45 00:02:28,169 --> 00:02:30,160 ANNOUNCER: 46 00:02:34,509 --> 00:02:36,739 "One Last Killing." 47 00:02:36,878 --> 00:02:39,813 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 48 00:02:39,947 --> 00:02:43,212 Co-starring Don Gordon, 49 00:02:43,351 --> 00:02:45,785 Harold J. Stone, 50 00:02:45,920 --> 00:02:47,080 and Jeanne Cooper. 51 00:02:47,221 --> 00:02:49,985 Narrated by Walter Winchell. 52 00:03:10,745 --> 00:03:12,178 NESS: Raise the gun. 53 00:03:12,313 --> 00:03:13,837 Point it where you had it before. 54 00:03:13,981 --> 00:03:15,209 Come on! 55 00:03:17,885 --> 00:03:19,750 Mrs. Alpine, 56 00:03:19,887 --> 00:03:22,014 is this the man who shot your husband? 57 00:03:46,714 --> 00:03:49,148 I don't recognize him. 58 00:03:49,283 --> 00:03:52,252 Why protect a crumb like him? 59 00:03:52,386 --> 00:03:53,751 I don't recognize him. 60 00:03:53,888 --> 00:03:54,946 He killed your husband, Belle. 61 00:03:55,089 --> 00:03:56,818 -Can I go? -No. 62 00:03:56,958 --> 00:03:58,721 I'm holding you as a material witness. 63 00:03:58,860 --> 00:04:00,259 Well, then, hold me somewhere else. 64 00:04:00,394 --> 00:04:02,726 It's, uh, cold outside. 65 00:04:04,198 --> 00:04:06,098 Take her in. 66 00:04:16,677 --> 00:04:17,837 Can I go home now? 67 00:04:17,979 --> 00:04:20,413 Go on home to Flack, chump. 68 00:04:23,985 --> 00:04:25,509 Ness. 69 00:04:30,191 --> 00:04:31,886 Hey, Ness? 70 00:04:33,628 --> 00:04:35,653 What's with this chump gag? 71 00:04:35,797 --> 00:04:37,765 What would you call yourself, Cropper? 72 00:04:37,899 --> 00:04:40,424 13 years you've done Flack's dirty work for him. 73 00:04:40,568 --> 00:04:42,035 Made him rich. 74 00:04:42,170 --> 00:04:44,832 We stick you for murder, who do you think's going to the chair? 75 00:04:44,972 --> 00:04:46,303 Not Flack. 76 00:04:46,440 --> 00:04:49,307 Alpine's boys want revenge, who'll get hit? 77 00:04:49,443 --> 00:04:50,705 You, not Flack. 78 00:04:50,845 --> 00:04:53,211 Nah, he'll take the fortune that you made for him, 79 00:04:53,347 --> 00:04:56,009 buy into the Lucky Luciano operation, 80 00:04:56,150 --> 00:04:58,641 and leave you holding the bag, chump. 81 00:05:08,029 --> 00:05:09,860 Why the lection? 82 00:05:09,997 --> 00:05:11,658 I was trying to spoil him... 83 00:05:11,799 --> 00:05:14,666 for Jules Flack. 84 00:05:16,537 --> 00:05:19,563 WINCHELL: Jules Flack, the boss of the West Side combine, 85 00:05:19,707 --> 00:05:21,732 was preparing for the big switch. 86 00:05:21,876 --> 00:05:25,505 He knew that, although whiskey might be legal next year, 87 00:05:25,646 --> 00:05:28,444 traffic and vice and narcotics would not. 88 00:05:28,583 --> 00:05:31,051 You think we ought to trim some off the back here, Victor? 89 00:05:31,185 --> 00:05:32,243 It's a little too full. 90 00:05:32,386 --> 00:05:34,411 Mr. Flack, that's a natural wave. 91 00:05:34,555 --> 00:05:35,681 I wouldn't touch it. 92 00:05:35,823 --> 00:05:37,484 Oh, you know your job, Victor. 93 00:05:37,625 --> 00:05:41,061 And you got sense enough to stick with it and be satisfied. 94 00:05:41,195 --> 00:05:43,561 It's too bad everybody don't feel the same way. 95 00:05:43,698 --> 00:05:47,293 I always thought Mr. Cropsie was satisfied, until today. 96 00:05:47,435 --> 00:05:49,835 But something must've happened. 97 00:05:49,971 --> 00:05:52,599 What happened, Cropper? 98 00:05:52,740 --> 00:05:55,402 13 years I stick my neck out for you. 99 00:05:55,543 --> 00:05:57,511 What do I get to show for it? 100 00:05:57,645 --> 00:05:59,044 Aw, come on, Cropper. 101 00:05:59,180 --> 00:06:00,477 Ask for something more reasonable. 102 00:06:00,615 --> 00:06:02,344 A piece of the business is reasonable. 103 00:06:02,483 --> 00:06:05,850 A piece of the business, Julian, that's all I'm asking. 104 00:06:05,987 --> 00:06:08,387 You ain't got any head for business. 105 00:06:08,522 --> 00:06:11,184 I got a head for anything when I put my mind to it. 106 00:06:11,325 --> 00:06:13,020 Sure. 107 00:06:13,160 --> 00:06:15,924 When it comes to handling torpedoes, nobody can top you. 108 00:06:16,063 --> 00:06:18,224 But that doesn't mean you can handle the business end 109 00:06:18,366 --> 00:06:19,492 of the business. 110 00:06:21,168 --> 00:06:22,100 You ever try me? 111 00:06:22,236 --> 00:06:24,101 Oh, you want to try out? 112 00:06:24,238 --> 00:06:26,866 Help me convert my assets into a couple of million bucks 113 00:06:27,008 --> 00:06:28,305 to put down with Luciano 114 00:06:28,442 --> 00:06:30,910 and still have enough left over to keep operating here. 115 00:06:31,045 --> 00:06:32,410 That's a business problem. 116 00:06:32,546 --> 00:06:34,104 Can you solve it? 117 00:06:34,248 --> 00:06:36,716 When Mr. Flack comes into my shop to relax 118 00:06:36,851 --> 00:06:39,012 from his big problems, don't bother him, 119 00:06:39,153 --> 00:06:40,552 will you please? 120 00:06:40,688 --> 00:06:43,350 Victor, I'm gonna take one of your own razors, 121 00:06:43,491 --> 00:06:44,981 I'm gonna cut your throat. 122 00:06:45,126 --> 00:06:46,821 Hey, shut up with that kind of talk. 123 00:06:46,961 --> 00:06:49,395 The man's working on me with a sharp instrument. 124 00:06:55,403 --> 00:06:57,371 So you want to try out, huh? 125 00:06:57,505 --> 00:06:59,268 Okay. 126 00:06:59,407 --> 00:07:01,170 Lefty Gorman is in the hospital. 127 00:07:01,309 --> 00:07:02,833 You can take over his concession. 128 00:07:02,977 --> 00:07:05,070 Gorman's concession? 129 00:07:05,212 --> 00:07:07,407 That's peddling door-to-door. 130 00:07:07,548 --> 00:07:08,845 They order three dollars worth of stuff 131 00:07:08,983 --> 00:07:11,543 and then you got to wait till next week to collect the money. 132 00:07:11,686 --> 00:07:13,244 Why don't you give me a paper route? 133 00:07:13,387 --> 00:07:15,287 No. Show up at the end of the month with a profit, 134 00:07:15,423 --> 00:07:17,118 and we'll talk about bigger deals. 135 00:07:17,258 --> 00:07:19,886 I know you, Julie. 136 00:07:20,027 --> 00:07:21,255 You're offering me this deal 137 00:07:21,395 --> 00:07:22,953 because you figure I'm gonna turn it down, 138 00:07:23,097 --> 00:07:25,224 but I'm gonna fool you. 139 00:07:25,366 --> 00:07:27,630 I'm gonna take it. 140 00:07:27,768 --> 00:07:28,826 You got it. 141 00:07:28,970 --> 00:07:30,961 But don't sell me short, Cropper. 142 00:07:31,105 --> 00:07:33,801 I offered the deal because I can't afford to lose you. 143 00:07:33,941 --> 00:07:36,239 When I get down to brass tacks with Luciano, 144 00:07:36,377 --> 00:07:38,709 who do I want standing behind me, if not you? 145 00:07:38,846 --> 00:07:40,473 So I'll let you go, John. 146 00:07:40,614 --> 00:07:42,047 But you'll come back. 147 00:07:42,183 --> 00:07:45,050 You really don't think I'll make a good business man, huh? 148 00:07:45,186 --> 00:07:48,121 Who? You? John the Cropper? 149 00:07:48,255 --> 00:07:51,281 In a month, you'll be killing off all your customers. 150 00:07:51,425 --> 00:07:53,416 (laughs) 151 00:07:57,732 --> 00:07:59,324 WINCHELL: While Cropsie was learning 152 00:07:59,467 --> 00:08:01,560 the fine points of the booze business 153 00:08:01,702 --> 00:08:03,397 from three dollar customers, 154 00:08:03,537 --> 00:08:06,802 Dave Alpine's widow came out of Chicago police headquarters. 155 00:08:06,941 --> 00:08:08,135 From her, 156 00:08:08,275 --> 00:08:12,041 the police had learned exactly nothing. 157 00:08:12,179 --> 00:08:14,875 The Untouchables had arranged a surprise meeting 158 00:08:15,016 --> 00:08:17,007 with two of her old friends, 159 00:08:17,151 --> 00:08:20,450 two triggermen for the late Dave Alpine. 160 00:08:22,390 --> 00:08:24,290 One was Murray Alpine, 161 00:08:24,425 --> 00:08:27,622 a first cousin of the murdered racketeer. 162 00:08:29,030 --> 00:08:31,464 The other was his pal and backup man, 163 00:08:31,599 --> 00:08:32,759 Phil Olive. 164 00:08:32,900 --> 00:08:34,367 ROSSI: All right, turn around. 165 00:08:37,905 --> 00:08:39,429 Oh, hi, Belle. Where you been? 166 00:08:39,573 --> 00:08:41,063 We've been looking all over for you. 167 00:08:41,208 --> 00:08:43,039 I bet. 168 00:08:43,177 --> 00:08:45,475 What do you mean "you bet?" 169 00:08:45,613 --> 00:08:48,047 Don't you think we care about what happened to Dave? 170 00:08:48,182 --> 00:08:50,150 Yeah, well, here's your chance to do something about it. 171 00:08:50,284 --> 00:08:52,275 Now, she saw the guy who killed Dave. 172 00:08:52,420 --> 00:08:54,354 You're supposed to be good friends, right? 173 00:08:54,488 --> 00:08:56,922 Will you persuade her to tell us who it was? 174 00:08:57,058 --> 00:08:58,252 We'll do the rest. 175 00:08:58,392 --> 00:09:00,519 You know, he's right, Belle. 176 00:09:00,661 --> 00:09:02,629 Yeah, Belle, if you know who killed Dave, 177 00:09:02,763 --> 00:09:04,492 you should absolutely tell the officer. 178 00:09:04,632 --> 00:09:06,657 I have nothing to say. 179 00:09:06,801 --> 00:09:08,860 Was it Cropsie, Belle? Just answer yes or no. 180 00:09:09,003 --> 00:09:10,300 That's all I ask. Was it? 181 00:09:10,438 --> 00:09:12,963 I have nothing to say. 182 00:09:18,646 --> 00:09:20,910 Well, now, if she has nothing to say, 183 00:09:21,048 --> 00:09:23,312 I guess we can't force her, now, uh, can we? 184 00:09:23,451 --> 00:09:24,475 No. 185 00:09:24,618 --> 00:09:26,051 Yeah, sure, thanks for the nice try. 186 00:09:26,187 --> 00:09:27,245 Go on, beat it. 187 00:09:27,388 --> 00:09:28,946 See you, Belle. 188 00:09:30,925 --> 00:09:32,790 Well, come on, Belle, we'll drive you home. 189 00:09:32,927 --> 00:09:34,724 Don't do me any favors. 190 00:09:34,862 --> 00:09:36,557 I'll take a cab. 191 00:09:39,867 --> 00:09:41,562 She tipped them. I saw her do it. 192 00:09:41,702 --> 00:09:43,135 Yeah. 193 00:09:43,270 --> 00:09:45,602 Well, if we can't scare Cropsie into opening up against Flack, 194 00:09:45,739 --> 00:09:47,468 maybe those two gunsels can. 195 00:09:47,608 --> 00:09:49,576 Yeah, but what if they don't bother to scare him? 196 00:09:49,710 --> 00:09:51,337 They just pick him up and kill him? 197 00:09:51,479 --> 00:09:55,176 That's his tough luck. Come on. 198 00:09:55,316 --> 00:09:58,877 WOMAN: Stop it! Stop it! 199 00:10:00,488 --> 00:10:01,978 Now, give me the 12 bucks. 200 00:10:02,123 --> 00:10:03,750 Three dollars now and the rest next week. 201 00:10:03,891 --> 00:10:05,188 That's what you said last week. 202 00:10:05,326 --> 00:10:07,294 No, no, no, he will be able to pay you. 203 00:10:07,428 --> 00:10:08,725 He's going back to work next week. 204 00:10:08,863 --> 00:10:10,023 -Oh, yeah? -Yeah. 205 00:10:10,164 --> 00:10:11,188 Where? 206 00:10:11,332 --> 00:10:13,823 At the Pyramid Solvents Corporation. 207 00:10:13,968 --> 00:10:15,560 I'm a chemist. 208 00:10:15,703 --> 00:10:18,171 So, how come you're out a job for six months? 209 00:10:18,305 --> 00:10:20,899 The plant was closed down. No business. 210 00:10:21,041 --> 00:10:22,906 -Now we're re-opening. -Oh, I see. 211 00:10:23,043 --> 00:10:24,374 Prosperity just turned the corner, huh? 212 00:10:24,512 --> 00:10:25,479 You... 213 00:10:25,613 --> 00:10:27,877 No, no! 214 00:10:28,015 --> 00:10:29,380 No, honestly, 215 00:10:29,517 --> 00:10:33,248 we've accumulated orders for 50,000 gallons of alcohol. 216 00:10:33,387 --> 00:10:35,855 It has to processed, it has to be shipped out. 217 00:10:35,990 --> 00:10:38,356 So there will be a few weeks work 218 00:10:38,492 --> 00:10:39,982 for a skeleton staff. 219 00:10:40,127 --> 00:10:41,822 What do you mean alcohol? 220 00:10:41,962 --> 00:10:43,224 Not moonshine? 221 00:10:43,364 --> 00:10:44,922 No, no, of course not. 222 00:10:45,065 --> 00:10:46,896 This is denatured alcohol, 223 00:10:47,034 --> 00:10:48,865 manufactured under federal license 224 00:10:49,003 --> 00:10:51,233 for industrial use. 225 00:10:51,372 --> 00:10:53,135 WOMAN: Oh! 226 00:10:55,176 --> 00:10:57,770 You trying to tell me there's 50,000 gallons 227 00:10:57,912 --> 00:10:59,277 of that stuff just sitting there? 228 00:10:59,413 --> 00:11:01,244 Yes. 229 00:11:01,382 --> 00:11:03,077 That's right, Mr. Cropsie. 230 00:11:03,217 --> 00:11:05,082 So, you can believe me, 231 00:11:05,219 --> 00:11:08,017 I will be able to pay you. 232 00:11:08,155 --> 00:11:11,090 Well, I don't know whether I believe you or not, 233 00:11:11,225 --> 00:11:14,456 but, uh, you keep talking to me. 234 00:11:14,595 --> 00:11:18,122 Maybe you'll convince me, hmm? 235 00:11:39,053 --> 00:11:40,452 Figures. 236 00:11:40,588 --> 00:11:42,419 It's the law of averages. 237 00:11:42,556 --> 00:11:45,957 What's the matter, Cropper? You expect to live forever? 238 00:11:52,967 --> 00:11:54,992 Come on, get in the car. 239 00:12:17,224 --> 00:12:19,385 Gunsels. 240 00:12:19,526 --> 00:12:21,687 Muscles, stupid muscles. 241 00:12:21,829 --> 00:12:24,389 What are you talking about? 242 00:12:26,433 --> 00:12:28,094 Chumps. 243 00:12:28,235 --> 00:12:29,634 You're chumps. 244 00:12:29,770 --> 00:12:31,135 You take all the risks, 245 00:12:31,272 --> 00:12:34,070 somebody else takes all the gravy. 246 00:12:35,909 --> 00:12:39,401 You know, you made a businessman out of a crumb like Dave Alpine. 247 00:12:39,546 --> 00:12:42,276 What do you do for Julie Flack? 248 00:12:42,416 --> 00:12:45,510 Who did... No more. 249 00:12:47,488 --> 00:12:49,683 I'm through. 250 00:12:49,823 --> 00:12:51,222 That's right, Cropper. 251 00:12:51,358 --> 00:12:54,088 You're through. 252 00:12:56,664 --> 00:12:59,633 Oh, I almost had it. 253 00:12:59,767 --> 00:13:02,759 So close, I could feel it in my hand. 254 00:13:02,903 --> 00:13:05,838 50,000 gallons 255 00:13:05,973 --> 00:13:09,170 of industrial alcohol. 256 00:13:09,310 --> 00:13:10,971 50,000 gallons. 257 00:13:11,111 --> 00:13:13,272 Just sitting there waiting for somebody to take it. 258 00:13:13,414 --> 00:13:15,882 Cook the poison out. 259 00:13:16,016 --> 00:13:17,881 Let's see, uh, 260 00:13:18,018 --> 00:13:19,781 20 bottles to the gallon, 261 00:13:19,920 --> 00:13:21,353 I don't care how cheap you sell, 262 00:13:21,488 --> 00:13:23,456 you got to make a million dollars. 263 00:13:28,896 --> 00:13:31,023 A million dollar killing. 264 00:13:31,165 --> 00:13:33,395 How's that for dough? 265 00:13:33,534 --> 00:13:35,434 (laughs) 266 00:13:35,569 --> 00:13:37,764 Yeah, but you want to kill me for nothing, right? 267 00:13:37,905 --> 00:13:40,339 Chumps. 268 00:13:40,474 --> 00:13:42,567 All right with that chumps bit. 269 00:13:43,977 --> 00:13:46,138 You say you got this deal? 270 00:13:46,280 --> 00:13:48,441 On the level? 271 00:13:48,582 --> 00:13:50,015 Yeah. 272 00:13:50,150 --> 00:13:51,640 And we could get in? 273 00:13:51,785 --> 00:13:53,776 Yeah. 274 00:13:57,291 --> 00:13:59,384 How do we know you mean it? 275 00:14:00,961 --> 00:14:04,397 I, I need help. 276 00:14:04,531 --> 00:14:06,226 I can't handle it myself. 277 00:14:09,870 --> 00:14:11,599 Hey, Phil. 278 00:14:14,942 --> 00:14:16,967 Give him back his gun. 279 00:14:34,728 --> 00:14:37,128 What do you say, we partners? 280 00:14:37,264 --> 00:14:38,856 Hmm? 281 00:14:38,999 --> 00:14:41,229 You know, Murray... 282 00:14:41,368 --> 00:14:43,529 he means it. 283 00:14:46,540 --> 00:14:49,907 Okay, we're partners. 284 00:14:50,043 --> 00:14:52,807 Here, Phil, now you can give him the bullets. 285 00:14:52,946 --> 00:14:54,937 (laughs) 286 00:15:13,000 --> 00:15:14,558 WINCHELL: By Thursday, February 11, 287 00:15:14,701 --> 00:15:17,431 Jules Flack had cashed in all his booze holdings 288 00:15:17,571 --> 00:15:18,560 in the city. 289 00:15:18,705 --> 00:15:20,434 He was losing no time 290 00:15:20,574 --> 00:15:23,907 in making his bid to tie in with Luciano. 291 00:15:24,044 --> 00:15:25,306 Thanks. 292 00:15:25,446 --> 00:15:26,845 Flack's on the move again. 293 00:15:26,980 --> 00:15:28,948 Sold 32 speaks to a restaurant chain. 294 00:15:29,082 --> 00:15:30,811 What about Cropsie? 295 00:15:30,951 --> 00:15:32,213 He hasn't been near Flack. 296 00:15:32,352 --> 00:15:34,047 I guess your lecture's been paying off, Eliot. 297 00:15:34,188 --> 00:15:35,849 Either that or he's dead. 298 00:15:35,989 --> 00:15:38,150 What about Belle Alpine? 299 00:15:38,292 --> 00:15:39,520 Nothing. 300 00:15:39,660 --> 00:15:40,718 Apartment to theater, 301 00:15:40,861 --> 00:15:42,920 theater to apartment. No visitors even. 302 00:15:43,063 --> 00:15:45,224 You boys could've checked in by phone. 303 00:15:45,365 --> 00:15:47,230 If they get Cropsie, 304 00:15:47,367 --> 00:15:49,301 it might hurt Flack, but not where it helps us. 305 00:15:49,436 --> 00:15:51,768 In six months, this town will be flooded with narcotics. 306 00:15:51,905 --> 00:15:54,203 We've got to get Flack, but how? 307 00:15:54,341 --> 00:15:55,740 Suppose we just bring him in? 308 00:15:55,876 --> 00:15:57,070 Nothing to bring him in on. 309 00:15:57,211 --> 00:15:59,577 All we've got so far is he spends a lot of time 310 00:15:59,713 --> 00:16:00,645 in a barber's chair. 311 00:16:00,781 --> 00:16:02,009 You still want me to stick with him? 312 00:16:02,149 --> 00:16:03,582 Like glue. 313 00:16:07,120 --> 00:16:08,382 WINCHELL: The Cropper was arriving 314 00:16:08,522 --> 00:16:09,784 at the Pyramid Solvents plant 315 00:16:09,923 --> 00:16:10,947 with his partners 316 00:16:11,091 --> 00:16:12,683 and a couple of hired hands. 317 00:16:14,995 --> 00:16:16,519 Remember what I told you, nobody gets dead. 318 00:16:16,663 --> 00:16:18,824 I don't want to make a big splash in the papers. 319 00:16:18,966 --> 00:16:21,230 Especially, I don't want Ness coming in. 320 00:16:21,368 --> 00:16:22,995 Yeah. 321 00:16:23,136 --> 00:16:25,400 Now, Murray, remember what I told you. 322 00:16:25,539 --> 00:16:27,734 No matter how itchy that finger of yours gets, 323 00:16:27,875 --> 00:16:29,365 nobody gets killed. 324 00:16:29,510 --> 00:16:31,876 Okay, okay, I heard you. 325 00:16:32,012 --> 00:16:34,242 All right, let's go. 326 00:16:37,484 --> 00:16:39,816 No, I'm terribly sorry, sir, but he's not in. 327 00:16:39,953 --> 00:16:42,012 May I take a message? 328 00:16:44,758 --> 00:16:47,090 CROPSIE: Everybody stay where you are. 329 00:16:51,798 --> 00:16:53,129 You the manager of this place? 330 00:16:53,267 --> 00:16:55,030 Well, y-yes. 331 00:16:55,168 --> 00:16:57,068 How many other people work in the place? 332 00:16:57,204 --> 00:16:58,671 Th-Three. 333 00:16:58,805 --> 00:17:00,670 There's three out in the plant. 334 00:17:00,807 --> 00:17:02,968 Skeleton crew this week. 335 00:17:12,586 --> 00:17:15,111 Now, get on that squawk box and call them in here. 336 00:17:15,255 --> 00:17:16,153 Come on! 337 00:17:16,290 --> 00:17:18,952 Ferris, hello, Ferris. 338 00:17:19,092 --> 00:17:20,423 Come in here a moment, please, 339 00:17:20,561 --> 00:17:22,119 and bring the rest of them with you. 340 00:17:22,262 --> 00:17:23,923 That's fine. 341 00:17:24,064 --> 00:17:25,292 Now stand over against that wall. 342 00:17:25,432 --> 00:17:26,694 Come on. 343 00:17:26,833 --> 00:17:29,063 All right, everybody move. Face the wall, let's go. 344 00:17:34,708 --> 00:17:35,970 All except you, honey. 345 00:17:36,109 --> 00:17:38,270 You stay on the switchboard. Come on. 346 00:17:38,412 --> 00:17:40,209 Relax. Don't be nervous. 347 00:17:40,347 --> 00:17:41,314 Nobody's gonna hurt you. 348 00:17:41,448 --> 00:17:42,779 I can't open that safe. 349 00:17:42,916 --> 00:17:44,611 Only the president has the combination. 350 00:17:44,751 --> 00:17:45,775 We know that. 351 00:17:45,919 --> 00:17:48,114 We've done our homework for this job. 352 00:17:48,255 --> 00:17:49,483 All right, Pat, it's all yours. 353 00:17:49,623 --> 00:17:51,784 Gonna take about three hours to open this with a torch. 354 00:17:51,925 --> 00:17:53,153 Well, take four! 355 00:17:53,293 --> 00:17:54,624 Nobody's in a hurry. 356 00:17:54,761 --> 00:17:57,457 I better warn you, so you won't be angry afterwards, 357 00:17:57,598 --> 00:18:00,226 there's only about $120 in that safe. 358 00:18:00,367 --> 00:18:03,632 That's what you say. We heard more like $12,000. 359 00:18:03,770 --> 00:18:06,261 -I heard there was $15,000. -(door opens) 360 00:18:06,406 --> 00:18:08,738 All right, come in. All the way in. 361 00:18:08,875 --> 00:18:10,001 Let's go. Come on. 362 00:18:10,143 --> 00:18:12,509 Move, move. Don't be nervous. 363 00:18:12,646 --> 00:18:15,672 Relax. Just stand against that wall. 364 00:18:15,816 --> 00:18:17,147 Come on, move. 365 00:18:17,284 --> 00:18:19,275 (snaps fingers) 366 00:18:29,630 --> 00:18:31,621 Come on, the door. 367 00:18:37,004 --> 00:18:38,995 (whistles) 368 00:18:48,148 --> 00:18:49,172 All right, here's the merchandise. 369 00:18:49,316 --> 00:18:50,283 Now start moving it. 370 00:18:50,417 --> 00:18:51,714 The idea is to deliver it, 371 00:18:51,852 --> 00:18:54,844 dump it in the vats, and see how fast you can get back for more. 372 00:18:54,988 --> 00:18:57,320 And don't forget the empty cans. Now, come on, move. 373 00:19:32,559 --> 00:19:34,322 WINCHELL: In a matter of minutes, 374 00:19:34,461 --> 00:19:36,986 the first truckload of stolen industrial alcohol 375 00:19:37,130 --> 00:19:39,064 was on its way. 376 00:19:39,199 --> 00:19:41,531 Inside the office it appeared 377 00:19:41,668 --> 00:19:43,158 that only the safe was being robbed. 378 00:19:43,303 --> 00:19:46,033 The factory staff has no reason to suspect otherwise. 379 00:19:46,173 --> 00:19:47,401 (phone rings) 380 00:19:47,541 --> 00:19:50,806 Incoming phone calls were answered smoothly. 381 00:19:52,646 --> 00:19:56,377 Visitors were received efficiently. 382 00:19:56,516 --> 00:19:59,349 Don't get yourself in an uproar. Just get over by that wall. 383 00:20:04,891 --> 00:20:06,222 Come on, you got enough empties. 384 00:20:06,359 --> 00:20:08,224 Fill 'em up and put "em back the way we found them. 385 00:20:08,361 --> 00:20:09,521 What do I fill them with? 386 00:20:09,663 --> 00:20:12,723 What do you think you're gonna fill them with? 387 00:20:31,785 --> 00:20:33,047 WINCHELL: In a matter of hours, 388 00:20:33,186 --> 00:20:34,676 the job was finished. 389 00:20:51,004 --> 00:20:53,234 Very disappointing. 390 00:20:55,342 --> 00:20:57,333 I'm gonna have to empty out your pockets. 391 00:20:57,477 --> 00:20:59,672 I'm sorry, but we've got to have something to show 392 00:20:59,813 --> 00:21:01,713 for all this work. 393 00:21:07,320 --> 00:21:08,651 WINCHELL: The trucks pulled out 394 00:21:08,789 --> 00:21:11,417 with the last of the 50,000 gallons of alcohol, 395 00:21:11,558 --> 00:21:12,855 and no one knew 396 00:21:12,993 --> 00:21:15,359 it had been stolen. 397 00:21:19,199 --> 00:21:21,292 Hello, Eliot? Rico. 398 00:21:21,434 --> 00:21:23,299 Cropsie's very much alive. 399 00:21:23,436 --> 00:21:24,994 Just walked into the Oak Lodge Grill. 400 00:21:25,138 --> 00:21:26,503 Flack's eating here. 401 00:21:26,640 --> 00:21:28,471 That makes the day complete. 402 00:21:28,608 --> 00:21:30,303 Now, you stay with Flack. 403 00:21:30,443 --> 00:21:31,603 We want the big fish. 404 00:21:31,745 --> 00:21:33,076 Little ones will follow right behind. 405 00:21:33,213 --> 00:21:35,681 Right. 406 00:21:35,816 --> 00:21:36,976 Bad news? 407 00:21:37,117 --> 00:21:38,584 Now what could have happened 408 00:21:38,718 --> 00:21:41,744 to have stopped Belle Alpine's boys from liquidating Cropsie? 409 00:21:47,594 --> 00:21:49,391 How much you want for it? 410 00:21:52,766 --> 00:21:55,826 Special to you, one million dollars. 411 00:21:55,969 --> 00:21:57,527 Special to me, huh? 412 00:21:57,671 --> 00:21:59,002 Mm-hmm. -(laughs) 413 00:21:59,139 --> 00:22:01,107 As if I'd let you sell it to anybody else 414 00:22:01,241 --> 00:22:02,367 and go on breathing. 415 00:22:02,509 --> 00:22:03,874 Come on, Julie. 416 00:22:04,010 --> 00:22:06,808 Don't talk like a hood, talk like a business man. 417 00:22:06,947 --> 00:22:09,507 Am I asking such an unreasonable price for merchandise 418 00:22:09,649 --> 00:22:11,139 with a guarantee that it isn't even hot? 419 00:22:11,284 --> 00:22:12,615 You're not a businessman or you'd know 420 00:22:12,752 --> 00:22:14,743 that if I'm your only market, you got to take my price. 421 00:22:14,888 --> 00:22:17,721 And that raw alky is only worth 100,000 to me. 422 00:22:17,858 --> 00:22:19,086 What's the matter, Julie? 423 00:22:19,226 --> 00:22:21,319 Can't you stand to see me get along? Hmm? 424 00:22:21,461 --> 00:22:24,521 I mean, you want me back again so bad under your thumb? 425 00:22:24,664 --> 00:22:25,562 Nice friend. 426 00:22:25,699 --> 00:22:27,894 Ah, talk like a businessman. 427 00:22:28,034 --> 00:22:29,661 Al right. 428 00:22:29,803 --> 00:22:31,703 50,000 gallons is 200,000 quarts, 429 00:22:31,838 --> 00:22:33,829 which you will cut to a half a million, 430 00:22:33,974 --> 00:22:35,771 which you will retail at six dollars a quart. 431 00:22:35,909 --> 00:22:37,035 Three dollars. 432 00:22:37,177 --> 00:22:39,338 Listen, Julie. 433 00:22:39,479 --> 00:22:41,504 You meet my price 434 00:22:41,648 --> 00:22:43,616 or I'll pour that stuff down the drain. 435 00:22:46,920 --> 00:22:48,785 WINCHELL: Another man with a flare for business 436 00:22:48,922 --> 00:22:50,890 was the chemist, Ferris. 437 00:22:51,024 --> 00:22:53,015 On the third night following the alcohol heist, 438 00:22:53,159 --> 00:22:55,650 he appeared at the abandoned brewery, 439 00:22:55,795 --> 00:22:57,854 which served as hiding place for the loot. 440 00:22:57,998 --> 00:22:59,989 (knocks) 441 00:23:12,379 --> 00:23:14,438 Hello. 442 00:23:14,581 --> 00:23:18,142 Remember me? I'm Ferris, Pyramid Solvents. 443 00:23:26,626 --> 00:23:28,059 Take it easy. 444 00:23:28,194 --> 00:23:30,822 I'm not going to cause any trouble. 445 00:23:35,135 --> 00:23:37,660 I'd like to talk to Mr. Cropsie. 446 00:23:37,804 --> 00:23:40,295 Well, he ain't here. 447 00:23:40,440 --> 00:23:42,169 We're his partners, talk to us. 448 00:23:42,309 --> 00:23:44,072 Al right. 449 00:23:44,210 --> 00:23:46,075 Well, 450 00:23:46,212 --> 00:23:48,840 how shall I put this? 451 00:23:48,982 --> 00:23:51,143 It's my job 452 00:23:51,284 --> 00:23:53,718 to test the alcohol at the plant, you know? 453 00:23:53,853 --> 00:23:56,879 And when I took some in the hydrometer, 454 00:23:57,023 --> 00:24:00,015 the specific gravity came up one. 455 00:24:01,761 --> 00:24:02,989 That's water. 456 00:24:03,129 --> 00:24:05,427 Why, then, I'd realized what you fellas had done. 457 00:24:05,565 --> 00:24:07,192 You did? 458 00:24:07,334 --> 00:24:09,131 Yes. 459 00:24:09,269 --> 00:24:11,134 So, then, I reasoned 460 00:24:11,271 --> 00:24:14,263 that you didn't have time to transport 50,000 gallons 461 00:24:14,407 --> 00:24:17,137 any distance. So... 462 00:24:17,277 --> 00:24:19,142 I got into my car 463 00:24:19,279 --> 00:24:21,770 and I cruised around the vicinity 464 00:24:21,915 --> 00:24:25,078 yesterday and today, 465 00:24:25,218 --> 00:24:27,812 and I saw you fellas come in here a little while ago. 466 00:24:27,954 --> 00:24:29,649 You did? 467 00:24:29,789 --> 00:24:32,314 Now, I haven't told anyone, 468 00:24:32,459 --> 00:24:35,451 and that sort of makes me a co-conspirator. 469 00:24:35,595 --> 00:24:36,892 (laughs) 470 00:24:39,366 --> 00:24:41,459 You can be assured 471 00:24:41,601 --> 00:24:43,899 I'll go right on being quiet, 472 00:24:44,037 --> 00:24:47,529 but I do think I ought to get a little something out of it. 473 00:24:47,674 --> 00:24:50,905 Shall we say $1,000? 474 00:24:51,044 --> 00:24:53,410 I'll get my wallet. 475 00:24:57,484 --> 00:24:58,849 Murray, no! 476 00:24:58,985 --> 00:25:00,680 (gun shots) 477 00:25:03,656 --> 00:25:05,988 We could've paid him off for a lousy couple of hundred. 478 00:25:06,126 --> 00:25:07,718 So, this is cheaper, no? 479 00:25:07,861 --> 00:25:09,192 Cropper said nobody gets killed. 480 00:25:09,329 --> 00:25:10,421 Cropper'll never know. 481 00:25:10,563 --> 00:25:11,962 He said he came in his own car. 482 00:25:12,098 --> 00:25:13,565 We put him back in his own car, 483 00:25:13,700 --> 00:25:15,361 shove him off the Smith Street wharf. 484 00:25:15,502 --> 00:25:17,527 Huh? 485 00:25:30,884 --> 00:25:33,216 WINCHELL: At the end of the Smith Street wharf, 486 00:25:33,353 --> 00:25:35,548 the water was 30 feet deep. 487 00:25:35,688 --> 00:25:37,747 But a few feet below the surface, 488 00:25:37,891 --> 00:25:40,086 a projecting beam caught the car 489 00:25:40,226 --> 00:25:41,488 and held it in sight. 490 00:25:47,200 --> 00:25:49,168 ANNOUNCER: And now, back to The Untouchables. 491 00:25:49,302 --> 00:25:51,930 WINCHELL: The activities of the Pyramid Solvents Corporation, 492 00:25:52,072 --> 00:25:54,165 like all Chicago alcohol producers 493 00:25:54,307 --> 00:25:56,002 licensed by the federal government, 494 00:25:56,142 --> 00:25:59,942 were of special interest to Eliot Ness and his staff, 495 00:26:00,080 --> 00:26:01,809 and the murder of its chemist 496 00:26:01,948 --> 00:26:03,916 demanded immediate investigation. 497 00:26:04,050 --> 00:26:05,483 The obvious first step 498 00:26:05,618 --> 00:26:08,485 was to look over the 50,000 gallon stockpile. 499 00:26:08,621 --> 00:26:09,815 It all seemed to be there. 500 00:26:09,956 --> 00:26:11,890 Tell me, was Ferris in the position to sell off 501 00:26:12,025 --> 00:26:13,117 a few gallons on the sly? 502 00:26:13,259 --> 00:26:14,487 Now, why do you ask that? 503 00:26:14,627 --> 00:26:16,356 'Cause, in large part, the illegal booze being sold 504 00:26:16,496 --> 00:26:18,396 started out as either industrial or medicinal alcohol. 505 00:26:18,531 --> 00:26:20,294 -Hmm. -What's over here? 506 00:26:20,433 --> 00:26:23,095 More of the same. Come on, I'll show you. 507 00:26:28,141 --> 00:26:30,132 Hey, you notice something, Lee? 508 00:26:30,276 --> 00:26:32,210 There's not much of an alcohol smell in here? 509 00:26:32,345 --> 00:26:34,677 Probably because of the new denaturant they're using. 510 00:26:41,221 --> 00:26:42,688 Watch out, Lee! 511 00:26:48,461 --> 00:26:51,123 Funny thing, Eliot. This alcohol is odorless. 512 00:26:51,264 --> 00:26:54,097 Yeah. 513 00:26:54,234 --> 00:26:57,761 This alcohol is water. 514 00:27:01,908 --> 00:27:04,274 WINCHELL: March 1, 1933. 515 00:27:04,410 --> 00:27:05,570 Across the nation, 516 00:27:05,712 --> 00:27:07,145 a wave of bank failures brought panic. 517 00:27:07,280 --> 00:27:09,009 Americans waited hopefully 518 00:27:09,149 --> 00:27:11,515 for Franklin D. Roosevelt 519 00:27:11,651 --> 00:27:13,881 to restore stability. 520 00:27:14,020 --> 00:27:16,716 In Chicago, Mrs. Belle Alpine 521 00:27:16,856 --> 00:27:19,256 waited impatiently for Murray Alpine 522 00:27:19,392 --> 00:27:21,792 to avenge the murder of her husband. 523 00:27:21,928 --> 00:27:24,328 He was your own flesh and blood, Murray. 524 00:27:24,464 --> 00:27:26,056 Aren't you even ashamed? 525 00:27:26,199 --> 00:27:28,827 Belle, I'm only thinking of your financial position. 526 00:27:28,968 --> 00:27:31,630 All Dave left was a lousy piece of real estate. 527 00:27:31,771 --> 00:27:35,138 I said I was gonna have it appraised, I did. 528 00:27:35,275 --> 00:27:37,243 And it ain't worth beans. 529 00:27:37,377 --> 00:27:38,674 That has something to do 530 00:27:38,811 --> 00:27:41,302 with getting even for Dave, hmm? 531 00:27:41,447 --> 00:27:44,143 Yeah, because Phil and me went in on this business deal, 532 00:27:44,284 --> 00:27:46,081 partly for your sake. 533 00:27:46,219 --> 00:27:47,709 That has something to do with Cropsie? 534 00:27:47,854 --> 00:27:49,378 Well, yeah, because... 535 00:27:49,522 --> 00:27:51,251 Yeah, because? 536 00:27:51,391 --> 00:27:54,258 Because I got no time to bother with him now. 537 00:27:54,394 --> 00:27:56,362 No time? 538 00:27:56,496 --> 00:27:58,760 Or no guts? 539 00:27:58,898 --> 00:28:00,889 Belle. 540 00:28:01,034 --> 00:28:03,502 Belle, I swear, 541 00:28:03,636 --> 00:28:06,867 I'm all set to make a million dollars. 542 00:28:07,006 --> 00:28:08,303 (laughs) 543 00:28:08,441 --> 00:28:10,102 A million dollars, Belle. 544 00:28:10,243 --> 00:28:12,370 And I'm gonna take care of you... 545 00:28:14,614 --> 00:28:15,774 ...out of that money. 546 00:28:15,915 --> 00:28:19,043 And then I take care of Cropsie. 547 00:28:25,892 --> 00:28:28,759 WINCHELL: John the Cropper guarded his stolen alcohol 548 00:28:28,895 --> 00:28:30,055 in his hiding place 549 00:28:30,196 --> 00:28:31,288 and waited grimly 550 00:28:31,431 --> 00:28:33,865 for Jules Flack to meet his price. 551 00:28:38,171 --> 00:28:40,196 And Flack waited angrily 552 00:28:40,340 --> 00:28:42,331 to find out why the Untouchables 553 00:28:42,475 --> 00:28:44,739 had picked him up in the middle of the night. 554 00:28:44,877 --> 00:28:46,242 Wait outside, fellas. 555 00:28:46,379 --> 00:28:48,370 I may not want any witnesses. 556 00:28:54,721 --> 00:28:58,054 Flack, I'm looking for 50,000 gallons of alcohol 557 00:28:58,191 --> 00:29:01,126 stolen from the Pyramid Solvents Corporation. 558 00:29:01,261 --> 00:29:02,922 The heist was pulled off by three men 559 00:29:03,062 --> 00:29:04,290 who just could be John Cropsie, 560 00:29:04,430 --> 00:29:06,057 Murray Alpine, and Phil Olive. 561 00:29:06,199 --> 00:29:07,564 (laughs) 562 00:29:07,700 --> 00:29:09,099 The Cropper teaming up with those two? 563 00:29:09,235 --> 00:29:10,896 -You're dreaming. -Am I? 564 00:29:11,037 --> 00:29:13,562 Those two aren't gunning for Cropsie. 565 00:29:13,706 --> 00:29:15,105 Cropsie isn't enforcing for you. 566 00:29:15,241 --> 00:29:17,106 Looks like they found something better to do. 567 00:29:17,243 --> 00:29:20,303 So what do you want of me? 568 00:29:20,446 --> 00:29:23,074 Cropsie wouldn't sell the booze to anybody but you. 569 00:29:23,216 --> 00:29:24,945 Unless he was prepared to commit suicide. 570 00:29:25,084 --> 00:29:27,848 And what makes you think I want any part of that alcohol? 571 00:29:27,987 --> 00:29:29,750 Call it instinct. 572 00:29:29,889 --> 00:29:30,981 What's this? 573 00:29:31,124 --> 00:29:33,217 Formula for removing denaturant. 574 00:29:33,359 --> 00:29:35,589 Go on, take it. 575 00:29:35,728 --> 00:29:39,129 Look, Ness, is that what you dragged me down here for? 576 00:29:39,265 --> 00:29:40,994 I told you I'm not interested. 577 00:29:41,134 --> 00:29:42,624 I said take it. 578 00:29:42,769 --> 00:29:44,293 There's a new denaturant in that batch that's not fit to drink. 579 00:29:44,437 --> 00:29:45,995 This is the only safe way to purify it. 580 00:29:46,139 --> 00:29:47,504 Very funny. 581 00:29:47,640 --> 00:29:50,404 Eliot Ness showing me how to process booze. 582 00:29:50,543 --> 00:29:51,840 Why? 583 00:29:51,978 --> 00:29:53,206 Because I don't want it on my conscience 584 00:29:53,346 --> 00:29:54,643 I could've prevented the wholesale poisoning 585 00:29:54,781 --> 00:29:56,214 of the population of Chicago. 586 00:29:56,349 --> 00:30:00,445 (chuckles) That's a laugh. 587 00:30:00,586 --> 00:30:02,554 Can I go now? 588 00:30:02,689 --> 00:30:05,590 Go on, get out. 589 00:30:17,637 --> 00:30:18,865 I hope it works. 590 00:30:19,005 --> 00:30:21,269 Yeah, that formula can make an awful lot of booze. 591 00:30:21,407 --> 00:30:23,238 Yeah, but that alcohol is so hot now 592 00:30:23,376 --> 00:30:25,139 we've probably scared him off. 593 00:30:25,278 --> 00:30:29,237 Didn't look scared to me. 594 00:30:49,135 --> 00:30:51,695 Merchandise that isn't even hot. 595 00:30:51,838 --> 00:30:54,602 Ness knows all about it! Even knows who stole it! 596 00:30:54,741 --> 00:30:55,730 Julie, what do you want? 597 00:30:55,875 --> 00:30:57,502 You know my problem, businessman. 598 00:30:57,643 --> 00:30:59,941 I still need more cash for my deal with Luciano. 599 00:31:00,079 --> 00:31:01,944 Only got one way to raise it in a hurry. 600 00:31:02,081 --> 00:31:03,013 I want that alcohol. 601 00:31:03,149 --> 00:31:05,117 All right, I'll get it to you. 602 00:31:05,251 --> 00:31:06,843 Oh, just like that? 603 00:31:06,986 --> 00:31:08,647 You think you can deliver it like milk? 604 00:31:08,788 --> 00:31:10,153 The way Ness is looking for it, 605 00:31:10,289 --> 00:31:11,620 you couldn't even deliver it across the street, 606 00:31:11,758 --> 00:31:14,124 you big businessman. 607 00:31:14,260 --> 00:31:16,421 I'm through playing patsy with you. 608 00:31:16,562 --> 00:31:18,189 I'm gonna tell you exactly what to do 609 00:31:18,331 --> 00:31:20,162 and I don't want to hear no more negotiating. 610 00:31:22,201 --> 00:31:23,668 Stuff is too hot to move now. 611 00:31:23,803 --> 00:31:26,431 All right, first, you're gonna cool it off. 612 00:31:26,572 --> 00:31:29,405 After all, Murray, it's a million dollar deal. 613 00:31:29,542 --> 00:31:30,975 Flack is right, 614 00:31:31,110 --> 00:31:33,203 we don't want nothing to go wrong. 615 00:31:33,346 --> 00:31:35,576 We got to make Ness stop looking for the stuff. 616 00:31:35,715 --> 00:31:37,114 Did Flack say how? 617 00:31:37,250 --> 00:31:40,651 He said first we give Ness a phony tip where the stuff is. 618 00:31:40,787 --> 00:31:44,154 So he raids and he finds a few cans of alcohol 619 00:31:44,290 --> 00:31:46,281 and he thinks that's it. 620 00:31:46,426 --> 00:31:48,519 The rest of the stuff must be 621 00:31:48,661 --> 00:31:51,357 distributed, sold off, gone. 622 00:31:51,497 --> 00:31:53,260 So he stops looking for it. 623 00:31:53,399 --> 00:31:55,333 Understand, Murray? 624 00:31:55,468 --> 00:31:57,766 I understand. 625 00:31:57,904 --> 00:32:00,065 But why did The Cropper tell you and didn't tell me? 626 00:32:00,206 --> 00:32:02,106 You weren't around. 627 00:32:02,241 --> 00:32:05,108 So he telephoned me and I'm telling you, 628 00:32:05,244 --> 00:32:06,734 that's all. 629 00:32:06,879 --> 00:32:09,507 Flack has this old warehouse that he don't use no more. 630 00:32:09,649 --> 00:32:12,584 That's what we're gonna let Ness raid. 631 00:32:12,718 --> 00:32:14,913 How do we convince Ness that it's not a decoy? 632 00:32:15,054 --> 00:32:18,785 Well, John has to convince him. 633 00:32:20,560 --> 00:32:22,187 Isn't that right, John? 634 00:32:24,564 --> 00:32:26,555 I got a good convincer. 635 00:32:28,401 --> 00:32:30,892 You see, we leave somebody there for Ness to find. 636 00:32:31,037 --> 00:32:34,438 A patsy. 637 00:32:34,574 --> 00:32:37,805 Suppose the patsy talks? 638 00:32:37,944 --> 00:32:41,107 Well, he have to make sure he can't talk. 639 00:32:41,247 --> 00:32:42,680 Hmm? 640 00:32:42,815 --> 00:32:45,113 Who've you got in mind? 641 00:32:45,251 --> 00:32:48,709 Well, it has to be somebody Ness 642 00:32:48,855 --> 00:32:50,618 thinks was in on the heist. 643 00:32:50,756 --> 00:32:53,782 You see, he's got it figured for the three of us. 644 00:33:09,842 --> 00:33:12,504 After all, Murray, 645 00:33:12,645 --> 00:33:15,842 it's your fault we're in all this trouble. 646 00:33:19,318 --> 00:33:21,878 Some joke, Cropper. 647 00:33:22,021 --> 00:33:25,218 No, no joke, Murray. 648 00:33:25,358 --> 00:33:28,987 A million dollar deal is no joke. 649 00:33:30,730 --> 00:33:32,755 Hey, Phil. 650 00:33:32,899 --> 00:33:35,629 You get this? 651 00:33:35,768 --> 00:33:39,636 This guy is trying to get wise with me and you, Phil. 652 00:33:46,812 --> 00:33:48,439 Phil, I... 653 00:33:48,581 --> 00:33:51,072 I said you and me. 654 00:33:51,217 --> 00:33:54,812 Murray, you know me, 655 00:33:54,954 --> 00:33:57,445 I've always been with you, 656 00:33:57,590 --> 00:33:59,182 all the time. 657 00:33:59,325 --> 00:34:02,192 But you had to go and knock this guy off 658 00:34:02,328 --> 00:34:05,764 and bring in Ness. 659 00:34:05,898 --> 00:34:08,423 Why'd you have to louse up a million dollar deal? 660 00:34:20,012 --> 00:34:21,946 Cropsie, you said no killing. 661 00:34:22,081 --> 00:34:24,811 That's what you said. No killing, Cropper. 662 00:34:26,552 --> 00:34:29,282 Cropper? 663 00:34:29,422 --> 00:34:31,117 But you wouldn't listen, Murray. 664 00:34:32,425 --> 00:34:34,985 Phil? 665 00:34:36,095 --> 00:34:39,792 Cropper, you said no killing. Phil! 666 00:34:39,932 --> 00:34:41,627 You and me, Phil. 667 00:34:41,767 --> 00:34:44,429 You and me, Phil. Remember, Phil? 668 00:34:44,570 --> 00:34:46,128 No killing, that's what you said! 669 00:34:46,272 --> 00:34:47,500 Phil! 670 00:34:47,640 --> 00:34:48,971 (screaming) 671 00:34:49,108 --> 00:34:52,805 Phil, help me, Phil! 672 00:35:01,821 --> 00:35:03,482 WINCHELL: On the night of Friday, March 3, 673 00:35:03,623 --> 00:35:06,421 the Untouchables received an anonymous telephone tip 674 00:35:06,559 --> 00:35:08,151 directing them to an area 675 00:35:08,294 --> 00:35:09,852 which had been honeycombed with bootleg warehouses 676 00:35:09,996 --> 00:35:12,362 ten years earlier. 677 00:35:15,568 --> 00:35:18,230 They arrived, apparently, 678 00:35:18,371 --> 00:35:19,929 ten seconds too late. 679 00:35:20,072 --> 00:35:22,472 (gun shots) 680 00:35:29,982 --> 00:35:32,280 Take a walk! 681 00:35:45,264 --> 00:35:46,561 Go, let's go! 682 00:35:52,738 --> 00:35:54,035 It's no good, Eliot. 683 00:35:54,173 --> 00:35:56,971 Look. 684 00:36:10,923 --> 00:36:13,118 Murray Alpine. 685 00:36:13,259 --> 00:36:15,921 What would make him tie up the guy he was supposed to kill? 686 00:36:16,062 --> 00:36:18,360 Maybe cold cash. 687 00:36:18,497 --> 00:36:20,089 What's inside? 688 00:36:20,232 --> 00:36:22,564 Nine containers of industrial alcohol. 689 00:36:22,702 --> 00:36:23,760 Only nine? 690 00:36:23,903 --> 00:36:25,461 Then they did have the stuff stashed here. 691 00:36:25,604 --> 00:36:27,265 They must've sold off the rest. 692 00:36:27,406 --> 00:36:29,237 That seems to be it. 693 00:36:29,375 --> 00:36:32,367 It seems to be it, all right. 694 00:36:32,511 --> 00:36:35,480 Or is it? 695 00:36:49,095 --> 00:36:50,960 (jaunty music plays in other room) 696 00:36:51,097 --> 00:36:53,088 (applause and cheering) 697 00:36:53,232 --> 00:36:54,665 WINCHELL: Saturday, March 4. 698 00:36:54,800 --> 00:36:57,792 Chicago newspapers reported the death of Murray Alpine. 699 00:36:57,937 --> 00:37:00,667 The story was on page three. 700 00:37:05,511 --> 00:37:08,639 It is a question whether Belle Alpine 701 00:37:08,781 --> 00:37:11,079 read page one as thoroughly. 702 00:37:17,590 --> 00:37:19,558 MAN: Let's go. Come on. 703 00:37:19,692 --> 00:37:23,128 Come on, come on, hurry up. 704 00:37:23,262 --> 00:37:25,526 Two minutes, girls. Let's go. 705 00:37:37,076 --> 00:37:38,805 Is it my turn now, Mrs. Alpine? 706 00:37:38,944 --> 00:37:40,571 To do what? 707 00:37:40,713 --> 00:37:42,237 Get Cropsie for you. 708 00:37:42,381 --> 00:37:43,848 Don't bother to come in. 709 00:37:43,983 --> 00:37:47,248 I haven't got any more to say to you now than I did before. 710 00:37:50,823 --> 00:37:52,313 Tough break, wasn't it, Belle? 711 00:37:52,458 --> 00:37:55,052 Murray just needs him to take care of the Cropper. 712 00:37:55,194 --> 00:37:56,821 If you say so. 713 00:37:58,764 --> 00:38:00,698 It's what he was gonna do, wasn't it, Belle? 714 00:38:00,833 --> 00:38:02,164 Look, what do you want? 715 00:38:02,301 --> 00:38:04,269 I want you to get smart. 716 00:38:04,403 --> 00:38:06,394 Murray wasn't going after Cropsie, 717 00:38:06,539 --> 00:38:07,938 Murray was in partnership with him. 718 00:38:08,073 --> 00:38:10,871 Partnership with who? 719 00:38:11,010 --> 00:38:12,602 John the Cropper. 720 00:38:12,745 --> 00:38:16,010 You think I'm stupid enough 721 00:38:16,148 --> 00:38:17,206 to believe that? 722 00:38:17,349 --> 00:38:19,715 No, I think you're too smart, Belle. 723 00:38:19,852 --> 00:38:21,683 You put your trust in a thief like Murray, 724 00:38:21,821 --> 00:38:23,550 who was in partnership with Cropsie, 725 00:38:23,689 --> 00:38:25,486 who had Flack behind him all the time. 726 00:38:25,624 --> 00:38:26,921 The man who killed your husband, Belle. 727 00:38:27,059 --> 00:38:28,219 That's how smart you are. 728 00:38:28,360 --> 00:38:30,225 You're a liar. 729 00:38:30,362 --> 00:38:32,227 Cropsie was in the car before it pulled away from the warehouse. 730 00:38:32,364 --> 00:38:35,026 Now, read that story again. 731 00:38:35,167 --> 00:38:37,067 And make up your mind how long you want to go on 732 00:38:37,203 --> 00:38:38,261 putting your trust in thieves. 733 00:38:52,318 --> 00:38:55,651 WINCHELL: Belle Alpine was not the only one 734 00:38:55,788 --> 00:38:57,585 who read the story thoroughly. 735 00:38:57,723 --> 00:38:59,054 On Saturday night, 736 00:38:59,191 --> 00:39:01,557 Jules Flack was still reading it. 737 00:39:09,501 --> 00:39:11,731 You, sit down. 738 00:39:11,871 --> 00:39:13,031 Go ahead. 739 00:39:14,707 --> 00:39:16,368 And you, out in the back. 740 00:39:16,508 --> 00:39:18,339 I'm working on Mr. Flack. 741 00:39:18,477 --> 00:39:21,241 Uh, Victor, go on in the back. 742 00:39:26,752 --> 00:39:29,312 Here, practice reading. 743 00:39:33,359 --> 00:39:36,123 Well, I see your catching up on the latest news, huh? 744 00:39:36,262 --> 00:39:39,356 One thing before you get too cocky. 745 00:39:39,498 --> 00:39:41,898 No money until I see the alcohol. 746 00:39:42,034 --> 00:39:44,901 Julie, I trust you like you trust me. 747 00:39:45,037 --> 00:39:47,699 I got to see the money first. 748 00:39:47,840 --> 00:39:49,330 Oh, I'll show it to you. 749 00:39:49,475 --> 00:39:52,137 Then I'll put it away nice and safely in your bank. 750 00:39:52,278 --> 00:39:53,836 Okay, businessman? 751 00:39:53,979 --> 00:39:56,311 You do have a bank account, don't you? 752 00:39:56,448 --> 00:39:58,143 Yeah, I got a bank account. 753 00:39:58,284 --> 00:40:00,775 My bank is closed on weekends. 754 00:40:00,920 --> 00:40:03,320 I'll put it in the night depository with your name on it. 755 00:40:03,455 --> 00:40:05,480 Then Monday morning, you can pick it up. 756 00:40:05,624 --> 00:40:08,286 If I got the alcohol by then. 757 00:40:08,427 --> 00:40:09,325 If there's no hitches. 758 00:40:09,461 --> 00:40:10,655 No hitches. 759 00:40:10,796 --> 00:40:13,594 Murray was the last hitch. 760 00:40:13,732 --> 00:40:17,259 Monday morning, quarter to nine. 761 00:40:17,403 --> 00:40:19,803 Phil takes you to where the stuff is, 762 00:40:19,939 --> 00:40:21,031 shows it to you, 763 00:40:21,173 --> 00:40:24,165 you see everything's all right, hmm? 764 00:40:27,479 --> 00:40:29,140 Now how much? 765 00:40:29,281 --> 00:40:31,408 Two dollars a gallon. 766 00:40:31,550 --> 00:40:34,348 Times 50,000. That's not bad, eh, Cropper? 767 00:40:34,486 --> 00:40:35,680 Come up, Julie. 768 00:40:35,821 --> 00:40:37,311 Come up. 769 00:40:37,456 --> 00:40:39,083 Three dollars. 770 00:40:39,224 --> 00:40:40,816 Julie. 771 00:40:40,960 --> 00:40:43,520 Nobody's even looking for this stuff. 772 00:40:43,662 --> 00:40:45,061 (laughs) 773 00:40:45,197 --> 00:40:47,563 All right, 3.50. 774 00:40:47,700 --> 00:40:50,066 That's 175,000... 775 00:40:50,202 --> 00:40:53,569 and you better grab it before I see if I can't sweat the stuff 776 00:40:53,706 --> 00:40:54,798 out of you for nothing. 777 00:40:54,940 --> 00:40:56,237 (laughs) 778 00:40:56,375 --> 00:40:57,740 All right, I'll take it. 779 00:40:57,876 --> 00:40:59,366 (snaps fingers) 780 00:40:59,511 --> 00:41:00,739 What's the name of your bank? 781 00:41:00,879 --> 00:41:02,540 Yardman's National. 782 00:41:02,681 --> 00:41:05,172 -(phone rings) -Give me a pencil and paper. 783 00:41:10,589 --> 00:41:13,490 Go to the office and get this money and put it in this bank. 784 00:41:13,625 --> 00:41:15,923 Hello? Wait, I'll see. 785 00:41:16,061 --> 00:41:18,120 Are you in, Mr. Flack? 786 00:41:18,263 --> 00:41:19,753 I think it's a dame. 787 00:41:32,711 --> 00:41:34,872 Hello? 788 00:41:35,014 --> 00:41:36,572 Flack, this is Belle Alpine. 789 00:41:36,715 --> 00:41:38,979 I, um, I want to see you. 790 00:41:39,118 --> 00:41:40,813 What about? 791 00:41:40,953 --> 00:41:44,047 About Murray getting killed in the wrong place. 792 00:41:44,189 --> 00:41:46,180 And what's wrong about it? 793 00:41:46,325 --> 00:41:48,350 Well, I, 794 00:41:48,494 --> 00:41:51,292 I wouldn't be too surprised if it was at the old brewery 795 00:41:51,430 --> 00:41:53,159 that Ness didn't raid... 796 00:41:53,298 --> 00:41:54,822 yet. 797 00:41:54,967 --> 00:41:57,868 Hold on a minute. 798 00:41:58,537 --> 00:42:00,368 Cropsie. 799 00:42:06,712 --> 00:42:08,543 Is the stuff in the old brewery? 800 00:42:10,549 --> 00:42:11,846 Who says? 801 00:42:11,984 --> 00:42:15,750 Belle Alpine. Well, is it or not? 802 00:42:15,888 --> 00:42:19,585 Yeah. 803 00:42:19,725 --> 00:42:21,625 No hitches, you said. 804 00:42:21,760 --> 00:42:23,387 Everything's okay. 805 00:42:26,031 --> 00:42:28,499 If you want to see me, Belle, by all means. 806 00:42:28,634 --> 00:42:31,125 Come up to my apartment in about an hour. 807 00:42:43,949 --> 00:42:45,211 Talk. 808 00:42:45,350 --> 00:42:46,749 How did she know about it? 809 00:42:46,885 --> 00:42:49,217 I don't know. 810 00:42:51,356 --> 00:42:55,053 I simply wanted to know, so I went there and looked. 811 00:42:58,263 --> 00:43:00,493 But how did you know where to go? 812 00:43:00,632 --> 00:43:03,692 Well, from what Ness told me 813 00:43:03,836 --> 00:43:05,269 and what Murray told me, 814 00:43:05,404 --> 00:43:07,429 I put two and two together. 815 00:43:07,573 --> 00:43:09,507 And then you broke in? 816 00:43:09,641 --> 00:43:11,939 With my key. 817 00:43:12,077 --> 00:43:14,011 Your key? 818 00:43:14,146 --> 00:43:15,841 I own the building. 819 00:43:15,981 --> 00:43:18,882 You own it? 820 00:43:20,052 --> 00:43:21,349 Oh, you're the relative 821 00:43:21,487 --> 00:43:22,784 Murray said he rented it from, huh? 822 00:43:22,921 --> 00:43:25,651 No, no, Murray didn't rent it. 823 00:43:25,791 --> 00:43:27,452 No. 824 00:43:27,593 --> 00:43:30,562 He simply asked for the key to have the place appraised. 825 00:43:30,696 --> 00:43:34,462 I suppose he thought you would have the stuff 826 00:43:34,600 --> 00:43:36,864 sold and out of there long before I caught on. 827 00:43:37,002 --> 00:43:38,094 Mm-hmm. 828 00:43:42,141 --> 00:43:43,870 Put that gun away. 829 00:43:44,009 --> 00:43:46,000 I got to take care of this. 830 00:43:46,145 --> 00:43:47,169 I'll take care of it. 831 00:43:47,312 --> 00:43:49,507 No, she's after me. She wants my skin. 832 00:43:49,648 --> 00:43:50,910 You listen to me. 833 00:43:51,049 --> 00:43:52,812 I just might let her have it. 834 00:44:00,492 --> 00:44:02,460 How much do you think his skin is worth? 835 00:44:05,597 --> 00:44:07,792 Nothing. 836 00:44:09,468 --> 00:44:12,869 It really doesn't matter too much anymore. 837 00:44:13,005 --> 00:44:16,065 Maybe I'm getting old. 838 00:44:16,208 --> 00:44:18,699 Maybe I'm getting smart. 839 00:44:18,844 --> 00:44:22,075 Murray promised me a share of his share. 840 00:44:22,214 --> 00:44:23,875 I'll settle for that. 841 00:44:24,016 --> 00:44:25,506 How much? 842 00:44:25,651 --> 00:44:27,585 $100,000. 843 00:44:27,719 --> 00:44:29,050 You got it. 844 00:44:29,188 --> 00:44:30,553 And you're gonna pay it. 845 00:44:30,689 --> 00:44:32,179 What do you mean? Why should I? 846 00:44:32,324 --> 00:44:33,188 Why should I pay? 847 00:44:33,325 --> 00:44:34,349 Because as a business man, 848 00:44:34,493 --> 00:44:36,051 you got to learn how to pay your bills. 849 00:44:36,195 --> 00:44:38,425 No, I'm not gonna give most of the dough to her. No! 850 00:44:38,564 --> 00:44:40,930 You'll pay it or you won't live long enough to spend a nickel, 851 00:44:41,066 --> 00:44:42,090 you hear me? 852 00:44:46,872 --> 00:44:48,339 (phone rings) 853 00:44:48,473 --> 00:44:49,440 Hello, Ness. 854 00:44:49,575 --> 00:44:51,042 Hello, Mr. Ness. 855 00:44:51,176 --> 00:44:52,370 This is Cropsie, 856 00:44:52,511 --> 00:44:54,069 John Cropsie. You listening? 857 00:44:54,213 --> 00:44:55,578 Yes. 858 00:44:55,714 --> 00:44:59,206 Mr. Ness, you want Flack? 859 00:44:59,351 --> 00:45:01,114 Jules Flack? 860 00:45:01,253 --> 00:45:03,244 Well, I'll hand him to you. 861 00:45:03,388 --> 00:45:04,821 Not just information, 862 00:45:04,957 --> 00:45:06,390 not just moonshine, 863 00:45:06,525 --> 00:45:08,186 I'll give you Flack himself. 864 00:45:08,327 --> 00:45:09,692 Why? 865 00:45:09,828 --> 00:45:11,386 Well, it's strictly business. 866 00:45:11,530 --> 00:45:14,966 If he stays in circulation, he costs me $100,000. 867 00:45:15,100 --> 00:45:17,591 I want you to take him out of circulation. 868 00:45:17,736 --> 00:45:19,294 Is that hard to believe? 869 00:45:19,438 --> 00:45:20,598 What's the catch? 870 00:45:20,739 --> 00:45:22,969 Oh, no catch, strictly business. 871 00:45:23,108 --> 00:45:25,042 Look, you got nothing on me, Ness. 872 00:45:25,177 --> 00:45:26,576 You're not gonna get anything on me. 873 00:45:26,712 --> 00:45:27,804 I'm out of this. 874 00:45:27,946 --> 00:45:29,379 But Flack is in. 875 00:45:29,514 --> 00:45:30,879 Any other questions? 876 00:45:31,016 --> 00:45:32,483 Where do I pick him up? 877 00:45:34,219 --> 00:45:38,019 WINCHELL: Monday, March 6, 8:45 a.m. 878 00:45:38,156 --> 00:45:40,420 While Cropsie waited in his apartment 879 00:45:40,559 --> 00:45:41,992 for the bank to open, 880 00:45:42,127 --> 00:45:45,426 Phil Olive took Flack to the hiding place of the alcohol. 881 00:45:57,142 --> 00:45:59,508 Okay. It's good enough for me. 882 00:45:59,645 --> 00:46:02,136 NESS: It's good enough for me, too. 883 00:46:15,827 --> 00:46:17,158 Wait a minute. 884 00:46:17,296 --> 00:46:18,320 We're waiting. 885 00:46:18,463 --> 00:46:20,931 You got me wrong. I just walked in. 886 00:46:21,066 --> 00:46:22,294 It's not my stuff. 887 00:46:22,434 --> 00:46:24,561 I didn't have anything to do with it. 888 00:46:25,804 --> 00:46:27,465 Well, I didn't steal the stuff. 889 00:46:27,606 --> 00:46:30,040 Cropsie stole it. Cropsie, not me. 890 00:46:30,175 --> 00:46:33,008 We didn't catch Cropsie with his finger in the cookie jar. 891 00:46:33,145 --> 00:46:36,012 We just caught you. 892 00:46:36,148 --> 00:46:38,048 (gun shot) 893 00:47:32,037 --> 00:47:34,665 WINCHELL: Promptly at 10:00 a.m., 894 00:47:34,806 --> 00:47:36,637 Cropsie appeared at the bank. 895 00:47:48,487 --> 00:47:52,321 Closed? But it can't be closed. 896 00:47:52,457 --> 00:47:55,051 Hey, why is this bank closed? 897 00:47:55,193 --> 00:47:56,854 They closed all over the country today. 898 00:47:56,995 --> 00:47:59,054 They declared a bank holiday. 899 00:47:59,197 --> 00:48:00,494 You mean, I can't get my money? 900 00:48:00,632 --> 00:48:02,395 Not for a while. 901 00:48:02,534 --> 00:48:04,934 I don't have a while. I got to get out of town. 902 00:48:05,070 --> 00:48:06,970 Open up! 903 00:48:07,105 --> 00:48:09,005 Come on, I got my money in there! 904 00:48:09,141 --> 00:48:10,665 Give me my money! 905 00:48:10,809 --> 00:48:12,436 NESS: Leave it there, Cropper. 906 00:48:12,577 --> 00:48:13,635 You won't need it. 907 00:48:14,746 --> 00:48:16,043 -Get away from me. -All right. 908 00:48:16,181 --> 00:48:18,240 -Now, Ness, you can't touch me. -Let's see. 909 00:48:18,383 --> 00:48:20,214 You haven't got anything on me, not a thing. 910 00:48:20,352 --> 00:48:21,410 Well, come on, what do you got? 911 00:48:21,553 --> 00:48:22,713 Flack's dead. 912 00:48:22,854 --> 00:48:24,253 Well, so what? 913 00:48:24,389 --> 00:48:26,880 Belle Alpine doesn't feel she can do business with you, 914 00:48:27,025 --> 00:48:29,858 so she just remembered you shot her husband. 915 00:48:32,063 --> 00:48:35,032 Come on, let's go. 916 00:48:37,969 --> 00:48:39,937 WINCHELL: Within the year, 917 00:48:40,071 --> 00:48:41,333 Prohibition came to an end. 918 00:48:41,473 --> 00:48:42,838 Surviving booze barons 919 00:48:42,974 --> 00:48:46,341 and their triggermen switched over to other rackets: 920 00:48:46,478 --> 00:48:49,242 vice, narcotics, gambling, extortion. 921 00:48:49,381 --> 00:48:51,474 But Eliot Ness could be sure 922 00:48:51,616 --> 00:48:54,449 that Jules Flack and John the Cropper 923 00:48:54,586 --> 00:48:56,713 would never make it. 59945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.