All language subtitles for M.I.A..A.Greater.Evil.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:04,291 (Multicom Jingle) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,333 --> 00:00:26,250 (upbeat music) 5 00:00:26,291 --> 00:00:28,083 - [Announcer] As part of Operation Homecoming 6 00:00:28,083 --> 00:00:29,000 President Nixon has secured 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,916 the release of all American prisoners of war held 8 00:00:31,916 --> 00:00:34,416 by the North Vietnamese. 9 00:00:34,416 --> 00:00:36,333 - [Announcer] All our boys are back home, 10 00:00:36,333 --> 00:00:38,041 no man was left behind. 11 00:00:39,833 --> 00:00:42,333 (upbeat music) 12 00:00:42,916 --> 00:00:45,000 - [Announcer] Washington was rocked this week 13 00:00:45,000 --> 00:00:45,708 by eyewitness reports claiming 14 00:00:45,750 --> 00:00:49,125 that 41 American POWs are being held 15 00:00:49,166 --> 00:00:50,958 in the jungles of Laos, 16 00:00:50,958 --> 00:00:53,958 20 years after the Vietnam War ended. 17 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 - [Announcer] None of these reports are verified. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,125 Stop giving these families false hope. 19 00:00:58,125 --> 00:00:59,791 - [Announcer] Senate hearings today heard evidence 20 00:00:59,833 --> 00:01:02,375 of signals and signs on the ground in Southeast Asia 21 00:01:02,375 --> 00:01:05,958 that some claim were made by American POWs held captive 22 00:01:05,958 --> 00:01:07,625 since the Vietnam War. 23 00:01:07,666 --> 00:01:09,083 The government dismissed the reports 24 00:01:09,083 --> 00:01:12,166 amidst growing calls of a cover-up in Washington. 25 00:01:13,666 --> 00:01:17,000 Questions remain of the almost 2,000 American soldiers 26 00:01:17,041 --> 00:01:19,625 listed as missing since the Vietnam War. 27 00:01:52,458 --> 00:01:55,125 (guns firing) 28 00:02:26,708 --> 00:02:29,416 (dramatic music) 29 00:02:41,916 --> 00:02:44,833 (groaning in pain) 30 00:03:02,541 --> 00:03:05,125 (soft music) 31 00:03:22,958 --> 00:03:24,458 - You know the story. 32 00:03:24,458 --> 00:03:28,166 Back in 1889, the French set up a gold mining operation 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,041 on this river, 34 00:03:30,083 --> 00:03:32,541 between Vietnam Laos and Cambodia. 35 00:03:33,666 --> 00:03:35,458 The French miners, soldiers, 36 00:03:35,458 --> 00:03:39,375 and geologists sent back reports of massive gold discoveries 37 00:03:39,375 --> 00:03:41,125 that made them fabulously rich. 38 00:03:42,000 --> 00:03:44,166 But then, they just disappeared. 39 00:03:44,875 --> 00:03:49,375 55 people vanished into thin air, along with the gold. 40 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 But this river is full of gold 41 00:03:52,666 --> 00:03:54,708 and we're gonna find it. 42 00:03:54,708 --> 00:03:57,416 - We've been on the river for two goddamn days. 43 00:03:57,458 --> 00:03:59,083 When are we gonna start panning for gold? 44 00:03:59,125 --> 00:04:02,166 - We passed the old French mining station a few miles back, 45 00:04:02,166 --> 00:04:03,916 we're doing a short detour first. 46 00:04:03,958 --> 00:04:04,750 - We passed it? 47 00:04:04,750 --> 00:04:05,875 - [Steve] Yeah. 48 00:04:05,875 --> 00:04:07,500 - We didn't agree to no detour. 49 00:04:07,541 --> 00:04:09,208 We're doing this as a group, aren't we? 50 00:04:09,250 --> 00:04:10,458 - Yes. 51 00:04:10,500 --> 00:04:12,125 But as your Geology professor 52 00:04:12,125 --> 00:04:13,166 and the expedition leader, 53 00:04:13,208 --> 00:04:15,500 sometimes I'm gonna call the shots. 54 00:04:15,541 --> 00:04:16,833 - Says who? 55 00:04:16,833 --> 00:04:19,916 - All right, stop messing with the drone. 56 00:04:19,958 --> 00:04:21,291 You're wasting batteries. 57 00:04:21,291 --> 00:04:23,125 Let's get back on the river. 58 00:04:23,166 --> 00:04:25,666 - Maybe this is what they mean by fool's gold. 59 00:04:25,666 --> 00:04:28,041 Rachel, Anita, shall we head back?. 60 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 - I'm going with Steve. 61 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 - Me too. 62 00:04:33,708 --> 00:04:36,041 Jez, are you taking your meds? 63 00:04:36,041 --> 00:04:37,625 You're mom asked me to make sure. 64 00:04:37,625 --> 00:04:41,083 - I'm sick of that shit, I don't need it out here. 65 00:04:41,125 --> 00:04:41,958 - Yeah you do. 66 00:05:01,083 --> 00:05:05,125 (light-hearted guitar music ) 67 00:05:35,541 --> 00:05:37,375 - It's so peaceful. 68 00:05:37,375 --> 00:05:40,041 - Yeah, it is now. 69 00:05:41,166 --> 00:05:43,083 But only 50 years ago, 70 00:05:43,083 --> 00:05:46,125 this was the epicenter of the Vietnam War. 71 00:05:46,125 --> 00:05:48,625 The whole jungle was ravaged in fighting and bombs. 72 00:05:49,833 --> 00:05:50,625 Even this river was part of 73 00:05:50,666 --> 00:05:53,000 the North Vietnamese army supply route called 74 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 the Ho Chi Minh Trail. 75 00:05:54,583 --> 00:05:56,166 - [Anita] Same as the city. 76 00:05:56,166 --> 00:05:57,083 - Yeah. 77 00:05:57,125 --> 00:06:00,750 But during the war, before it fell to the communists, 78 00:06:00,791 --> 00:06:03,000 Ho Chi Minh City was called Saigon. 79 00:06:03,708 --> 00:06:07,041 It's where my parents lived before they escaped to the U.S. 80 00:06:07,916 --> 00:06:12,083 When we left Vietnam, we spent many years in refugee camps. 81 00:06:12,083 --> 00:06:15,125 - So, you're one of those Boat People? 82 00:06:16,625 --> 00:06:17,458 - Yeah. 83 00:06:18,166 --> 00:06:20,708 A lot of shit happened after the war. 84 00:06:20,708 --> 00:06:21,583 - And during it. 85 00:06:23,250 --> 00:06:25,291 You know my grandfather was a pilot, 86 00:06:25,291 --> 00:06:27,708 shot down in the Vietnam War? 87 00:06:27,750 --> 00:06:29,541 They never found his body. 88 00:06:29,541 --> 00:06:31,791 - Sorry, I didn't know. 89 00:06:31,833 --> 00:06:35,125 - [Anita] The war cast a dark shadow over my family. 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,583 - I don't give a rat's ass about the Vietnam War. 91 00:06:38,583 --> 00:06:40,125 We've come for the gold. 92 00:06:40,166 --> 00:06:41,583 - Thanks for the sympathy. 93 00:06:42,208 --> 00:06:45,250 - Sorry, come on, you know I didn't mean that. 94 00:06:45,250 --> 00:06:46,833 You're like family. 95 00:06:49,333 --> 00:06:53,166 Steve, you didn't say there were rapids. 96 00:06:53,166 --> 00:06:55,041 - Fuck! (dramatic music) 97 00:06:55,041 --> 00:06:56,708 They're not marked on the map. 98 00:06:56,708 --> 00:06:58,250 Better break out the life vests. 99 00:06:59,375 --> 00:07:00,500 Where did you put them? 100 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 - Last I saw, they were at camp. 101 00:07:02,500 --> 00:07:04,250 - How could you just leave them behind? 102 00:07:04,291 --> 00:07:07,375 - You said the river was flat, no rapids. 103 00:07:07,375 --> 00:07:09,625 Until your goddamn detour. 104 00:07:11,541 --> 00:07:12,375 Hold on! 105 00:07:13,500 --> 00:07:14,291 - [Anita] Watch Out! 106 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 - [Jez] Come on guys, just keep paddling. 107 00:07:16,041 --> 00:07:17,291 We're going to make it. 108 00:07:17,291 --> 00:07:19,333 - [Rachael] Steve! Help! 109 00:07:20,333 --> 00:07:23,041 (dramatic music) 110 00:07:58,000 --> 00:08:01,125 (breathing heavily) 111 00:08:05,250 --> 00:08:07,875 - Fuck yeah! That was a blast! 112 00:08:07,875 --> 00:08:10,208 (laughing) 113 00:08:13,958 --> 00:08:15,458 - [Steve] Is everyone okay? 114 00:08:15,458 --> 00:08:16,416 - Yeah. 115 00:08:16,416 --> 00:08:18,458 - Let's head over there. 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Is everything there? 117 00:08:41,875 --> 00:08:42,416 - Seems to be. 118 00:08:42,458 --> 00:08:44,166 It's pretty damn impressive. 119 00:08:44,166 --> 00:08:45,958 - That's what happens when Anita and I pack. 120 00:08:45,958 --> 00:08:48,041 You two dummies can't even pack the life vests. 121 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 - You all right? 122 00:08:49,125 --> 00:08:49,958 - Yeah 123 00:08:51,500 --> 00:08:55,416 - Okay, let's make a fire and dry off. 124 00:08:56,666 --> 00:09:00,000 Shit! The map. 125 00:09:00,000 --> 00:09:02,041 - So you don't know where we are? 126 00:09:02,083 --> 00:09:03,458 - Not exactly. 127 00:09:03,458 --> 00:09:05,625 But I know how to get back. 128 00:09:05,625 --> 00:09:06,833 The way we came from. 129 00:09:06,833 --> 00:09:08,833 - I've got this if it helps. 130 00:09:09,500 --> 00:09:12,208 - Yeah, when we get back to Ho Chi Minh City. 131 00:09:14,083 --> 00:09:15,291 Let's go. 132 00:09:15,333 --> 00:09:18,083 (gentle music) 133 00:09:50,958 --> 00:09:52,041 - Hey guys. 134 00:09:53,875 --> 00:09:56,166 The geology looks great! 135 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 I'm gonna check for gold in the river. 136 00:09:57,500 --> 00:09:58,291 Anyone coming? 137 00:09:58,291 --> 00:09:59,125 - We're still drying out 138 00:09:59,125 --> 00:10:02,083 after your last brilliant plan, the detour. 139 00:10:02,125 --> 00:10:02,958 - Suit yourself. 140 00:10:07,833 --> 00:10:09,791 - What the hell do you see in him Rachel? 141 00:10:09,791 --> 00:10:11,750 He's an old fucking man. 142 00:10:11,791 --> 00:10:13,291 - He treats me well and he's not a kid. 143 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 - I heard him treating you well last night. 144 00:10:15,500 --> 00:10:17,208 Pretty sure it's again the rules for a professor 145 00:10:17,208 --> 00:10:19,000 to be banging one of his students. 146 00:10:19,041 --> 00:10:20,958 - Grow up Jez. 147 00:10:21,000 --> 00:10:22,625 You haven't changed since high school. 148 00:10:22,625 --> 00:10:23,958 - High school probably wasn't even invented 149 00:10:23,958 --> 00:10:25,333 when he was a kid. 150 00:10:25,333 --> 00:10:26,916 - Are you taking your meds? 151 00:10:27,958 --> 00:10:30,041 - Yeah, ask Anita. 152 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 I took them before the rapids, right? 153 00:10:34,083 --> 00:10:35,833 - My watch stopped. 154 00:10:35,875 --> 00:10:38,750 (birds chirping) 155 00:10:38,750 --> 00:10:41,458 (water gurgling) 156 00:10:47,000 --> 00:10:49,125 - I kinda wish I was back home. 157 00:10:49,916 --> 00:10:52,875 - Already? We've only been here for two days. 158 00:10:52,875 --> 00:10:55,250 - I usually spend the summers with my dad. 159 00:10:55,291 --> 00:10:57,125 We'd go fishing and stuff. 160 00:10:57,125 --> 00:10:59,416 I don't get to see him much since my parents got divorced. 161 00:10:59,458 --> 00:11:01,708 - Wait, hang on, you fish? 162 00:11:01,750 --> 00:11:03,166 - Yeah. 163 00:11:03,166 --> 00:11:05,125 Well, my dad fishes. 164 00:11:05,125 --> 00:11:06,083 I work on my tan. 165 00:11:07,083 --> 00:11:08,458 - Can you hear that? 166 00:11:08,458 --> 00:11:09,291 - What? 167 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 - Whispers. 168 00:11:13,750 --> 00:11:15,166 - No. What kind of whispers? 169 00:11:17,958 --> 00:11:19,000 - I don't know. 170 00:11:25,583 --> 00:11:26,958 - This place gives me the creeps. 171 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 I think we should get back on the river. 172 00:11:30,083 --> 00:11:33,875 - So do I. Something's wrong. 173 00:11:33,875 --> 00:11:36,000 (whispers) 174 00:11:40,916 --> 00:11:42,083 You still can't hear that? 175 00:11:43,166 --> 00:11:44,000 - No. 176 00:11:44,791 --> 00:11:47,125 (whispers) 177 00:11:56,458 --> 00:11:58,166 - The jungle can play tricks on your mind, 178 00:11:58,166 --> 00:12:00,041 but I've been on too many camping trips back home 179 00:12:00,041 --> 00:12:01,375 to be scared out here. 180 00:12:01,375 --> 00:12:03,500 - No, this is different. 181 00:12:09,041 --> 00:12:11,166 - Not scared? My ass! 182 00:12:22,541 --> 00:12:26,291 (light-hearted guitar music) 183 00:12:53,625 --> 00:12:55,583 - Steve, we're gonna split. 184 00:12:56,750 --> 00:12:57,291 - Why? 185 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 - We just don't feel right here. 186 00:12:59,666 --> 00:13:01,083 - Are you sure you wanna go? 187 00:13:01,083 --> 00:13:03,875 - Yeah, let's get back up river. 188 00:13:03,916 --> 00:13:05,291 - Just so you know, 189 00:13:05,291 --> 00:13:07,916 I've found more gold here in the last two hours, 190 00:13:07,916 --> 00:13:12,041 than I've found in Nevada for the past two years. 191 00:13:12,041 --> 00:13:13,125 - Bullshit. 192 00:13:14,291 --> 00:13:15,458 No fucking way. 193 00:13:15,500 --> 00:13:16,791 - Look for yourself. 194 00:13:16,791 --> 00:13:20,541 (light hearted guitar music) 195 00:13:28,166 --> 00:13:28,833 - What? 196 00:13:28,875 --> 00:13:32,166 - That's it you got some too right? 197 00:13:33,750 --> 00:13:34,708 I told you. 198 00:13:36,791 --> 00:13:38,291 Another one. 199 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 - Oh my god! 200 00:13:41,958 --> 00:13:44,791 - We sure as hell hit the jackpot! 201 00:13:49,291 --> 00:13:51,083 We need to go get more firewood. 202 00:13:52,666 --> 00:13:53,583 - I'll go with you. 203 00:13:53,583 --> 00:13:55,166 - All right. 204 00:14:09,083 --> 00:14:09,916 - Hey. 205 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 - [Rachael] What are you doing? 206 00:14:13,041 --> 00:14:13,791 - Hiding the gold. 207 00:14:13,791 --> 00:14:16,666 You can't be too careful, even out here. 208 00:14:17,541 --> 00:14:21,958 - Well, Anita and Jez have gone to get some firewood. 209 00:14:22,000 --> 00:14:24,791 We should take advantage of this time. 210 00:14:24,833 --> 00:14:25,666 - Okay. 211 00:15:19,041 --> 00:15:21,041 - What are you doing? 212 00:15:22,333 --> 00:15:24,458 - Sending a message to my hunting buddies. 213 00:15:24,458 --> 00:15:25,750 They'd love it out here. 214 00:15:26,291 --> 00:15:28,208 - You won't get any signal. 215 00:15:28,208 --> 00:15:29,291 We're in deep jungle. 216 00:15:30,125 --> 00:15:31,375 - Where are we exactly? 217 00:15:32,208 --> 00:15:33,000 - Laos. 218 00:15:33,041 --> 00:15:34,125 - Laos? 219 00:15:35,666 --> 00:15:37,000 - Yeah. 220 00:15:37,041 --> 00:15:39,291 But we'll be out tomorrow. 221 00:15:39,291 --> 00:15:40,541 Vietnam's just upriver. 222 00:15:40,583 --> 00:15:42,458 But that's why we can't stay any longer, 223 00:15:42,458 --> 00:15:44,958 we don't wanna get busted for visas. 224 00:15:44,958 --> 00:15:46,541 - Where'd you stash the gold? 225 00:15:47,375 --> 00:15:48,208 - It's safe. 226 00:15:50,125 --> 00:15:52,041 - Man, I gotta hand it to you. 227 00:15:52,083 --> 00:15:53,500 That was some haul. 228 00:15:56,291 --> 00:15:57,208 To Steve, guys. 229 00:15:58,083 --> 00:15:59,625 - To Steve. 230 00:15:59,666 --> 00:16:00,500 - Steve. 231 00:16:05,958 --> 00:16:07,000 - You think we'll get the same kind of action 232 00:16:07,000 --> 00:16:09,041 at the old French mining station? 233 00:16:09,750 --> 00:16:12,083 - If the historical accounts are true 234 00:16:12,125 --> 00:16:14,250 and if they found all that gold, why not? 235 00:16:14,875 --> 00:16:17,291 - What happened to the French miners? 236 00:16:17,333 --> 00:16:21,375 - Maybe they were killed by gold robbers, maybe disease. 237 00:16:22,958 --> 00:16:27,916 Back in 1889, this place was wild and dangerous. 238 00:16:27,916 --> 00:16:30,041 - There were no clues? 239 00:16:30,041 --> 00:16:32,708 - None. No bodies were found. 240 00:16:36,041 --> 00:16:37,875 But what happened to the gold miners 241 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 isn't even the greatest mystery. 242 00:16:42,125 --> 00:16:44,375 This jungle is good at keeping secrets. 243 00:16:44,375 --> 00:16:45,208 - What like? 244 00:16:47,291 --> 00:16:49,166 - Hundreds of U.S. soldiers 245 00:16:49,166 --> 00:16:52,291 and airmen are still unaccounted for from the Vietnam War. 246 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 Just like Anita's grandfather, maybe thousands. 247 00:16:58,083 --> 00:17:00,958 Many were still alive when the war ended, 248 00:17:00,958 --> 00:17:03,500 left behind by the U.S. army 249 00:17:03,500 --> 00:17:05,125 after they pulled out of Vietnam. 250 00:17:06,750 --> 00:17:09,208 - I wonder what happened to all of them. 251 00:17:09,208 --> 00:17:11,916 - They just disappeared. 252 00:17:13,166 --> 00:17:14,125 - That's bullshit. 253 00:17:15,083 --> 00:17:17,250 The whole POW thing's a myth. 254 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 It's stupid shit, 255 00:17:18,250 --> 00:17:22,083 from people who can't let go of America's glorious past. 256 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 - My grandfather also served. 257 00:17:24,458 --> 00:17:25,750 He was drafted as a teenager. 258 00:17:25,791 --> 00:17:27,416 You should be more respectful. 259 00:17:27,416 --> 00:17:29,000 - Who cares? The world's moved on. 260 00:17:29,000 --> 00:17:31,416 - And the families of the missing haven't. 261 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 - Hundreds of thousands of North Vietnamese soldiers 262 00:17:33,333 --> 00:17:35,125 are still unaccounted for. 263 00:17:35,125 --> 00:17:36,666 Nobody's talking about them. 264 00:17:38,208 --> 00:17:40,125 - They're still here too. 265 00:17:42,958 --> 00:17:45,333 - It must have been tough fighting out here. 266 00:17:46,875 --> 00:17:49,041 Hunting each other like animals, 267 00:17:49,083 --> 00:17:52,125 trying to blow each other's heads off. 268 00:17:52,166 --> 00:17:52,875 - I'd hate to have been caught 269 00:17:52,916 --> 00:17:55,041 in one of the Viet Cong's booby traps. 270 00:17:55,041 --> 00:17:58,041 Those fucking bastards were dangerous with bamboo. 271 00:17:59,750 --> 00:18:02,625 - My grandfather was disabled by a mine. 272 00:18:02,666 --> 00:18:04,083 It blew his leg off. 273 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 - Shhhh... 274 00:18:05,166 --> 00:18:06,708 - [Jez] What is it? 275 00:18:06,708 --> 00:18:08,500 - [Rachael] Are you okay? 276 00:18:08,500 --> 00:18:10,375 - [Anita] Someone's out there. 277 00:18:10,416 --> 00:18:11,791 - I didn't hear anything. 278 00:18:18,333 --> 00:18:19,166 Hello? 279 00:18:21,583 --> 00:18:22,708 - What the hell? 280 00:18:25,083 --> 00:18:26,125 - Travel insurance. 281 00:18:26,166 --> 00:18:28,208 - Where did you get that? 282 00:18:28,208 --> 00:18:29,750 - Ho Chi Minh City. 283 00:18:29,750 --> 00:18:31,875 The guy said it was from the Vietnam War. 284 00:18:32,708 --> 00:18:35,458 (scraping sound) 285 00:18:42,041 --> 00:18:44,500 Come on out you asshole, I've got a gun. 286 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 I aint askin' again. 287 00:18:57,583 --> 00:19:00,291 (dramatic music) 288 00:19:03,041 --> 00:19:04,125 Steve! 289 00:19:05,791 --> 00:19:07,833 - Don't point that gun at me. 290 00:19:07,875 --> 00:19:08,750 - Go tie him up. 291 00:19:08,791 --> 00:19:10,083 - What are you talking about, 292 00:19:10,083 --> 00:19:11,416 he's not a prisoner. 293 00:19:11,416 --> 00:19:14,208 - It's what he deserves, sneaking around 294 00:19:14,208 --> 00:19:16,083 in the middle of the night. 295 00:19:16,125 --> 00:19:17,250 - Put the gun down. 296 00:19:20,750 --> 00:19:25,041 (Steve speaking in foreign language) 297 00:19:29,625 --> 00:19:34,750 (The Guide speaking in foreign language) 298 00:19:34,750 --> 00:19:35,583 Jez. 299 00:19:41,041 --> 00:19:42,833 - What are you afraid of? 300 00:19:42,833 --> 00:19:45,500 - Not you that's for sure, asshole. 301 00:19:45,500 --> 00:19:46,291 - I'm sorry about him, 302 00:19:46,291 --> 00:19:47,375 but you scared us. 303 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Please sit. 304 00:19:54,958 --> 00:19:57,041 What are you doing out here so late? 305 00:19:57,083 --> 00:19:58,291 Do you live nearby? 306 00:20:03,958 --> 00:20:05,041 - Do you have a name? 307 00:20:06,291 --> 00:20:07,750 - I am The Guide. 308 00:20:07,791 --> 00:20:09,750 - The Guide? What do you guide? 309 00:20:12,166 --> 00:20:15,166 - I guide people out of the jungle. 310 00:20:15,166 --> 00:20:15,958 - We don't need you help man. 311 00:20:15,958 --> 00:20:17,375 We know where we are. 312 00:20:17,416 --> 00:20:18,625 Just leave us alone. 313 00:20:19,958 --> 00:20:21,833 - You should not be here. 314 00:20:21,833 --> 00:20:24,083 - Where, in Laos? 315 00:20:24,125 --> 00:20:25,666 - There are many dangers. 316 00:20:25,666 --> 00:20:29,041 - Yeah, like tigers, elephants, snakes, bears. 317 00:20:29,041 --> 00:20:31,416 We know the risks out here, man. 318 00:20:31,458 --> 00:20:32,875 - Other dangers. 319 00:20:32,875 --> 00:20:34,125 - Other dangers? 320 00:20:35,166 --> 00:20:36,916 - You are all in this jungle 321 00:20:38,500 --> 00:20:41,541 surrounded by 70 million years of history. 322 00:20:42,125 --> 00:20:47,416 Where a human life, can pass by in the blink of an eye. 323 00:20:48,041 --> 00:20:49,333 - It's pathetic. 324 00:20:49,333 --> 00:20:51,291 This guy's still trying to sell us. 325 00:20:51,333 --> 00:20:53,291 We don't scare that easy. 326 00:20:53,291 --> 00:20:54,958 - You must go quickly. 327 00:20:54,958 --> 00:20:57,958 - Why? You got some drug operation you're protecting? 328 00:20:57,958 --> 00:20:59,125 Some tiger poaching going on? 329 00:20:59,166 --> 00:21:00,666 - We'll be gone tomorrow. 330 00:21:00,666 --> 00:21:02,708 We just checked the river for gold, 331 00:21:02,708 --> 00:21:03,458 we found- 332 00:21:03,500 --> 00:21:04,291 - He doesn't need to know what we found. 333 00:21:04,333 --> 00:21:07,333 He sticks to his business, we stick to ours. 334 00:21:10,125 --> 00:21:11,791 - Hey. 335 00:21:11,791 --> 00:21:12,625 - You. 336 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 - Hey man, back the fuck off. 337 00:21:16,416 --> 00:21:18,000 - Jez, it's okay. 338 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 - What are you going to do? 339 00:21:24,458 --> 00:21:25,875 I'm here to help you. 340 00:21:27,333 --> 00:21:29,000 - Fucking leave her alone. Go! 341 00:21:30,333 --> 00:21:31,833 - I'll go. 342 00:21:31,875 --> 00:21:33,458 But others will come for you. 343 00:21:33,500 --> 00:21:36,250 - And they'll get some of this too. Now git! 344 00:21:41,541 --> 00:21:43,541 Hey man, where the fuck are you going? 345 00:21:43,541 --> 00:21:45,875 - The gold that you stole from the river, 346 00:21:45,916 --> 00:21:47,666 it must be put back. 347 00:21:47,708 --> 00:21:48,833 - No fucking way! 348 00:21:50,250 --> 00:21:51,750 - You cannot steal from it. 349 00:21:53,208 --> 00:21:54,500 You cannot hide from it. 350 00:21:55,875 --> 00:21:57,166 It is coming for you. 351 00:21:57,166 --> 00:21:58,083 - What is? 352 00:21:58,125 --> 00:21:59,916 - Whatever old man. 353 00:21:59,958 --> 00:22:01,125 Back the fuck off! 354 00:22:01,125 --> 00:22:02,166 - Jez put the gun down. 355 00:22:02,166 --> 00:22:03,750 (gun firing) 356 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 (dramatic music) 357 00:22:24,000 --> 00:22:26,916 - Jesus! That was an accident. 358 00:22:26,916 --> 00:22:31,083 - See what happens when you point guns at people? 359 00:22:33,250 --> 00:22:35,000 - Are you taking your meds? 360 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 - I didn't think I needed them. 361 00:22:39,541 --> 00:22:40,708 - Goddamn it! 362 00:22:43,875 --> 00:22:45,125 What meds is he on? 363 00:22:45,166 --> 00:22:47,333 - Bipolar disorder. 364 00:22:47,333 --> 00:22:49,208 You need to take control. 365 00:22:49,208 --> 00:22:50,833 - Okay, listen up. 366 00:22:50,875 --> 00:22:52,458 It was an accident. 367 00:22:52,458 --> 00:22:54,041 Jez didn't mean to kill him. 368 00:22:54,083 --> 00:22:54,958 We all saw that. 369 00:22:54,958 --> 00:22:57,916 But now we've got to deal with what's happened. 370 00:22:59,416 --> 00:23:00,625 - What are we gonna do? 371 00:23:02,958 --> 00:23:04,875 - Move the body away from the camp. 372 00:23:04,916 --> 00:23:07,291 Tomorrow we go downriver to the next town, 373 00:23:07,333 --> 00:23:10,625 take the body with us and report the accident. 374 00:23:12,333 --> 00:23:15,458 - Wait. Is that a good idea? 375 00:23:15,458 --> 00:23:17,041 We don't know who he is. 376 00:23:17,041 --> 00:23:18,875 What if he is with the authorities? 377 00:23:18,875 --> 00:23:19,416 I don't want to spend the rest of my life 378 00:23:19,458 --> 00:23:21,791 in a fucking Laotian prison. 379 00:23:21,791 --> 00:23:23,458 - So, what do you suggest? 380 00:23:23,458 --> 00:23:26,125 - Leave him. He's dead already. 381 00:23:26,125 --> 00:23:28,208 Let's just bury him and be on our way. 382 00:23:28,208 --> 00:23:29,208 Nobody needs to know. 383 00:23:29,208 --> 00:23:33,250 - No. We've got to do the right thing, and that's final. 384 00:23:36,791 --> 00:23:38,000 Give me a hand. 385 00:23:44,083 --> 00:23:47,000 (slow piano music) 386 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - I've never seen a dead body before. 387 00:25:14,750 --> 00:25:17,583 - I've never killed anyone before. 388 00:25:22,541 --> 00:25:25,333 We wouldn't be in this mess if we hadn't taken you detour. 389 00:25:28,791 --> 00:25:29,625 - That's right. 390 00:25:31,041 --> 00:25:33,125 Blame me for your own stupidity. 391 00:25:35,208 --> 00:25:36,041 Idiot. 392 00:25:49,125 --> 00:25:49,958 Fuck! 393 00:25:51,000 --> 00:25:52,708 The gold, it's gone! 394 00:25:54,208 --> 00:25:55,166 - What do you mean? 395 00:25:56,625 --> 00:25:58,750 - It's gone. I hid it in the tent. 396 00:26:01,958 --> 00:26:02,833 Or was it you. 397 00:26:04,333 --> 00:26:07,000 You said you didn't want to hand it in. 398 00:26:07,000 --> 00:26:11,250 - Hey, I'd never steal from my closest friends. 399 00:26:13,083 --> 00:26:14,750 But I never trusted you. 400 00:26:16,041 --> 00:26:17,333 You fuckin' gook. 401 00:26:17,375 --> 00:26:18,125 - Jez. 402 00:26:18,166 --> 00:26:19,000 Guys! Stop! 403 00:26:21,791 --> 00:26:22,583 - Steve! Steve! 404 00:26:22,583 --> 00:26:23,708 - Shithead! 405 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 - Apologize! 406 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 - Get off him. - Okay, okay, sorry. 407 00:26:27,250 --> 00:26:28,333 - Steve! 408 00:26:28,333 --> 00:26:29,166 Steve! 409 00:26:29,958 --> 00:26:32,541 - But I didn't take the gold you fucking dick. 410 00:26:32,541 --> 00:26:33,458 - Who did it then? 411 00:26:33,458 --> 00:26:34,333 - Maybe it was The Guide, before he approached us. 412 00:26:34,375 --> 00:26:35,041 - Why would he risk his life if he already had it? 413 00:26:35,083 --> 00:26:38,083 - It couldn't have just disappeared. 414 00:26:39,791 --> 00:26:42,166 - I guess it's one less thing we have to worry about, 415 00:26:42,166 --> 00:26:43,708 when we go to the cops tomorrow. 416 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 - We can always come back and find more. 417 00:26:50,958 --> 00:26:52,041 Or not. 418 00:27:00,041 --> 00:27:03,041 (dramatic music) 419 00:27:34,041 --> 00:27:36,666 (drone buzzing) 420 00:27:43,500 --> 00:27:46,041 - Steve you asshole. 421 00:27:46,041 --> 00:27:48,125 What did you say about wasting batteries? 422 00:27:56,458 --> 00:27:59,166 (dramatic music) 423 00:28:09,166 --> 00:28:11,000 I'm fuckin' losing it. 424 00:28:21,083 --> 00:28:23,500 - Where've you been with that? 425 00:28:25,000 --> 00:28:27,166 - Checking the batteries. 426 00:28:29,250 --> 00:28:30,291 - Are you okay? 427 00:28:34,250 --> 00:28:35,208 - Are any of us? 428 00:28:50,916 --> 00:28:53,625 (dramatic music) 429 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 (gun firing) 430 00:29:07,541 --> 00:29:09,833 - What the fuck was that? 431 00:29:09,833 --> 00:29:11,083 You all heard it, right? 432 00:29:12,083 --> 00:29:13,916 - Could be drug gangs fighting. 433 00:29:13,958 --> 00:29:15,958 Lots of heroin gets trafficked through this jungle. 434 00:29:15,958 --> 00:29:18,916 - They were heavy weapons and they were landing close by. 435 00:29:18,916 --> 00:29:20,541 - Whatever it was, it's over now. 436 00:29:20,541 --> 00:29:22,041 - And earlier, my drone, it... 437 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 - What about it? 438 00:29:25,541 --> 00:29:26,833 - Maybe I'm going crazy. 439 00:29:27,625 --> 00:29:28,500 - If it was drug gangs 440 00:29:28,541 --> 00:29:31,291 and we're in the middle of some kind of turf war, 441 00:29:31,291 --> 00:29:33,208 what if The Guide was one of them? 442 00:29:36,333 --> 00:29:38,666 What's gonna happen when they find out we killed their guy? 443 00:29:38,666 --> 00:29:40,083 - This is all my fault. 444 00:29:41,666 --> 00:29:44,208 (gun firing) 445 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 - The firefight might actually help us. 446 00:29:48,333 --> 00:29:50,583 Maybe, they'll think the other side did it. 447 00:29:54,208 --> 00:29:56,000 - Will we be safe tonight? 448 00:30:00,833 --> 00:30:02,208 - It's too dark to leave. 449 00:30:03,083 --> 00:30:04,708 Let's try and get some sleep. 450 00:30:04,708 --> 00:30:06,166 We'll start early tomorrow. 451 00:30:11,458 --> 00:30:14,208 (dramatic music) 452 00:30:34,416 --> 00:30:36,541 - He's been there all night. 453 00:30:43,208 --> 00:30:45,750 - Okay. Let's get this done. 454 00:30:45,750 --> 00:30:48,166 We need to prepare the boat for the Guide's body. 455 00:30:48,166 --> 00:30:48,833 - Then what? 456 00:30:48,833 --> 00:30:51,000 - Head downstream, find a village, 457 00:30:51,041 --> 00:30:52,333 find the cops. 458 00:30:52,375 --> 00:30:55,166 - What happens if they put me in jail? 459 00:30:55,166 --> 00:30:55,666 - They won't. 460 00:30:55,708 --> 00:30:57,208 We're the only witnesses. 461 00:30:57,208 --> 00:30:59,041 We know what happened. 462 00:30:59,041 --> 00:30:59,875 Let's go. 463 00:31:26,500 --> 00:31:27,625 Watch your head. 464 00:31:38,125 --> 00:31:40,000 The boats! Where are they? 465 00:31:40,041 --> 00:31:41,750 They were here last night. 466 00:31:41,750 --> 00:31:44,208 When we got the tarp to cover the Guide. 467 00:31:44,208 --> 00:31:45,041 - The Guide! 468 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 - What the fuck? 469 00:31:51,208 --> 00:31:52,791 Where's the body? 470 00:31:52,791 --> 00:31:53,750 - Maybe he was wounded, 471 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 and he took the boats to escape? 472 00:31:55,250 --> 00:31:56,750 - No way. That dude was dead. 473 00:31:56,750 --> 00:31:59,416 We checked, and there was a ton of blood. 474 00:31:59,416 --> 00:32:00,083 - But there's none on the ground 475 00:32:00,125 --> 00:32:02,125 and there wasn't any on the trail. 476 00:32:02,125 --> 00:32:04,541 - This is a seriously professional clean-up job. 477 00:32:04,541 --> 00:32:06,083 Maybe he was part of a drug gang. 478 00:32:06,083 --> 00:32:09,458 - And it also explains the gun battle last night. 479 00:32:09,458 --> 00:32:11,458 - Whatever. Let's get out of here while we still can. 480 00:32:11,458 --> 00:32:14,041 - [Whispering Voice] Help, It's coming. 481 00:32:14,041 --> 00:32:16,333 - Get out of here. - Can you hear that? 482 00:32:16,333 --> 00:32:19,666 - [Whispering Voice] You need to leave. 483 00:32:24,083 --> 00:32:25,958 - Quit it. We're already freaked out. 484 00:32:27,875 --> 00:32:29,041 - They're out there. 485 00:32:30,416 --> 00:32:31,500 And they're coming. 486 00:32:32,666 --> 00:32:34,500 - Who? 487 00:32:34,500 --> 00:32:35,833 - I don't know. 488 00:32:52,708 --> 00:32:53,541 - Shit! 489 00:32:59,583 --> 00:33:01,041 Oh my God. 490 00:33:01,083 --> 00:33:01,958 - Who did this? 491 00:33:01,958 --> 00:33:04,125 - Who? Or what! 492 00:33:04,125 --> 00:33:07,041 - Our drug gang friends from last night. 493 00:33:07,041 --> 00:33:08,583 - They also left a calling card. 494 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 You, leave, us. 495 00:33:21,083 --> 00:33:23,000 - What do you think it means? 496 00:33:23,000 --> 00:33:24,041 - [Rachael] I don't know. 497 00:33:24,041 --> 00:33:25,500 - Who cares? They want us out! 498 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 - Where are our dry bags? 499 00:33:30,000 --> 00:33:32,875 Our passports, all our money? 500 00:33:36,250 --> 00:33:39,500 We're slowly being robbed of everything. 501 00:33:39,541 --> 00:33:42,750 It's like the jungle is bleeding us dry. 502 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 - Rachel. 503 00:33:46,041 --> 00:33:49,125 I'm sure it's gonna to be alright. 504 00:33:50,458 --> 00:33:51,291 Jez. 505 00:33:57,583 --> 00:33:59,416 Have you still got your gun? 506 00:33:59,416 --> 00:34:01,000 - Fuck. 507 00:34:01,000 --> 00:34:02,833 It was in the dry bag. 508 00:34:04,875 --> 00:34:05,916 My meds too. 509 00:34:08,125 --> 00:34:08,958 - Fuck. 510 00:34:17,291 --> 00:34:22,333 - Why did you leave us? 511 00:34:32,791 --> 00:34:34,125 - We'll stay put tonight. 512 00:34:34,166 --> 00:34:35,125 We have a camp. 513 00:34:35,125 --> 00:34:39,166 We're near the river and it'll be dark in a few hours. 514 00:34:39,166 --> 00:34:40,750 - Will it be safe? 515 00:34:40,750 --> 00:34:42,125 - I hope so. 516 00:34:42,166 --> 00:34:44,458 - You hope so? Is that the best you got? 517 00:34:45,541 --> 00:34:47,333 - We'll head out early tomorrow, 518 00:34:47,333 --> 00:34:49,375 moving east towards Vietnam. 519 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 - How long will it take to walk out? 520 00:34:51,166 --> 00:34:54,166 - There's a logging road about 30 miles from here. 521 00:34:54,166 --> 00:34:56,208 But we're almost out of food. 522 00:34:56,208 --> 00:35:00,333 No map and we'll be mostly traveling through dense jungle. 523 00:35:00,333 --> 00:35:01,333 But I have a plan. 524 00:35:01,333 --> 00:35:03,041 - What? Another detour? 525 00:35:03,041 --> 00:35:06,666 - We'll take turns as lookouts on this river. 526 00:35:06,666 --> 00:35:09,166 Try to attract passing boats this afternoon. 527 00:35:09,166 --> 00:35:12,750 It'll save us a long jungle trek tomorrow, okay? 528 00:35:14,041 --> 00:35:15,333 Any questions? 529 00:35:16,708 --> 00:35:17,541 Good. 530 00:35:19,208 --> 00:35:22,208 (dramatic music) 531 00:35:31,125 --> 00:35:31,666 - What time is it? 532 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 I left my watch in the dry bag. 533 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 - I don't know. 534 00:35:34,833 --> 00:35:36,708 It's still drying out. 535 00:35:37,708 --> 00:35:38,916 How you holding up? 536 00:35:39,958 --> 00:35:42,166 - I think I'm going nuts. 537 00:35:43,041 --> 00:35:44,791 Remember last night, 538 00:35:44,791 --> 00:35:47,416 my drone started flying around with no batteries. 539 00:35:49,666 --> 00:35:51,333 - That's impossible. 540 00:35:51,375 --> 00:35:52,708 - I know, right? 541 00:35:53,416 --> 00:35:55,500 Nothing seems to make sense anymore. 542 00:35:58,125 --> 00:36:00,208 Everything changed when I shot the Guide. 543 00:36:00,791 --> 00:36:02,291 I never should have never bought that gun. 544 00:36:02,333 --> 00:36:05,708 - Listen, it was an accident, okay? 545 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 What's important now is that we're all safe. 546 00:36:20,291 --> 00:36:23,041 - Not one boat all afternoon? 547 00:36:23,041 --> 00:36:23,875 - Nope. 548 00:36:27,583 --> 00:36:29,000 - I guess that settles it. 549 00:36:30,500 --> 00:36:32,833 Tomorrow we have to trek out. 550 00:36:33,958 --> 00:36:36,041 - Why can't we go now? 551 00:36:36,041 --> 00:36:36,916 - It's too dark. 552 00:36:38,833 --> 00:36:40,875 - Now is the worst time to be out there. 553 00:36:42,833 --> 00:36:46,083 At night this place turns from a jungle paradise 554 00:36:46,125 --> 00:36:48,708 to a primeval hell. 555 00:36:50,833 --> 00:36:53,125 Full of fear of the dark, 556 00:36:54,458 --> 00:36:55,791 of the unknown. 557 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 Of whatever's out there in the night. 558 00:37:00,625 --> 00:37:02,916 - Cut it out Anita, you're freaking me out. 559 00:37:05,166 --> 00:37:07,791 - Out here, I don't even have to try. 560 00:37:10,958 --> 00:37:12,125 - Where you going? 561 00:37:14,250 --> 00:37:15,916 - Call of nature. 562 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 - All right. Stay close, okay? 563 00:37:17,958 --> 00:37:19,291 - [Anita] Okay. 564 00:37:30,541 --> 00:37:31,375 - Hey. 565 00:37:33,166 --> 00:37:35,916 Do you think Anita's acting strange? 566 00:37:35,958 --> 00:37:37,166 - Strange, how? 567 00:37:38,333 --> 00:37:40,416 - She just seems a bit off. 568 00:37:42,916 --> 00:37:45,416 - You don't think she took the gold? 569 00:37:45,416 --> 00:37:46,833 - No. No way. 570 00:37:52,208 --> 00:37:54,125 - What are you guys talking about? 571 00:37:54,125 --> 00:37:55,750 - [Rachael] Nothing. 572 00:38:20,041 --> 00:38:22,750 (dramatic music) 573 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 - What are you doing here? 574 00:39:09,125 --> 00:39:10,166 Are you CIA? 575 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 - I'm on holiday. 576 00:39:12,541 --> 00:39:13,375 - Yeah, holiday my ass. 577 00:39:13,375 --> 00:39:15,875 Who holiday's out here in a fucking war zone? 578 00:39:15,875 --> 00:39:17,000 - What war? 579 00:39:19,291 --> 00:39:20,333 - What the hell is this? 580 00:39:20,375 --> 00:39:22,958 - It's a cell phone. 581 00:39:23,000 --> 00:39:24,500 - Turn that fucking thing off. 582 00:39:26,125 --> 00:39:27,000 They're gonna see us. 583 00:39:31,083 --> 00:39:32,625 Are you the rescue mission? 584 00:39:32,625 --> 00:39:34,166 - No. What rescue mission? 585 00:39:34,166 --> 00:39:34,750 - Then who the fuck are you? 586 00:39:34,750 --> 00:39:37,083 And what are you doing out here? 587 00:39:37,125 --> 00:39:39,458 - I'm American. I'm from Wisconsin. 588 00:39:39,458 --> 00:39:40,208 - Yeah? And how about your friends? 589 00:39:40,208 --> 00:39:42,000 And don't give me any of that bullshit 590 00:39:42,000 --> 00:39:45,166 that you guys are on some sort of vacation. 591 00:39:45,166 --> 00:39:46,958 - We came here on the river looking for gold. 592 00:39:47,000 --> 00:39:48,166 That's it, I swear. 593 00:39:51,166 --> 00:39:53,958 - I thought you guys came to get us out. 594 00:39:53,958 --> 00:39:55,375 - There's more of you? 595 00:39:55,375 --> 00:39:57,708 - We're scattered all over the jungle. 596 00:39:57,708 --> 00:40:00,083 - How long have you been here? 597 00:40:00,125 --> 00:40:01,375 - A long time. 598 00:40:02,666 --> 00:40:04,125 Evading the Viet Cong, 599 00:40:04,125 --> 00:40:05,291 the North Vietnamese Army. 600 00:40:06,958 --> 00:40:08,500 And others. 601 00:40:08,541 --> 00:40:09,416 But we're all trapped here now, 602 00:40:09,416 --> 00:40:11,000 and there's no way out! 603 00:40:12,583 --> 00:40:14,125 - Who are you? 604 00:40:14,166 --> 00:40:15,041 - I'm a pilot. 605 00:40:15,041 --> 00:40:16,083 I managed to escape, 606 00:40:16,125 --> 00:40:19,125 but ever since then I've been waiting for a rescue mission. 607 00:40:19,166 --> 00:40:22,166 I really need it and you're obviously not it. 608 00:40:22,916 --> 00:40:26,083 - Are you saying that you fought in the Vietnam War? 609 00:40:26,083 --> 00:40:28,125 - I'm still fighting in the Vietnam War 610 00:40:28,166 --> 00:40:30,000 and so are all the others. 611 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 - Look, it's not safe for you and your friends here. 612 00:40:33,000 --> 00:40:34,708 You need to leave now. 613 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 - What year is it? 614 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 - It's 1970. 615 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 You don't know that? 616 00:40:44,666 --> 00:40:45,583 Tell me something, 617 00:40:46,125 --> 00:40:49,000 who's the president of the United States? 618 00:40:49,000 --> 00:40:50,083 - Donald Trump. 619 00:40:51,666 --> 00:40:53,916 - Who the fuck is he? It's Richard Nixon! 620 00:40:53,916 --> 00:40:54,791 - Kissinger! 621 00:40:54,833 --> 00:40:59,041 The Secretary of State is Henry Kissinger, right? 622 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Okay. 623 00:41:00,583 --> 00:41:02,791 - I've been here too long I'm starting to see shit 624 00:41:02,791 --> 00:41:05,041 or you're some sort of a fucking ghost or something. 625 00:41:05,083 --> 00:41:05,875 - I am not a ghost. 626 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 I'm real, but... 627 00:41:08,166 --> 00:41:09,750 How did you get here? 628 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 - We were POWs. 629 00:41:12,000 --> 00:41:13,333 We escaped but that doesn't matter, 630 00:41:13,375 --> 00:41:15,041 because we've been waiting for a rescue mission 631 00:41:15,041 --> 00:41:16,375 every single night, 632 00:41:16,375 --> 00:41:17,750 and nothing's showed up. 633 00:41:20,833 --> 00:41:22,250 - Nobody's coming for you. 634 00:41:23,708 --> 00:41:25,625 - What the fuck are you talking about? 635 00:41:26,291 --> 00:41:29,791 - People back home think that POWs weren't left behind. 636 00:41:29,833 --> 00:41:31,083 They think it's a myth. 637 00:41:31,708 --> 00:41:33,208 - Well, let me ask you somethin', 638 00:41:33,208 --> 00:41:36,041 do I look like a goddamn myth? 639 00:41:36,083 --> 00:41:37,958 - They said that all POWs were sent home 640 00:41:37,958 --> 00:41:40,875 before the U.S. withdrew from Vietnam. 641 00:41:40,916 --> 00:41:43,875 - Withdrew? What the fuck are you talking about? 642 00:41:46,666 --> 00:41:49,125 - The Vietnam War ended decades ago. 643 00:41:51,333 --> 00:41:52,500 - You're full of shit. 644 00:41:55,541 --> 00:41:58,291 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 645 00:41:59,458 --> 00:42:00,708 Hey! Hey! Hey! 646 00:42:02,541 --> 00:42:04,791 Down here! Down here! Hey! 647 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 Fucking assholes! 648 00:42:11,083 --> 00:42:12,583 I see them every night. 649 00:42:12,625 --> 00:42:14,375 It's an SAR flight. 650 00:42:14,375 --> 00:42:15,708 - What is that? 651 00:42:15,750 --> 00:42:16,958 - Search and rescue. 652 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 They're looking for us, 653 00:42:18,041 --> 00:42:19,958 but they never fucking see me. 654 00:42:21,791 --> 00:42:24,958 - That's because it's a commercial airliner 655 00:42:24,958 --> 00:42:27,250 and they have no idea that you're here. 656 00:42:28,208 --> 00:42:29,166 - A commercial airliner? 657 00:42:29,166 --> 00:42:30,166 Are you fucking stupid? 658 00:42:30,208 --> 00:42:34,166 The gooks have anti-aircraft missiles all over this jungle. 659 00:42:35,375 --> 00:42:38,000 - It's the 21st century. 660 00:42:38,000 --> 00:42:40,666 - That would make me a real old man then wouldn't it honey? 661 00:42:40,708 --> 00:42:43,541 Let me ask you something, do I look like an old man? 662 00:42:43,541 --> 00:42:45,958 - No, but you should. 663 00:42:45,958 --> 00:42:48,083 - Look, I'm only 22 goddamn it. 664 00:42:48,083 --> 00:42:50,083 I need to get back home to my wife. 665 00:42:50,083 --> 00:42:52,458 She's pregnant and I need to get back to her. 666 00:42:54,708 --> 00:42:56,458 We go married before I shipped out. 667 00:43:02,166 --> 00:43:04,083 She was my high school sweetheart. 668 00:43:05,000 --> 00:43:06,750 - That's your wife? 669 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 - Yeah. 670 00:43:10,083 --> 00:43:10,916 - Martha? 671 00:43:13,083 --> 00:43:15,250 - How the hell do you know my wife? 672 00:43:16,583 --> 00:43:18,125 - She's my grandmother. 673 00:43:20,541 --> 00:43:22,875 We have the same photo on our mantle at home. 674 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 Oh my god. 675 00:43:26,541 --> 00:43:28,166 You're my grandfather, 676 00:43:30,166 --> 00:43:31,541 Kenneth Bosco? 677 00:43:31,541 --> 00:43:34,416 MIA since February 1968? 678 00:43:35,666 --> 00:43:37,166 Shot downover South Vietnam? 679 00:43:39,000 --> 00:43:40,416 - I was shot down in Laos. 680 00:43:42,291 --> 00:43:44,541 That was supposed to be a top secret mission. 681 00:43:45,958 --> 00:43:47,166 You said you're my... 682 00:43:48,250 --> 00:43:49,750 - I'm your grand daughter. 683 00:43:53,541 --> 00:43:54,375 Anita. 684 00:43:58,083 --> 00:44:00,041 Your daughter Caroline, 685 00:44:00,041 --> 00:44:02,041 she was born in 1968. 686 00:44:03,750 --> 00:44:04,583 She's my mom. 687 00:44:09,416 --> 00:44:11,041 - What about Martha? 688 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 - She passed last year. 689 00:44:16,625 --> 00:44:18,125 She never gave up on you. 690 00:44:32,958 --> 00:44:35,333 She always would pray that you'd come back. 691 00:44:41,708 --> 00:44:44,166 But you're never going home. 692 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 - Why? 693 00:44:46,583 --> 00:44:48,250 - Because you're already dead. 694 00:44:50,958 --> 00:44:52,041 Your country forgot about you, 695 00:44:52,041 --> 00:44:53,583 but your family never did. 696 00:44:55,000 --> 00:44:56,500 - Shit. 697 00:44:56,541 --> 00:44:58,000 I don't know how you know all this. 698 00:44:58,041 --> 00:45:00,125 But they wouldn't just leave me 699 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 to die all alone in the jungle. 700 00:45:01,666 --> 00:45:03,125 They wouldn't leave us. 701 00:45:04,416 --> 00:45:06,041 No man left behind, right? 702 00:45:06,041 --> 00:45:06,875 - Yes they would. 703 00:45:09,708 --> 00:45:10,875 And they did. 704 00:45:12,375 --> 00:45:13,208 I'm sorry. 705 00:45:18,125 --> 00:45:19,708 - So they really left us. 706 00:45:21,041 --> 00:45:23,083 No one is coming for us except... 707 00:45:24,583 --> 00:45:26,041 - Except what? 708 00:45:26,083 --> 00:45:27,166 - I was worried. 709 00:45:27,958 --> 00:45:30,500 - I woke and you'd gone. 710 00:45:30,541 --> 00:45:31,875 - Did you see him? 711 00:45:31,916 --> 00:45:32,958 - Who? 712 00:45:32,958 --> 00:45:34,125 - The guy I was talking to. 713 00:45:34,125 --> 00:45:36,083 - Huh? There was no one. 714 00:45:36,083 --> 00:45:38,708 Come on, let's go, let's go back. 715 00:45:38,708 --> 00:45:40,166 - But. 716 00:45:40,208 --> 00:45:41,666 He was saying... 717 00:45:42,208 --> 00:45:44,250 - The jungle can play serious tricks on your mind. 718 00:45:44,250 --> 00:45:45,916 Come on, let's go. 719 00:45:50,041 --> 00:45:50,875 Anita 720 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 - Anita. 721 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 Follow me. 722 00:46:17,458 --> 00:46:18,291 Follow me. 723 00:46:24,833 --> 00:46:26,916 I came to tell you that I'm going. 724 00:46:26,958 --> 00:46:27,791 - Where? 725 00:46:29,666 --> 00:46:33,333 - You made me realize nobody's coming for me, for us. 726 00:46:34,166 --> 00:46:35,208 It's time I joined Martha. 727 00:46:35,208 --> 00:46:38,041 - I'm sorry it had to be like this. 728 00:46:38,041 --> 00:46:38,875 - Don't be. 729 00:46:39,541 --> 00:46:40,083 Because of you, I don't have to spend 730 00:46:40,125 --> 00:46:42,166 the rest of my days being hunted 731 00:46:42,166 --> 00:46:43,833 and tracked in the jungle, 732 00:46:45,791 --> 00:46:47,125 like the rest of 'em. 733 00:46:47,166 --> 00:46:49,083 - How many more are there? 734 00:46:49,125 --> 00:46:50,416 - Too many. 735 00:46:50,458 --> 00:46:52,083 But look, that's not important. 736 00:46:52,083 --> 00:46:53,916 Anita, something really bad is coming 737 00:46:53,958 --> 00:46:55,583 for you and your friends. 738 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 - What? 739 00:46:57,125 --> 00:46:58,416 - The Greater Evil. 740 00:46:58,416 --> 00:47:01,041 It's too powerful and I can't protect you. 741 00:47:01,083 --> 00:47:03,291 You have to get out of here as soon as possible. 742 00:47:04,958 --> 00:47:06,750 It's time. I gotta go. 743 00:47:07,541 --> 00:47:08,541 Take care. 744 00:47:08,541 --> 00:47:09,500 - Wait. Wait! 745 00:47:29,708 --> 00:47:33,000 - OK guys, this is gonna to be tough. 746 00:47:33,041 --> 00:47:33,958 We're traveling through deep jungle. 747 00:47:34,000 --> 00:47:37,083 It's full of unexploded ordnance from the Vietnam War. 748 00:47:37,083 --> 00:47:39,500 So we gotta be careful, okay? 749 00:47:42,375 --> 00:47:43,208 Let's go. 750 00:47:48,500 --> 00:47:51,250 (dramatic music) 751 00:48:14,166 --> 00:48:16,916 (upbeat music) 752 00:48:22,333 --> 00:48:25,041 (dramatic music) 753 00:48:34,000 --> 00:48:35,625 Mind your head guys. 754 00:49:25,125 --> 00:49:26,875 Let's take a break. 755 00:49:40,416 --> 00:49:42,208 - How much further? 756 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 - Can't be too far. 757 00:49:47,958 --> 00:49:49,041 Just keep moving. 758 00:50:21,000 --> 00:50:22,083 - Hey. 759 00:50:24,000 --> 00:50:24,750 - [Jez] What is it? 760 00:50:24,750 --> 00:50:27,916 On second thought, don't even tell me. 761 00:50:48,208 --> 00:50:50,875 - Guys, look. I've found a trail. 762 00:50:53,875 --> 00:50:55,750 This'll make our lives much easier. 763 00:51:01,083 --> 00:51:02,125 - Hey, look at that. 764 00:51:09,875 --> 00:51:10,708 - Seems fresh. 765 00:51:11,333 --> 00:51:13,083 - Maybe there are others lost out here, 766 00:51:13,125 --> 00:51:14,291 also looking for help. 767 00:51:15,333 --> 00:51:16,041 - We'll follow the trail. 768 00:51:16,083 --> 00:51:17,791 It's heading in the right direction, 769 00:51:17,791 --> 00:51:19,041 back to Vietnam. 770 00:51:24,791 --> 00:51:26,541 - What's that? 771 00:51:26,541 --> 00:51:27,833 - You hear it too? 772 00:51:27,833 --> 00:51:30,333 - So can I. Sounds like wind chimes. 773 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 - Just keep moving, they clearly want us gone. 774 00:51:32,708 --> 00:51:33,916 - [Anita] Wait. 775 00:51:33,958 --> 00:51:35,041 - Anita! 776 00:51:37,416 --> 00:51:40,083 - [Anita] Hey guys! Come here! 777 00:51:56,125 --> 00:51:57,250 - What are you guys doing? 778 00:51:57,250 --> 00:51:59,041 Don't go in there. 779 00:51:59,083 --> 00:52:00,833 You're just gonna waste more time. 780 00:52:00,833 --> 00:52:02,916 - Someone might live here, 781 00:52:02,916 --> 00:52:04,666 could help get us out. 782 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 - Let's just keep moving. 783 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 - Are you okay? 784 00:52:08,333 --> 00:52:10,416 - I'm freaking out without my meds. 785 00:52:10,458 --> 00:52:12,666 - We're gonna make it, okay? Trust me. 786 00:52:12,708 --> 00:52:14,458 Let's just check out this place first. 787 00:52:20,000 --> 00:52:21,791 - [Jez] What is it? 788 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 - Nothing. 789 00:52:25,958 --> 00:52:26,791 Let's go. 790 00:52:28,375 --> 00:52:29,833 - What the fuck? 791 00:52:37,958 --> 00:52:40,000 - Hello? Is anyone here? 792 00:52:43,583 --> 00:52:48,166 (Steve speaking in foreign language) 793 00:52:53,083 --> 00:52:54,000 - (Rachael screaming) 794 00:52:54,000 --> 00:52:55,208 - Rachel! 795 00:52:55,250 --> 00:52:56,208 - Are you OK? 796 00:52:57,000 --> 00:52:58,041 - What's wrong? 797 00:52:58,041 --> 00:52:59,125 - I think I sprained my ankle. 798 00:52:59,166 --> 00:53:00,000 - Are you OK? 799 00:53:01,166 --> 00:53:03,916 - This is beyond scary. Let's go. 800 00:53:09,791 --> 00:53:10,708 - Oh my god. 801 00:53:13,083 --> 00:53:13,916 Guys. 802 00:53:14,750 --> 00:53:16,125 This is my grandfather. 803 00:53:17,083 --> 00:53:17,958 He came to me last night 804 00:53:17,958 --> 00:53:19,000 and he showed me this photo. 805 00:53:19,000 --> 00:53:20,125 - What are you talking about? 806 00:53:20,166 --> 00:53:20,875 Let's fucking leave. 807 00:53:20,916 --> 00:53:23,208 - Look, this is my grandmother Martha. 808 00:53:23,250 --> 00:53:25,166 We have the same photo at home. 809 00:53:25,208 --> 00:53:26,541 It looks like her, 810 00:53:26,541 --> 00:53:28,708 but you said he visited you last night? 811 00:53:28,750 --> 00:53:29,791 - Yes he did. 812 00:53:29,833 --> 00:53:30,666 Look. 813 00:53:32,000 --> 00:53:32,833 Dog tags. 814 00:53:34,041 --> 00:53:35,291 - What are the odds? 815 00:53:35,291 --> 00:53:36,708 - We have to bury him. 816 00:53:36,708 --> 00:53:38,250 - No way, let's get out of here. 817 00:53:41,083 --> 00:53:42,291 - What the hell? 818 00:53:55,500 --> 00:53:58,125 It must have been a prison cave, 819 00:53:58,166 --> 00:53:59,208 for American POWs. 820 00:54:02,125 --> 00:54:03,208 - Poor souls. 821 00:54:05,041 --> 00:54:07,708 - Now we're in the same situation. 822 00:54:07,708 --> 00:54:09,750 No one knows where we are, 823 00:54:09,750 --> 00:54:11,166 no one's gonna come and find us. 824 00:54:11,166 --> 00:54:12,791 And if we die out here 825 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 no one's gonna know what happened to us. 826 00:54:15,208 --> 00:54:17,291 - That ain't happening to me, I'm leaving. 827 00:54:18,541 --> 00:54:20,500 - Jez, please stay. 828 00:54:20,500 --> 00:54:21,958 - I gotta get the hell out of here. 829 00:54:21,958 --> 00:54:23,541 - I wish you wouldn't. 830 00:54:23,583 --> 00:54:25,083 - I'll stay on the trail. 831 00:54:25,125 --> 00:54:26,375 I might find help. 832 00:54:28,083 --> 00:54:29,333 - I've got to bury him. 833 00:54:30,958 --> 00:54:33,375 - I'll be fine. I just gotta go. 834 00:54:34,500 --> 00:54:36,583 - Okay. Be careful. 835 00:54:39,416 --> 00:54:40,833 We'll be right behind you. 836 00:54:43,833 --> 00:54:45,541 - [Rachael] Be careful. 837 00:54:45,541 --> 00:54:47,166 Watch out for the drug gang. 838 00:55:11,875 --> 00:55:13,458 - It's hardly Arlington. 839 00:55:15,875 --> 00:55:17,833 - At least it's a burial. 840 00:55:19,208 --> 00:55:20,625 Most didn't even get that. 841 00:55:23,916 --> 00:55:25,041 - [Steve] Any last words? 842 00:55:27,166 --> 00:55:28,791 - Can I have a minute? 843 00:55:28,791 --> 00:55:29,625 - Sure. 844 00:55:35,166 --> 00:55:38,125 (slow piano music) 845 00:56:21,041 --> 00:56:22,708 - I don't want to slow us down. 846 00:56:22,750 --> 00:56:23,500 - Don't worry. 847 00:56:23,541 --> 00:56:26,375 I'll carry you the whole way if I have to. 848 00:56:34,958 --> 00:56:36,041 - I love you. 849 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 - That's the first time you've said it. 850 00:56:41,125 --> 00:56:43,166 I love you too. Always have. 851 00:56:52,166 --> 00:56:55,041 By the way, when we get back, 852 00:56:55,041 --> 00:56:58,250 you should move more of your stuff into my apartment. 853 00:56:58,250 --> 00:56:59,083 - How much? 854 00:57:00,625 --> 00:57:01,458 - All of it. 855 00:57:06,791 --> 00:57:08,083 You said you're goodbyes? 856 00:57:08,125 --> 00:57:08,958 - Yeah. 857 00:57:09,750 --> 00:57:10,583 - Okay. 858 00:57:12,000 --> 00:57:14,375 From now on, we stick together, 859 00:57:14,375 --> 00:57:16,541 that way we're stronger. 860 00:57:16,541 --> 00:57:18,458 No one's getting left behind out here. 861 00:57:19,875 --> 00:57:21,500 Jez can't be too far ahead. 862 00:57:21,500 --> 00:57:23,458 Okay, let's get moving. 863 00:57:25,208 --> 00:57:28,208 (dramatic music) 864 00:57:57,333 --> 00:57:59,083 - [Anita] Jez! 865 00:57:59,125 --> 00:58:00,416 - [Rachael] Jez! 866 00:58:00,458 --> 00:58:01,291 - Jez! 867 00:58:32,125 --> 00:58:32,958 Jez! 868 00:58:37,666 --> 00:58:38,500 - Jez! 869 00:59:05,166 --> 00:59:06,375 - [Rachael] Jez! 870 01:00:01,625 --> 01:00:02,458 - Jez! 871 01:00:09,416 --> 01:00:11,666 I have a very bad feeling. 872 01:00:13,625 --> 01:00:15,541 I think he's out there. 873 01:00:23,875 --> 01:00:25,708 - Oh my God! It's him! 874 01:00:26,666 --> 01:00:27,416 - Who? 875 01:00:27,458 --> 01:00:29,000 - Do you see him? 876 01:00:29,708 --> 01:00:32,166 - There's no one there. Cut it out Anita. 877 01:00:32,166 --> 01:00:33,250 - He was right there. 878 01:00:33,250 --> 01:00:34,416 - I think you're hallucinating. 879 01:00:34,416 --> 01:00:35,208 - I saw him. 880 01:00:35,208 --> 01:00:36,958 - Come on. 881 01:00:36,958 --> 01:00:38,166 - I know what I saw, Steve. 882 01:00:51,875 --> 01:00:54,666 - I don't think I can walk on it tomorrow. 883 01:00:54,666 --> 01:00:56,041 - I'll carry you. 884 01:00:56,083 --> 01:00:57,375 - I'm serious. 885 01:00:57,375 --> 01:00:58,208 - So am I. 886 01:01:00,041 --> 01:01:01,750 - I don't want to slow us down. 887 01:01:01,791 --> 01:01:03,708 - Guys I'm worried about Jez. 888 01:01:05,166 --> 01:01:07,125 - He must have gotten out. 889 01:01:07,125 --> 01:01:09,250 - How long before we hit the logging road? 890 01:01:11,416 --> 01:01:12,750 - [Steve] Maybe tomorrow. 891 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 - Who did you see earlier today on the trail? 892 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 - You won't believe me. 893 01:01:23,125 --> 01:01:24,083 - [Rachael] Try us. 894 01:01:30,750 --> 01:01:33,166 - When my grandfather visited me last night, 895 01:01:33,208 --> 01:01:37,750 he warned me of something called the Greater Evil. 896 01:01:42,041 --> 01:01:44,416 I think it's coming for us. 897 01:01:45,958 --> 01:01:48,291 - So your grandfather's ghost came and... 898 01:01:51,041 --> 01:01:52,083 Let's turn in. 899 01:01:52,083 --> 01:01:54,166 We've got a long day tomorrow. 900 01:02:24,208 --> 01:02:26,125 - Who the fuck are you? 901 01:02:27,958 --> 01:02:29,166 Are you the rescue team? 902 01:02:29,166 --> 01:02:30,333 - No, no. 903 01:02:30,333 --> 01:02:31,291 - Are you tracking me? 904 01:02:31,291 --> 01:02:31,833 - No. 905 01:02:31,875 --> 01:02:33,125 - Are you trying to kill me? 906 01:02:33,125 --> 01:02:33,958 - No. 907 01:02:35,000 --> 01:02:36,083 Please. 908 01:02:37,291 --> 01:02:38,125 - Speak! 909 01:02:40,125 --> 01:02:41,125 - Are you him? 910 01:02:42,000 --> 01:02:43,041 - Who? 911 01:02:43,041 --> 01:02:44,000 - The Greater Evil. 912 01:02:54,125 --> 01:02:55,250 I can help you. 913 01:02:57,250 --> 01:02:58,166 What's your name? 914 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 - Brandon. 915 01:03:02,625 --> 01:03:04,250 Special Ops. 916 01:03:08,208 --> 01:03:10,125 - How did you get here? 917 01:03:10,125 --> 01:03:12,041 - I was captured. 918 01:03:12,041 --> 01:03:15,791 Held in the jungle as a POW for years. 919 01:03:15,833 --> 01:03:19,541 Then one day, the Vietnamese were gone, 920 01:03:19,541 --> 01:03:21,041 and we escaped. 921 01:03:21,083 --> 01:03:23,583 I've been here ever since, waiting. 922 01:03:24,916 --> 01:03:26,208 - To be rescued? 923 01:03:31,041 --> 01:03:32,333 When was this? 924 01:03:32,375 --> 01:03:35,291 - April 1970. 925 01:03:35,291 --> 01:03:37,041 We were on a secret mission. 926 01:03:39,000 --> 01:03:39,875 - Into Laos? 927 01:03:40,708 --> 01:03:42,250 - How do you know that? 928 01:03:42,291 --> 01:03:43,416 That's classified. 929 01:03:43,416 --> 01:03:44,375 - Not anymore. 930 01:03:46,083 --> 01:03:46,791 You were never rescued 931 01:03:46,833 --> 01:03:47,583 because the U.S. government didn't want 932 01:03:47,625 --> 01:03:50,333 the world to know where you had been captured. 933 01:03:50,333 --> 01:03:52,541 It was the CIA's Secret War. 934 01:03:52,541 --> 01:03:54,125 - How do you know all this? 935 01:03:54,125 --> 01:03:55,583 - My grandfather died out here. 936 01:03:56,416 --> 01:03:57,625 - Grandfather? 937 01:03:58,250 --> 01:04:00,375 What are you from the fuckin' future? 938 01:04:00,416 --> 01:04:02,000 You expect me to believe that? 939 01:04:08,291 --> 01:04:10,333 Look, you gotta help me. 940 01:04:11,625 --> 01:04:13,000 Something ain't right. 941 01:04:14,250 --> 01:04:15,000 I've tried to leave, 942 01:04:15,041 --> 01:04:18,166 I keep ending up back in the same place. 943 01:04:19,125 --> 01:04:21,125 I think I'm losing my mind. 944 01:04:22,916 --> 01:04:25,333 Shhh... He's close. 945 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 - [Anita] Who? 946 01:04:27,708 --> 01:04:28,875 - The Greater Evil. 947 01:04:28,916 --> 01:04:31,000 (dramatic music) 948 01:04:31,000 --> 01:04:33,041 - You're really not him? 949 01:04:34,083 --> 01:04:35,250 - Shit kid. 950 01:04:36,291 --> 01:04:39,875 If he comes for you, you'll know it. 951 01:04:41,958 --> 01:04:43,458 You said you could help me? 952 01:04:47,083 --> 01:04:47,833 Please. 953 01:04:47,875 --> 01:04:50,250 - What I'm gonna tell you sounds crazy, 954 01:04:50,250 --> 01:04:52,000 and it's bad news. 955 01:04:56,583 --> 01:04:57,416 - Okay. 956 01:04:58,833 --> 01:04:59,625 Give it to me straight. 957 01:04:59,666 --> 01:05:00,500 - Okay. 958 01:05:04,458 --> 01:05:05,541 You're dead. 959 01:05:05,583 --> 01:05:08,958 You died a long time ago. 960 01:05:09,500 --> 01:05:11,041 - Is that supposed to be some kind of joke? 961 01:05:11,041 --> 01:05:12,250 'cause it ain't funny. 962 01:05:13,250 --> 01:05:14,000 - It's not meant to be- 963 01:05:14,041 --> 01:05:16,166 - Then it's some stupid fucking bullshit! 964 01:05:16,208 --> 01:05:16,958 - Let me prove it. 965 01:05:16,958 --> 01:05:18,791 I can prove it. 966 01:05:18,791 --> 01:05:19,625 Please... 967 01:05:33,208 --> 01:05:36,250 You know this city as Saigon, right? 968 01:05:37,375 --> 01:05:38,916 - Ho Chi Minh city. 969 01:05:40,416 --> 01:05:42,000 What the fuck is this? 970 01:05:44,916 --> 01:05:49,041 - Saigon fell in 1975 and changed its name. 971 01:05:51,958 --> 01:05:54,708 The world has moved on and you've been lost to history. 972 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 - You mean to tell me 973 01:06:00,916 --> 01:06:02,333 I've been out in this jungle 974 01:06:04,708 --> 01:06:06,166 for 50 fuckin' years, 975 01:06:08,291 --> 01:06:11,000 fighting a war that ended decades ago? 976 01:06:14,750 --> 01:06:16,041 - I'm so sorry. 977 01:06:18,250 --> 01:06:19,916 - It's not your fault kid. 978 01:06:24,291 --> 01:06:26,750 You've done me a real solid. 979 01:06:32,125 --> 01:06:34,000 I just gotta get to where I need to be. 980 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Take care. 981 01:06:58,125 --> 01:07:00,833 (birds chirping) 982 01:07:26,083 --> 01:07:27,125 - Great. 983 01:07:30,791 --> 01:07:32,083 What do we do now? 984 01:07:32,750 --> 01:07:35,291 - How can a trail come to a dead end? 985 01:07:35,291 --> 01:07:36,583 It can't just stop here. 986 01:07:38,083 --> 01:07:39,041 - I'll look around. 987 01:07:40,500 --> 01:07:41,291 - I'll come with you. 988 01:07:41,291 --> 01:07:42,875 - No, stay with Rachel. 989 01:07:44,041 --> 01:07:44,875 I won't go far. 990 01:07:46,166 --> 01:07:47,041 - Be careful. 991 01:08:13,375 --> 01:08:16,375 Steve, do you think we'll ever get out? 992 01:08:19,750 --> 01:08:21,000 - I have to. 993 01:08:21,041 --> 01:08:22,833 Now's not the time to lose hope. 994 01:08:24,458 --> 01:08:27,083 - But if this is the end of the trail, 995 01:08:28,375 --> 01:08:29,500 what happened to Jez? 996 01:08:31,125 --> 01:08:32,958 - He may have got lucky, 997 01:08:32,958 --> 01:08:34,041 found another way. 998 01:08:42,083 --> 01:08:44,166 - Hey! I found a viewpoint. 999 01:08:44,166 --> 01:08:44,958 - Really? 1000 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 - Yeah. 1001 01:08:47,625 --> 01:08:48,416 We can get our bearings. 1002 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 Maybe even see a village. 1003 01:08:53,208 --> 01:08:54,375 - What are you doing? 1004 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 - I'm not leaving you. 1005 01:08:57,000 --> 01:08:59,041 You can't get me through that. 1006 01:08:59,041 --> 01:09:00,375 Leave me, I'll be fine. 1007 01:09:00,416 --> 01:09:01,791 - She's right. 1008 01:09:01,791 --> 01:09:02,916 It's not far. 1009 01:09:02,958 --> 01:09:03,791 We'll be quick. 1010 01:09:05,125 --> 01:09:06,375 - Don't go anywhere. 1011 01:09:07,625 --> 01:09:08,875 - I love you. 1012 01:09:08,875 --> 01:09:10,166 - I love you too. 1013 01:09:11,291 --> 01:09:12,541 Be right back. 1014 01:09:23,125 --> 01:09:26,041 (slow piano music) 1015 01:09:31,250 --> 01:09:32,083 - Hello? 1016 01:09:35,125 --> 01:09:37,000 Who's there? 1017 01:09:37,000 --> 01:09:38,708 Jez, Jez is that you? 1018 01:10:23,083 --> 01:10:24,208 Guys! Hey guys! 1019 01:10:27,125 --> 01:10:29,583 Guys I think I've found Jez. 1020 01:10:41,458 --> 01:10:42,833 - Wow. It's beautiful. 1021 01:10:47,000 --> 01:10:49,625 But there's no roads, there's no villages. 1022 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 - This isn't right. 1023 01:10:53,083 --> 01:10:54,333 We're heading west, 1024 01:10:56,000 --> 01:10:59,708 but we should be moving east, towards Vietnam. 1025 01:10:59,708 --> 01:11:00,875 - You mean we're lost? 1026 01:11:02,583 --> 01:11:04,791 - I don't understand it. 1027 01:11:04,791 --> 01:11:06,000 It doesn't make sense. 1028 01:11:07,541 --> 01:11:09,000 - So where's the logging road? 1029 01:11:12,375 --> 01:11:13,708 - I have no idea. 1030 01:11:13,708 --> 01:11:14,541 - Steve. 1031 01:11:16,500 --> 01:11:17,541 Don't say that. 1032 01:11:17,583 --> 01:11:20,208 You're the one who's supposed to be getting us out of here. 1033 01:11:34,083 --> 01:11:34,916 - Jez! 1034 01:11:36,291 --> 01:11:37,125 Jez! 1035 01:11:39,083 --> 01:11:40,416 Jez, is that you? 1036 01:12:13,208 --> 01:12:14,375 Steve, Steve. 1037 01:12:21,666 --> 01:12:22,500 Steve! 1038 01:12:26,000 --> 01:12:27,458 Steve! 1039 01:12:27,458 --> 01:12:28,750 Anita! 1040 01:12:28,791 --> 01:12:31,041 Help me, help! Help! Help! 1041 01:12:32,000 --> 01:12:33,083 Help! 1042 01:12:34,125 --> 01:12:35,666 Steve! 1043 01:12:35,666 --> 01:12:38,375 (bomb exploding) 1044 01:12:42,541 --> 01:12:43,375 - Rachel! 1045 01:12:46,666 --> 01:12:47,666 Shit! 1046 01:12:47,708 --> 01:12:49,166 Rachel! 1047 01:12:49,166 --> 01:12:50,125 - Where is she? 1048 01:12:51,375 --> 01:12:52,458 She must be here somewhere. 1049 01:12:52,458 --> 01:12:54,208 - [Steve] Rachel! 1050 01:12:54,208 --> 01:12:55,875 - Rachel! - Rachel! 1051 01:12:57,708 --> 01:12:58,541 Rachel! 1052 01:12:59,958 --> 01:13:01,166 - Rachel! 1053 01:13:01,208 --> 01:13:03,291 - [Anita] Rachel! 1054 01:13:03,333 --> 01:13:04,166 Rachel! 1055 01:13:06,208 --> 01:13:07,041 Rachel! 1056 01:13:07,791 --> 01:13:11,041 - I left her right there on the path! Right there! 1057 01:13:12,041 --> 01:13:13,500 Rachel! - Rachel! 1058 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 - What was that explosion? 1059 01:13:16,375 --> 01:13:17,208 - Shit! 1060 01:13:17,791 --> 01:13:20,166 - Maybe the drug gang took her? 1061 01:13:20,166 --> 01:13:21,541 Oh God. Oh God! 1062 01:13:24,125 --> 01:13:25,208 Rachel! 1063 01:13:37,083 --> 01:13:38,000 - It's been hours. 1064 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 She's not here. 1065 01:13:41,125 --> 01:13:42,583 Let's get back on the trail. 1066 01:13:42,583 --> 01:13:45,416 - I promised I wouldn't leave her out here. 1067 01:13:45,458 --> 01:13:47,833 - We have to face reality she's... 1068 01:13:50,666 --> 01:13:52,958 Let's find some more help and come back for her. 1069 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 It's the only way. 1070 01:13:54,708 --> 01:13:57,500 - I can't leave her, I won't! 1071 01:13:59,416 --> 01:14:00,666 - I care about her too, 1072 01:14:00,708 --> 01:14:02,833 but we're no use to her dead. 1073 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 We have to keep moving, come on. 1074 01:14:26,875 --> 01:14:27,791 Come on Steve. 1075 01:14:27,791 --> 01:14:29,000 Let's keep moving. 1076 01:14:51,750 --> 01:14:54,166 - I couldn't even protect her. 1077 01:14:54,916 --> 01:15:00,250 - Don't say that, you did what you could. 1078 01:15:01,958 --> 01:15:03,166 - It's all my fault. 1079 01:15:08,666 --> 01:15:11,250 If we hadn't taken the detour, the rapids 1080 01:15:16,333 --> 01:15:21,375 the Guide, Jez, Rachel. 1081 01:15:34,958 --> 01:15:36,166 It's hopeless. 1082 01:15:39,708 --> 01:15:42,375 (crying) It's hopeless. 1083 01:15:48,375 --> 01:15:53,416 - Hey, we have to keep moving for Rachel, and Jez. 1084 01:16:05,000 --> 01:16:06,416 Let's get some rest. 1085 01:16:11,583 --> 01:16:14,166 (gun firing) 1086 01:16:31,583 --> 01:16:32,500 (dramatic music) 1087 01:16:32,541 --> 01:16:33,375 - Hello? 1088 01:16:37,041 --> 01:16:37,875 Rachel? 1089 01:16:39,916 --> 01:16:40,750 Hello? 1090 01:16:42,375 --> 01:16:43,208 Rachel! 1091 01:16:55,708 --> 01:16:56,541 Jez! 1092 01:17:01,625 --> 01:17:06,166 (Steve speaking in foreign language) 1093 01:17:10,208 --> 01:17:11,666 It's impossible! 1094 01:17:13,333 --> 01:17:15,875 (gun firing) 1095 01:17:28,625 --> 01:17:29,458 - Steve? 1096 01:17:35,625 --> 01:17:36,458 Steve! 1097 01:17:49,583 --> 01:17:50,416 Steve! 1098 01:17:55,916 --> 01:17:56,750 Steve! 1099 01:17:59,541 --> 01:18:00,375 Shit! 1100 01:18:01,458 --> 01:18:02,250 Help! 1101 01:18:04,500 --> 01:18:05,333 Help! 1102 01:18:21,166 --> 01:18:22,000 Stay back! 1103 01:18:25,166 --> 01:18:26,541 Stay back! 1104 01:18:26,583 --> 01:18:27,833 - Hello Anita. 1105 01:18:29,250 --> 01:18:30,875 You don't have to fear me. 1106 01:18:35,083 --> 01:18:36,625 - Are you gonna kill me? 1107 01:18:36,625 --> 01:18:38,708 Did you kill my friends? 1108 01:18:38,750 --> 01:18:40,833 - I don't need to kill you 1109 01:18:40,833 --> 01:18:42,833 because you're already dead. 1110 01:18:45,416 --> 01:18:47,083 But don't worry. 1111 01:18:47,083 --> 01:18:48,625 - What the fuck is going on? 1112 01:18:49,875 --> 01:18:52,333 What do you mean we're all dead? 1113 01:18:52,333 --> 01:18:57,041 - You drowned at precisely 12:01 p.m. on the river. 1114 01:19:01,250 --> 01:19:02,916 - But you're dead too. 1115 01:19:02,958 --> 01:19:03,958 I saw you get shot. 1116 01:19:04,791 --> 01:19:05,875 - That had to happen, 1117 01:19:06,958 --> 01:19:08,208 so you'd believe in me now. 1118 01:19:12,083 --> 01:19:13,708 - What about my friends? 1119 01:19:15,333 --> 01:19:16,916 - They didn't know they'd died. 1120 01:19:16,958 --> 01:19:18,458 So I helped then move on. 1121 01:19:19,958 --> 01:19:21,666 - How do you help them exactly? 1122 01:19:25,125 --> 01:19:26,416 - I roam the jungle, 1123 01:19:29,000 --> 01:19:30,625 tracking the already dead, 1124 01:19:31,333 --> 01:19:34,916 and those that have not come to terms with the situation. 1125 01:19:37,250 --> 01:19:38,833 - I hunt them and kill them, 1126 01:19:38,833 --> 01:19:40,333 using their worst fears. 1127 01:19:42,125 --> 01:19:44,000 - [Steve] It must have been tough fighting out here, 1128 01:19:44,000 --> 01:19:46,833 trying to blow each other's heads off. 1129 01:19:49,500 --> 01:19:50,791 - [Jez] I'd hate to have been caught 1130 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 in one of the Viet Cong's booby traps. 1131 01:19:53,416 --> 01:19:57,375 Those fucking bastards were dangerous with bamboo. 1132 01:19:57,375 --> 01:20:00,041 - [Rachael] My grandfather was disabled by a mine. 1133 01:20:00,083 --> 01:20:01,250 It blew his leg off. 1134 01:20:02,458 --> 01:20:04,083 - [The Guide] Leaving them with in doubt 1135 01:20:04,083 --> 01:20:06,333 that this time, they're dead. 1136 01:20:07,583 --> 01:20:10,000 - Sounds like a sadistic way to deliver bad news. 1137 01:20:11,916 --> 01:20:13,666 - It has its drawbacks, 1138 01:20:13,666 --> 01:20:16,000 but it's effective. 1139 01:20:18,458 --> 01:20:20,541 - How long have you been doing this? 1140 01:20:20,541 --> 01:20:21,416 - Lifetimes. 1141 01:20:22,958 --> 01:20:24,166 But now you are here. 1142 01:20:25,625 --> 01:20:27,166 You're different. 1143 01:20:27,166 --> 01:20:28,291 You have a gift. 1144 01:20:29,833 --> 01:20:31,208 - What gift? 1145 01:20:31,208 --> 01:20:33,083 - The gift of compassion. 1146 01:20:33,833 --> 01:20:36,833 Soul seek you out, they come to you for help, 1147 01:20:36,833 --> 01:20:38,666 and you can give it. 1148 01:20:38,666 --> 01:20:40,625 - So let me get this straight. 1149 01:20:43,375 --> 01:20:46,791 I'm dead and you want me to stay out here, 1150 01:20:46,833 --> 01:20:49,458 herding souls like you do? 1151 01:20:49,458 --> 01:20:50,708 - Think about it Anita. 1152 01:20:52,166 --> 01:20:54,916 It is no coincidence that you died 1153 01:20:54,958 --> 01:20:57,000 in the same jungle your grandfather did. 1154 01:20:58,500 --> 01:21:00,000 - I always believed my grandfather was betrayed 1155 01:21:00,041 --> 01:21:01,125 by his country. 1156 01:21:03,958 --> 01:21:06,166 My whole family did. We never gave up on him. 1157 01:21:06,208 --> 01:21:07,416 - It's that empathy, 1158 01:21:09,291 --> 01:21:12,208 that connection which is so powerful. 1159 01:21:12,208 --> 01:21:15,208 You can lead them to their final resting place. 1160 01:21:17,000 --> 01:21:18,333 - Who's out here? 1161 01:21:19,541 --> 01:21:22,916 - Soldiers from all sides of the wars 1162 01:21:22,958 --> 01:21:25,083 that ravaged this jungle. 1163 01:21:25,125 --> 01:21:27,125 - Why are there so many Americans? 1164 01:21:28,125 --> 01:21:31,916 - POWs from the Vietnam War. 1165 01:21:31,958 --> 01:21:35,916 Ignored, forgotten, left to die and rot out here 1166 01:21:35,916 --> 01:21:37,333 by their own country. 1167 01:21:38,750 --> 01:21:40,791 - They deserve better. 1168 01:21:40,791 --> 01:21:43,000 - And with you they'll get it. 1169 01:21:44,000 --> 01:21:49,000 You can finally free them from the despair, the betrayal, 1170 01:21:50,166 --> 01:21:52,583 and this never-ending jungle. 1171 01:21:52,583 --> 01:21:55,416 Anita, do you accept? 1172 01:22:02,125 --> 01:22:04,083 - Because of you, I don't have to spend the rest of my days 1173 01:22:04,083 --> 01:22:06,166 being hunted and tracked through the jungle. 1174 01:22:07,958 --> 01:22:11,000 You made me realize, no one's coming for me, for us. 1175 01:22:12,500 --> 01:22:13,916 It's time I joined Martha. 1176 01:22:21,833 --> 01:22:22,791 - I accept. 1177 01:22:27,416 --> 01:22:29,875 - Then my time is at an end. 1178 01:22:32,916 --> 01:22:36,916 And when you guide the last one out, you too will go. 1179 01:22:36,958 --> 01:22:39,000 - But what about the Greater Evil. 1180 01:22:40,250 --> 01:22:42,125 The thing that's coming for us? 1181 01:22:44,375 --> 01:22:46,333 - There is no Greater Evil. 1182 01:22:47,958 --> 01:22:50,708 It's just a fear of death of those caught in limbo. 1183 01:22:51,916 --> 01:22:54,250 They thought I was the Greater Evil 1184 01:22:54,250 --> 01:22:56,833 because I hunted, tracked and killed them. 1185 01:22:59,166 --> 01:23:02,208 But I was their greatest relief too, if only they knew it. 1186 01:23:03,958 --> 01:23:05,125 - And the drug gang? 1187 01:23:06,541 --> 01:23:08,458 - A figment of your imagination. 1188 01:23:19,541 --> 01:23:20,375 It is time. 1189 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Goodbye my child. 1190 01:23:35,625 --> 01:23:36,416 Be strong. 1191 01:23:36,416 --> 01:23:39,000 (dramatic music) 1192 01:23:41,708 --> 01:23:44,000 - [Whispering Voice] Help me. 1193 01:23:51,833 --> 01:23:54,541 (dramatic music) 1194 01:24:56,583 --> 01:24:58,000 - Are you the rescue mission? 1195 01:25:01,083 --> 01:25:02,666 - Yes. Yes, I am. 1196 01:25:06,208 --> 01:25:07,166 - Please help me. 1197 01:25:07,208 --> 01:25:08,416 I wanna go home. 1198 01:26:43,125 --> 01:26:45,958 (Multicom Jingle) 74265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.