All language subtitles for Love Death Robots Season 3 Episode 2 Bad Travelling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,583 --> 00:00:12,333
[opening theme music playing]
2
00:00:24,333 --> 00:00:26,000
[electronic warbling]
3
00:00:34,041 --> 00:00:35,916
[tense music playing]
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,000
[waves crashing]
5
00:00:47,416 --> 00:00:49,208
[thunder rumbling]
6
00:00:56,875 --> 00:00:59,916
Thanapod! Leeward side!
7
00:01:00,625 --> 00:01:02,333
[intense music playing]
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,541
[sailors clamoring]
9
00:01:06,875 --> 00:01:07,875
[grunting]
10
00:01:08,916 --> 00:01:10,458
[sailor yelling, grunting]
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
[thanapod screeching]
12
00:01:20,333 --> 00:01:21,541
[sailor 2 grunting]
13
00:01:21,625 --> 00:01:22,625
[ax whooshing]
14
00:01:23,416 --> 00:01:24,500
[thanapod screeching]
15
00:01:25,500 --> 00:01:26,708
[sailor 2 screaming]
16
00:01:27,416 --> 00:01:28,666
[thanapod warbling]
17
00:01:29,166 --> 00:01:30,250
[sailor 3 yelling]
18
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
[sailor 3 groaning, gurgling]
19
00:01:31,916 --> 00:01:34,208
- [thanapod screeching]
- [sailor 3 screaming]
20
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
[loud thumping, clattering]
21
00:01:40,125 --> 00:01:42,166
[retching, vomiting]
22
00:01:42,250 --> 00:01:43,916
[suspenseful music playing]
23
00:01:47,541 --> 00:01:50,250
I believe this to be the only fair way.
24
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Off you go, Cert.
25
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
Go on now.
26
00:01:59,916 --> 00:02:01,041
[man exhaling sharply]
27
00:02:04,458 --> 00:02:05,583
[Cert sighing heavily]
28
00:02:08,916 --> 00:02:10,583
[suspenseful music swelling]
29
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
- [Cert sighing]
- Steady on.
30
00:02:15,833 --> 00:02:17,083
Thank you, Mr. Melis.
31
00:02:18,333 --> 00:02:19,416
[wincing]
32
00:02:24,541 --> 00:02:25,541
[Melis groaning]
33
00:02:28,000 --> 00:02:29,875
Thank Cerval!
34
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Thank Cerval.
35
00:02:48,125 --> 00:02:49,583
[ship creaking]
36
00:02:50,416 --> 00:02:54,750
So, now that we've chosen a leader...
37
00:02:56,750 --> 00:02:57,958
I will be picking who goes.
38
00:02:59,541 --> 00:03:01,333
[sailors grunting, struggling]
39
00:03:01,958 --> 00:03:04,958
[groaning] All right! All right.
40
00:03:05,541 --> 00:03:07,583
You needn't manhandle me further.
41
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
I go willingly.
42
00:03:14,208 --> 00:03:15,833
I shall report what I see.
43
00:03:15,916 --> 00:03:18,041
Yeah. Do that.
44
00:03:18,125 --> 00:03:19,125
Good luck.
45
00:03:20,375 --> 00:03:21,750
[sighing] Wonderful.
46
00:03:21,833 --> 00:03:23,458
[tense music playing]
47
00:03:26,041 --> 00:03:27,583
[breath shuddering]
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,000
[ship creaking]
49
00:03:42,083 --> 00:03:43,125
[water sloshing]
50
00:03:44,500 --> 00:03:46,333
[suspenseful music playing]
51
00:03:51,958 --> 00:03:53,291
[chains rattling]
52
00:04:06,208 --> 00:04:07,208
[squelching]
53
00:04:12,375 --> 00:04:13,916
- [thanapod screeching]
- [man yelling]
54
00:04:19,166 --> 00:04:20,541
[man panting]
55
00:04:20,625 --> 00:04:22,208
[thanapod growling]
56
00:04:27,791 --> 00:04:31,958
[distorted voice] Phaiden Island.
57
00:04:32,791 --> 00:04:33,791
Beg your pardon?
58
00:04:33,833 --> 00:04:35,958
Take me.
59
00:04:36,041 --> 00:04:37,500
- [squelching]
- Oh.
60
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
Me eat meat.
61
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
- Oh my.
- Me eat meat.
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Of course.
63
00:04:49,041 --> 00:04:50,125
[squelching]
64
00:04:50,208 --> 00:04:54,833
But first,
you and I must come to an agreement.
65
00:04:55,375 --> 00:04:57,708
- [squelching]
- [thanapod chittering]
66
00:04:59,541 --> 00:05:00,791
Most importantly,
67
00:05:01,625 --> 00:05:05,791
I am the only one
who can keep this ship on a straight keel.
68
00:05:06,291 --> 00:05:10,875
Me, you need intact.
69
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
Unconsumed.
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Do you understand?
71
00:05:19,625 --> 00:05:20,625
Good.
72
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
Now, there is one more thing you have...
73
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
which I shall require.
74
00:05:30,083 --> 00:05:31,333
[creature squawking]
75
00:05:32,708 --> 00:05:33,541
[seals barking]
76
00:05:33,625 --> 00:05:35,105
- [shark growling]
- [seal whimpering]
77
00:05:36,083 --> 00:05:38,125
[thanopod growling, gurgling]
78
00:05:38,208 --> 00:05:39,875
- [objects clattering]
- Ugh.
79
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
[thanopod clambering]
80
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
[thanopod gurgling]
81
00:05:43,333 --> 00:05:44,333
[squelching]
82
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
[unnerving music playing]
83
00:06:03,250 --> 00:06:04,410
- [knocking on door]
- [yelps]
84
00:06:07,375 --> 00:06:08,375
[knocking on door]
85
00:06:08,458 --> 00:06:10,125
[waves crashing]
86
00:06:10,208 --> 00:06:12,041
[door creaking]
87
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
[man] Hello.
88
00:06:17,958 --> 00:06:19,708
[suspenseful music playing]
89
00:06:25,583 --> 00:06:26,583
[man 2] What happened?
90
00:06:28,833 --> 00:06:30,208
[man exhaling sharply]
91
00:06:30,291 --> 00:06:31,291
[man 2] Torrin!
92
00:06:31,875 --> 00:06:33,416
[Torrin breathing heavily]
93
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
[Torrin grunting]
94
00:06:40,625 --> 00:06:42,166
[groaning, straining]
95
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
I negotiated with it...
96
00:06:51,333 --> 00:06:54,041
as you must now with me.
97
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Listen carefully,
I am in no mood to repeat myself.
98
00:07:01,333 --> 00:07:03,375
The thing speaks.
99
00:07:03,458 --> 00:07:05,458
You had a conversation with a crustacean?
100
00:07:05,541 --> 00:07:09,291
Which I haven't the patience to explain
beyond saying that it wants passage
101
00:07:09,375 --> 00:07:10,500
to the nearest island.
102
00:07:10,583 --> 00:07:12,916
We saw that beast do
exactly what it pleased.
103
00:07:13,000 --> 00:07:13,833
[panting]
104
00:07:13,916 --> 00:07:15,916
You'd have us believe
you will go up against it?
105
00:07:16,000 --> 00:07:19,416
If, in fact, we do transport it
in the hopes it will spare our lives,
106
00:07:19,500 --> 00:07:21,060
we have nothing substantial to feed it.
107
00:07:21,125 --> 00:07:23,541
And as it has acquired a taste for...
108
00:07:24,041 --> 00:07:25,750
[footsteps approaching]
109
00:07:27,500 --> 00:07:28,625
[man grunting]
110
00:07:29,791 --> 00:07:33,458
What about him then?
He's already half done, isn't he?
111
00:07:33,958 --> 00:07:35,083
Yeah, he looks quite unwell.
112
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
He's half more alive
than anyone else will be
113
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
that points a crooked finger
at my brother.
114
00:07:39,791 --> 00:07:40,791
Enough!
115
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
[sighing heavily]
116
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
We reside together in this misfortune.
117
00:07:45,958 --> 00:07:48,250
Which puts us right back where we started.
118
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
- Huh?
- But, Chantre, you are correct.
119
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
We find ourselves faced again
with a grim and terrible decision.
120
00:07:57,916 --> 00:07:58,916
Unless
121
00:08:00,208 --> 00:08:01,666
it's already been made.
122
00:08:02,375 --> 00:08:03,375
[bird squawking]
123
00:08:04,708 --> 00:08:06,583
[unnerving music playing]
124
00:08:07,875 --> 00:08:09,083
[gulping]
125
00:08:09,166 --> 00:08:10,416
[sailors grunting, straining]
126
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
[man yelling]
127
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
[man moaning]
128
00:08:13,958 --> 00:08:15,791
- [thanopod clambering]
- [man screaming]
129
00:08:15,875 --> 00:08:17,875
- [thanopod growling]
- [squelching]
130
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
That's it.
131
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
Every last bite.
132
00:08:24,208 --> 00:08:25,708
[crunching]
133
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
[Torrin sighing]
134
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Phaiden Island.
135
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
This is where it wants to be taken.
136
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
With the wind at our backs,
it's still another day and a half.
137
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
And allowing this thanapod ashore
138
00:08:40,708 --> 00:08:44,458
would mean unleashing it
on unsuspecting Phaiden citizenry.
139
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
Sounds good.
140
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
[scoffing]
141
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
Just as soon spit on you as nod,
in my experience.
142
00:08:50,750 --> 00:08:52,083
That happened to me.
143
00:08:52,875 --> 00:08:53,750
Twice.
144
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
Nevertheless,
I propose another possibility.
145
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
These nameless islands
further on are deserted.
146
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
We may be able to take the monster there
without it even realizing.
147
00:09:04,875 --> 00:09:10,500
This course of action offers a chance
at sparing countless innocent lives.
148
00:09:10,583 --> 00:09:12,125
[ship creaking]
149
00:09:15,000 --> 00:09:16,833
Fine, we shall put it to a vote.
150
00:09:17,625 --> 00:09:19,708
Each of you will have equal voice.
151
00:09:20,333 --> 00:09:24,541
It will be a secret ballot with no man
knowing any other man's choice.
152
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
You will privately mark
and fold your ballots,
153
00:09:28,166 --> 00:09:29,750
then return them to me.
154
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
A circle will indicate a vote
to sail beyond the peopled shores
155
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
despite the risk.
156
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
And an X is a vote
for a shorter voyage to Phaiden Island.
157
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
X means you fulfill the creature's wish.
158
00:09:43,833 --> 00:09:45,625
[suspenseful music playing]
159
00:09:45,708 --> 00:09:47,166
Let conscience be your guide.
160
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
[ominous whooshing]
161
00:09:57,708 --> 00:09:59,166
[seagulls warbling]
162
00:10:12,833 --> 00:10:14,458
I begin with a confession.
163
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
By a folded corner here,
an irregular edge there,
164
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
I made each of these ballots unique,
unbeknownst to anyone but myself.
165
00:10:22,875 --> 00:10:26,541
Having paid strict attention
as I handed them out, the duty falls to me
166
00:10:26,625 --> 00:10:31,791
to reveal I have succeeded
in ferreting out the cowards in our midst.
167
00:10:31,875 --> 00:10:33,767
- W-what did he say?
- He said there are cowards.
168
00:10:33,791 --> 00:10:36,250
Craven cowards
who would gladly betray a stranger
169
00:10:36,333 --> 00:10:38,458
if it meant saving their own skin.
170
00:10:38,958 --> 00:10:41,958
Two cowards
who voted to pass our terrible burden
171
00:10:42,041 --> 00:10:46,541
to the defenseless men,
women, and children of Phaiden Island.
172
00:10:47,583 --> 00:10:50,250
- Mr. Melis, step to your right, please.
- Excuse me?
173
00:10:51,083 --> 00:10:52,791
He said, "Step to your right."
174
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
Okay.
175
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
Very kind, thank you.
176
00:10:59,750 --> 00:11:01,500
[men grunting, gasping]
177
00:11:04,666 --> 00:11:06,291
- [suspenseful music playing]
- [gasping]
178
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
Done and done.
Nearly as unpleasant as it was necessary.
179
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
United we are at last,
in spirit, goal, and purpose.
180
00:11:15,041 --> 00:11:17,125
Mr. Suparin, adjust our course please.
181
00:11:17,791 --> 00:11:20,208
[all breathing heavily]
182
00:11:25,708 --> 00:11:27,416
[unnerving music playing]
183
00:11:30,083 --> 00:11:31,416
[music swelling]
184
00:11:35,125 --> 00:11:37,291
[thanopod clambering]
185
00:11:38,041 --> 00:11:39,166
[thanopod screeching]
186
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
Double the meal,
double the time in between.
187
00:11:42,916 --> 00:11:43,958
[squelching]
188
00:11:44,041 --> 00:11:45,125
One would hope.
189
00:12:11,708 --> 00:12:13,541
[ship creaking]
190
00:12:14,125 --> 00:12:15,875
[suspenseful music playing]
191
00:12:21,125 --> 00:12:22,125
[scribbling]
192
00:12:27,000 --> 00:12:28,083
[gun cocking]
193
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
[gasping]
194
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
[man] Wait, sir. Please!
195
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
[breath shuddering]
196
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
They made me.
197
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
[thanopod] Torrin.
198
00:12:36,916 --> 00:12:39,125
- [thanopod clambering]
- [thanopod] Torrin!
199
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Torrin!
200
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
[gun uncocking]
201
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
[squelching]
202
00:12:53,916 --> 00:12:55,916
[chains rattling]
203
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
You rang?
204
00:12:58,958 --> 00:13:02,375
Phaiden Island.
205
00:13:02,958 --> 00:13:06,541
Phaiden Island.
206
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
Yes.
207
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
Patience is the word of the day.
We are well on our way...
208
00:13:13,958 --> 00:13:15,791
[chittering]
209
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
[thanopod] Hungry.
210
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
Hungry.
211
00:13:21,375 --> 00:13:22,958
[suspenseful music swelling]
212
00:13:23,625 --> 00:13:24,625
Of course.
213
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
So many mouths to feed.
214
00:13:26,666 --> 00:13:31,125
Must eat soon.
215
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
We must eat.
216
00:13:37,791 --> 00:13:38,791
Hmm.
217
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
There lies Phaiden Island.
218
00:13:57,208 --> 00:13:58,916
Closer by the minute.
219
00:14:04,458 --> 00:14:07,416
I am willing to see
the failed attempt on my life
220
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
as an expression of low morale,
221
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
but this nightmare is very nearly
at an end.
222
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
I swear it.
223
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
And tomorrow, sir?
If your friend below us gets...
224
00:14:17,916 --> 00:14:19,625
Maintain course!
225
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
And wake me at the toll of the hour.
226
00:14:25,958 --> 00:14:27,791
[tense music playing]
227
00:14:44,875 --> 00:14:46,666
[footsteps approaching]
228
00:14:52,583 --> 00:14:54,583
[suspenseful music swelling]
229
00:15:02,375 --> 00:15:03,375
[sizzling]
230
00:15:08,458 --> 00:15:10,166
[sailors grunting, yelling]
231
00:15:11,583 --> 00:15:13,083
[sailors panting]
232
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
Huh?
233
00:15:15,708 --> 00:15:16,791
[floor creaking]
234
00:15:17,916 --> 00:15:18,833
[gun cocking]
235
00:15:18,916 --> 00:15:20,208
[intense music playing]
236
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
[grunting]
237
00:15:22,708 --> 00:15:23,708
[gun cocking]
238
00:15:25,875 --> 00:15:26,958
[man grunting]
239
00:15:27,708 --> 00:15:28,708
[Torrin grunting]
240
00:15:29,125 --> 00:15:30,625
[man 2 yelling, groaning]
241
00:15:34,375 --> 00:15:36,958
[Torrin groaning, wincing]
242
00:15:51,000 --> 00:15:52,083
[squelching]
243
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
[clattering]
244
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
[yelping]
245
00:16:07,500 --> 00:16:09,791
I refused to participate.
246
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
And for that I am grateful.
247
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
[thanopod clambering]
248
00:16:26,083 --> 00:16:27,333
[unnerving music playing]
249
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
[squelching]
250
00:16:34,958 --> 00:16:37,083
[chittering]
251
00:16:39,291 --> 00:16:41,291
[squelching]
252
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
[Torrin]
In the spirit of fairness,
253
00:16:43,958 --> 00:16:46,083
I lied before. [panting]
254
00:16:46,166 --> 00:16:48,166
I didn't actually mark the ballots.
255
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
[thudding]
256
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
I didn't have to.
257
00:16:54,791 --> 00:16:55,958
[man] Whoa, whoa.
258
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
Whoa! [yelling]
259
00:16:58,166 --> 00:17:01,666
Every one of you made an X.
260
00:17:01,750 --> 00:17:02,833
[crunching]
261
00:17:10,250 --> 00:17:12,125
[exhaling slowly]
262
00:17:18,875 --> 00:17:20,208
[bird squawking]
263
00:17:29,625 --> 00:17:30,791
[Torrin] We've arrived!
264
00:17:37,458 --> 00:17:38,666
Show yourself.
265
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
Phaiden Island.
266
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
[Torrin] Yes.
267
00:17:53,416 --> 00:17:54,416
As you know,
268
00:17:55,416 --> 00:17:58,500
there's not much good eating
on a jable shark.
269
00:17:59,791 --> 00:18:00,791
The meat
270
00:18:01,625 --> 00:18:02,625
is greasy.
271
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
[gurgling]
272
00:18:06,041 --> 00:18:07,166
[Torrin] And the hide
273
00:18:08,666 --> 00:18:10,625
is too tough for any garment.
274
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
[gurgling]
275
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
But what they do have in abundance...
276
00:18:19,916 --> 00:18:20,916
is oil.
277
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
Shell protects.
278
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
It's not for you.
279
00:18:33,250 --> 00:18:34,750
[thanopod screeching]
280
00:18:35,250 --> 00:18:36,958
[suspenseful music swelling]
281
00:19:00,500 --> 00:19:02,125
[thanopod screeching]
282
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
[intense music playing]
283
00:19:03,583 --> 00:19:05,000
[Torrin gasping, grunting]
284
00:19:06,000 --> 00:19:07,250
[thanopod screeching
285
00:19:09,791 --> 00:19:11,708
[Torrin grunting]
286
00:19:16,333 --> 00:19:17,375
[ship cracking]
287
00:19:18,500 --> 00:19:20,125
[thanopod screeching]
288
00:19:25,583 --> 00:19:27,583
[breathing heavily]
289
00:19:30,500 --> 00:19:32,375
[breath shuddering]
290
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
[straining]
291
00:19:38,583 --> 00:19:39,583
[grunting]
292
00:19:49,875 --> 00:19:51,875
[music fades]
293
00:19:57,375 --> 00:19:59,250
[electronic warbling]
294
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
[closing theme music playing]
295
00:21:12,583 --> 00:21:13,833
[music fades]
19084