Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,208
[theme music playing]
2
00:00:33,958 --> 00:00:35,958
[ominous music playing]
3
00:00:42,583 --> 00:00:45,875
[man] I don't know.
Boss is pushing my team the hardest.
4
00:00:45,958 --> 00:00:48,375
Wants the harvesters running doubles.
5
00:00:48,458 --> 00:00:51,333
[woman] You think he's hard on you
because we're not from here?
6
00:00:51,416 --> 00:00:54,583
I doubt he gives a shit where we're from.
7
00:00:54,666 --> 00:00:56,833
The proles on my shift do.
8
00:00:56,916 --> 00:01:00,500
Don't like having an extro for a manager.
9
00:01:00,583 --> 00:01:03,458
Fletcher, have you made friends
with any local kids?
10
00:01:03,541 --> 00:01:06,333
Yeah. Been hanging out with a few of them.
11
00:01:06,416 --> 00:01:09,666
Talk kind of strange.
But other than that, they seem cool.
12
00:01:09,750 --> 00:01:12,375
- They're all modded like me.
- What about Sedgewick?
13
00:01:12,458 --> 00:01:15,416
- Has he made any friends?
- [Fletcher] I, um...
14
00:01:15,500 --> 00:01:19,125
- I don't really know, Mom.
- [father] Right. Of course, he hasn't.
15
00:01:19,208 --> 00:01:22,083
Fletcher, can you keep an eye
on him for me?
16
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
- You know how he is.
- [father] He needs to learn to adapt.
17
00:01:24,791 --> 00:01:25,934
[mother] You're too hard on him.
18
00:01:25,958 --> 00:01:29,791
Poor kid's the only unmodded 16-year-old
for a hundred light-years.
19
00:01:29,875 --> 00:01:31,309
- [dishes clatter]
- [father] Bullshit.
20
00:01:31,333 --> 00:01:35,291
It's about character or lack of it.
21
00:01:35,375 --> 00:01:38,541
- No amount of modding would fix that.
- [mother] Not his fault.
22
00:01:38,625 --> 00:01:42,000
Dumped onto a frostbit,
fucking colony world.
23
00:01:42,083 --> 00:01:43,416
[father scoffs] Not his fault.
24
00:01:43,500 --> 00:01:45,642
[mother] I know he can be difficult,
but maybe if you...
25
00:01:45,666 --> 00:01:48,166
[father]
Sedgewick's always had it too easy.
26
00:01:48,250 --> 00:01:51,583
How is he gonna learn to adapt
if he doesn't even try?
27
00:02:07,291 --> 00:02:08,571
[Sedgewick] I'm coming with you.
28
00:02:08,625 --> 00:02:12,333
- Not a good idea, Sedge.
- What, you think I'm afraid?
29
00:02:12,416 --> 00:02:13,958
No, I just don't...
30
00:02:14,041 --> 00:02:17,416
Look, I know everything's
so fucking easy for you.
31
00:02:17,500 --> 00:02:20,875
But don't worry about me.
I can take care of myself.
32
00:02:22,375 --> 00:02:24,375
Look, I know it bothers you
for some reason that...
33
00:02:24,458 --> 00:02:25,708
"Some reason"?
34
00:02:25,791 --> 00:02:27,083
You know what it feels like,
35
00:02:27,166 --> 00:02:29,750
always having my little brother
be better than me?
36
00:02:29,833 --> 00:02:32,083
- Not my fault.
- Then we move to this fucking ice ball,
37
00:02:32,166 --> 00:02:34,333
and every kid's modded like you.
38
00:02:34,416 --> 00:02:38,041
"Different." That's what the grownups say,
but they mean "better."
39
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
Fine.
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
If you're coming,
hurry up and get dressed.
41
00:02:43,416 --> 00:02:45,416
[dramatic music playing]
42
00:02:50,791 --> 00:02:52,791
[machine whirring]
43
00:02:59,666 --> 00:03:01,458
Hey, Sedge, check it out.
44
00:03:02,041 --> 00:03:04,750
[Sedgewick]
Quit screwing around. It'll scan you.
45
00:03:07,166 --> 00:03:08,208
Whatever.
46
00:03:09,875 --> 00:03:11,166
[workers coughing]
47
00:03:14,083 --> 00:03:15,875
[male worker 1]
Look at that one, not modded.
48
00:03:15,958 --> 00:03:18,017
- [female worker] Hey, extro!
- [male worker 2] Not modded?
49
00:03:18,041 --> 00:03:19,416
[male worker 3] Get modded.
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,666
[male worker 4] Look, look at that one.
51
00:03:23,166 --> 00:03:25,916
[speaks in foreign language]
52
00:03:26,000 --> 00:03:27,666
[indistinct chattering]
53
00:03:27,750 --> 00:03:31,458
[male worker 5] Bet you wish
you were back on Earth! [laughing]
54
00:03:31,541 --> 00:03:32,666
[male worker 6] Extro.
55
00:03:34,500 --> 00:03:35,916
[upbeat music playing]
56
00:03:36,750 --> 00:03:38,291
[Brume speaking in foreign language]
57
00:03:38,375 --> 00:03:40,125
[Brume]
To my chest, to my chest. I got it.
58
00:03:40,791 --> 00:03:42,041
Hey, hey.
59
00:03:42,125 --> 00:03:43,125
Hey.
60
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Oh, yes.
61
00:03:51,416 --> 00:03:53,958
[Brume speaking in foreign language]
62
00:03:54,041 --> 00:03:55,083
[Pressima laughing]
63
00:03:55,166 --> 00:03:56,958
- Lame.
- Four, guys.
64
00:04:01,666 --> 00:04:03,250
Oh, Fletch.
65
00:04:03,333 --> 00:04:04,333
Hey, Logan.
66
00:04:06,333 --> 00:04:08,041
- [Fletcher chuckles]
- [Logan] Who's that?
67
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
Sedgewick. My brother.
68
00:04:10,750 --> 00:04:12,625
[Brume speaking in foreign language]
69
00:04:12,708 --> 00:04:15,250
So, so, so... Extro.
70
00:04:15,333 --> 00:04:17,833
Not modded. Why you bring him?
71
00:04:17,916 --> 00:04:20,750
- He... He wanted to see the Frostwhales.
- [group laughs]
72
00:04:20,833 --> 00:04:25,916
Okay. So... you run fast, extro?
73
00:04:26,000 --> 00:04:29,333
- Fast enough.
- [group laughs]
74
00:04:29,416 --> 00:04:30,416
[Logan] We'll see.
75
00:04:30,500 --> 00:04:33,541
[chattering in foreign language]
76
00:04:34,083 --> 00:04:35,125
Benga.
77
00:04:48,833 --> 00:04:49,958
[grunting]
78
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
[Sedgewick]
These whales, how big are they anyway?
79
00:05:01,500 --> 00:05:03,958
[speaks in foreign language]
80
00:05:04,041 --> 00:05:05,351
- What's that mean?
- [Oxo chuckles]
81
00:05:05,375 --> 00:05:08,250
It means fucking big, extro!
82
00:05:08,333 --> 00:05:12,791
Big enough to eat you up, one bite.
83
00:05:18,708 --> 00:05:19,708
You scared?
84
00:05:20,708 --> 00:05:21,875
Fuck off, Brume.
85
00:05:22,708 --> 00:05:24,416
[Brume laughing]
86
00:05:34,375 --> 00:05:35,625
[Logan] Okay, stop.
87
00:05:37,291 --> 00:05:39,291
Whales don't like the machines.
88
00:05:39,375 --> 00:05:41,666
The sound. Too much.
89
00:05:41,750 --> 00:05:44,458
Once they are off the ice, then...
[speaks in foreign language]
90
00:05:44,541 --> 00:05:46,916
Frostwhales, up.
91
00:05:47,666 --> 00:05:50,916
Fucking danger. Okay?
92
00:05:52,166 --> 00:05:54,000
Whales break ice for breathing.
93
00:05:54,500 --> 00:05:56,708
They won't stop till they breach.
94
00:05:57,583 --> 00:06:00,583
They always hit seven times.
95
00:06:00,666 --> 00:06:02,708
[speaking foreign language] Seven.
96
00:06:02,791 --> 00:06:05,208
Minimum... seven.
97
00:06:05,291 --> 00:06:09,333
When Frostwhales hit, we run from here...
98
00:06:10,833 --> 00:06:11,875
to there.
99
00:06:16,208 --> 00:06:17,291
Got it, Fletch?
100
00:06:17,708 --> 00:06:18,708
Benga.
101
00:06:19,625 --> 00:06:21,208
How about you, extro?
102
00:06:21,875 --> 00:06:24,208
Uh, yeah. Right.
103
00:06:24,625 --> 00:06:25,750
Benga.
104
00:06:25,833 --> 00:06:27,791
When the Frostwhales hit...
105
00:06:29,333 --> 00:06:30,375
we go.
106
00:07:04,333 --> 00:07:05,625
Whoa.
107
00:07:24,500 --> 00:07:26,208
Sedge, we have to go.
108
00:07:26,291 --> 00:07:28,166
- Sedge, snap out of it.
- [Logan] Get ready!
109
00:07:28,250 --> 00:07:29,833
- We have to go.
- [Logan] Go!
110
00:07:29,916 --> 00:07:31,958
We have to go now, Sedge!
111
00:07:32,041 --> 00:07:33,541
Run!
112
00:07:34,708 --> 00:07:36,250
[Fletcher] Sedge, let's go!
113
00:07:40,750 --> 00:07:41,875
[suspenseful music playing]
114
00:07:42,166 --> 00:07:44,166
[Sedgewick panting]
115
00:07:51,083 --> 00:07:52,750
[group whooping]
116
00:07:55,333 --> 00:07:56,333
[Logan] Three hits!
117
00:07:56,916 --> 00:07:57,916
Run!
118
00:08:00,541 --> 00:08:01,541
Sedge!
119
00:08:03,666 --> 00:08:04,583
[Oxo whoops]
120
00:08:04,666 --> 00:08:06,125
[grunts] Fuck.
121
00:08:06,916 --> 00:08:08,208
Come on, man!
122
00:08:09,166 --> 00:08:10,458
Come on!
123
00:08:13,250 --> 00:08:16,166
Ow!
124
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
[Oxo whooping]
125
00:08:17,833 --> 00:08:20,750
[Logan] Benga, benga! On your own, Fletch.
126
00:08:20,833 --> 00:08:22,958
Oh, fuck, my leg!
127
00:08:23,041 --> 00:08:24,416
Fletcher!
128
00:08:25,541 --> 00:08:26,541
I got you.
129
00:08:28,000 --> 00:08:29,625
[grunts] Come on.
130
00:08:30,208 --> 00:08:31,750
[grunts] Come on!
131
00:08:32,791 --> 00:08:36,916
Come on! Come on, run, you fucking extro!
132
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
- [Brume] You can do it!
- [Logan] Run!
133
00:08:43,375 --> 00:08:44,375
[Brume] Run!
134
00:08:49,375 --> 00:08:52,291
[both yelling]
135
00:08:54,208 --> 00:08:56,958
[bellowing]
136
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
[dramatic music playing]
137
00:09:11,083 --> 00:09:15,333
[Oxo whoops,
then speaks in foreign language]
138
00:09:15,416 --> 00:09:17,083
- Logan.
- [Logan] Sometimes...
139
00:09:17,666 --> 00:09:18,958
six hit.
140
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
[Fletcher] Fuck... off.
141
00:09:21,833 --> 00:09:23,333
[all laughing]
142
00:09:23,416 --> 00:09:25,625
[Logan] Amazing run, Sedge.
143
00:09:25,958 --> 00:09:27,083
[Fletcher groans]
144
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
[Logan] Benga, benga.
145
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
[Sedgewick] Wow.
146
00:09:31,625 --> 00:09:32,791
That's amazing.
147
00:09:33,291 --> 00:09:35,541
[Fletcher] Yeah. Yeah, it is.
148
00:09:36,791 --> 00:09:38,166
[Logan laughs]
149
00:09:38,250 --> 00:09:40,666
[Logan speaking in foreign language]
150
00:09:41,500 --> 00:09:43,458
- [Oxo laughing]
- [Fletcher] Holy shit.
151
00:09:43,541 --> 00:09:46,625
That was crazy. The size of that thing.
152
00:09:46,708 --> 00:09:48,642
- [Sedgewick] Yeah, for sure.
- [Fletcher] Big, right?
153
00:09:48,666 --> 00:09:50,333
Huge. Hey.
154
00:09:50,416 --> 00:09:51,833
[chattering in foreign language]
155
00:09:56,583 --> 00:09:57,791
[Fletcher] Ha!
156
00:10:01,458 --> 00:10:03,125
Hey, Sedge, you coming?
157
00:10:09,791 --> 00:10:10,791
Yeah.
158
00:10:12,291 --> 00:10:13,958
Yeah. I'm coming.
159
00:10:14,041 --> 00:10:17,458
You see the way it
sucked in that breath? Crazy.
160
00:10:17,541 --> 00:10:21,708
Never would have seen shit like that
back on Earth. That was amazing.
161
00:10:22,208 --> 00:10:24,333
[Sedgewick chuckles] Yeah. I know.
162
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Amazing.
163
00:10:40,416 --> 00:10:42,416
[theme music playing]
11191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.