Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,910 --> 00:00:28,476
Aku mau minum.
2
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
Apa yang kamu lakukan di sini?
3
00:00:55,770 --> 00:00:56,740
Aku?
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,000
menurutmu apa yang dilakukan sesorang kalau naik pesawat? tentu saja aku mau pergi.
5
00:01:00,680 --> 00:01:03,769
apa yang kau lakukan setelah ini? bisa tinggalkan aku ?
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,770
Pesawat akan lepas landas.
7
00:01:07,770 --> 00:01:09,770
silahkan duduk. apa yang kamu lakukan itu sangat berbahaya.
8
00:01:09,770 --> 00:01:13,420
Nona, silahkan kembali ketempat dudukmu dan pakailah sabuk pengaman.
9
00:01:16,400 --> 00:01:17,820
semoga perjalananmu menyenangkan.
10
00:01:47,940 --> 00:01:50,740
Begitu kubangun pagi ini, aku menelepon Nilüfer
11
00:01:50,740 --> 00:01:52,619
Eee, bagaimana dia?
12
00:01:52,620 --> 00:01:56,280
Aku tak bisa menghubunginya. Staf hotel mengatakan dia tidak ada.
13
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
Allah Allah
14
00:01:58,280 --> 00:02:04,740
aku tidak tahu dia ada atau tidak di tempat itu. atau dia tidak pergi kesana sama sekali atau dia pergi ke tempat lain.
15
00:02:04,970 --> 00:02:07,770
apa kamu bisa bicara dengan staf hotel?
16
00:02:30,170 --> 00:02:31,480
Apa yang kau lakukan? !!!
17
00:02:31,480 --> 00:02:33,420
Makan ini.
18
00:02:33,820 --> 00:02:35,420
Atau kau akan kelaparan sampai mati.
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,850
Dia sangat baik dan perhatian.
20
00:02:49,650 --> 00:02:52,280
Dia sangat dimanjakan.
21
00:02:52,450 --> 00:02:55,420
dia juga mengatakan kepadaku kalau dia akan tinggal dengan temannya.
22
00:02:56,280 --> 00:02:58,340
Lagi pula, mereka sudah dewasa.
23
00:02:58,340 --> 00:02:59,940
Kita harus percaya...
24
00:02:59,940 --> 00:03:01,940
percaya pada anak-anak kita.
25
00:03:01,940 --> 00:03:05,140
Kita harus meninggalkan mereka sendirian.
26
00:03:07,080 --> 00:03:09,020
Bagaimana Mert? Aku tidak melihatnya
27
00:03:09,250 --> 00:03:11,020
Baik.. Cukup baik
28
00:03:13,250 --> 00:03:15,820
Sebenarnya, bagaimana kabarmu.? Katakan padaku tentang hal itu
29
00:03:17,420 --> 00:03:19,309
Saya kagum dengan ketabahmu menghadapi semua yang terjadi.
30
00:03:19,310 --> 00:03:21,770
kalaupun ada seorang wanita lain ada dalam posisimu ...
31
00:03:22,970 --> 00:03:26,050
Mungkin dia tidak setabah dirimu.
32
00:03:26,450 --> 00:03:29,820
Aku rasa aku belum terbiasa dengan kepergian Ahmet di sisa hidupku.
33
00:03:29,820 --> 00:03:33,370
memikirkan tentang hal itu. Aku dengannya selama bertahun-tahun.
34
00:03:34,110 --> 00:03:36,620
Aku merasa seperti tangan dan kakiku dipotong.
35
00:03:36,620 --> 00:03:39,650
Tapi, semua masalah ini menguras saya lebih daripada kepedihanku, Tayyar.
36
00:03:39,650 --> 00:03:41,250
Ini tentang gadis itu.
37
00:03:41,770 --> 00:03:43,650
namanya Sibel.
38
00:03:43,650 --> 00:03:44,850
Siapa gadis itu?
39
00:03:44,850 --> 00:03:46,850
Kenapa dia dengan Ahmet?
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,820
Apa hubungan antara mereka?
41
00:03:52,170 --> 00:03:56,510
Ini akan menjadi dosa besar karena menipu wanita seperti dirimu.
42
00:03:56,510 --> 00:03:58,970
sudah jangan berpikir tentang ini.
43
00:03:59,540 --> 00:04:00,970
Aku akan memberitahumu sesuatu.
44
00:04:01,540 --> 00:04:02,970
Aku ingin tahu...
45
00:04:02,970 --> 00:04:05,200
apa gadis itu,
46
00:04:05,200 --> 00:04:08,799
merupakan anak dari kekasih Ahmet di masa lalu.
47
00:04:10,000 --> 00:04:11,250
Ahmet...
48
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
Apa dia ayahnya?
49
00:04:39,940 --> 00:04:43,200
jangan katakan kalau kau berada di penerbangan ini itu karena kebetulan, saya tidak akan percaya
50
00:04:43,650 --> 00:04:45,940
maaf,kau mengganggu orang.
51
00:04:45,940 --> 00:04:47,940
- Saya minta maaf, Pak
- Tidak ada masalah
52
00:04:50,850 --> 00:04:52,510
permisi, maaf
53
00:04:52,510 --> 00:04:55,480
Tapi saya perlu berbicara dengan pria ini.. .
54
00:04:56,740 --> 00:04:59,880
kalau kau ingin duduk di kelas bisnis,
55
00:04:59,880 --> 00:05:02,219
kursi saya ada tepat di belakang tirai ini.
56
00:05:02,220 --> 00:05:04,340
- Mereka juga? melayani minuman ada
- Mereka memilikinya di sini juga
57
00:05:04,340 --> 00:05:06,340
Selain itu, aku tidak minum alkohol
58
00:05:08,340 --> 00:05:10,109
Ada banyak jus buah di sana juga...
59
00:05:10,110 --> 00:05:12,110
kau dapat makan dan minum apa pun yang kau suka.
60
00:05:12,110 --> 00:05:14,400
kau bahkan tidak akan menyadari betapa cepat 2,5 jam akan berlalu.
61
00:05:14,400 --> 00:05:18,169
Kursi sangat nyaman dan memiliki lebih banyak ruang. kau dapat meregangkan kakimu.
62
00:05:18,170 --> 00:05:20,850
Percayalah, kursinya lebih nyaman daripada di sini.
63
00:05:23,140 --> 00:05:24,219
Ini merupakan tawaran yang sangat baik,
64
00:05:25,770 --> 00:05:26,849
Baiklah.
65
00:05:26,850 --> 00:05:28,970
Terima kasih.
66
00:05:30,570 --> 00:05:33,080
Nikmati perjalananmu.
67
00:05:37,250 --> 00:05:38,850
akan ku katakan.
68
00:05:38,850 --> 00:05:42,570
Sungguh, kalau kau memasukkan bisnis periklanan, kau akan memiliki karir baru yang besar.
69
00:05:42,570 --> 00:05:44,400
kau memiliki bakat alami untuk itu. Menurut pendapatku, kau harus berpikir tentang hal itu.
70
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Kenapa kau pergi ke Roma?
71
00:05:47,710 --> 00:05:49,250
Hmm alasannya sama sepertimu.
72
00:05:49,250 --> 00:05:51,250
Berlian.
73
00:05:53,020 --> 00:05:54,620
Itu dia!! Ekspresimu.
74
00:05:54,970 --> 00:05:56,620
Aku punya jawabanku.
75
00:05:56,620 --> 00:06:00,050
By the way, itu bagus pendapatku meyakinkanmu untuk pergi ke Roma.
76
00:06:00,050 --> 00:06:02,910
kau tidak menunjukkannya, tapi kadang-kadang kau mendengarkan.
77
00:06:02,910 --> 00:06:04,910
Aku pikir, itu hal yang baik.
78
00:06:04,910 --> 00:06:07,600
Tampaknya departemen kepolisianmu tidak peduli tentang keluhan (tuntutan).
79
00:06:08,280 --> 00:06:09,599
Saya muak melihatmu.
80
00:06:10,510 --> 00:06:12,680
sudahlah jangan membahas pak Ali lagi.
81
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
Karena, aku akan marah. saat aku marah,aku tidak akan mau membantumu.
82
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
so, kalau begitu tidak usah membantuku!
83
00:06:17,480 --> 00:06:18,970
kau yakin?
84
00:06:18,970 --> 00:06:20,970
Sangat.
85
00:06:22,620 --> 00:06:23,880
Lalu...
86
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
Lalu, Aku bisa menjadi penasehat mu.
87
00:06:25,880 --> 00:06:28,850
sebagai contoh, apa kau memiliki ide bagaimana caranya untuk menemukan berlian?
88
00:06:34,570 --> 00:06:36,000
Tepat sekali apa yang kupikirkan!
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
Plink!
90
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
Kau tidak memiliki petunjuk untuk menemukan berlian.
91
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
kalau kau punya petunjuk, mungkin sudah kutemukan di istanbul.
92
00:06:41,440 --> 00:06:44,440
Tapi, lihat aku menemukan 2 berlian palsu.
93
00:06:44,440 --> 00:06:47,440
kamu? tidak sama sekali.
94
00:06:49,440 --> 00:06:53,440
Akui saja sudah. kau tidak bisa menemukan berlian sendiri.
95
00:06:53,440 --> 00:06:55,440
Orang-orang ini berbahaya.
96
00:06:57,440 --> 00:06:59,440
Kamu belum terbiasa berjalan seperti di atas api.
97
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
Jadi, kau tidak bisa melakukan pekerjaan ini tanpa aku, Ok
98
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
Aku tidak butuh bantuanmu.
99
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
cukup kau menjauh dariku.
100
00:07:13,440 --> 00:07:18,440
Saat kita sampai di bandara, pulang dengan menggunakan pesawat pertama. Oke?
101
00:07:31,440 --> 00:07:33,440
Pak?
102
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
Pak?
103
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
Pak?
104
00:08:24,440 --> 00:08:26,440
Ayo, kemarilah disini kosong.
105
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
jangan katakan apapun.
106
00:08:38,440 --> 00:08:41,440
Oke. Sebenarnya, aku seorang pendamping perjalanan yang baik.
107
00:08:41,440 --> 00:08:43,440
Kita bisa ngobrol.
108
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
Aku tidak berpikir begitu.
109
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
Terima kasih,
110
00:09:16,440 --> 00:09:20,440
Macam apa perilakunya ini, ibu?
Apa seseorang bisa pergi begitu saja tanpa mengucapkan sepatah kata?
Betapa sikapnya tidak bertanggung jawab.
111
00:09:20,440 --> 00:09:24,440
Mungkin, ia akan mengatakannya padaku, tapi aku berdoa.
112
00:09:24,440 --> 00:09:26,440
- Hasan kemarilah, pakai ranselmu.
- HASSAN!
113
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
cepat pergi ke meja makan,nak. Ayo
114
00:09:28,440 --> 00:09:31,440
Dia pergi tanpa menungguku untuk menyelesaikannya.
115
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
Ibu...
116
00:09:35,440 --> 00:09:37,440
Omer tidak terlihat baik.
117
00:09:37,440 --> 00:09:39,440
"Omer tidak bisa dihubungi.".
118
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
Handphone nya dimatikan,
119
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
Mungkin tidak ada sinyal.
120
00:09:44,440 --> 00:09:46,440
HASAN! KEMARILAH!
121
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
pamanmu TIDAK mengatakan apa-apa kepadamu?
122
00:09:56,440 --> 00:10:00,440
kau tidur dengan pamanmu , Apa dia mengatakan dia akan pergi?
atau melakukan sesuatu dll .. dia mengatakan sesuatu?
123
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
Ya,
124
00:10:03,440 --> 00:10:08,440
Kamu tidak bertanya, ayah. Selain itu, kau selalu katakan padaku untuk tidak berbicara kalau kau tidak bertanya.
125
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
Ok, Ok. cukup. Apa yang dia katakan?
126
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
Ia mengatakan bahwa ia pergi ke Roma untuk bisnis.
127
00:10:12,440 --> 00:10:17,440
- Roma ?
- Dimana Roma ?
128
00:10:20,440 --> 00:10:23,440
kalau dia pulang nanti aku akan menunjukkan kepadanya di mana Roma.
129
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
Roma!
130
00:11:03,370 --> 00:11:04,970
Saya sangat lelah
131
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
Sstt... Elif, Nilu. , apa yang kau lakukan?
132
00:11:33,250 --> 00:11:34,910
kau membangunkan semua orang dirumah.
133
00:11:34,910 --> 00:11:36,280
Ayahmu akan bangun.
134
00:11:37,080 --> 00:11:38,800
Ibu, ayolah.
135
00:11:38,800 --> 00:11:39,709
Tidak, tidak.
136
00:13:30,570 --> 00:13:32,280
Zerrin Hanim, kau pergi?
137
00:13:33,140 --> 00:13:34,280
Ya, Sayang.
138
00:13:34,280 --> 00:13:37,199
Tapi aku bilang Tayyar. Saya akan menunggumu untuk makan malam bersama malam ini.
139
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
aku ingin kue tanpa tepung dan mentega.
140
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Aku tidak akan lupa rasanya.
141
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
Aku akan membuatnya sendiri, Tayyar. jangan khawatir!
142
00:13:44,800 --> 00:13:48,339
Zerrin, mohon maaf aku tiba-tiba sakit kepala.
143
00:13:48,340 --> 00:13:50,340
aku akan pergi malam ini.
144
00:13:55,650 --> 00:13:57,199
aku harap kau akan mendapatkan yang lebih baik.
145
00:13:57,200 --> 00:13:59,940
Mudah-mudahan aku akan pergi. Sampai jumpa nanti malam.
146
00:14:11,770 --> 00:14:13,199
Zerrin...
147
00:14:13,770 --> 00:14:17,199
Salah satu supirku akan menemanimu.
148
00:14:17,200 --> 00:14:20,680
Mulai sekarang, dia berada di bawah perintahku.
149
00:14:20,680 --> 00:14:24,569
tidak perlu, aku bilang sopirku berhenti tanpa mengharapkan apa-apa.
150
00:14:24,570 --> 00:14:26,570
jangan menolak.
151
00:14:26,570 --> 00:14:30,050
kupikir terakhir kali kamu mengendarai mobil itu ketika kau masih kuliah. kau tidak berpengalaman dalam mengendarai mobil.
152
00:14:30,910 --> 00:14:35,020
Aku tidak bisa meninggalkanmu dalam kemacetan yang mengerikan di Istanbul. Maafkan aku.
153
00:14:37,250 --> 00:14:40,050
Aku tak bisa memikul tanggung jawab untuk dia sekarang.
154
00:14:41,770 --> 00:14:43,770
Dia seorang karyawan di perusahaan kami.
155
00:14:43,770 --> 00:14:45,770
Tidak ada yang meminta apa-apa.. darimu.
156
00:14:45,770 --> 00:14:47,770
Ayo, terimalah demi aku.
157
00:14:51,140 --> 00:14:52,740
Terima kasih, Tayyar.
158
00:14:52,740 --> 00:14:54,740
Kemarilah!
159
00:15:03,710 --> 00:15:05,880
Mulai sekarang, Mrs. Zerrin mempercayakanmu,
160
00:15:05,880 --> 00:15:07,540
Apa pun yang dikatakanya itu adalah perintah,Ok?
161
00:15:07,540 --> 00:15:09,770
Terima kasih banyak untuk semuanya, Tayyar.
162
00:15:09,770 --> 00:15:11,310
sampai jumpa nanti malam.
163
00:15:11,310 --> 00:15:13,250
sampai jumpa.
164
00:15:20,000 --> 00:15:21,250
Dengar...
165
00:15:21,250 --> 00:15:25,020
kau awasi dia, kemanapun dia pergi, apa yang dia lakukan.
166
00:15:25,020 --> 00:15:27,020
lalu .... kau akan memberitahukan ku tentang itu,ok.
167
00:15:27,020 --> 00:15:29,020
Ok, Pak. - baiklah kalau begitu.
168
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
permisi,
169
00:15:48,680 --> 00:15:51,709
Ada temanmu dari sekolah tinggi di belakang.
170
00:15:51,710 --> 00:15:53,710
Dia mengatakan kepadaku untuk memberitahumu,
171
00:16:28,050 --> 00:16:30,740
Elif Hanim, kenapa kau mengubah tempat dudukmu?
172
00:16:30,740 --> 00:16:32,740
Itu tidak nyaman.
173
00:16:32,740 --> 00:16:34,740
Siapa kau?
174
00:16:34,910 --> 00:16:38,050
Ada koper putih besar di tempat dudukmu.
175
00:16:38,050 --> 00:16:40,050
Dan namamu tertulis di atasnya.
176
00:16:40,050 --> 00:16:43,199
Jangan lupa untuk mengambilnya ketika kau turun dari pesawat.
177
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Hal inilah yang diinginkan Metin Bey.
178
00:16:46,850 --> 00:16:47,710
Permisi.
179
00:16:50,620 --> 00:16:52,450
Semoga perjalananmu menyenangkan, Elif.
180
00:17:27,200 --> 00:17:28,510
kau baik-baik saja?
181
00:17:31,020 --> 00:17:32,510
Perutku sakit ... tidak merasa baik.
182
00:17:32,970 --> 00:17:33,880
Aku baik-baik saja.
183
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
Allah Allah, begitu tiba-tiba.
184
00:17:39,770 --> 00:17:41,420
kau tidak takut ketinggian,kan?
185
00:17:46,910 --> 00:17:49,710
bisakah aku minta segelas air?
Tentu saja.
186
00:17:49,710 --> 00:17:51,710
Tentu saja.
187
00:18:24,400 --> 00:18:25,420
Metin?
188
00:18:25,420 --> 00:18:27,020
Ya, paman?
189
00:18:27,020 --> 00:18:31,370
Saat ini, mereka sedang melakukan investigasi tentang Sibel Andaç ...
190
00:18:31,370 --> 00:18:34,169
Tak seorang pun dapat mengaitkanya dengan kita, kan?
191
00:18:34,170 --> 00:18:37,710
Tidak, paman. Semuanya OK, jadi santailah.
192
00:18:37,710 --> 00:18:41,710
Baguslah, kita lihat saja nanti.
193
00:18:42,340 --> 00:18:43,709
Elif datang?
194
00:18:43,710 --> 00:18:45,420
Kita akan segera menemuinya.
195
00:18:45,710 --> 00:18:47,710
well, semoga berhasil.
196
00:18:52,850 --> 00:18:55,480
apa ada jadwal pesawat ke Istanbul dalam waktu satu jam.
197
00:18:55,480 --> 00:18:57,020
Kurasa, sebaiknya jangan melewatkan itu.
198
00:18:57,020 --> 00:18:58,850
kita akan kembali bersama-sama, kenapa tidak.
199
00:18:58,850 --> 00:19:01,649
Kita akan beli tiket ekonomi untukmu juga.
200
00:19:38,170 --> 00:19:52,000
Leonardo Da Vinci Airport Roma, Italy.
201
00:21:14,970 --> 00:21:17,600
- Hello.
- Masukkan dari kontrol paspor No.3.
202
00:21:17,600 --> 00:21:19,370
Bagaimana kalau mereka menghentikanku?
203
00:21:19,370 --> 00:21:21,649
Bagaimana kalau mereka membuka koper dan menangkapku.
204
00:21:21,650 --> 00:21:25,420
jangan banyak bicara, tenang. Tenangkan dirimu
205
00:21:25,420 --> 00:21:27,820
kau tidak memberitahuku kalau pekerjaan ini sangat serius.
206
00:21:27,820 --> 00:21:31,939
Hati-hati. Jangan terjebak. aku percaya padamu.
207
00:21:34,340 --> 00:21:35,649
Aku harus pergi.
208
00:23:06,220 --> 00:23:07,820
selamat pagi.
209
00:23:49,650 --> 00:23:50,340
Nona!
210
00:23:50,570 --> 00:23:51,419
Nona!
211
00:24:18,740 --> 00:24:19,820
pak?
212
00:24:21,250 --> 00:24:23,310
ada masalah?
213
00:24:23,310 --> 00:24:26,220
Nona, kau lupa paspor.
214
00:24:27,650 --> 00:24:29,420
Terima kasih.
215
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Terima kasih
216
00:24:46,000 --> 00:24:47,650
Akhirnya
217
00:24:58,510 --> 00:25:06,110
Leonardo Da Vinci Airport Roma,Italia
218
00:25:06,800 --> 00:25:08,850
Berhenti.! Hentikan!
219
00:26:14,050 --> 00:26:16,110
Elif Hanim. Datang.
220
00:26:16,910 --> 00:26:18,680
Aku akan mengurusnya,
221
00:26:24,970 --> 00:26:26,970
Selamat datang.
222
00:26:26,970 --> 00:26:28,970
Tenang.. Kita perlu bicara.
223
00:26:28,970 --> 00:26:30,970
Marilah kita berangkat lebih dulu.
224
00:26:50,000 --> 00:26:51,140
Taxi!
225
00:27:03,310 --> 00:27:05,480
Zerrin Hanim, sekarang kita kearah mana?
226
00:27:05,480 --> 00:27:07,480
aku hilang dalam percakapan. Maaf.
227
00:27:07,480 --> 00:27:10,050
Bahar, tolong katakan padanya dimana alamatnya.
228
00:27:10,050 --> 00:27:12,050
Maaf. Apa alamat?
229
00:27:12,050 --> 00:27:14,399
Kau tahu, kita akan kerumah Sibel, kan?
230
00:27:15,880 --> 00:27:19,820
kupikir kau tidak yakin ketika kita berbicara di telepon.
231
00:27:19,820 --> 00:27:21,820
tidak, kita akan kesana sekarang.
232
00:27:22,680 --> 00:27:27,200
Coba kita lihat orang macam apa mereka. kita akan memberi mereka uang belasungkawa.
233
00:27:28,400 --> 00:27:30,740
Bibi Zerrin...
234
00:27:30,740 --> 00:27:33,770
Penderitaan kamu masih hangat.
235
00:27:39,080 --> 00:27:41,020
Selim Bey...
236
00:27:41,020 --> 00:27:43,020
Nergis Street, no 3
237
00:27:43,020 --> 00:27:46,000
Roma-Italia.
238
00:27:46,340 --> 00:27:48,850
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
239
00:27:49,540 --> 00:27:51,480
kau menikmati perjalananmu?
240
00:27:52,280 --> 00:27:53,940
Saya tiba tadi malam.
241
00:27:53,940 --> 00:27:56,850
Itu sangat dingin, tapi hari cerah, kau beruntung.
242
00:27:56,850 --> 00:27:58,280
kemana kita akan pergi?
243
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
kemana kau ingin kita pergi?
244
00:28:04,050 --> 00:28:05,820
Jadi, kau memilih melakukan bisnis ini lebih dulu, ya?
245
00:28:05,820 --> 00:28:07,820
baik.
246
00:28:07,820 --> 00:28:09,480
Ambil ini dan tanda tangan di sini.
247
00:28:09,540 --> 00:28:10,909
Apa ini?
248
00:28:10,910 --> 00:28:15,250
Dokumen-dokumen tentang barang yang kau beli dari kami dan kau akan membayarnya besok.
249
00:28:15,250 --> 00:28:18,340
Setelah semua, semua yang kita lakukan adalah legal di atas kertas.
250
00:28:32,050 --> 00:28:34,510
Aku akan bertemu denganmu besok.
251
00:28:34,740 --> 00:28:36,910
Untuk saat ini, kita akan simpan uang itu.
252
00:28:36,910 --> 00:28:39,880
kalau kau datang kesini juga, kenapa kau memintaku membawa uang?
253
00:28:41,420 --> 00:28:45,310
Sayang, siapa yang akan menduga gadis sepertimu melakukan hal ini?
254
00:28:45,310 --> 00:28:48,399
Seperti yang kau lihat, Kalau aku, mereka akan mencariku.
255
00:28:52,220 --> 00:28:56,110
kupikir seorang gadis kaya yang manja tidak akan mampu untuk melakukan hal ini, tetapi akan melakukannya dengan baik. kau melakukan pekerjaan besar.
256
00:28:56,110 --> 00:28:58,110
Kamu adalah penyelundup hebat.
257
00:28:59,710 --> 00:29:02,280
Sebenarnya, aku ingin tinggalkan uang ini, tapi...
258
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
Aku tidak percaya padamu.
259
00:29:04,280 --> 00:29:06,910
kami telah membuat kesalahan besar dengan percaya pada ayahmu.
260
00:29:06,910 --> 00:29:09,650
Kami tidak akan membuat kesalahan yang sama lagi.
261
00:29:13,370 --> 00:29:15,310
apa pekerjaanku sudah selesai semua?
262
00:29:16,340 --> 00:29:17,600
belum,
263
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
ini baru saja dimulai..
264
00:29:20,340 --> 00:29:22,000
Kami akan membawa uangnya besok.
265
00:29:22,000 --> 00:29:25,540
Dan kau ... Apa nama perusahaanmu? Apa itu Elfsgem?
266
00:29:25,540 --> 00:29:27,940
kau akan masukkan ke dalam rekeningnya.
267
00:29:28,620 --> 00:29:30,739
Dan dari sana, kau akan mentransfernya kepada kami.
268
00:29:30,740 --> 00:29:33,080
Kemudian,
269
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
Pekerjaan ini akan berakhir.
270
00:29:37,420 --> 00:29:39,480
Ketika kami mendarat di Istanbul...
271
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Nilüfer akan berada di bandara.
272
00:29:41,880 --> 00:29:43,480
Baiklah,
273
00:29:45,020 --> 00:29:48,170
Tunjukkan kemampuanmu terlebih dulu, dan tinggalkan sisanya untukku.
274
00:29:48,170 --> 00:29:50,450
Dan aku akan menunjukkan kepadamu.
275
00:30:26,800 --> 00:30:28,000
Hello...
276
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Ini dengan Taner?
277
00:30:30,000 --> 00:30:33,370
Ya, saya istrinya. Dia masih tidur
278
00:30:34,110 --> 00:30:36,000
apa Taner memesan buah?
279
00:30:36,400 --> 00:30:37,770
Maaf, saya tidak mengerti.
280
00:30:37,770 --> 00:30:40,620
Ia mengatakan Pinar Fruit Basket ... Apakah dia order?
281
00:30:44,850 --> 00:30:46,169
Ya...
282
00:30:46,170 --> 00:30:48,170
Ya... Tapi, kukira saya membuat kesalahan.
283
00:30:56,110 --> 00:30:57,820
Selamat pagi, sweatheart...
284
00:30:57,820 --> 00:30:59,820
pagi
285
00:31:00,660 --> 00:31:02,770
Kenapa kau tidak membangunkanku.
286
00:31:02,770 --> 00:31:04,660
kupikir kita punya pertemuan yang sangat penting saat ini...
287
00:31:04,660 --> 00:31:06,660
Saya tidak mood, hari ini...
288
00:31:06,660 --> 00:31:08,660
Plus, ibuku membunuh semangatku dengan membatalkan pertemuan ...
289
00:31:08,660 --> 00:31:10,660
kenapa aku harus repot-repot untuk pergi ke sana ?
290
00:31:10,660 --> 00:31:13,550
Sayangku,bagaimana kalau kita pergi keluar untuk sarapan, Kau mungkin merasa lebih baik setelah itu?
291
00:31:13,550 --> 00:31:17,330
Bisakah kita pergi ke bioskop nanti? lalu kita pergi ke Galata ... Kita lakukan sesuatu yang berbeda hari ini ...
292
00:31:17,330 --> 00:31:20,220
Sayang, kau melihat ponselku.
293
00:31:20,220 --> 00:31:22,220
Aku melihatnya di kamar.
294
00:31:22,220 --> 00:31:24,880
Aku memilikinya, itu berdering dan saya menjawab ...
295
00:31:26,660 --> 00:31:28,330
Siapa yang menelepon Sayang?
296
00:31:28,660 --> 00:31:32,660
Itu dari Fruit Basket Company. Seseorang bernama Pinar atau Yaprak.
297
00:31:33,880 --> 00:31:35,440
Apa yang mereka inginkan, Sayang.
298
00:31:35,440 --> 00:31:40,660
Oh my god, sekretaris adalah wanita bodoh seperti itu, Dia tidak bisa menempatkan dua kata bersama-sama untuk menjelaskan dirinya sendiri ...
299
00:31:44,110 --> 00:31:46,000
Biarkan aku pergi dan mengubah...
300
00:31:47,110 --> 00:31:56,000
Roma - ITALY
301
00:32:00,220 --> 00:32:04,330
Besok pagi pukul 08:30, mobil akan menjemputmu dan membawamu ke bank....
302
00:32:05,220 --> 00:32:07,660
jangan sampai terlambat.
303
00:32:08,440 --> 00:32:10,330
kau janji....
304
00:32:10,330 --> 00:32:12,550
kau akan mengembalikan adikku besok.
305
00:32:12,550 --> 00:32:13,550
Seperti yg kukatakan, di Bandara....
306
00:32:15,220 --> 00:32:19,000
Sekarang kau mencuci uangku.
Lalu aku akan ku kembalikan adikmu.
307
00:33:38,660 --> 00:33:41,330
Pak, itu adalah kasus kekerasan dalam rumah tangga...
308
00:33:41,330 --> 00:33:45,000
Itu fakta dikenal dengan horror dari seorang ayah yang ingin bercerai.
309
00:33:45,000 --> 00:33:48,220
Arda Bey tidak menjelaskan hal-hal seperti headline koran, memberikan ringkasan ....
310
00:33:48,220 --> 00:33:51,000
Korban bernama Yildiz Cimen, berusia 32 tahun
311
00:33:51,330 --> 00:33:53,879
Dia membawa putrinya yang berusia 3 tahun dan membawanya kerumah ayahnya.
312
00:33:53,880 --> 00:33:57,000
Tapi suami tidak membuang-buang waktu, ia menemukan senapan ...
313
00:33:57,000 --> 00:34:00,660
- menembak istri dan keluarga istri dan membunuh mereka semua ... - Bagaimana anaknya?
314
00:34:00,880 --> 00:34:04,880
Dia selamat; tapi, kita menempatkan dia dengan Layanan Perlindungan Anak karena dia tidak memiliki sanak keluarga lainnya.
315
00:34:05,000 --> 00:34:07,880
Baik, ayo kita masuk ke dalam dan lihatlah ...
316
00:34:13,000 --> 00:34:15,440
- Abi, kami telah memberikan informasi kepada DA - Kalian, ikut denganku!
317
00:34:17,770 --> 00:34:19,880
Apa yang terjadi Abi ?
318
00:34:21,440 --> 00:34:25,110
apa salah satu dari kalian tahu kalau Omer pergi ke Roma ?
319
00:34:25,110 --> 00:34:27,110
Omer pergi ke Roma?
320
00:34:27,110 --> 00:34:29,440
Huh...
321
00:34:31,550 --> 00:34:33,659
Itu berarti tidak seorangpun yang tahu!
322
00:34:33,659 --> 00:34:35,440
Kepala. ..
323
00:34:35,440 --> 00:34:38,219
Ingatlah dia akan pergi setelah Keterlibatan dengan Sibel ...
324
00:34:38,219 --> 00:34:40,659
Dia pikir,seharusnya tidak membuat Tiket pesawat itu sia-sia ...
325
00:34:41,110 --> 00:34:43,110
dia pergi tanpa mengucapkan sepatah kata kepada siapa pun!
326
00:34:43,110 --> 00:34:45,659
Ini adalah memacu saat keputusan...
327
00:34:45,880 --> 00:34:48,550
dia hanya mengirim sms kepadaku tepat sebelum naik pesawat....
328
00:34:50,330 --> 00:34:53,770
Kepala, Omer sedang memiliki masa masa sangat sulit sekarang....
329
00:34:53,770 --> 00:35:00,660
Saya pikir itu adalah ide yang baik, meninggalkan dia sendirian untuk sementara waktu untuk menjernihkan pikirannya...
330
00:35:00,660 --> 00:35:02,660
Ayo kita biarkan dia sendirian lalu ...
331
00:35:03,330 --> 00:35:05,770
Omer turis .... [Penterjemah Catatan: Ada film Turki yang terkenal sangat tua bernama "Omer Tourist"]
332
00:35:05,770 --> 00:35:07,770
Tolong dengarkan aku.
333
00:35:07,770 --> 00:35:10,440
kalau dia menelpon kalian,
334
00:35:10,440 --> 00:35:12,440
Katakan padanya untuk menelpon ibu dan bicara dengannya...
335
00:35:12,440 --> 00:35:15,110
- Tentu saja...
- baiklah.
336
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
Jadi, Omer pergi ke Roma untuk liburan?
337
00:35:25,440 --> 00:35:28,550
Dia mengikuti gadis itu di sana, kan? Dia tinggal di Roma, dan berkaitan dengan berlian ...
338
00:35:28,550 --> 00:35:30,550
- Aku tak percaya selama satu menit. - Ok, tidak percaya itu!
339
00:35:30,550 --> 00:35:33,550
Untunglah Omer pergi, karena dia benar!
340
00:35:33,550 --> 00:35:35,770
bahwa elif berbohong.
341
00:35:38,440 --> 00:35:40,770
harus kau ingat,
342
00:35:40,770 --> 00:35:44,550
jangan pernah kau menceritakan ini kepada temanmu karena akan membuatnya marah ...
343
00:35:44,550 --> 00:35:46,550
Katakan dengan baik.
344
00:35:46,880 --> 00:35:49,110
Khususnya, kalau teman itu adalah seorang yg sedang patah hati ....
345
00:35:49,110 --> 00:35:52,660
Sekarang dengan izinmu, Aku akan menelepon Omer ...
346
00:36:04,550 --> 00:36:06,000
ya Pelo
347
00:36:06,000 --> 00:36:09,220
Omer, semua alamatnya ada di e-mailmu.
348
00:36:09,220 --> 00:36:11,879
- Kau tidak perlu mencarinya. - Terima kasih!
349
00:36:13,660 --> 00:36:15,549
ada sesuatu yang baru tentang Ahmet Denizer.
350
00:36:15,550 --> 00:36:16,660
Ya, saya menemukan sesuatu.
351
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Ada Hotel yang selalu dikunjungi, ketika ia berada di sana.
352
00:36:19,000 --> 00:36:23,440
Diserahkannya suite di sana selama tahun sekitar, itu dekat dengan apartemen putri. Alamat ini juga di e-mail Anda ...
353
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
Terima kasih, kau memang T.O.P!
354
00:36:25,440 --> 00:36:28,220
kau segera kabari aku kalau ada perkembangan baru, ok
355
00:36:28,220 --> 00:36:30,220
Ya,
356
00:36:37,770 --> 00:36:42,110
Ok, kau marah padaku, tapi kenapa tidak kau marah Omer? Dia hampir mematahkan hidung Ku ...
357
00:36:42,110 --> 00:36:45,000
Kalau, aku akan menghancurkan kepalamu Arda! Menurutku, itu bahkan tidak cukup.
358
00:36:45,000 --> 00:36:48,220
lihat dirimu sendiri? Kau berbicara begitu banyak omong kosong tentang kematian tunangan omer.
359
00:36:49,660 --> 00:36:51,660
Ok, kau benar...
360
00:36:51,660 --> 00:36:55,109
brengsek. Bodohnya aku!
361
00:36:56,770 --> 00:36:58,550
Sekarang, ceritakan apa yang terjadi.
362
00:36:58,550 --> 00:37:00,550
Mungkin, aku dapat membantumu.
363
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
kau minta maaf.
364
00:37:02,550 --> 00:37:04,550
Ya, tentu saja, aku minta maaf.
365
00:37:08,660 --> 00:37:11,770
Wow! itu bagus Arda.
366
00:37:11,770 --> 00:37:14,330
Kau masih tidak berhasil menjadi kapten, tapi ...
367
00:37:14,330 --> 00:37:18,110
Meski dengan gerakan lambat, kau akan membuat ke manusia.
368
00:37:18,110 --> 00:37:21,000
Dan tentu saja kau harus menggodaku dengan itu. Ayo, Kapten Pelin, kita pergi.
369
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Ayo
370
00:37:58,770 --> 00:38:06,330
Roma - ITALY
371
00:38:09,000 --> 00:38:14,660
Ayah, aku tidak percaya ini, kapan kamu melakukan ini?
372
00:38:14,660 --> 00:38:17,000
sangat indah di sini.
373
00:38:18,660 --> 00:38:19,770
indah!
374
00:38:20,220 --> 00:38:23,330
Sudah waktunya bagimu untuk meninggalkan asrama mahasiswa, Missy!
375
00:38:24,220 --> 00:38:28,000
Ehh, kau sudah memiliki sebuah perusahaan internasional sekarang....
376
00:38:29,660 --> 00:38:34,000
Semua karena kau ayah, terima kasih banyak!
377
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Putriku yang cantik...
378
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
kau pantas mendapatkan yang terbaik dari segala sesuatu....
379
00:38:38,880 --> 00:38:42,770
Apa pun yang aku lakukan sampai sekarang, aku melakukan itu semua untuk kalian...
380
00:38:42,770 --> 00:38:46,550
Tapi aku berharap aku adalah seorang ayah yang baik untuk kalian...
381
00:38:47,000 --> 00:38:51,770
Seorang ayah yang layak untuk anak perempuan sepertimu!
382
00:38:51,770 --> 00:38:55,110
kau tahu, betapa beruntungnya kita bahwa kau adalah ayah kami?
383
00:38:55,110 --> 00:38:58,440
Terima kasih banyak ayah, terima kasih....
384
00:39:01,220 --> 00:39:03,770
Tempat untuk TV sudah jelas, itu di sini ....
385
00:39:03,770 --> 00:39:05,770
Kabinet cina akan berada di sini ...
386
00:39:07,000 --> 00:39:11,550
Kita harus memisahkan ruang tamu dari dapur, itu sebabnya kita harus menempatkan sofa seperti ini....
387
00:39:52,000 --> 00:40:02,770
"Setelah kembali dari Istanbul, jangan lupa untuk mengirim hadiah kejutan
ke Bahar untuk ulang tahunnya"
388
00:40:50,550 --> 00:40:53,330
Apa yang kau lakukan di sini, apa yang kau inginkan dariku.
389
00:40:53,880 --> 00:40:57,000
Sooo, apa kau memiliki rencana untuk menemukan berlian.
390
00:40:57,000 --> 00:40:58,440
aku tidak tahu. lagi pula aku belum memikirkan itu.
391
00:40:58,440 --> 00:41:00,440
Hmm....
392
00:41:00,660 --> 00:41:04,330
apa ayahmu memiliki kantor di sini atau tempat tinggal mungkin?
393
00:41:04,440 --> 00:41:06,660
Apa tempat tinggal, kantor apa ?
394
00:41:06,660 --> 00:41:09,879
Ayahku datang ke sini pagi hari dan akan meninggalkan di malam hari.
395
00:41:09,880 --> 00:41:12,550
Ayahmu konon tinggal di sebuah Hotel, ketika ia berada disini.
396
00:41:13,550 --> 00:41:14,770
jangan konyol!
397
00:41:14,770 --> 00:41:18,660
Sebuah ruangan yang disediakan dan disewakan dalam nama-Nya saja, untuk setahun terakhir.
398
00:41:23,770 --> 00:41:26,110
Bagaimana kau mengetahui tentang itu !?
399
00:41:26,110 --> 00:41:28,110
kau lupa saya seorang perwira polisi.
400
00:41:29,770 --> 00:41:33,330
Ya baik, kau.... beristirahatlah.
401
00:41:33,880 --> 00:41:36,000
kalau kau punya waktu, kau mungkin ingin mampir ke sana dan melihat, mungkin kau dapat menemukan sesuatu.
402
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Ok?
403
00:41:59,770 --> 00:42:02,110
Hotel?
404
00:42:02,110 --> 00:42:04,110
Apa, kau benar-benar tidak tahu tentang hal itu.
405
00:42:04,440 --> 00:42:07,110
Aku bilang, ayahku tinggal denganku, setiap kali ia datang kesini.....
406
00:42:07,110 --> 00:42:09,110
Sepertinya, itu tidak terjadi, setiap waktu!
407
00:42:09,110 --> 00:42:11,880
Ok saya akan menerima, kamu seorang petugas baik, kamu hebat ....
408
00:42:11,880 --> 00:42:13,880
Bisa tolong memberitahuku sekarang.
409
00:42:13,880 --> 00:42:15,880
Aku akan memberitahumu, tapi...
410
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
Hanya dengan satu syarat, kita tidak bisa pergi ke sana bersama....
411
00:42:32,880 --> 00:42:34,330
Ok.
412
00:42:34,770 --> 00:42:36,770
Katakan....
413
00:42:38,000 --> 00:42:40,660
Apa namanya...
414
00:42:40,660 --> 00:42:43,660
Ya... Mediterranean Hotel...
415
00:42:43,660 --> 00:42:45,660
biarku lihat.
416
00:42:45,660 --> 00:42:48,660
kau ingat apa saja; dia pernah menyebutkan kepadamu?
417
00:42:51,000 --> 00:42:53,110
Hotel ini sangat dekat.
418
00:43:08,440 --> 00:43:11,880
Kami benar-benar melaju begitu lama, rasanya seperti, kita sekarang di kota tetangga...
419
00:43:11,880 --> 00:43:15,330
Bibi Zerrin, untuk mengatakan yang sebenarnya, daerah ini sekarang sedang terhitung sebagai Pusat Kota ...
420
00:43:26,550 --> 00:43:30,660
- Rumah yang mana? - Nomor No.3 Bu ...
421
00:43:33,440 --> 00:43:35,440
Bahar...
422
00:43:37,440 --> 00:43:40,110
kau keberatan datang bersamaku.
423
00:43:41,000 --> 00:43:44,220
Tentu saja tidak Bibi Zerrin...
424
00:43:44,220 --> 00:43:46,220
Tapi apa yang Anda harapkan untuk mendengar dalam?
425
00:43:47,440 --> 00:43:50,220
Maksudku, kau tahu kesedihan mereka...
426
00:43:50,220 --> 00:43:53,549
- Mereka mungkin mengatakan sesuatu yang menyakitkan untukmu
- Bahar, kami akan menawarkan belasungkawa kami kepada mereka...
427
00:43:54,110 --> 00:43:58,220
Dalam budaya kita, jangan menganiaya seseorang yang datang belasungkawa mereka kepadamu.
428
00:43:58,220 --> 00:44:00,220
jangan khawatir.
429
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
Ya
430
00:44:26,880 --> 00:44:28,880
Apakah ini kediaman almarhum Sibel Andac?
431
00:44:28,880 --> 00:44:31,660
Ya, ada yang bisa ku bantu? Saya adiknya.
432
00:44:31,660 --> 00:44:34,220
Hello, Miss.
433
00:44:34,220 --> 00:44:37,330
Zerrin Hanim adalah janda dari almarhum Ahmet Denizer...
434
00:44:37,330 --> 00:44:41,000
Dan Akulah Public Relations Manager di perusahaan mereka.
435
00:44:42,000 --> 00:44:45,440
Kami datang untuk belasungkawa kami,
436
00:44:47,550 --> 00:44:49,440
jangan dipikirkan...
437
00:44:49,440 --> 00:44:52,220
Ya pasti, ayo masuklah.
438
00:44:58,330 --> 00:45:02,440
masuk ke dalam.
439
00:45:02,440 --> 00:45:04,440
Terima Kasih
440
00:45:10,440 --> 00:45:12,550
Silahkan pergi ke depan .
441
00:45:14,660 --> 00:45:19,330
Um... Sudah ada menyeduh teh tetapi kalau kau mau saya bisa membuat kau juga kopi....
442
00:45:19,330 --> 00:45:20,799
jangan repot-repot...
443
00:45:20,800 --> 00:45:24,400
Karena sudah ada teh, kita akan mengambil teh.
444
00:45:24,400 --> 00:45:27,370
- OK kemudian. - Ibu dan Ayah ... mereka di rumah?
445
00:45:28,000 --> 00:45:29,940
Ayahku sakit...
446
00:45:29,940 --> 00:45:31,940
Dia terbaring di tempat tidur. Dia tidur di dalam.
447
00:45:31,940 --> 00:45:34,970
Ibuku sedang bekerja, dia pergi setengah hari untuk bekerja.
448
00:45:34,970 --> 00:45:36,970
Tapi dia akan segera pulang!
449
00:45:36,970 --> 00:45:38,970
kau dua saudara perempuan?
450
00:45:39,650 --> 00:45:42,400
Maksudku... Apa kalian berdua saudara?
451
00:45:45,820 --> 00:45:47,420
kau masih sekolah?
452
00:45:47,420 --> 00:45:49,880
Ya, saya akan sekolah di kedokteran. Saya mahasiswa tahun kedua.
453
00:45:49,880 --> 00:45:51,880
Bagaimana itu bagus...
454
00:45:52,740 --> 00:45:55,709
Aku ingin putriku menjadi dokter, tapi...
455
00:45:56,340 --> 00:45:57,710
Sayangnya, itu tidak terjadi.
456
00:46:03,820 --> 00:46:05,940
Um... Mau teh,
457
00:46:06,110 --> 00:46:07,940
Tentu
458
00:46:11,140 --> 00:46:12,450
Bibi Zerrin...
459
00:46:12,450 --> 00:46:14,450
Haruskah kita meninggalkan tepat setelah kita minum teh kami?
460
00:46:14,450 --> 00:46:17,819
aku tidak akan meninggalkan di sini sampai aku melihatnya. Saya akan menunggu
461
00:46:23,710 --> 00:46:29,200
Roma -. ITALY
462
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
Berapa tahun, kau pernah tinggal di sini?
463
00:46:34,740 --> 00:46:36,450
Berapa tahun,kau tinggal di sini?
464
00:46:36,450 --> 00:46:38,970
Sejak kuliah; pertama saya belajar Desain.
465
00:46:39,480 --> 00:46:41,820
Dan setelah itu saya membuka toko perhiasan sendiri dengan bantuan ayahku.
466
00:46:41,820 --> 00:46:45,250
Dan sejak saat itu aku menyibukkan diri. Saya berharap keberuntungan untuk semua sesama kontestan.
467
00:46:45,480 --> 00:46:49,880
Ohoo! Tinggal jauh dari Turki tidak membantumu untuk mengembangkan banyak humor.
468
00:46:50,510 --> 00:46:52,510
Biarkan saya bertanya sesuatu padamu.
469
00:46:52,510 --> 00:46:55,710
Tapi jangan menjawab dengan yang lain miskin jawaban rasa humor.
470
00:46:55,710 --> 00:46:57,710
Ok?
471
00:46:57,710 --> 00:47:00,400
Sejak ayahmu datang ke sini sangat sering, saya yakin dia melakukan beberapa bisnis di sini.
472
00:47:00,400 --> 00:47:03,820
Maksudku, aku tidak tahu apa ada kesempatan di sini untuk kontraktor bangunan.
473
00:47:04,620 --> 00:47:07,420
Karena, kota ini tidak terlihat seperti itu mengambil knock down-rebuild pendekatan.
474
00:47:11,820 --> 00:47:14,050
Kenapa ayahmu menyewa suite di Roma.
475
00:47:14,050 --> 00:47:16,570
Apa dia lakukan di sini bisnis yang bijak?
476
00:47:18,510 --> 00:47:20,740
Maksudku, dia membantuku.
477
00:47:20,740 --> 00:47:24,569
toko saya sedang dikelola oleh Denizer Holding.
478
00:47:24,570 --> 00:47:28,680
Dan ayahku membawanya semua dokumen pribadi, untuk aku tanda tangani.
479
00:47:28,680 --> 00:47:31,370
dia muncul dan mengejutkanku satu malam untuk makan malam.
480
00:47:31,370 --> 00:47:32,910
Hmmm...
481
00:47:33,020 --> 00:47:36,680
Tapi, ketika saya bertanya tentang Hotel, kau terkejut. Aku tidak tahu.
482
00:47:36,680 --> 00:47:39,710
Itu berarti bahwa masih banyak rahasia tentang ayahmu dan kau perlu mencari tahu.
483
00:47:46,050 --> 00:47:48,220
Apa yang salah denganmu ? kau seperti orang paranoid.
484
00:47:52,340 --> 00:47:53,710
- Apa yang kamu lakukan? Sstt...
485
00:48:04,910 --> 00:48:06,170
Dengar...
486
00:48:10,740 --> 00:48:12,000
Orang ini tidak mengenalmu.
487
00:48:13,080 --> 00:48:14,970
kau sedang paranoid.
488
00:48:16,000 --> 00:48:17,200
Ok, baik
489
00:48:17,200 --> 00:48:18,799
Jangan katakan padaku kenapa kau takut ...
490
00:48:18,800 --> 00:48:20,800
Saya tidak akan memintamu.
491
00:48:21,370 --> 00:48:22,799
Tapi, tahu ini...
492
00:48:22,800 --> 00:48:26,510
Selama saya denganmu, tidak ada yang bisa mengikutimu atau menyakitimu.
493
00:48:26,510 --> 00:48:28,510
Ok?
494
00:48:44,400 --> 00:48:45,540
Eeee?
495
00:48:46,280 --> 00:48:48,050
bisa kita lanjutkan?
496
00:49:00,740 --> 00:49:03,600
Apakah ayah dan ibumu selalu tinggal di Istanbul?
497
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
Berapa tahun kau berada di sini?
498
00:49:06,340 --> 00:49:10,570
Mereka pindah ke Istanbul tahun lalu, aku dan kakak saya lahir di sini.
499
00:49:14,450 --> 00:49:16,169
Hatice!
500
00:49:16,170 --> 00:49:17,820
Kemarilah, anakku...
501
00:49:18,170 --> 00:49:19,250
Ambil tas ini.
502
00:49:19,600 --> 00:49:21,250
mati aku.
503
00:49:21,310 --> 00:49:24,049
Wanita membuatku membersihkan semua Jendela hari ini.
504
00:49:24,050 --> 00:49:26,050
lengan ini membunuhku.
505
00:49:26,050 --> 00:49:28,050
Ayo, anakku...
506
00:49:29,020 --> 00:49:30,800
Selamat datang.
507
00:49:31,880 --> 00:49:36,110
Ibu, Mrs Zerrin adalah janda dari almarhum Ahmet Denizer. kau tahu...
508
00:49:38,220 --> 00:49:39,879
Sekali lagi selamat datang
509
00:49:41,140 --> 00:49:42,400
Terima Kasih!
510
00:49:43,540 --> 00:49:47,820
Dan Bahar Hanim adalah teman mereka, mereka datang untuk mengucapkan belasungkawa kepada kita.
511
00:49:49,080 --> 00:49:51,710
Zerrin Hanim, kau baik sekali.
512
00:49:51,710 --> 00:49:53,710
Aku akan berdoa kepada Tuhan untuk selalu memberi kemakmuran dalam hidupmu.
513
00:49:54,110 --> 00:49:56,850
Saya juga berharap untuk suamimu memiliki kedamaian abadi.
514
00:49:57,880 --> 00:49:59,200
Amin.
515
00:49:59,200 --> 00:50:01,200
Saya berharap hal yang sama untuk anakmu, juga.
516
00:50:02,280 --> 00:50:04,400
Orang bergunjing begitu banyak .. .
517
00:50:04,400 --> 00:50:06,400
Mereka membuat cerita tentang anakku Sibel.
518
00:50:06,400 --> 00:50:08,970
Semua orang-orang seharusnya datang dan melihat sekarang.
519
00:50:08,970 --> 00:50:11,540
Terima kasih banyak sudah datang.
520
00:50:13,200 --> 00:50:15,140
Anakku..
521
00:50:15,650 --> 00:50:19,140
kafan putih nya menjadi gaun pengantinnya...
522
00:50:20,570 --> 00:50:22,800
Ia tidak memiliki hubungan dengan suamimu.
523
00:50:22,800 --> 00:50:25,600
Dia sangat mencintai tunangannya.
524
00:50:28,050 --> 00:50:32,220
dia selalu bekerja keras untuk keluarganya dan tidak ada yang lain.
525
00:50:34,680 --> 00:50:36,910
Aku akan berdoa kepada Tuhan supaya kau diberi kesabaran atas kesedihanmu.
526
00:50:38,450 --> 00:50:42,220
Saya tidak berpikir ada sesuatu yang buruk dalam hidup daripada kehilangan seorang anak.
527
00:50:42,220 --> 00:50:44,569
Saya harap kau tidak akan melihat keluhan seperti ini lagi.
528
00:50:44,570 --> 00:50:46,570
Amin
529
00:50:47,080 --> 00:50:50,279
Aku..tidak tahu apa ini yang disebut dengan, takdir atau kebetulan yang sangat buruk.
530
00:50:50,280 --> 00:50:52,280
Malam itu membawa kita bersama-sama
531
00:50:54,620 --> 00:50:56,799
Aku sangat menyukai Hatice.
532
00:50:56,800 --> 00:50:58,400
Sepertinya dia adalah mahasiswa sangat cerdas.
533
00:50:58,400 --> 00:51:00,400
kau sudah berkorban demi aku,bu.
534
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
Saya punya teman dekat yang memiliki lembaga amal.
535
00:51:02,400 --> 00:51:04,400
Dia menawarkan dana beasiswa bagi siswa.
536
00:51:04,400 --> 00:51:06,400
Aku akan bicara dengannya.
537
00:51:06,400 --> 00:51:09,310
Jadi Hatice dapat menyelesaikan sekolahnya tanpa khawatir soal biaya.
538
00:51:11,200 --> 00:51:14,450
Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. Terima kasih banyak!
539
00:51:17,140 --> 00:51:19,020
saatnya aku untuk pergi...
540
00:51:23,370 --> 00:51:25,370
Sekali lagi, saya mengucapkan belasungkawa yang terdalam.
541
00:51:25,370 --> 00:51:26,680
Terima kasih.
542
00:51:27,140 --> 00:51:28,680
belasungkawaku kepadamu.
543
00:51:30,620 --> 00:51:32,220
Terima kasih anakku sayang...
544
00:51:32,510 --> 00:51:34,220
belasungkawa.
545
00:51:36,910 --> 00:51:38,279
Terima kasih
546
00:51:38,280 --> 00:51:40,280
aku akan membuka pintu untukmu.
547
00:51:47,200 --> 00:51:48,220
- Terima kasih
- terima kasih sudah datang...
548
00:51:48,220 --> 00:51:51,419
Biarkan saya membantumu.
549
00:51:56,570 --> 00:51:58,000
Untuk sesaat, saya pikir saya melihatmu dalam gadis itu Bahar.
550
00:52:05,080 --> 00:52:07,880
keluargamu juga sangat miskin.
551
00:52:10,110 --> 00:52:12,620
Tapi kau membuat Ahmet bangga.
552
00:52:12,620 --> 00:52:14,910
kau kembalikan semua kebaikan yang kita diinvestasikan di dalam dirimu.
553
00:52:14,910 --> 00:52:17,940
kau lulus kuliah.
554
00:52:18,910 --> 00:52:21,940
Mudah-mudahan, Hatice akan melakukan yang sama
555
00:52:21,940 --> 00:52:25,080
Bibi Zerrin..
556
00:52:27,370 --> 00:52:28,509
Keluarga saya tidak pernah,
557
00:52:28,510 --> 00:52:30,510
keluargaku bukan keluarga miskin.
558
00:52:33,650 --> 00:52:35,710
Bahar, biarkan aku menanyakan sesuatu
559
00:52:35,710 --> 00:52:38,570
tentang Sibel...
560
00:52:38,570 --> 00:52:41,650
... mungkin anak tiri Ahmet atau sesuatu seperti itu?
561
00:52:42,740 --> 00:52:45,770
Maksudku, dia mungkin dengan Fatma Hanim...
562
00:52:45,770 --> 00:52:48,110
Apa yang aku bicarakan...
563
00:52:49,540 --> 00:52:51,370
Saya nangis, itu adalah omong kosong...
564
00:52:52,620 --> 00:52:55,250
Tidak, tidak mungkin.
565
00:52:57,480 --> 00:53:00,280
Nah, kau tidak pernah tahu Bibi Zerrin
566
00:53:00,800 --> 00:53:06,050
Pada akhir hari, kita tidak pernah bisa tahu siapa yang tidur dengan siapa?.
567
00:53:06,050 --> 00:53:07,480
kau keliru.
568
00:53:07,480 --> 00:53:09,480
Mereka adalah orang-orang baik.
569
00:53:09,710 --> 00:53:12,740
kalau ada hal seperti itu, apa kau pikir Fatma Hanim akan mampu melihat mataku?
570
00:53:12,910 --> 00:53:15,940
Sepertinya, ini adalah orang-orang yang dihormati dan memalukan.
571
00:53:16,620 --> 00:53:17,940
Kami berbagi kesedihan yang sama.
572
00:53:18,510 --> 00:53:21,250
Hal ini tidak sesuai bagi kita untuk berbicara tentang hal-hal ini
573
00:53:24,850 --> 00:53:27,540
Roma - ITALY
574
00:53:27,540 --> 00:53:29,420
Ini Hotelnya.
575
00:53:29,420 --> 00:53:31,420
Mudah-mudahan, kita akan menemukan sesuatu.
576
00:53:32,170 --> 00:53:34,570
Kita bahkan tidak tahu pasti, apa dia benar-benar memiliki kamar hotel di sini.
577
00:53:37,140 --> 00:53:38,170
kita akan lihat.
578
00:53:44,280 --> 00:53:45,310
Selamat Pagi
579
00:53:45,310 --> 00:53:46,279
ada yang bisa dibantu?
580
00:53:46,280 --> 00:53:47,540
Nama saya Elif Denizer.
581
00:53:47,540 --> 00:53:48,850
langsung ke subjek.
582
00:53:48,850 --> 00:53:51,310
kenapa kau terus-menerus memotong pembicaraanku?
583
00:53:51,420 --> 00:53:52,850
Ok, kau jalan duluan dan bicara.
584
00:53:52,850 --> 00:53:54,850
- Namaku Elif Denizer, lanjutkan.
585
00:53:54,850 --> 00:53:56,850
- Ok, katakan padanya .
- Tidak, kau jalan duluan.
586
00:53:57,820 --> 00:53:59,480
aku mengerti.
587
00:54:00,000 --> 00:54:01,480
kau tahu Turki.
588
00:54:01,540 --> 00:54:02,850
Ibuku adalah Turkish
589
00:54:03,820 --> 00:54:06,050
Ok, akan kutangani hal ini.
590
00:54:06,050 --> 00:54:09,540
Ok, maka saya akan menangani hal ini.
591
00:54:09,540 --> 00:54:11,200
Ayah dari wanita ini menyewa sebuah kamar dari Hotel ini,
Namanya Ahmet Denizer, kau tahu tentang itu?
592
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
Oh! Ahmet Bey, ya aku kenal dia.
593
00:54:13,940 --> 00:54:14,740
Dia di sini hanya bulan lalu.
594
00:54:14,740 --> 00:54:18,109
Benarkah?
595
00:54:18,620 --> 00:54:22,220
Suite 804 itu miliknya.
596
00:54:23,310 --> 00:54:25,370
Kita tidak bisa menyewakannya kepada orang lain, kalaupun Hotel ini benar dipesan.
597
00:54:25,820 --> 00:54:27,310
apa yang bisa kubantu sekarang.
598
00:54:27,310 --> 00:54:29,310
kau butuh kamar?
599
00:54:29,820 --> 00:54:31,310
Kita...
600
00:54:31,310 --> 00:54:33,310
... ingin masuk keruangan ayahku.
601
00:54:34,000 --> 00:54:35,310
Dia telah meninggal.
602
00:54:35,820 --> 00:54:37,310
Oh Tuhan, apa?
603
00:54:38,510 --> 00:54:40,510
Saya ingin mengambil barang-barangnya.
604
00:54:41,940 --> 00:54:45,820
Saya turut berduka. Saya merasa sangat buruk sekarang. Ahmet Bey adalah orang yang baik.
605
00:54:45,820 --> 00:54:49,770
Elif mau mengambil barang milik ayahnya. tolong ambilkan kuncinya.
606
00:54:49,770 --> 00:54:52,050
Oh! Aku benar-benar minta maaf tapi ini tidak mungkin.
607
00:54:52,050 --> 00:54:54,800
Peraturan di Hotel. Kita bisa memberikan kunci itu.
608
00:54:55,650 --> 00:54:56,800
Nona...
609
00:54:57,140 --> 00:54:58,799
Kita kehilangan ayah.
610
00:54:59,310 --> 00:55:00,799
Dia tidak ada lagi.
611
00:55:01,080 --> 00:55:03,370
ini adalah peraturan dihotel ini.
612
00:55:03,370 --> 00:55:06,569
kenapa kau tidak menelepon manajer? Mungkin, dia bisa membantu kami.
613
00:55:06,570 --> 00:55:09,140
Manajer kami sedang off hari ini.
614
00:55:09,940 --> 00:55:13,710
Kenapa ? kau bisa berikan aku nomor teleponmu untuk menghubungimu?
615
00:55:14,050 --> 00:55:15,710
Ok , berikan nomor teleponmu.
616
00:55:16,050 --> 00:55:17,710
ada pulpen dan kertas.
617
00:55:23,940 --> 00:55:25,480
Aku bahkan tidak bisa bersumpah sekarang.
618
00:55:25,600 --> 00:55:27,480
Karena kau tahu Turki.
619
00:55:27,480 --> 00:55:29,480
Tapi kau tahu apa yang kumaksud, kan?
620
00:55:29,480 --> 00:55:31,480
Aku tahu apa yang kau maksud.
621
00:55:33,820 --> 00:55:35,020
Aku berharap akan menelponmu nanti.
622
00:55:39,880 --> 00:55:42,050
duduklah disini sebentar.
623
00:55:48,220 --> 00:55:51,649
Belum pernah aku melihat hal seperti itu gila. Aku tidak bisa masuk ke kamar ayahku. Bisakah kau percaya ini?
624
00:55:51,650 --> 00:55:54,800
kupikir aku sedang diuji: seberapa cepat aku mendapatkannya.
625
00:56:02,400 --> 00:56:03,420
Bangunlah
626
00:56:05,540 --> 00:56:07,770
- Kemana kita akan pergi? - Kau berbicara terlalu banyak, masuk denganku.
627
00:56:16,400 --> 00:56:18,400
Selamat Pagi
628
00:56:33,600 --> 00:56:35,370
Apa ini, apa yang kau lakukan?
629
00:56:36,000 --> 00:56:37,880
kau mencoba menjemput gadis itu?
630
00:56:37,880 --> 00:56:39,880
Uff berhenti! jangan banyak bicara.
631
00:56:52,800 --> 00:56:54,740
ini ruangan ayahmu.
632
00:56:54,800 --> 00:56:56,740
Apa, kau berencana untuk masuk ke ruangan?
633
00:56:56,740 --> 00:56:58,740
kenapa kita datang ke sini?
634
00:56:58,910 --> 00:57:00,740
Mungkin berlian di sini.
635
00:57:00,740 --> 00:57:02,399
masuk dengan cara ini.
636
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
kau benar-benar berpikir bahwa berlian ada di sini?
637
00:57:04,400 --> 00:57:05,710
Ya.
638
00:57:05,940 --> 00:57:08,170
kenapa seseorang menyewa kamar di Hotel dan menyembunyikan dari putrinya?
639
00:57:08,170 --> 00:57:10,680
Ini adalah baik dia menyembunyikan sesuatu atau dia memiliki simpanan .
640
00:57:10,910 --> 00:57:12,680
Ayahku tidak punya wanita simpanan.
641
00:57:17,370 --> 00:57:18,220
semoga begitu.
642
00:57:18,220 --> 00:57:20,220
itu berarti dia pasti menyembunyikan sesuatu.
643
00:57:21,370 --> 00:57:23,540
bagaimana caranya untuk masuk ke ruangan?
644
00:57:23,540 --> 00:57:24,740
ya kita buka pintunya.
645
00:57:24,740 --> 00:57:26,169
Dengan ini!
646
00:57:27,250 --> 00:57:28,850
Bagaimana kamu mendapatkan itu?
647
00:57:30,800 --> 00:57:32,970
kau mencurinya dari pengurus rumah tangga di lift.
648
00:57:32,970 --> 00:57:34,970
Kunci ini membuka semua pintu.
649
00:57:34,970 --> 00:57:36,970
- kau mencuri. - Mencuri....
650
00:57:38,170 --> 00:57:42,510
Kami pikir di akademi, bahwa kita harus mencoba segala cara Machiavellian sampai kita memecahkan kejahatan.
651
00:57:42,510 --> 00:57:44,050
Oh begitu, kau tahu filsafat, juga, ya?
652
00:57:44,050 --> 00:57:47,200
Ya, saya memiliki segala hal filsuf yang tinggal di negara ini.
653
00:57:47,370 --> 00:57:50,049
Jadi kau sedang mendengarkan lagu-lagu rakyat Turki, namun kamu menyukai Eropa.
654
00:57:50,110 --> 00:57:52,170
sekarang kau mengatakan kau sintesis dari Timur dan Barat, huh?
655
00:57:52,170 --> 00:57:53,540
Ya, tepat!
656
00:57:53,540 --> 00:57:55,540
Di sini kau pergi.
657
00:57:56,680 --> 00:57:58,450
kau melakukannya.
658
00:57:59,770 --> 00:58:01,310
ayo, bukalah.
659
00:58:20,110 --> 00:58:22,510
Sepertinya, ayahmu tidak ingin ada yang masuk keruangannya.
660
00:58:25,250 --> 00:58:26,680
Berlian bisa berada di sini
661
00:58:27,200 --> 00:58:28,680
Ayo kita lihat.
662
00:58:38,110 --> 00:58:39,940
Sepertinya; semuanya di sini tentang diriku.
663
00:58:45,940 --> 00:58:47,940
"jangan lupa untuk mengirim bunga ke Elif"
664
00:59:01,370 --> 00:59:02,620
Apa itu?
665
00:59:04,450 --> 00:59:06,450
Ini adalah tempat rahasia.
666
00:59:06,450 --> 00:59:09,600
Kami dulu selalu bertemu di restoran ini 2 jam setelah ia menelepon untuk beritahu bahwa dia sudah ada di kota.
667
00:59:32,910 --> 00:59:34,910
Saya membeli itu untuk ulang tahun terakhir.
668
00:59:42,170 --> 00:59:43,940
kau akan melihat di sini, aku akan melihat sebelah sana
669
00:59:44,280 --> 00:59:46,620
Kita harus cepat; pengurus rumah tangga bisa datang setiap saat!
670
01:00:00,000 --> 01:00:03,650
kau menemukan sesuatu?
671
01:00:03,720 --> 01:00:07,000
Aku mencari...
672
01:00:21,170 --> 01:00:23,460
Siapa di sana?
673
01:00:23,460 --> 01:00:26,570
Saya akan telpon polisi!
674
01:00:26,570 --> 01:00:30,870
Saya sangat menyesal! Kami datang ke ruangan yang salah! Kami bukan pencuri!
675
01:00:30,870 --> 01:00:32,870
Pencuri, ada pencuri!
676
01:00:42,870 --> 01:00:44,870
Lari!
677
01:00:54,870 --> 01:00:56,870
Ayo!
678
01:01:13,640 --> 01:01:17,379
berhenti...
679
01:01:18,050 --> 01:01:20,830
kau bukan seorang pelari...
680
01:01:22,830 --> 01:01:24,830
Apa itu?
681
01:01:24,830 --> 01:01:26,830
kau menemukannya di hotel?
682
01:01:26,830 --> 01:01:28,830
Ini semacam akuntansi,
683
01:01:28,830 --> 01:01:30,830
kau harus bertanya terlebih dahulu sebelum mengambilnya!
684
01:01:30,830 --> 01:01:32,830
cepat kembalikan kepadaku??
685
01:01:32,830 --> 01:01:34,830
cepat kembalikan.
686
01:01:36,830 --> 01:01:38,830
kita akan bekerjasama,
687
01:01:38,830 --> 01:01:43,650
Atau, seperti di bandara dan kantor, aku akan pergi dan kau tidak akan pernah menemukanku lagi ..
688
01:01:45,650 --> 01:01:47,650
Kita harus saling percaya.
689
01:01:47,650 --> 01:01:49,650
Setidaknya, saya akan mencoba...
690
01:01:49,650 --> 01:01:51,650
Apa yang kau katakan?
691
01:01:51,650 --> 01:01:53,650
Oke ..
692
01:01:53,650 --> 01:01:56,410
silakan duduk.
693
01:01:56,410 --> 01:01:58,410
kita bisa melihat apa yang terjadi didalam.
694
01:02:02,410 --> 01:02:06,109
kita duduk di sini untuk sementara waktu ..
695
01:02:07,310 --> 01:02:10,020
kau mau minum? akan ku pesankan untukmu.
696
01:02:10,020 --> 01:02:13,330
kau mau yang panas, teh mungkin???
697
01:02:13,330 --> 01:02:17,040
kopi lebih banyak di sini, esspresso, cappucino ..
698
01:02:17,040 --> 01:02:19,040
apa sajalah selama itu adalah sesuatu yang menghangatkan ...
699
01:02:19,040 --> 01:02:21,660
Oke, kau duduklah .. Aku akan segera kembali ..
700
01:02:31,180 --> 01:02:33,259
Dua cappuccino,
701
01:02:33,260 --> 01:02:35,260
Terima kasih...
702
01:02:39,260 --> 01:02:41,260
ini adalah colliseum yang bagus?
703
01:02:41,260 --> 01:02:43,260
Ya...
704
01:02:43,260 --> 01:02:45,260
kau pernah kesini, sebelumnya?
705
01:02:45,260 --> 01:02:48,310
Sibel ingin kesini .. dia membicarakannya sepanjang waktu...
706
01:02:48,310 --> 01:02:51,799
Berapa lama kau mengenalnya?
707
01:02:51,800 --> 01:02:55,580
Dua tahun, tapi kita menjalin hubungan jarak jauh antara Istanbul dan Van...
708
01:02:58,500 --> 01:03:01,360
kau sudah bertunangan?
709
01:03:01,360 --> 01:03:03,360
Ya , dua hari sebelum dia meninggal.
710
01:03:15,360 --> 01:03:18,390
Waktu sangat cepat berlalu,
711
01:03:20,390 --> 01:03:23,609
dan sekarang berhenti...
712
01:03:23,610 --> 01:03:28,720
Aku tidak tahu apakah itu akan mulai bergerak lagi...
713
01:03:31,580 --> 01:03:34,290
kopimu...
Apa yang terjadi... kopimu sudah datang.
714
01:03:34,960 --> 01:03:37,250
Ya...
Terima kasih...
715
01:03:57,250 --> 01:03:59,250
Dia....
716
01:03:59,250 --> 01:04:01,250
datang ke Kadir,
717
01:04:01,250 --> 01:04:03,250
Apa yang terjadi?
718
01:04:03,250 --> 01:04:04,760
Apakah kau menemukan barangku?
719
01:04:04,760 --> 01:04:07,540
Tayar Bey, dia tidak di kapal pesiar .. .dan dia tidak pergi ke sekolah ..
720
01:04:07,540 --> 01:04:09,870
kau tahu temannya, Yigit? Dia bersamanya.
721
01:04:09,870 --> 01:04:11,109
Dia mungkin dengan dia ..
722
01:04:11,110 --> 01:04:14,420
Entah dia atau tidak! Pelajari sesuatu yang konkret dan kembali lagi kepadaku.
723
01:04:14,420 --> 01:04:16,960
Aku menelponya , tapi mert tidak menjawabnya.
724
01:04:16,960 --> 01:04:18,960
Oke, Tayar Bey...
725
01:04:26,960 --> 01:04:28,960
jangan khawatir, Tayar, dia akan datang...
726
01:04:31,240 --> 01:04:35,399
Jangan mencampuri hal-hal yang tidak ada hubungannya denganmu.
727
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
Bravo...
728
01:05:01,400 --> 01:05:04,980
Ada apa, Su?
729
01:05:04,980 --> 01:05:07,910
aku baik-baik saja, aku ada di New York...
730
01:05:07,910 --> 01:05:10,770
Hmmm... uhhhh....
731
01:05:10,770 --> 01:05:12,770
bisa kau kirimkan sms dimana alamat Nilufer?
732
01:05:12,770 --> 01:05:15,350
Aku akan menemuinya pagi ini.
733
01:05:15,350 --> 01:05:17,350
Hmmmmm
734
01:05:17,350 --> 01:05:19,350
Oke....
735
01:05:19,350 --> 01:05:21,029
Great...
736
01:05:21,030 --> 01:05:23,350
Oke... oke, Sayang... . cium... bye bye...
737
01:05:43,350 --> 01:05:45,819
Ini semacam catatan....
738
01:05:45,820 --> 01:05:49,380
Ini seperti daftar belanja, tapi aku tidak tahu persis apa jenis belanjaanya...
739
01:05:53,380 --> 01:05:55,720
Lihat ? Ada alamatnya ..
740
01:05:55,720 --> 01:05:57,060
Dan, ini rekening Euro...
741
01:05:57,060 --> 01:05:58,620
Coba kau lihat...
742
01:06:00,230 --> 01:06:02,230
ini....
743
01:06:02,230 --> 01:06:06,270
... seperti beberapa bidang tanah diperbatasan Istanbul ..
Apa yang bisa ayahku lakukan di sana?
744
01:06:10,960 --> 01:06:12,580
Ini adalah catatan penjualannya ..
745
01:06:12,580 --> 01:06:15,650
Ayahmu sering datang ke sini...
746
01:06:15,650 --> 01:06:18,260
Bagaimana kau tahu ayahku berada di sini pada tanggal tersebut?
747
01:06:18,260 --> 01:06:20,340
gadis yg dihotel mengatakan bahwa ayahmu di sini sebulan yang lalu ..
748
01:06:20,340 --> 01:06:23,760
Lihat, ayahmu datang ke sini pada tanggal 17 setiap bulannya...
749
01:06:23,760 --> 01:06:27,740
Lihat ..
750
01:06:27,740 --> 01:06:29,740
Entah mungkin ada seseorang yang melakukan bisnis dengannya..
751
01:06:29,740 --> 01:06:31,740
atau .. dia memiliki bisnis...
752
01:06:35,740 --> 01:06:37,740
Oke....
753
01:06:37,740 --> 01:06:41,000
... kalau tempat ini milik ayahku .. .
754
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
... berlian yang ada...
755
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
aku bayar dulu.
756
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
tunggu.... sudah 10 gelas tidak cukup?
757
01:06:49,000 --> 01:06:52,140
kita masih punya dua cangkir...
758
01:06:52,140 --> 01:06:55,140
negara berkembang.
759
01:06:55,140 --> 01:06:57,140
.. eh, mereka berada dalam krisis...
760
01:06:57,140 --> 01:06:59,140
... teh celup...
761
01:07:15,140 --> 01:07:18,060
Baca itu apa yang ada diatas kertas...
762
01:07:18,060 --> 01:07:20,060
.. dan, itu akan lebih baik kalau kau bisa menangis, ..
763
01:07:20,060 --> 01:07:23,170
kau akan memaksa Elif melakukan itu?
764
01:07:23,170 --> 01:07:25,170
Baca itu,
765
01:07:31,170 --> 01:07:33,710
kau akan membuat Elif melakukan sesuatu yang buruk...
aku tidak akan membacanya...
766
01:07:39,710 --> 01:07:41,710
Dengar aku!
767
01:07:41,710 --> 01:07:45,280
kalau kakakmu melakukan seperti yang kita katakan... Aku akan membebaskanmu...
768
01:07:45,280 --> 01:07:47,280
kau ingin melihatnya kan....
769
01:07:47,280 --> 01:07:51,380
... atau, kau ingin tinggal di sini denganku ???
770
01:07:51,380 --> 01:07:52,970
Ha ????
771
01:07:52,970 --> 01:07:56,000
sama juga denganku.
772
01:08:06,000 --> 01:08:08,940
jadi ... saat malam tiba, semua rahasia di Roma ini terungkap ...
773
01:08:08,940 --> 01:08:10,460
Seperti di semua kota-kota besar...
774
01:08:10,460 --> 01:08:12,460
Nah, saya telah tinggal di sini selama bertahun-tahun...
775
01:08:12,460 --> 01:08:14,460
... belum, saya belum pernah melihat lingkungan ini sebelumnya...
776
01:08:14,460 --> 01:08:17,260
hanya satu-satunya.
777
01:08:25,260 --> 01:08:27,260
satu lagi disana.
778
01:08:35,050 --> 01:08:38,560
ini tidak terlihat seperti yang didalam.
779
01:08:39,300 --> 01:08:41,450
ada orang disana?
780
01:08:47,060 --> 01:08:49,060
Hello... ada siapa di sana?
781
01:08:49,060 --> 01:08:51,920
Berapa banyak orang yang ada didalam?
782
01:08:56,510 --> 01:08:59,120
Saya akan melihat ke belakang ..
783
01:08:59,120 --> 01:09:02,220
kau akan meninggalkan aku sendiri di sini ??
784
01:09:02,220 --> 01:09:05,960
apa ???? Hanya beberapa jam lalu, kau mencoba untuk meninggalkanku.
785
01:09:05,960 --> 01:09:07,960
Sekarang, kau tidak mau dipisahkan dariku.
786
01:09:07,960 --> 01:09:10,330
kau dengarkan aku, panggil aku kalau kau mendengar apapun..
787
01:09:34,380 --> 01:09:36,380
Apa?
788
01:09:36,380 --> 01:09:39,350
.. kau harus melakukan sesuatu.
789
01:09:39,350 --> 01:09:41,710
...jangan takut takut dan menyerah, oke ??
790
01:09:43,710 --> 01:09:45,979
kalau kau berhasil, mereka akan membiarkanku pergi...
791
01:09:45,979 --> 01:09:49,120
Tolong ,selamatkan aku.... Aku benar-benar takut...
792
01:09:51,120 --> 01:09:54,260
Hello
793
01:09:54,260 --> 01:09:56,260
kau masih belum pulang? Kami prihatin...
794
01:09:56,260 --> 01:09:58,260
Aku sedang mencari berlian ..
795
01:09:58,260 --> 01:10:01,350
Oh... gadis yang baik... Kau ternyata menjadi sangat rajin setelah semua ini terjadi.
796
01:10:01,350 --> 01:10:05,340
Tapi, jangan khawatir kalau kau menemukannya Besok operasi itu sama berharga bagiku sama seperti berlian ...
797
01:10:05,580 --> 01:10:08,050
kau tidak akan menyakiti Nilufer, kan?
798
01:10:08,050 --> 01:10:11,190
Kita memiliki kesepakatan... kau tidak akan menyakitinya.
799
01:10:11,190 --> 01:10:15,099
Jangan khawatir, ia sedang diperlakukan dengan sangat baik... dia senang dengan situasinya...
800
01:10:15,100 --> 01:10:17,100
kau fokus saja dengan pekerjaanmu ..
801
01:10:17,100 --> 01:10:19,790
jangan melakukan sesuatu hal yang bodoh ..
802
01:10:21,790 --> 01:10:23,790
Ayo ..
803
01:10:23,790 --> 01:10:27,800
kau gila ?? kenapa kau tidak mengatakan sesuatu ???
804
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
kau baik-baik saja? ada sesuatu terjadi?
805
01:10:29,800 --> 01:10:31,800
bagaimana kau masuk ke dalam?
806
01:10:31,800 --> 01:10:33,800
Ada jendela yang rusak... ayolah ..
807
01:10:46,080 --> 01:10:48,080
Aku tidak percaya??!!!
808
01:10:48,080 --> 01:10:50,470
Apa itu?
809
01:10:50,470 --> 01:10:52,470
Ini adalah desainku yang aku dibuang ..
810
01:10:52,470 --> 01:10:54,470
desain yang saya tidak suka ..
811
01:10:54,470 --> 01:10:57,590
Aku tidak mengerti kenapa kau tahu tentang ini?
812
01:10:59,590 --> 01:11:01,590
Ini semua palsu...
813
01:11:01,590 --> 01:11:03,590
arti, kostum... berharga.
814
01:11:03,590 --> 01:11:05,590
... imitasi...
815
01:11:05,590 --> 01:11:07,040
Apa mereka memproduksinya di sini?
816
01:11:07,040 --> 01:11:11,910
Ayahku mengatakan kepadaku tentang seorang temannya di Grand Bazaar, yang sedang mengalami beberapa kesulitan keuangan ..
817
01:11:11,910 --> 01:11:16,000
... dia berkata bahwa kita bisa menjual, desain lamaku yang dibuang.
818
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
.. untuk membantu dia keluar dari kesulitan ekonomi...
819
01:11:20,000 --> 01:11:22,560
Oke... jadi, teman di Grand Bazaar ..
820
01:11:22,560 --> 01:11:24,560
Aku tidak tahu...
821
01:11:24,560 --> 01:11:26,560
Aku tidak pernah menanyakannya...
822
01:11:28,560 --> 01:11:30,560
Dan, ia tidak pernah mengatakannya padaku ..
823
01:11:30,560 --> 01:11:32,560
Entah dia menjualnya, atau di distribusikan dari sini.
824
01:11:32,560 --> 01:11:36,590
Tapi, kenapa ini semua ada di sini? ini tempat yang aneh untuk ini? di lingkungan seperti ini?
825
01:11:36,590 --> 01:11:39,450
mungkin lebih dari itu...
826
01:11:39,450 --> 01:11:42,900
Entah ia terlibat dengan penyelundupan keluar negeri ..
827
01:11:42,900 --> 01:11:46,820
... atau, itu sesuatu yang lain...
828
01:11:50,820 --> 01:11:53,410
Berlian pasti di sini ..
829
01:11:53,410 --> 01:11:57,180
kalau ia menyembunyikan ini di sini? ini merepukan tempat terbaik untuk berlian, juga.
830
01:11:58,560 --> 01:12:03,490
kau akhirnya akan memberitahuku apa yang kita cari, kan ?? Berapa banyak karat .. dll ..
831
01:12:03,490 --> 01:12:05,400
kau tampaknya tahu... tentang karat ...
832
01:12:05,400 --> 01:12:09,420
Aku tidak tahu tentang desain dan semacamnya... tapi aku mengerti batu dan perhiasan dengan baik.
833
01:12:09,420 --> 01:12:12,340
Beritahu orang itu, juga ..
834
01:12:12,340 --> 01:12:15,060
Apa yang kita cari?
835
01:12:15,060 --> 01:12:18,590
jangan khawatir,kamu akan mengetahui kalau kau menemukannya ..
836
01:12:18,590 --> 01:12:20,000
banyak ya?
837
01:12:20,000 --> 01:12:23,100
aku akan memberitahu kalau kau menemukannya, dan saya akan melihat ..
838
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
warna apa?
839
01:12:27,100 --> 01:12:30,330
Aku tidak tahu ..
840
01:12:34,330 --> 01:12:36,330
datang ke sini .. Aku menemukannya ..
841
01:12:42,990 --> 01:12:45,070
Ini harus berada di sini
842
01:12:45,070 --> 01:12:48,099
Bagaimana kita. akan menemukan kombinasi?
843
01:12:48,100 --> 01:12:50,670
Kami hanya harus mencoba segala sesuatu ..
844
01:12:50,670 --> 01:12:52,670
Ada banyak pilihan, kau tahu?
845
01:12:52,670 --> 01:12:56,350
ulang tahun ayahmu, saudaramu ,dll
846
01:12:56,350 --> 01:12:58,850
tidak ada lagi yang harus dilakukan... hanya terus berusaha ..
847
01:13:11,510 --> 01:13:14,930
Aku tidak berpikir aku akan mendapatkan pekerjaan ..
848
01:13:14,930 --> 01:13:17,890
Belum ada kabar dari semua wawancaraku.
849
01:13:19,890 --> 01:13:23,890
Apa pendapatku sedikit mengurangi biaya?
850
01:13:23,890 --> 01:13:27,130
Bagaimana kita akan melakukan itu?
851
01:13:27,130 --> 01:13:30,690
Aku tidak tahu... mungkin menjual mobil
852
01:13:30,690 --> 01:13:32,690
Tunggu... tunggu sebentar ..
853
01:13:36,690 --> 01:13:39,190
Mungkin, kita akan menjual rumahku ..
854
01:13:39,190 --> 01:13:41,839
.. melunasi hipotek .. menyewa ..
855
01:13:41,840 --> 01:13:43,180
.. kita mungkin akan mendapatkan jauh dari pada ini.
856
01:13:43,180 --> 01:13:45,860
Tidak, saya tidak akan membiarkan rumah ini dijual ..
857
01:13:45,860 --> 01:13:49,309
... kau memiliki semua ekuitas itu, kau ingin melepaskannya?
858
01:13:51,310 --> 01:13:53,310
Lihatlah ...
859
01:13:53,310 --> 01:13:56,960
Elif dan keluarganya telah menjalani hidup mewah selama ini ..
860
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
bersenang-senang.
861
01:13:58,960 --> 01:14:01,480
.. dan kami mencoba untuk mengurangi biaya dengan beberapa ratus lira ..
862
01:14:01,480 --> 01:14:03,480
Kita akan mati karena kekurangan uang ..
863
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
ini sangat tidak adil ..
864
01:14:05,480 --> 01:14:08,809
Beberapa aristokrat, yang menghasilkan uang ..
865
01:14:08,810 --> 01:14:10,810
dan, lain-lain.
866
01:14:10,810 --> 01:14:12,810
.. seperti kau dan aku...
867
01:14:12,810 --> 01:14:17,450
... akan pergi ke kuburan dan bekerja untuk mereka sama seperti yang lain...
868
01:14:23,450 --> 01:14:25,670
kau gadis cantik ..
869
01:14:25,670 --> 01:14:30,290
jangan berpikir tidak tahu... setiap kali kita pergi keluar, semua mata tertuju padamu ..
870
01:14:32,290 --> 01:14:34,870
Apa yang kamu lakukan denganku, Bahar
871
01:14:34,870 --> 01:14:38,610
Lihat aku! Aku bahkan tidak akan mampu membayar roti bagel dalam satu bulan ..
872
01:14:38,610 --> 01:14:41,920
kau bahkan bisa mencari seorang suami yang kaya.
873
01:14:41,920 --> 01:14:45,130
kau bisa menyelamatkan diri ..
874
01:14:47,130 --> 01:14:49,130
kenapa kau tidak mencari wanita kaya?
875
01:14:51,130 --> 01:14:53,130
kau sangat tampan ..
876
01:14:53,130 --> 01:14:54,370
kau bisa mendapatkan yang lebih baik dariku.
877
01:14:54,470 --> 01:14:57,050
Karena, aku jatuh cinta denganmu ..
878
01:15:01,050 --> 01:15:03,050
Dan, aku bersamamu.
879
01:15:16,090 --> 01:15:18,770
aku mencoba semua kombinasi ulang tahun. tidak ada satupun yg berhasil.
880
01:15:18,770 --> 01:15:20,770
Apa ada hari khusus untuk ayahmu.? Masukkan itu ..
881
01:15:22,770 --> 01:15:24,770
Ya ..
882
01:15:24,770 --> 01:15:26,770
Hari ia menikah ibuku..
883
01:15:26,770 --> 01:15:30,230
Tidak peduli apa yang dikatakan orang, ayah saya mencintai ibuku.
884
01:15:32,230 --> 01:15:37,669
28-08-1972
885
01:15:45,670 --> 01:15:48,810
Lainnya dari kotak teka-teki ayahmu ..
886
01:16:18,810 --> 01:16:20,810
.. palsu...
887
01:16:24,810 --> 01:16:26,810
Semua palsu!
888
01:16:26,810 --> 01:16:28,810
itu semua palsu
889
01:16:30,810 --> 01:16:35,430
Ini adalah palsu, Palsu... tidak satupun yang asli, dan mungkin kita pergi ke ujung bumi!
890
01:16:35,430 --> 01:16:39,370
aku tidak punya waktu lagi! Aku harus menemukannya, segera!
891
01:16:39,370 --> 01:16:41,370
kenapa?
892
01:16:43,370 --> 01:16:45,370
kenapa kau harus menemukannya?
893
01:16:45,370 --> 01:16:47,370
Elif?
894
01:16:47,370 --> 01:16:49,370
Aku katakan padamu , kau dapat mempercayaiku.
895
01:16:49,370 --> 01:16:51,370
Percayalah ..
896
01:16:55,370 --> 01:16:58,309
Aku bilang, karena aku tidak punya uang! kenapa kau belum mengerti juga.
897
01:16:58,310 --> 01:17:01,840
Kami bangkrut! kehilangan segalanya! Secepatnya mereka akan mengambil rumah kami, juga.
898
01:17:01,840 --> 01:17:03,840
Oke, tenang ..
899
01:17:03,840 --> 01:17:05,840
jangan berhenti berharap ..
900
01:17:18,420 --> 01:17:20,910
sini ...
901
01:17:20,910 --> 01:17:22,910
Siapa kau ???
Yusuf ..
902
01:17:22,910 --> 01:17:26,240
penjaga di sini... siapa kamu?
903
01:17:36,240 --> 01:17:40,940
aku pernah melihatmu.. ketika kau keluar dari studio ..
904
01:17:40,940 --> 01:17:42,940
Bahkan, aku meninggalkan sebuah paket untuk ayahmu ..
905
01:17:42,940 --> 01:17:44,940
Tapi kau mungkin tidak ingat ..
906
01:17:46,940 --> 01:17:50,780
Ayahku mengirimkan orang dari Istanbul ke studio dan aku tidak tahu.
907
01:17:50,780 --> 01:17:53,700
Dearly Departed menyukai tindakan secara rahasia ..
908
01:17:55,700 --> 01:17:57,700
Apa yang kau lakukan di sini , Abi ..
909
01:17:57,700 --> 01:17:59,700
ribuan kilometer jauhnya ..
910
01:17:59,700 --> 01:18:01,700
Aku tidak hanya datang ke sini untuk menjaga gudang, aku yakin ..
911
01:18:01,700 --> 01:18:04,880
Tidak ada , aku memuat barang dan membawanya ke sini ..
912
01:18:04,880 --> 01:18:07,880
kemudian, Ahmet Bey akan memberitahuku kemana barang itu akan diantarkan.
913
01:18:07,880 --> 01:18:11,260
Lihat, semua dokumen di sini ..
914
01:18:20,960 --> 01:18:23,430
Kapan ayahku datang ..
915
01:18:23,430 --> 01:18:25,430
setiap tangal 17 setiap bulan ..
916
01:18:27,430 --> 01:18:29,430
,... ia akan tinggal satu malam, dan kemudian pergi lagi ..
917
01:18:35,430 --> 01:18:37,430
Apa kau melihatnya juga.
918
01:18:37,430 --> 01:18:39,900
Tidak, aku sudah menemukan apa yang aku butuhkan.
919
01:18:39,900 --> 01:18:41,900
Oke, saya ingin pergi ..
920
01:18:41,900 --> 01:18:44,940
Elif Hanim ????
Apa yang akan terjadi padaku?
921
01:18:44,940 --> 01:18:46,940
aku tetap disini untuk mengurusnya atau....
922
01:18:46,940 --> 01:18:48,940
Haruskah aku tinggal atau pergi ke rumah?
923
01:18:50,940 --> 01:18:52,940
Kembali ke Istanbul ..
924
01:18:52,940 --> 01:18:54,940
... untuk perusahaan. ..
925
01:18:54,940 --> 01:18:56,940
.. Temui aku...
926
01:18:56,940 --> 01:18:58,940
.. kita akan menemukan sesuatu...
Terima kasih...
927
01:19:06,940 --> 01:19:09,589
kita harus tetap bersama dan kita akan menemukan jawaban atas semua ini ..
928
01:19:09,590 --> 01:19:12,270
tidak ada "kita" dan tidak akan pernah ..
929
01:19:12,270 --> 01:19:14,660
Selamat siang,Petugas ..
930
01:19:14,660 --> 01:19:16,320
Nyatanya ... memiliki penerbangan bagus
931
01:19:16,320 --> 01:19:18,320
serius selama dua menit dan dengarkan!
932
01:19:18,320 --> 01:19:20,320
... mengerti... kau berada dalam kesulitan besar ..
933
01:19:20,320 --> 01:19:21,330
Good bye ..
934
01:19:21,330 --> 01:19:24,320
Ya, tinggalkan aku sendiri, berhenti menarikku!!!
935
01:19:24,320 --> 01:19:25,490
dengarkan aku seperti orang dewasa!
936
01:19:25,490 --> 01:19:27,150
Aku bosan mendengarkanmu!
937
01:19:27,150 --> 01:19:28,519
kau ingin mati ???
938
01:19:28,520 --> 01:19:29,680
Apa artinya?
939
01:19:29,680 --> 01:19:31,680
kau masih saja tidak tahu,
940
01:19:31,680 --> 01:19:33,680
yang meminta berlian itu adalah pembunuh.
941
01:19:33,680 --> 01:19:35,220
... ia tak bisa mendapatkannya dari ayahmu, jadi sekarang dia mengancammu..
942
01:19:35,220 --> 01:19:37,220
Tidak ada yang mengancamku..
943
01:19:37,220 --> 01:19:39,220
kau tahu sesuatu?
944
01:19:39,220 --> 01:19:41,570
Ketika kamu berbohong, matamu membesar ..
945
01:19:45,570 --> 01:19:47,910
Aku ingin pulang ..
Oke ..
946
01:19:47,910 --> 01:19:50,700
Oke ... jadi, anggaplah kau menemukan berlian dan kemudian menyerahkan semuanya kepada mereka?
947
01:19:50,700 --> 01:19:52,920
Apa yang akan terjadi kemudian? Kaupikir mereka akan meninggalkan kamu sendirian?
948
01:19:52,920 --> 01:19:54,920
Mereka akan membunuhmu..
949
01:19:54,920 --> 01:19:56,920
.. mereka tidak akan meninggalkan jejak ..
950
01:19:56,920 --> 01:19:58,920
ini yang aku tidak paham ..
951
01:19:58,920 --> 01:20:01,310
kamulah orang yang bertanya padaku untuk membantu di garasi ..
952
01:20:01,310 --> 01:20:03,310
Jadi, apa yang terjadi? kenapa kau takut sekarang?
953
01:20:06,920 --> 01:20:11,080
Elif, Dengar, kau percaya padaku ..
954
01:20:11,080 --> 01:20:13,080
Biarkan aku membantumu ..
955
01:20:15,080 --> 01:20:17,080
kau menemukan berlian ..
956
01:20:17,080 --> 01:20:19,080
.. dan, aku akan menemukan pembunuhnya.
957
01:20:27,080 --> 01:20:29,080
Aku benar-benar lelah
958
01:20:31,080 --> 01:20:33,080
Aku ingin pulang.
959
01:21:17,080 --> 01:21:19,910
ada apa?
960
01:21:19,910 --> 01:21:22,840
sepatuku menyakiti kakiku. Itu sebabnya saya berhenti ..
961
01:21:22,840 --> 01:21:24,840
Ayo ..
962
01:21:36,840 --> 01:21:38,840
Selamat datang...
Halo, Zerrin Hanim ..
963
01:21:38,840 --> 01:21:40,680
Selamat malam, Zerrin ..
964
01:21:40,680 --> 01:21:42,260
Selamat malam, Tayar...
Terima kasih.
965
01:21:42,650 --> 01:21:46,500
Sini sayang selamat datang, Tayar Bey ..
Terima kasih.
966
01:21:48,500 --> 01:21:52,560
kalau kau mau ayo kita minum sesuatu dan kemudian pergi ke makan malam...
967
01:21:52,560 --> 01:21:55,210
Bahar bukanlah orang asing.
968
01:21:55,210 --> 01:21:57,210
kalau makan malam sudah siap, aku ingin makan ..
969
01:21:59,210 --> 01:22:00,810
Oke...
970
01:22:00,810 --> 01:22:03,600
Eh .. dengan seizin kamu ..
971
01:22:03,600 --> 01:22:05,600
Hulya ..
972
01:22:05,600 --> 01:22:06,770
iya, nyonya ..
973
01:22:06,770 --> 01:22:09,380
Jadi
974
01:22:09,380 --> 01:22:12,910
Bagaimana dia? kau suka supir barumu?
975
01:22:12,910 --> 01:22:14,910
iya, Tayar, dia sangat hormat ..
976
01:22:44,910 --> 01:22:46,510
Apa Paman Tayar di sini?
977
01:22:46,510 --> 01:22:48,870
Nyonya. Zerrin dan Tayar Bey telah pergi ke ruang tamu.
978
01:22:48,870 --> 01:22:50,490
Istrinya ada di kamar mandi
979
01:22:50,490 --> 01:22:52,490
istri tayyar bey?
980
01:22:52,490 --> 01:22:55,330
Apa istri ?? Kekasihnya ..
981
01:22:55,330 --> 01:22:57,330
Ayo kita kesana.
982
01:22:57,330 --> 01:22:59,330
Kemarilah...
983
01:23:01,330 --> 01:23:03,330
Asli...
984
01:23:03,330 --> 01:23:04,280
apa?
985
01:23:04,920 --> 01:23:07,240
aku pikir aku meninggalkan handphoneku diatas.
986
01:23:07,240 --> 01:23:08,580
Tidak, denganku.
987
01:23:08,580 --> 01:23:10,580
Tidak, Sayang, aku meninggalkannya.
988
01:23:10,580 --> 01:23:12,960
Biarkan aku mengambilnya di atas .. Aku akan segera kembali ..
989
01:23:16,960 --> 01:23:19,440
Selamat datang...
990
01:23:19,440 --> 01:23:21,440
.. terima kasih ..
991
01:23:25,580 --> 01:23:28,120
Pinar ..
992
01:23:28,120 --> 01:23:30,120
Ini aku ..
993
01:23:34,120 --> 01:23:36,900
Pinar, buka pintunya?
994
01:23:38,900 --> 01:23:40,900
buka pintu, Pinar ..
995
01:23:40,900 --> 01:23:42,900
Pinar!
996
01:23:46,900 --> 01:23:48,900
kau gila?
997
01:23:48,900 --> 01:23:50,540
Bagaimana kalau Tayar menemukan kita? Istrimu juga ada di sini, sungguh terlalu!
998
01:23:50,540 --> 01:23:52,240
Apa yang kau lakukan di sini? Kenapa kau datang?
999
01:23:52,240 --> 01:23:54,240
Ibumu mengundang kami ..
1000
01:23:54,240 --> 01:23:55,590
Harusnya kau beritahu aku!
1001
01:23:55,590 --> 01:23:57,590
Aku meneleponmu!
1002
01:23:57,590 --> 01:23:58,970
Istrimu yg menjawab teleponnya,
1003
01:23:58,970 --> 01:24:01,790
Apa dia tidak memberitahumu?
1004
01:24:02,110 --> 01:24:04,299
kenapa kau tidak meninggalkan pesan ?
1005
01:24:04,300 --> 01:24:07,190
kalau Aku tahu kau akan datang, aku akan pergi.
1006
01:24:07,190 --> 01:24:09,870
Apa yang akan kita lakukan? Bertindak seperti kita tidak saling mengenal satu sama lain.
1007
01:24:09,940 --> 01:24:13,250
Kau pikir aku senang untuk melihatmu mencium istrimu.
1008
01:24:15,250 --> 01:24:17,250
My love ..
1009
01:24:17,250 --> 01:24:19,810
.. dia menciumku ?
1010
01:24:19,810 --> 01:24:21,810
Pinar ..
1011
01:24:21,810 --> 01:24:23,810
Dengar, sudah kukatakan berkali-kali,
1012
01:24:23,810 --> 01:24:26,620
.. pernikahan kami hanya di atas kertas ..
1013
01:24:26,620 --> 01:24:28,620
.. Aku bahkan tidak menyentuhnya ..
1014
01:24:32,620 --> 01:24:34,620
kau terlihat cantik ..
1015
01:24:35,540 --> 01:24:37,650
Tayar menyukaimu, kan?
1016
01:24:38,990 --> 01:24:41,000
jangan lakukan ini ..
1017
01:24:59,760 --> 01:25:02,050
Pinar sudah keluar belum?
1018
01:25:02,050 --> 01:25:03,600
Aku tidak tahu, Sir...
1019
01:25:03,600 --> 01:25:05,600
Oke
1020
01:25:05,600 --> 01:25:08,360
Permisi .. izinkan aku pergi melihatnya ..
1021
01:25:15,630 --> 01:25:18,800
Pinar Hanim terkunci .. tidak ada yang mendengar dia memanggil ..
1022
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
kau baik-baik saja, Sayang?
1023
01:25:23,070 --> 01:25:25,389
Ya, terima kasih ..
1024
01:25:25,640 --> 01:25:28,040
Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi aku tak bisa membuka pintu.
1025
01:25:28,040 --> 01:25:30,790
Untungnya, Taner Bey membantuku.
1026
01:25:30,790 --> 01:25:32,790
kemarilah ..
1027
01:25:32,790 --> 01:25:34,790
Ayo ke sini. .. kemarilah.
1028
01:25:34,790 --> 01:25:36,790
Ayo duduk disampingku.
1029
01:25:46,790 --> 01:25:48,070
kau baik-baik saja?
1030
01:25:48,070 --> 01:25:50,070
Terima kasih, ya ..
1031
01:25:56,070 --> 01:25:58,610
ayo nikmati makananmu.
1032
01:26:02,610 --> 01:26:04,610
aku berasumsi kau akan berangkat besok.
1033
01:26:04,610 --> 01:26:06,610
Aku tidak tahu .. Aku belum memikirkannya.
1034
01:26:07,990 --> 01:26:10,610
Ini pilihanmu..
1035
01:26:10,610 --> 01:26:12,610
Selamat malam ..
1036
01:26:12,610 --> 01:26:14,610
Untukmu juga.
1037
01:26:43,690 --> 01:26:45,690
Apa yang kau lakukan di sini ???
1038
01:26:45,690 --> 01:26:46,879
Duduk ..
1039
01:26:46,880 --> 01:26:49,560
kau benar-benar gila! Tidak ada berlian di sini!
1040
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
Aku tahu ..
1041
01:26:51,560 --> 01:26:53,560
itu tidak lantai atas, baik kau boleh pergi.
1042
01:26:55,560 --> 01:26:57,560
Tidak, saya tidak akan pergi .. Aku akan tetap di sini ..
1043
01:27:02,080 --> 01:27:04,370
kita akan menarik perhatian. jadi pergi sajalah?
1044
01:27:04,370 --> 01:27:06,370
kau sedang diikuti.
1045
01:27:06,370 --> 01:27:09,059
aku telah mengatakan kepadamu seribu kali bahwa kau berada dalam kesulitan.
1046
01:27:15,060 --> 01:27:17,810
kau akan tetap disini karena aku ?
1047
01:27:18,620 --> 01:27:20,870
apa kau belum melihat kebaikanku sekarang.
1048
01:27:20,870 --> 01:27:22,870
apa yang bisa aku lakukan.
1049
01:27:22,870 --> 01:27:26,160
Selamat malam.
1050
01:28:16,160 --> 01:28:18,160
Aku punya sofa di lantai atas.
1051
01:28:18,160 --> 01:28:20,160
lalu?
1052
01:28:20,160 --> 01:28:22,160
lalu ..
1053
01:28:22,160 --> 01:28:25,050
kau akan kedinginan disini sepanjang malam.
1054
01:28:27,050 --> 01:28:28,680
kau merasa kasihan padaku?
1055
01:28:28,680 --> 01:28:31,680
Tidak, aku hanya memberitahu kepada seorang pria keras kepala sepertimu.
1056
01:28:31,680 --> 01:28:33,680
Aku tahu kau tidak akan pergi, kan.
1057
01:28:33,680 --> 01:28:37,210
Aku bisa setidaknya membuat hati nuraniku tenang.
1058
01:28:56,380 --> 01:28:58,380
Pergi tidur di lantai atas.
1059
01:29:02,040 --> 01:29:05,070
Anda don & apos;. T harus mengambil mereka dari .. aku akan sampai di sedikit ..
1060
01:29:05,070 --> 01:29:07,710
Ah... mana Anda .. mana kamar mandi ?
1061
01:29:07,710 --> 01:29:10,920
di sebelah kiri...
Aku akan segera kembali ..
1062
01:30:00,200 --> 01:30:02,440
Wow!
1063
01:30:03,060 --> 01:30:05,400
Sepertinya kau memiliki nafsu makan yang baik ketika kau masih kecil.
1064
01:30:05,400 --> 01:30:07,400
Sama seperti Hasan.
1065
01:30:22,200 --> 01:30:23,929
kau marah dengan ayahmu,
1066
01:30:26,600 --> 01:30:28,330
Aku tahu itu sulit.
1067
01:30:28,330 --> 01:30:30,330
Sangat sulit.
1068
01:30:30,330 --> 01:30:33,059
Kamu mempelajari hal yang baru.
1069
01:30:35,860 --> 01:30:38,400
Aku takut mati kalau Sibel akan berada dalam salah satu batu.
1070
01:30:41,600 --> 01:30:43,130
Kamu tahu ketika kau mempercayai seseorang?
1071
01:30:43,660 --> 01:30:45,130
Ketika mereka memiliki tempat khusus dalam hidupmu?
1072
01:30:46,260 --> 01:30:48,600
Lalu, tiba-tiba, sesuatu terjadi... dan kau lihat...
1073
01:30:50,200 --> 01:30:52,599
Tidak ada dalam hidupmu seperti yang kau pikir itu.
1074
01:31:00,600 --> 01:31:02,860
Saya pikir dia datang ke sini karena dia merindukanku.
1075
01:31:04,330 --> 01:31:06,260
Namun, dia datang ke sini setiap bulan...
1076
01:31:06,930 --> 01:31:09,330
Dan kemudian pergi tanpa melihatku.
1077
01:31:11,200 --> 01:31:13,800
Dia selalu mengatakan kepadaku bahwa aku adalah yang paling dia percaya.
1078
01:31:15,860 --> 01:31:17,929
Namun, ia terus menyembunyukan semuanya dariku.
1079
01:31:21,260 --> 01:31:23,130
Ironis...
1080
01:31:26,000 --> 01:31:28,200
Omer, kenapa ayahku menyewa tempat itu?
1081
01:31:28,200 --> 01:31:33,460
kenapa desainku ada disitu? kenapa dia tidak memberitahuku
kenapa... kenapa aku tidak tahu apa-apa tentang ini.
1082
01:31:33,800 --> 01:31:35,460
Elif, aku minta maaf, tapi...
1083
01:31:35,460 --> 01:31:38,400
Setelah melihat tempatnya hari ini, aku mengerti.
1084
01:31:41,260 --> 01:31:44,060
Ayahmu melakukan pencucian uang.
1085
01:31:47,460 --> 01:31:49,660
Dan ini bukan satu-satunya kabar buruk...
1086
01:31:49,660 --> 01:31:52,860
barang-barang outsourcing... Sepertinya mereka membeli melalui perusahaanmu.
1087
01:31:52,860 --> 01:31:55,200
Cara di atas harga riil mereka...
1088
01:31:55,530 --> 01:31:57,130
- Artinya? - Ini berarti bahwa...
1089
01:31:57,530 --> 01:32:00,400
Ayahmu mencuci uang melalui perusahaanmu.
1090
01:32:03,060 --> 01:32:07,330
Aku tidak memahami bagaimana kau tahu tentang semua ini. Dokumen ini memiliki tanda tanganmu.
1091
01:32:07,860 --> 01:32:10,730
Aku menandatangani dokumen ayahku yang dibawa tanpa mempertanyakannya.
1092
01:32:11,460 --> 01:32:12,730
Dia adalah ayahku.
1093
01:32:33,660 --> 01:32:35,599
Elif,lihat. Aku tidak ingin mengecewakanmu.
1094
01:32:35,600 --> 01:32:37,600
Tapi, ini sangat serius.
1095
01:32:37,600 --> 01:32:39,600
kau berada di sesuatu yang ilegal.
1096
01:32:40,260 --> 01:32:43,400
kau tidak akan mampu meyakinkan... . orang kalau kau bukan bagian dari mereka
tidak akan percaya padamu.
1097
01:32:43,660 --> 01:32:45,460
Aku tidak tahu. Bagaimana aku bisa tahu?
1098
01:32:45,460 --> 01:32:49,330
kalau aku tahu, aku akan pergi ke tempat itu denganmu? aku akan menyerahkan diri? ? Apakah saya idiot.
1099
01:32:49,330 --> 01:32:51,330
Ok, saya tidak berniat untuk menuduhmu.
1100
01:32:51,400 --> 01:32:54,460
Tapi, aku hanya ingin kau tahu bahwa pencucian uang adalah kejahatan yang sangat serius.
1101
01:32:54,460 --> 01:32:57,330
Lihat, jelas, seseorang melakukan kejahatan dengan menggunakanmu.
1102
01:32:57,330 --> 01:32:59,330
Dan aku tidak bisa memahami ini.
1103
01:33:00,460 --> 01:33:04,130
Ok, biarkan menyelesaikan ini. akan aku jelaskan situasinya kepadamu sebagai seorang polisi.
1104
01:33:04,860 --> 01:33:06,130
Tenang...
1105
01:33:07,130 --> 01:33:08,660
Duduk...
1106
01:33:10,930 --> 01:33:11,800
Dengar...
1107
01:33:12,800 --> 01:33:14,330
Dengarlah...
1108
01:33:15,200 --> 01:33:16,929
aku jelaskan begini...
1109
01:33:16,930 --> 01:33:18,730
kita memiliki beberapa uang,
1110
01:33:18,730 --> 01:33:22,330
Kita tidak membayar pajak pada uang ini juga menyimpan catatan.
1111
01:33:22,330 --> 01:33:24,330
- uang ilegal.
- Tepat
1112
01:33:24,600 --> 01:33:27,930
Uang yang diperoleh melalui penyelundupan senjata, prostitusi, perjudian atau sebagainya.
1113
01:33:28,460 --> 01:33:31,530
Bagaimana bisa ayahku terlibat dalam hal ini?
1114
01:33:32,660 --> 01:33:34,730
Ayahku adalah seorang pengusaha yang baik.
1115
01:33:35,530 --> 01:33:38,330
Ayahku berasal dari keluarga miskin dan merintis karir tanpa bantuan siapa pun.
1116
01:33:38,330 --> 01:33:41,460
kau tahu Uang bisa membuat sebagian orang tersesat.
1117
01:33:43,000 --> 01:33:46,460
ayahmu terlibat dalam kegiatan ilegal ini agar tidak bangkrut.
1118
01:33:48,060 --> 01:33:50,460
Elif, aku tidak ingin membuatmu marah, tapi...
1119
01:33:50,460 --> 01:33:52,460
Mungkin ayahmu selalu berada dalam bisnis ini.
1120
01:33:54,000 --> 01:33:57,800
Aku tahu ini tidak mudah dicerna dan tidak bisa menerima banyak hal,
1121
01:33:59,130 --> 01:34:00,460
Sulit
1122
01:34:01,600 --> 01:34:04,800
Ceritakan lebih banyak tentang proses pencucian uang.
1123
01:34:05,200 --> 01:34:07,860
Di mana? Kami memiliki uang dalam jumlah besar.
1124
01:34:08,000 --> 01:34:10,730
Pertama, kita perlu mengambil uang ini keluar dari negara.
1125
01:34:10,730 --> 01:34:13,660
Ini bisa melalui kurir.
1126
01:34:14,660 --> 01:34:17,730
Atau, aku tidak tahu... Hal ini dapat palung sebuah trailer truk...
1127
01:34:17,730 --> 01:34:22,129
Atau dapat ditransfer .
Ini berubah sesuai dengan kreativitas seseorang melakukan bisnis ini.
1128
01:34:24,130 --> 01:34:26,930
Seperti ayahmu.
1129
01:34:27,130 --> 01:34:29,200
lalu kau mencatat senilai barang dagangan dari 1 Lira sebagai 5 lira.
1130
01:34:30,060 --> 01:34:31,860
Kemudian kau menemukan sebuah perusahaan luar negeri.
1131
01:34:31,860 --> 01:34:33,860
Atau mendirikan sebuah perusahaan.
1132
01:34:33,860 --> 01:34:35,860
Kemudian perusahaan ini di luar negeri...
1133
01:34:35,860 --> 01:34:37,259
membeli barang kontrak.
1134
01:34:37,260 --> 01:34:40,460
Dengan apa? Dengan uang dari negara.
1135
01:34:40,460 --> 01:34:42,460
Kemudian kau memasukkan uang itu ke rekening bank.
1136
01:34:42,460 --> 01:34:44,060
Apa yang terjadi?
1137
01:34:44,060 --> 01:34:46,060
uang tersebut dicuci.
1138
01:34:46,200 --> 01:34:49,460
kalau kau mau, kamu dapat membayar pajak pada uang itu atau menyimpan catatan itu.
1139
01:34:49,800 --> 01:34:52,200
Hal ini sangat bersih...
1140
01:34:53,060 --> 01:34:54,200
Nah...
1141
01:34:55,930 --> 01:34:58,130
Apa hukuman untuk ini?
1142
01:34:58,730 --> 01:35:00,129
aku akan memberitahumu ini...
1143
01:35:01,860 --> 01:35:05,660
kalau ayahmu masih hidup, ia akan menghadapi hukuman penjara yang panjang.
1144
01:35:06,260 --> 01:35:07,460
kau juga.
1145
01:35:09,260 --> 01:35:11,200
mereka memenjarakanku juga?
1146
01:35:11,200 --> 01:35:13,200
Tepat.
1147
01:35:13,200 --> 01:35:15,200
Karena, di atas kertas, kau bersalah.
1148
01:35:17,930 --> 01:35:20,460
kau tidak perlu takut.
1149
01:35:20,460 --> 01:35:22,460
Seorang pengacara yang baik dapat menangani ini.
1150
01:35:23,200 --> 01:35:25,599
kalau dia dapat membuktikan bahwa kau tidak terlibat dalam pencucian uang...
1151
01:35:25,600 --> 01:35:31,400
atau kau menemui teman ayahmu di Grand Bazaar atau kalau tidak ada catatan itu...
1152
01:35:32,530 --> 01:35:35,800
Maksudku,bisa membuktikan kalau kau tidak terlibat dalam semacam ini aktifitas ilegal... saya yakin itu bisa....
1153
01:35:35,800 --> 01:35:37,800
Kemudian kau akan bebas.
1154
01:35:40,130 --> 01:35:41,730
kau tidak bersalah.
1155
01:35:42,200 --> 01:35:43,730
benar.
1156
01:35:57,060 --> 01:35:59,060
Aku tidak merasa baik.
1157
01:35:59,060 --> 01:36:01,060
Aku mau mandi.
1158
01:37:01,860 --> 01:37:06,059
Tuhan memberkatimu Zerrin. Semuanya indah. Terima kasih.
1159
01:37:06,060 --> 01:37:08,060
Nikmati...
1160
01:37:12,260 --> 01:37:15,460
Ee? Bagaimana Elif? dia baik-baik saja?
1161
01:37:15,930 --> 01:37:17,460
Aku tidak menelponnya, kupikir dia mungkin sibuk.
1162
01:37:17,460 --> 01:37:19,260
Tapi, aku yakin dia baik-baik saja
1163
01:37:19,260 --> 01:37:21,260
Putriku kuat.
1164
01:37:23,530 --> 01:37:26,000
kau tidak makan apa-apa.
1165
01:37:29,930 --> 01:37:32,530
Ya, aku sedang diet.
1166
01:37:32,860 --> 01:37:38,059
Ya, aku melihatmu dengan pelatihmu pagi hari sekitar pantai. Dia membuatmu bekerja keluar banyak.
1167
01:37:38,460 --> 01:37:40,260
Saya ingin bekerja keluar juga.
1168
01:37:40,260 --> 01:37:43,660
Sayangnya, saya tidak punya waktu. Hal ini sangat sulit untuk menjadi seorang wanita bisnis.
1169
01:37:49,200 --> 01:37:51,260
bisa kita pergi sekarang?
1170
01:37:51,660 --> 01:37:53,260
Kita ada pertemuan besok.
1171
01:37:55,130 --> 01:37:58,130
Suamiku benar, Kita harus pergi. Selamat malam.
1172
01:37:58,260 --> 01:37:59,260
Selamat malam
1173
01:37:59,330 --> 01:38:01,059
Selamat malam, Asli
1174
01:38:01,060 --> 01:38:03,060
- Selamat malam
- selamat malam Paman Tayyar
1175
01:38:03,060 --> 01:38:05,600
Selamat malam. Good bye. Hati hati.
1176
01:38:05,600 --> 01:38:07,600
kau juga hati-hati.
1177
01:38:13,860 --> 01:38:15,929
Tayyar, hidangan penutup kamu siap.
1178
01:38:15,930 --> 01:38:18,530
Benarkah? Terima kasih banyak.
1179
01:39:15,200 --> 01:39:17,730
ya.
1180
01:39:20,060 --> 01:39:21,200
baiklah.
1181
01:39:21,200 --> 01:39:23,800
Kamu akan datang lebih awal ke tempat yang saya katakan?
1182
01:39:24,200 --> 01:39:25,800
baiklah,aku mengerti.
1183
01:39:29,930 --> 01:39:31,530
- jangan terlambat.
- baiklah.
1184
01:39:31,530 --> 01:39:33,059
jangan menyerah.
1185
01:39:33,060 --> 01:39:35,060
aku baik,
1186
01:39:37,060 --> 01:39:39,600
Tapi, Nilufer akan berada di sana seperti janjimu, kan?
1187
01:39:39,800 --> 01:39:41,260
Kakakmu sangat merindukanmu.
1188
01:39:41,260 --> 01:39:43,260
Nilufer akan berada di sana, kan?
1189
01:39:48,460 --> 01:39:50,060
Halo?
1190
01:39:50,800 --> 01:39:52,400
Halo?
1191
01:39:59,930 --> 01:40:01,800
Apa yang kau lakukan di sana?
1192
01:40:02,730 --> 01:40:03,530
Umm....
1193
01:40:03,530 --> 01:40:06,130
aku tidak seharusnya melihatmu seperti ini.
1194
01:40:06,130 --> 01:40:08,130
Maaf... Maaf... Maaf...
1195
01:40:08,130 --> 01:40:09,400
Umm....
1196
01:40:09,660 --> 01:40:13,400
Umm ..aku mendengar suaramu, saya pikir kau menginginkan sesuatu.
1197
01:40:14,600 --> 01:40:16,600
apa kau mau teh atau kopi.
1198
01:40:16,600 --> 01:40:18,600
Tidak, aku tidak mau!
1199
01:40:18,600 --> 01:40:20,860
aku mau tidur saja. selamat malam!
1200
01:40:30,000 --> 01:40:31,330
Teh ??! Idiot
1201
01:40:40,200 --> 01:40:42,730
Terima kasih untuk semuanya,
1202
01:40:42,730 --> 01:40:45,730
Setelah semua yang telah kau lakukan untuk kami,
1203
01:40:45,730 --> 01:40:47,259
aku akan menelponmu nanti.
1204
01:40:47,260 --> 01:40:48,260
Ok
1205
01:40:48,260 --> 01:40:50,260
- Selamat malam.
- selamat malam.
1206
01:41:38,130 --> 01:41:41,460
Nilufer! Nilufer!
1207
01:41:49,860 --> 01:41:51,059
Apa yang terjadi?
1208
01:41:55,200 --> 01:41:57,660
Aku mimpi buruk...
1209
01:42:17,600 --> 01:42:19,260
kau baik-baik saja?
1210
01:42:20,330 --> 01:42:21,730
Ya,
1211
01:42:31,400 --> 01:42:32,330
Minum ini...
1212
01:42:36,930 --> 01:42:38,460
Terimakasih.
1213
01:45:13,440 --> 01:45:15,440
Terima kasih atas dukunganmu.
1214
01:45:15,440 --> 01:45:18,330
Selamat jalan. Cukup tutup pintu di belakangmu.
1215
01:45:19,600 --> 01:45:21,530
selamat jalan eh?!
1216
01:45:31,200 --> 01:45:32,330
Selamat pagi!
1217
01:45:32,330 --> 01:45:34,330
kakak...
1218
01:45:34,330 --> 01:45:36,330
Terima kasih.
1219
01:45:36,330 --> 01:45:37,460
pagi
1220
01:45:37,460 --> 01:45:39,060
Sepertinya kau masih mengantuk.
1221
01:45:39,460 --> 01:45:41,060
jangan bertanya ..
1222
01:45:41,060 --> 01:45:43,060
Hati-hati,
1223
01:45:46,400 --> 01:45:49,129
kau cantik ... Benar-benar... kau cantik.
1224
01:45:49,130 --> 01:45:51,730
Makan seolah-olah itu milikmu.
1225
01:45:51,730 --> 01:45:53,730
Terima kasih...
1226
01:46:00,330 --> 01:46:01,400
kau ingin mengangkat telepon.
1227
01:46:04,600 --> 01:46:06,260
Bagaimana kalau dia tidak ingin berbicara denganku.
1228
01:46:06,260 --> 01:46:08,260
Angkatlah...
1229
01:46:08,260 --> 01:46:10,260
ayolah, angkat saja.
1230
01:46:12,730 --> 01:46:15,330
Aku akan bicara di luar ..
1231
01:46:20,530 --> 01:46:22,330
Omer...
1232
01:46:24,530 --> 01:46:25,599
Arda ?
1233
01:46:26,130 --> 01:46:28,730
Omer, Pelin bilang apa yang telah kau temukan sejauh ini...
1234
01:46:28,800 --> 01:46:30,800
Aku... ingin membantu.
1235
01:46:30,800 --> 01:46:32,800
Apa pendapatmu? Apakah itu ok?
1236
01:46:34,260 --> 01:46:36,400
Tentu saja, itu ok, 10 poin untukmu!
1237
01:46:38,060 --> 01:46:39,930
Arda , bantu aku...
1238
01:46:39,930 --> 01:46:42,660
tolong kau periksa ada hubungan apa elif dengan wanita bernama "Nilüfer"
1239
01:46:42,660 --> 01:46:45,930
Aku ingat dia adalah adiknya elif... Tapi, kau dapat memeriksa ini lagi.
1240
01:46:45,930 --> 01:46:47,130
ini sangat mendesak, ok ??
1241
01:46:47,130 --> 01:46:48,860
Saya pikir dia adalah adiknya...
1242
01:46:49,260 --> 01:46:53,860
Kami tidak tidur selama tiga hari terakhir, bekerja untuk kasus. Biarkan aku memeriksa dan menghubungimu lagi nanti, ok?
1243
01:46:54,600 --> 01:46:58,660
Omer! By the way, aku mampir kerumahmu Ibumu baik-baik saja. Jangan khawatir ok?
1244
01:46:59,260 --> 01:47:00,660
Terima kasih, Arda Terima kasih.
1245
01:47:02,060 --> 01:47:04,130
Ok, kita bicara lagi nanti.
1246
01:47:26,000 --> 01:47:27,460
Selamat datang, Elif Hanim
1247
01:47:31,400 --> 01:47:33,000
Ayo kita atasi ini bersama.
1248
01:48:00,600 --> 01:48:03,330
Ya!Burung itu ada di sini.
1249
01:48:05,260 --> 01:48:07,130
Selamat pagi.
1250
01:48:07,400 --> 01:48:09,129
Silakan duduk.
1251
01:48:21,930 --> 01:48:24,530
Aku ingin kau mentransfer uang itu ke rekening.
1252
01:48:26,930 --> 01:48:29,260
kau perlu menandatangani dokumen tersebut.
1253
01:48:40,200 --> 01:48:42,059
Ayo, tanda tangan.
1254
01:48:53,060 --> 01:48:54,730
Gadis pintar.
1255
01:48:59,260 --> 01:49:00,930
kau benar-benar sangat profesional.
1256
01:49:01,330 --> 01:49:03,530
Ayahmu akan sangat bangga padamu.
1257
01:49:12,800 --> 01:49:14,060
Ya, kakak.
1258
01:49:14,060 --> 01:49:16,260
aku menemukannya. Nilufer adalah adik Elif.
1259
01:49:17,860 --> 01:49:18,860
apa lagi?
1260
01:49:19,730 --> 01:49:21,660
gadis itu seorang mahasiswa .
1261
01:49:21,660 --> 01:49:23,660
Dia belajar di New York.
1262
01:49:24,060 --> 01:49:24,930
Arda...
1263
01:49:25,400 --> 01:49:27,460
Apakah gadis ini di sini atau di New York?
1264
01:49:27,460 --> 01:49:29,860
Aku tidak tahu Tapi, saya akan mencari tahu.
1265
01:49:29,860 --> 01:49:31,130
Kirim Pelin ke rumah mereka.
1266
01:49:31,130 --> 01:49:33,730
suruh pelin menyamar menjadi temannya untuk mendapatkan beberapa informasi.
1267
01:49:33,730 --> 01:49:35,730
Ada sesuatu yang mencurigakan terjadi, tapi aku belum mencari tahu.
1268
01:49:36,130 --> 01:49:37,730
Ok, abi.
1269
01:49:37,730 --> 01:49:39,730
Ok .. Ok... Bicaralah lagi nanti.
1270
01:49:50,930 --> 01:49:53,000
Ok...
1271
01:49:53,000 --> 01:49:55,600
Ok, aku bisa pergi dan mendapatkan beberapa informasi. .. Tapi...
1272
01:49:56,130 --> 01:49:59,060
Apakah saya masih terlihat seperti seorang teman di usianya?
1273
01:49:59,060 --> 01:50:01,460
Apakah saya terlihat seperti seorang mahasiswa?
1274
01:50:02,930 --> 01:50:04,800
Ya, kau sudah tua...
1275
01:50:04,800 --> 01:50:06,000
Arda!
1276
01:50:06,200 --> 01:50:09,400
Astaga...kau harus menjadi teman kuliah?
1277
01:50:09,400 --> 01:50:12,400
Dan ada aturan yang mengatakan kalau kau harus berada di usia yang sama untuk menjadi temannya?
1278
01:50:12,400 --> 01:50:14,259
Ok, Sayang! Di mana kita bertemu.
1279
01:50:14,260 --> 01:50:16,260
Aku belum tahu ... Misalnya ...
1280
01:50:16,260 --> 01:50:19,330
Gadis itu suka bekerja... kau bisa bertemu di kelas.
1281
01:50:19,330 --> 01:50:21,330
kau sangat cocok...
1282
01:50:21,330 --> 01:50:24,400
Ayo... ayolah... Omer menunggu untuk mendengar informasi dari kita.
1283
01:50:24,400 --> 01:50:26,660
Ayo mulai bekerja.
1284
01:50:26,660 --> 01:50:28,730
Ambillah, Sayang, bawa... Ayo...
1285
01:50:28,730 --> 01:50:30,660
Ayo Sayang... Ayo sayang...
1286
01:50:30,660 --> 01:50:32,660
Ambil radio...
1287
01:50:33,460 --> 01:50:35,060
Hey sobat...
1288
01:50:35,260 --> 01:50:36,600
Siapa akan percaya padaku?
1289
01:50:36,860 --> 01:50:40,330
pufff... Berhenti mengomel Pelin... Berhenti mengomel sudah.
1290
01:50:41,130 --> 01:50:42,330
Arda!
1291
01:50:42,330 --> 01:50:45,730
Lihat, saya membeli tas ini seharga 20 lira dari Bostanci Bazaar... Ok?
1292
01:50:45,730 --> 01:50:47,730
pakaianku dari outlet.
1293
01:50:47,730 --> 01:50:51,799
Apa saya terlihat seperti orang yang pergi ke gym di mana orang-orang dari masyarakat tinggi nongkrong?
1294
01:50:51,800 --> 01:50:56,200
Tidak mungkin aku pergi ke kafe yang sama seperti gadis ini, apalagi menjadi teman.
1295
01:50:56,730 --> 01:50:59,860
kau benar .. kau hanya bisa menjadi wanita pembersih di gym itu.
1296
01:50:59,860 --> 01:51:00,929
Arda!
1297
01:51:00,930 --> 01:51:03,860
Ok, aku akan menangani ini. Astaga...
1298
01:51:03,860 --> 01:51:05,860
Astaga!
1299
01:51:07,800 --> 01:51:09,200
Good job
1300
01:51:09,200 --> 01:51:11,200
kau lebih kuat dari yang saya harapkan.
1301
01:51:11,200 --> 01:51:12,530
Aku memenuhi janjiku.
1302
01:51:12,530 --> 01:51:14,530
Ini adalah giliranmu sekarang.
1303
01:51:14,530 --> 01:51:17,000
Nilufer menungguku di bandara di Istanbul.
1304
01:51:18,000 --> 01:51:19,660
jangan khawatir.
1305
01:51:21,600 --> 01:51:23,200
By the way, aku tidak akan lupa janjiku.
1306
01:51:23,400 --> 01:51:25,799
Maksudku, ayahku dan utang-utangku juga.
1307
01:51:25,800 --> 01:51:28,200
Aku akan menemukan berlian dan akan ku berikan kepadamu.
1308
01:51:28,200 --> 01:51:30,260
Ini akan menjadi...
1309
01:51:30,260 --> 01:51:32,260
... aku sangat hargai, Itu Elif...
1310
01:51:37,130 --> 01:51:38,460
Good bye
1311
01:52:09,860 --> 01:52:11,059
Ibu?
1312
01:52:11,260 --> 01:52:12,400
bagaimana kabarmu?
1313
01:52:12,400 --> 01:52:14,599
aku baik-baik saja, ibu.. Bagaimana denganmu?
1314
01:52:15,800 --> 01:52:18,060
putrimu Nilüfer...
1315
01:52:18,060 --> 01:52:20,060
Tebak apa yang dia lakukan.
1316
01:52:20,400 --> 01:52:21,530
Dia datang ke sini.
1317
01:52:21,530 --> 01:52:23,530
kau serius?
1318
01:52:23,530 --> 01:52:25,929
itu sebabnya dia tidak ada di hotel Tayyar.
1319
01:52:26,200 --> 01:52:28,200
Ya, kami bersama-sama sepanjang hari kemarin
1320
01:52:28,660 --> 01:52:31,260
Wah... Kalau saja aku bisa memahami gadis ini...
1321
01:52:31,260 --> 01:52:34,800
Dia terus berkata dia harus pergi ke sekolah dan sekarang dia datang kepadamu.
1322
01:52:34,800 --> 01:52:36,260
Anyways, dia bersamamu?
1323
01:52:36,530 --> 01:52:38,259
berikan teleponnya. Biarkan aku mendengar suaranya.
1324
01:52:38,260 --> 01:52:39,400
Aku sangat merindukannya.
1325
01:52:39,800 --> 01:52:42,130
Ibu, aku sedang di luar sekarang.
1326
01:52:42,130 --> 01:52:44,660
Maksudku ketika aku meninggalkan rumah, dia sedang tidur.
1327
01:52:44,660 --> 01:52:46,660
Kami berbicara banyak kemarin.
1328
01:52:46,660 --> 01:52:49,400
kau akan bertanya padanya saat kita kembali ke Istanbul.
1329
01:52:51,130 --> 01:52:53,060
Nilüfer datang juga? Astaga! Saya sangat senang.
1330
01:52:53,060 --> 01:52:54,260
ketemu di rumah di malam hari, ibu
1331
01:52:54,260 --> 01:52:56,200
jangan sedih lagi. Ok?
1332
01:52:58,930 --> 01:53:01,400
Ibu, aku akan menutup telepon sekarang.
1333
01:53:01,400 --> 01:53:02,660
Kisses, Sayang.
1334
01:53:02,660 --> 01:53:04,660
Aku juga. Bye.
1335
01:53:04,930 --> 01:53:06,660
bye.
1336
01:53:06,660 --> 01:53:08,660
Apa yang kau lakukan di sini?
1337
01:53:09,260 --> 01:53:11,530
kenapa kau berbohong kepada ibumu tentang adikmu?
1338
01:53:12,530 --> 01:53:13,660
Apa yang harus saya katakan?
1339
01:53:13,660 --> 01:53:16,330
"Ibu, aku menghabiskan sepanjang malam dengan orang asing."
1340
01:53:16,330 --> 01:53:19,400
"Ayah tinggal di sebuah hotel yang belum pernah diketahui "
1341
01:53:19,400 --> 01:53:21,860
". Dia melakukan hal-hal ilegal, dan dia bahkan menggunakanku untuk bisnis ilegalnya"
1342
01:53:21,860 --> 01:53:26,929
Ada berita bagus untuk diberitahu seorang wanita yang kehilangan suaminya.
1343
01:53:27,660 --> 01:53:30,330
Nilufer akan datang ke New York dan kita akan bertemu di bandara.
1344
01:53:31,730 --> 01:53:34,599
kau bertindak seolah-olah kita datang bersama-sama. Apa lagi yang bisa aku lakukan? Apa lagi yang bisa saya katakan?
1345
01:53:34,600 --> 01:53:36,600
Ok, tenang.
1346
01:53:37,130 --> 01:53:38,600
Aku hanya bertanya.
1347
01:53:40,800 --> 01:53:42,600
Maaf.
1348
01:53:42,600 --> 01:53:45,660
Aku minta maaf, aku gugup sekarang.
1349
01:53:48,000 --> 01:53:49,660
kau mau teh?
1350
01:53:50,530 --> 01:53:52,130
aku akan buatkan.
1351
01:53:52,130 --> 01:53:54,130
Asli teh Laut Hitam.... Huh
1352
01:53:54,600 --> 01:53:57,460
Saya belum miliki tulip yang berbentuk gelas teh tapi saya bisa melayani di cangkir.
1353
01:53:57,460 --> 01:54:00,400
apa yang kau lakukan sampai jam segini.
1354
01:54:00,660 --> 01:54:02,400
Aku khawatir tentangmu.
1355
01:54:04,200 --> 01:54:06,330
beri aku yang berwarna hitam di sana.
1356
01:54:06,330 --> 01:54:08,330
- ini?
- bukan , yang sebelahnya
1357
01:54:09,260 --> 01:54:10,930
- ini?
- Ya, tepat sekali.
1358
01:54:11,660 --> 01:54:12,930
kemana kau pergi.
1359
01:54:14,800 --> 01:54:16,600
Ini sangat bagus...
1360
01:54:19,060 --> 01:54:20,260
berapa harganya?
1361
01:54:20,260 --> 01:54:22,260
Tunggu, akan kutangani atas nama departemen.
1362
01:54:22,930 --> 01:54:24,260
Berapa harganya?
1363
01:54:24,260 --> 01:54:26,260
200 lira...
1364
01:54:26,260 --> 01:54:28,930
Apa!? T ini merek palsu.
1365
01:54:28,930 --> 01:54:30,930
kau tahu harga aslinya?
1366
01:54:30,930 --> 01:54:32,930
ya yang palsu 200 lira.
1367
01:54:32,930 --> 01:54:36,200
kau tahu kalau ini adalah imitasi. Produsen yang datang ke sini dan mereka tidak mengerti kalau itu palsu.
1368
01:54:36,200 --> 01:54:38,200
Berhenti membual... Lihatlah...
1369
01:54:38,200 --> 01:54:39,800
Kami adalah polisi... Ok.
1370
01:54:39,800 --> 01:54:42,400
kau lebih baik menjual ini kepadaku 50 Liras...
1371
01:54:42,400 --> 01:54:44,400
atau aku akan menelepon polisi untuk mengeledah ini dalam dua menit.
1372
01:54:44,400 --> 01:54:45,730
kenapa kau tidak bilang daritadi.
1373
01:54:45,730 --> 01:54:48,530
Ini hadiah untuk seorang polisi sepertimu. Aku membuat kesalahan, saya minta maaf.
1374
01:54:48,530 --> 01:54:50,530
Kami tidak menerima hadiah. .. Ambil ini 50 Liras.
1375
01:54:53,000 --> 01:54:54,730
Mereka menjual barang dagangan palsu kepada orang-orang.
1376
01:54:54,730 --> 01:54:56,000
kerja yang bagus.
1377
01:54:56,000 --> 01:54:58,000
- ayo kita pergi.
- Terima kasih abi .
1378
01:54:59,730 --> 01:55:01,059
Terima kasih.
1379
01:55:05,800 --> 01:55:07,860
Jadi kau menyerah mencari berlian.
1380
01:55:09,000 --> 01:55:10,550
Ya.
1381
01:55:10,550 --> 01:55:13,110
Maksudku tidak ada berlian di sini.
1382
01:55:13,110 --> 01:55:15,880
Aku ingin menyerahkan perusahaan lagian...
1383
01:55:16,110 --> 01:55:19,769
Aku tidak ingin terlibat dalam bisnis kotor ini.
1384
01:55:19,770 --> 01:55:28,550
Tapi .. Tapi.. . Aku berjanji... maksudku... kalau saya mendapatkan informasi tentang tunanganmu, saya akan memberitahumu.
1385
01:55:29,550 --> 01:55:33,440
Tapi, lebih baik kalau kita berpisah...
1386
01:55:34,880 --> 01:55:38,000
Terima kasih untuk semuanya.
1387
01:55:41,110 --> 01:55:45,000
Baik... Kalau itu maumu.
1388
01:55:51,660 --> 01:55:53,550
Um... By the way...
1389
01:55:54,220 --> 01:55:56,880
Aku menyukai tehnya.
1390
01:55:57,550 --> 01:55:59,660
Terimakasih.
1391
01:55:59,660 --> 01:56:01,660
aku senang kau menyukainya.
1392
01:56:37,770 --> 01:56:39,770
Dan?
1393
01:56:40,660 --> 01:56:43,550
Bagaimana penampilanku?
1394
01:56:43,550 --> 01:56:45,000
Katakan.
1395
01:56:45,000 --> 01:56:47,000
Aku bersumpah... Tidak buruk...
1396
01:56:47,000 --> 01:56:50,550
kalau kau dapat mengatur untuk berjalan, ini akan lebih baik.
1397
01:56:50,550 --> 01:56:53,110
Ayolah kita sudah terlambat.
1398
01:56:53,110 --> 01:56:55,110
kemarilah...
1399
01:56:56,440 --> 01:56:59,549
Pelin... Kalau saja kau tidak berperilaku seperti ini...
1400
01:56:59,550 --> 01:57:03,880
kenapa kau tidak berperilaku seperti seorang wanita? Setidaknya, bertindak seperti...
1401
01:57:04,550 --> 01:57:05,880
ok...
1402
01:57:06,220 --> 01:57:08,660
Astaga! ! Astaga
1403
01:57:08,660 --> 01:57:10,660
ungu ini tidak cocok denganku.
1404
01:57:10,660 --> 01:57:12,330
- Tapi itu cocok Pelin...
- Arda
1405
01:57:12,330 --> 01:57:14,330
Lihatlah Pelin ! Lihatlah dia!
1406
01:57:26,110 --> 01:57:29,000
Bisakah kau memeriksaku juga.
1407
01:57:38,110 --> 01:57:40,880
dia teman nilufer.
1408
01:57:40,880 --> 01:57:42,880
dia tidak memberitahuku sebelumnya.
1409
01:57:44,220 --> 01:57:46,550
Pada jam ini... sungguh terlalu.
1410
01:57:46,880 --> 01:57:49,440
Aku tidak mengerti kenapa mereka tidak memberitahu sebelum mereka datang.
1411
01:57:50,660 --> 01:57:52,660
- Anyways!.. .. Apakah dia di ruang tamu
- Ya,
1412
01:57:52,660 --> 01:57:54,660
Ok
1413
01:57:57,550 --> 01:57:59,770
Selamat datang.
1414
01:57:59,770 --> 01:58:02,220
Seolah-olah jembatan melintasi rumah.
1415
01:58:03,550 --> 01:58:05,110
Um...
1416
01:58:05,110 --> 01:58:08,000
Lihat kantor kita adalah persis seperti itu ...
1417
01:58:08,220 --> 01:58:10,440
itu sangat mirip kan?
1418
01:58:11,880 --> 01:58:13,550
Aku minta maaf Zerrin Hanim.
1419
01:58:13,550 --> 01:58:15,550
Aku akan memperkenalkan diri.
1420
01:58:15,550 --> 01:58:17,550
Saya Sedef
1421
01:58:17,550 --> 01:58:19,550
Saya teman nilufer dari klub gym.
1422
01:58:21,440 --> 01:58:23,769
Oh, benarkah.
1423
01:58:23,770 --> 01:58:26,660
- Saya sangat senang bertemu denganmu - aku turut berduka, Zerrin Hanim
1424
01:58:26,660 --> 01:58:28,660
Terima kasih.
1425
01:58:28,660 --> 01:58:30,660
Saya minta maaf kalau saya baru bisa datang sekarang.
1426
01:58:31,110 --> 01:58:34,769
Aku tak bisa datang ke pemakaman karena saya sedang diluar negeri.
1427
01:58:34,770 --> 01:58:36,770
ya, tidak apa-apa.
1428
01:58:36,770 --> 01:58:39,220
- Silakan, duduk
- baiklah.
1429
01:58:47,880 --> 01:58:50,660
Um... Bagaimana kabarmu.?
1430
01:58:50,660 --> 01:58:52,330
Bagaimana Nilufer?
1431
01:58:52,330 --> 01:58:57,880
Aku mencoba menghubunginya tapi teleponnya selalu dimatikan sejak hari pemakaman.
1432
01:58:58,440 --> 01:59:01,660
saya ingin datang dan melihatnya.
1433
01:59:01,660 --> 01:59:03,660
Sayangnya, dia kehilangan teleponnya.
1434
01:59:04,550 --> 01:59:08,000
Dia pergi ke New York dua hari setelah ayahnya meninggal.
1435
01:59:08,000 --> 01:59:10,000
Benarkah?
1436
01:59:10,770 --> 01:59:12,110
Aku tidak ingat.
1437
01:59:12,110 --> 01:59:13,219
aku mengerti.
1438
01:59:13,770 --> 01:59:16,330
aku kira, kau adalah teman dekatnya
1439
01:59:16,330 --> 01:59:19,440
Aku minta maaf, dia tidak pernah memberitahu tentangmu.
1440
01:59:20,110 --> 01:59:23,660
Maksudku, karena dia berada di New York sebagian besar waktu...
1441
01:59:23,660 --> 01:59:25,660
Aku tidak terlalu tahu teman-temannya.
1442
01:59:25,660 --> 01:59:27,660
Tentu saja, kau benar... Um...
1443
01:59:28,110 --> 01:59:30,880
Kapan dia datang kembali, Zerrin Hanim?
1444
01:59:30,880 --> 01:59:32,330
Maksudku...
1445
01:59:32,330 --> 01:59:35,330
Aku tidak akan merasa nyaman kecuali aku melihatnya. Itulah sebabnya.
1446
01:59:35,330 --> 01:59:37,330
Saya berharap, dia akan kembali malam ini.
1447
01:59:37,330 --> 01:59:39,330
Dia bertemu kakaknya di Roma.
1448
01:59:39,330 --> 01:59:41,330
Mereka datang kembali bersama-sama.
1449
01:59:41,880 --> 01:59:44,440
- Saya akan mengatakan padanya kalau kau datang.
- Terima kasih banyak.
1450
01:59:44,660 --> 01:59:46,330
Maaf...
1451
01:59:46,330 --> 01:59:50,440
- Tapi, aku harus pergi sekarang.
- Tentu saja
1452
01:59:58,330 --> 02:00:01,000
- Ini kalung yang bagus
- Ini punya Nilufer.
1453
02:00:02,660 --> 02:00:04,769
Tapi, saya membuatnya.
1454
02:00:07,660 --> 02:00:10,000
maafkan aku, saya akan.. tidur siang.
1455
02:00:16,880 --> 02:00:18,880
Nilufer!
1456
02:00:20,000 --> 02:00:21,880
Nilufer!
1457
02:00:22,330 --> 02:00:25,110
Nilufer,buka pintu. aku tahu kau berada didalam.
1458
02:00:26,550 --> 02:00:28,000
Nilufer
1459
02:00:31,550 --> 02:00:34,110
Mert !!
1460
02:00:35,660 --> 02:00:37,880
Nilu
1461
02:00:39,220 --> 02:00:42,440
Mert, Nilufer tidak ada di sini. !
- Nilu
1462
02:00:42,440 --> 02:00:46,219
Dia meneleponku dan mengatakan kepadaku bahwa dia akan berada di sini; tapi, dia tidak datang.
1463
02:00:46,220 --> 02:00:48,220
Mert
1464
02:00:48,220 --> 02:00:51,550
aku katakan dia tidak ada di sini ! Kakaknya Asli meneleponku.
1465
02:00:51,550 --> 02:00:54,550
Mereka juga berpikir bahwa dia ada di sini.
1466
02:00:54,550 --> 02:00:56,550
Aku tidak mengatakan apa-apa kepada mereka.
1467
02:00:56,550 --> 02:00:58,550
Mert, bisa tolong dengarkan aku.
1468
02:01:07,770 --> 02:01:09,660
Apa maksudmu keluarganya berpikir dia ada di sini.
1469
02:01:09,660 --> 02:01:11,660
Aku tidak tahu.
1470
02:01:14,220 --> 02:01:16,660
Lalu, di mana dia?
1471
02:01:28,880 --> 02:01:32,110
Ya, perjalanan adalah lebih...
1472
02:01:32,110 --> 02:01:34,110
Selamat tinggal, Kapten
1473
02:01:34,110 --> 02:01:36,110
Aku tidak pikir kita akan bertemu lagi.
1474
02:01:41,440 --> 02:01:44,000
Memiliki malam yang baik
1475
02:01:55,770 --> 02:01:58,440
telpon saya segera.
1476
02:02:05,110 --> 02:02:06,330
Hello.
1477
02:02:06,330 --> 02:02:09,440
- Arda, semua Ok
-Ya, abi, semua baik-baik saja? Saya hanya akan memberikan beberapa informasi.
1478
02:02:09,440 --> 02:02:11,440
Katakan, saya mendengarkan.
1479
02:02:11,440 --> 02:02:14,330
Pelin pergi rumah mereka dan semua orang berpikir bahwa gadis itu ada di New York.
1480
02:02:14,330 --> 02:02:18,330
kenyataanya Gadis itu tidak pernah naik pesawat setelah kematian ayahnya.
1481
02:02:18,330 --> 02:02:22,000
Ia tidak pergi ke New York atau Roma.
1482
02:02:23,000 --> 02:02:24,880
Allah Allah... Lalu?
1483
02:02:24,880 --> 02:02:30,770
Keluarga tidak tahu apa-apa dan mereka pikir bahwa dua saudara itu akan kembali ke Istanbul malam ini.
1484
02:02:30,770 --> 02:02:33,330
kapan seharusnya dia ke New York?
1485
02:02:38,220 --> 02:02:40,110
Abi...
1486
02:02:40,110 --> 02:02:42,110
Selasa, Selasa lalu, abi.
1487
02:02:44,220 --> 02:02:47,770
Hari dimana aku bertemu Elif di depan perusahaannya.
1488
02:02:47,770 --> 02:02:49,770
Hari dimana kau menciumnya.
1489
02:02:55,660 --> 02:02:58,000
Maaf, aku tidak bermaksuk membuatmu takut.
1490
02:02:58,770 --> 02:03:01,110
kau salah paham.
1491
02:03:02,880 --> 02:03:04,660
- Apa yang kamu lakukan
- bermain bersama?
1492
02:03:06,220 --> 02:03:07,220
Nilufer
1493
02:03:07,220 --> 02:03:09,220
- Apa yang terjadi? - Aku mimpi buruk
1494
02:03:17,550 --> 02:03:20,000
Ok, tutup teleponnya.. Saya akan menghubungimu kembali.
1495
02:04:31,660 --> 02:04:33,220
Dimana Nilufer?
1496
02:04:33,220 --> 02:04:35,220
Hah? Dimana dia?
1497
02:04:35,220 --> 02:04:38,660
Aku melakukan apa yang kau katakan. Kamu berjanji padaku. kau akan membawanya ke sini
1498
02:04:38,660 --> 02:04:40,660
kau kira akan semudah itu kau akan mendapatkan adikmu kembali.
1499
02:04:40,660 --> 02:04:46,000
kau berpikir bahwa aku akan memberikan adikmu yang cantik ini kembali kepadamu setelah kau menandatangani beberapa file?
1500
02:04:46,000 --> 02:04:47,770
ini tidak akan terjadi, Elif.
1501
02:04:47,770 --> 02:04:51,770
Kau bukan manusia!
1502
02:04:51,770 --> 02:04:53,770
Malu padamu...
1503
02:04:53,770 --> 02:04:56,110
saya mengatakan ini demi kemanusiaan
1504
02:04:58,660 --> 02:05:03,330
Saya melakukan ini karena saya peduli padamu... Aku tidak ingin kau menunggu di sana untuk apa.
1505
02:05:03,330 --> 02:05:06,110
Ayo, pergi ke rumah dan beristirahatlah.
1506
02:05:06,110 --> 02:05:08,110
aku akan menelponmu.
1507
02:05:15,000 --> 02:05:17,220
Tidak Hal ini tidak bisa diterima.
1508
02:05:18,220 --> 02:05:20,550
Hal ini tidak bisa diterima.
1509
02:05:27,330 --> 02:05:29,440
Elif...
1510
02:06:00,550 --> 02:06:02,660
Kami mencatat setiap detik
1511
02:06:02,660 --> 02:06:04,660
Dia adalah penyelundup sekarang.
1512
02:06:05,440 --> 02:06:08,330
Setelah kakimu di tanah...
1513
02:06:08,330 --> 02:06:12,220
kau menjadi bagian dari kami.
1514
02:06:14,000 --> 02:06:16,330
Masukan ini ke arsip.
1515
02:06:16,330 --> 02:06:18,330
Kita mungkin membutuhkannya suatu hari nanti.
1516
02:06:26,770 --> 02:06:29,110
kau merasa lebih baik?
1517
02:06:34,330 --> 02:06:36,880
kau marah karena Nilufer?
1518
02:06:38,550 --> 02:06:40,330
Karena dia tidak datang.
1519
02:06:41,110 --> 02:06:42,880
Elif...
1520
02:06:43,770 --> 02:06:45,880
aku tahu mereka menculik adikmu.
1521
02:06:48,660 --> 02:06:51,769
kau mencari berlian untuk menyelamatkannya.
1522
02:06:54,770 --> 02:06:57,000
Mereka mengancammu dengan menggunakan adikmu.
1523
02:06:57,000 --> 02:06:59,000
itu tidak benar.
1524
02:07:00,550 --> 02:07:02,660
Lihatlah mataku.
1525
02:07:04,660 --> 02:07:06,440
kita akan turun di sini.
1526
02:07:06,440 --> 02:07:08,440
Kerja yang bagus, Metin.
1527
02:07:09,110 --> 02:07:11,000
kau mengerjakannya dengan sangat baik.
1528
02:07:11,000 --> 02:07:13,770
Kita harus memberikan kredit kepada Elif, juga.
1529
02:07:13,770 --> 02:07:17,440
Benar. Dia adalah seorang gadis yang cerdas.... Gadis cantik...
1530
02:07:18,110 --> 02:07:19,330
Tapi, dia memiliki satu masalah kecil...
1531
02:07:20,220 --> 02:07:22,330
Sangat emosional.
1532
02:07:23,110 --> 02:07:25,110
Dia memiliki hati yang indah
1533
02:07:25,110 --> 02:07:27,110
Penuh cinta...
1534
02:07:27,110 --> 02:07:30,219
kalau kau memiliki orang yang dicintai di dunia ini, kau memiliki kelemahan.
1535
02:07:33,330 --> 02:07:36,000
Pekerjaan ini dilakukan. .
1536
02:07:37,330 --> 02:07:39,440
Ayo,kita pulang
1537
02:07:54,000 --> 02:07:56,220
Ini adalah kantor polisi.
1538
02:07:58,440 --> 02:08:00,440
Kita akan masuk ke dalam sekarang.
1539
02:08:01,110 --> 02:08:03,330
kau akan memberitahu segalanya.
1540
02:08:04,660 --> 02:08:07,440
Kemudian kita akan menyelamatkan adikmu.
1541
02:08:15,330 --> 02:08:17,110
Tidak ...
1542
02:08:17,110 --> 02:08:19,110
Elif...
1543
02:08:19,110 --> 02:08:21,110
kau tidak bisa melindungi adikmu seperti ini.
1544
02:08:21,110 --> 02:08:23,110
Orang-orang ini adalah pembunuh.
1545
02:08:23,110 --> 02:08:25,110
kau tidak punya pilihan selain untuk memberitahu polisi.
1546
02:08:25,110 --> 02:08:27,110
Tidak...
1547
02:08:31,330 --> 02:08:33,880
kau akan kehilangan adikmu.
1548
02:08:35,220 --> 02:08:36,770
kau sekarang sudah hampir gila.
1549
02:08:36,770 --> 02:08:39,550
kau menjadi paranoid.
1550
02:08:41,770 --> 02:08:43,660
adikku ada di U.S.
1551
02:08:43,660 --> 02:08:45,660
kenapa kau berpikir dia diculik?
1552
02:08:46,550 --> 02:08:50,000
aku mencari berlian untuk membayar hutang ayahku.
1553
02:08:50,000 --> 02:08:51,440
Ok.
1554
02:08:51,440 --> 02:08:54,000
sudah ku katakan itu berkali-kali.
1555
02:08:54,770 --> 02:08:56,550
Benarkah?
1556
02:08:56,550 --> 02:08:57,770
Ya!
1557
02:08:57,770 --> 02:08:59,330
Ok...
1558
02:08:59,330 --> 02:09:01,330
saya akan pergi ke kantor polisi sekarang.
1559
02:09:01,330 --> 02:09:03,330
Aku akan memberitahu mereka.
1560
02:09:04,330 --> 02:09:06,440
aku akan meminta penyelidikan.
1561
02:09:07,440 --> 02:09:10,549
kita lihat apakah adikmu diculik atau
1562
02:09:10,550 --> 02:09:12,550
dia di Amerika Serikat...
1563
02:09:12,550 --> 02:09:14,550
Kita akan lihat...
114903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.