All language subtitles for Kara Para Ask 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,910 --> 00:00:28,476 Aku mau minum. 2 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 Apa yang kamu lakukan di sini? 3 00:00:55,770 --> 00:00:56,740 Aku? 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,000 menurutmu apa yang dilakukan sesorang kalau naik pesawat? tentu saja aku mau pergi. 5 00:01:00,680 --> 00:01:03,769 apa yang kau lakukan setelah ini? bisa tinggalkan aku ? 6 00:01:06,220 --> 00:01:07,770 Pesawat akan lepas landas. 7 00:01:07,770 --> 00:01:09,770 silahkan duduk. apa yang kamu lakukan itu sangat berbahaya. 8 00:01:09,770 --> 00:01:13,420 Nona, silahkan kembali ketempat dudukmu dan pakailah sabuk pengaman. 9 00:01:16,400 --> 00:01:17,820 semoga perjalananmu menyenangkan. 10 00:01:47,940 --> 00:01:50,740 Begitu kubangun pagi ini, aku menelepon Nilüfer 11 00:01:50,740 --> 00:01:52,619 Eee, bagaimana dia? 12 00:01:52,620 --> 00:01:56,280 Aku tak bisa menghubunginya. Staf hotel mengatakan dia tidak ada. 13 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 Allah Allah 14 00:01:58,280 --> 00:02:04,740 aku tidak tahu dia ada atau tidak di tempat itu. atau dia tidak pergi kesana sama sekali atau dia pergi ke tempat lain. 15 00:02:04,970 --> 00:02:07,770 apa kamu bisa bicara dengan staf hotel? 16 00:02:30,170 --> 00:02:31,480 Apa yang kau lakukan? !!! 17 00:02:31,480 --> 00:02:33,420 Makan ini. 18 00:02:33,820 --> 00:02:35,420 Atau kau akan kelaparan sampai mati. 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,850 Dia sangat baik dan perhatian. 20 00:02:49,650 --> 00:02:52,280 Dia sangat dimanjakan. 21 00:02:52,450 --> 00:02:55,420 dia juga mengatakan kepadaku kalau dia akan tinggal dengan temannya. 22 00:02:56,280 --> 00:02:58,340 Lagi pula, mereka sudah dewasa. 23 00:02:58,340 --> 00:02:59,940 Kita harus percaya... 24 00:02:59,940 --> 00:03:01,940 percaya pada anak-anak kita. 25 00:03:01,940 --> 00:03:05,140 Kita harus meninggalkan mereka sendirian. 26 00:03:07,080 --> 00:03:09,020 Bagaimana Mert? Aku tidak melihatnya 27 00:03:09,250 --> 00:03:11,020 Baik.. Cukup baik 28 00:03:13,250 --> 00:03:15,820 Sebenarnya, bagaimana kabarmu.? Katakan padaku tentang hal itu 29 00:03:17,420 --> 00:03:19,309 Saya kagum dengan ketabahmu menghadapi semua yang terjadi. 30 00:03:19,310 --> 00:03:21,770 kalaupun ada seorang wanita lain ada dalam posisimu ... 31 00:03:22,970 --> 00:03:26,050 Mungkin dia tidak setabah dirimu. 32 00:03:26,450 --> 00:03:29,820 Aku rasa aku belum terbiasa dengan kepergian Ahmet di sisa hidupku. 33 00:03:29,820 --> 00:03:33,370 memikirkan tentang hal itu. Aku dengannya selama bertahun-tahun. 34 00:03:34,110 --> 00:03:36,620 Aku merasa seperti tangan dan kakiku dipotong. 35 00:03:36,620 --> 00:03:39,650 Tapi, semua masalah ini menguras saya lebih daripada kepedihanku, Tayyar. 36 00:03:39,650 --> 00:03:41,250 Ini tentang gadis itu. 37 00:03:41,770 --> 00:03:43,650 namanya Sibel. 38 00:03:43,650 --> 00:03:44,850 Siapa gadis itu? 39 00:03:44,850 --> 00:03:46,850 Kenapa dia dengan Ahmet? 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,820 Apa hubungan antara mereka? 41 00:03:52,170 --> 00:03:56,510 Ini akan menjadi dosa besar karena menipu wanita seperti dirimu. 42 00:03:56,510 --> 00:03:58,970 sudah jangan berpikir tentang ini. 43 00:03:59,540 --> 00:04:00,970 Aku akan memberitahumu sesuatu. 44 00:04:01,540 --> 00:04:02,970 Aku ingin tahu... 45 00:04:02,970 --> 00:04:05,200 apa gadis itu, 46 00:04:05,200 --> 00:04:08,799 merupakan anak dari kekasih Ahmet di masa lalu. 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,250 Ahmet... 48 00:04:11,250 --> 00:04:13,250 Apa dia ayahnya? 49 00:04:39,940 --> 00:04:43,200 jangan katakan kalau kau berada di penerbangan ini itu karena kebetulan, saya tidak akan percaya 50 00:04:43,650 --> 00:04:45,940 maaf,kau mengganggu orang. 51 00:04:45,940 --> 00:04:47,940 - Saya minta maaf, Pak - Tidak ada masalah 52 00:04:50,850 --> 00:04:52,510 permisi, maaf 53 00:04:52,510 --> 00:04:55,480 Tapi saya perlu berbicara dengan pria ini.. . 54 00:04:56,740 --> 00:04:59,880 kalau kau ingin duduk di kelas bisnis, 55 00:04:59,880 --> 00:05:02,219 kursi saya ada tepat di belakang tirai ini. 56 00:05:02,220 --> 00:05:04,340 - Mereka juga? melayani minuman ada - Mereka memilikinya di sini juga 57 00:05:04,340 --> 00:05:06,340 Selain itu, aku tidak minum alkohol 58 00:05:08,340 --> 00:05:10,109 Ada banyak jus buah di sana juga... 59 00:05:10,110 --> 00:05:12,110 kau dapat makan dan minum apa pun yang kau suka. 60 00:05:12,110 --> 00:05:14,400 kau bahkan tidak akan menyadari betapa cepat 2,5 jam akan berlalu. 61 00:05:14,400 --> 00:05:18,169 Kursi sangat nyaman dan memiliki lebih banyak ruang. kau dapat meregangkan kakimu. 62 00:05:18,170 --> 00:05:20,850 Percayalah, kursinya lebih nyaman daripada di sini. 63 00:05:23,140 --> 00:05:24,219 Ini merupakan tawaran yang sangat baik, 64 00:05:25,770 --> 00:05:26,849 Baiklah. 65 00:05:26,850 --> 00:05:28,970 Terima kasih. 66 00:05:30,570 --> 00:05:33,080 Nikmati perjalananmu. 67 00:05:37,250 --> 00:05:38,850 akan ku katakan. 68 00:05:38,850 --> 00:05:42,570 Sungguh, kalau kau memasukkan bisnis periklanan, kau akan memiliki karir baru yang besar. 69 00:05:42,570 --> 00:05:44,400 kau memiliki bakat alami untuk itu. Menurut pendapatku, kau harus berpikir tentang hal itu. 70 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Kenapa kau pergi ke Roma? 71 00:05:47,710 --> 00:05:49,250 Hmm alasannya sama sepertimu. 72 00:05:49,250 --> 00:05:51,250 Berlian. 73 00:05:53,020 --> 00:05:54,620 Itu dia!! Ekspresimu. 74 00:05:54,970 --> 00:05:56,620 Aku punya jawabanku. 75 00:05:56,620 --> 00:06:00,050 By the way, itu bagus pendapatku meyakinkanmu untuk pergi ke Roma. 76 00:06:00,050 --> 00:06:02,910 kau tidak menunjukkannya, tapi kadang-kadang kau mendengarkan. 77 00:06:02,910 --> 00:06:04,910 Aku pikir, itu hal yang baik. 78 00:06:04,910 --> 00:06:07,600 Tampaknya departemen kepolisianmu tidak peduli tentang keluhan (tuntutan). 79 00:06:08,280 --> 00:06:09,599 Saya muak melihatmu. 80 00:06:10,510 --> 00:06:12,680 sudahlah jangan membahas pak Ali lagi. 81 00:06:12,680 --> 00:06:15,480 Karena, aku akan marah. saat aku marah,aku tidak akan mau membantumu. 82 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 so, kalau begitu tidak usah membantuku! 83 00:06:17,480 --> 00:06:18,970 kau yakin? 84 00:06:18,970 --> 00:06:20,970 Sangat. 85 00:06:22,620 --> 00:06:23,880 Lalu... 86 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Lalu, Aku bisa menjadi penasehat mu. 87 00:06:25,880 --> 00:06:28,850 sebagai contoh, apa kau memiliki ide bagaimana caranya untuk menemukan berlian? 88 00:06:34,570 --> 00:06:36,000 Tepat sekali apa yang kupikirkan! 89 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 Plink! 90 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 Kau tidak memiliki petunjuk untuk menemukan berlian. 91 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 kalau kau punya petunjuk, mungkin sudah kutemukan di istanbul. 92 00:06:41,440 --> 00:06:44,440 Tapi, lihat aku menemukan 2 berlian palsu. 93 00:06:44,440 --> 00:06:47,440 kamu? tidak sama sekali. 94 00:06:49,440 --> 00:06:53,440 Akui saja sudah. kau tidak bisa menemukan berlian sendiri. 95 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 Orang-orang ini berbahaya. 96 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Kamu belum terbiasa berjalan seperti di atas api. 97 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 Jadi, kau tidak bisa melakukan pekerjaan ini tanpa aku, Ok 98 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 Aku tidak butuh bantuanmu. 99 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 cukup kau menjauh dariku. 100 00:07:13,440 --> 00:07:18,440 Saat kita sampai di bandara, pulang dengan menggunakan pesawat pertama. Oke? 101 00:07:31,440 --> 00:07:33,440 Pak? 102 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 Pak? 103 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 Pak? 104 00:08:24,440 --> 00:08:26,440 Ayo, kemarilah disini kosong. 105 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 jangan katakan apapun. 106 00:08:38,440 --> 00:08:41,440 Oke. Sebenarnya, aku seorang pendamping perjalanan yang baik. 107 00:08:41,440 --> 00:08:43,440 Kita bisa ngobrol. 108 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Aku tidak berpikir begitu. 109 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 Terima kasih, 110 00:09:16,440 --> 00:09:20,440 Macam apa perilakunya ini, ibu? Apa seseorang bisa pergi begitu saja tanpa mengucapkan sepatah kata? Betapa sikapnya tidak bertanggung jawab. 111 00:09:20,440 --> 00:09:24,440 Mungkin, ia akan mengatakannya padaku, tapi aku berdoa. 112 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 - Hasan kemarilah, pakai ranselmu. - HASSAN! 113 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 cepat pergi ke meja makan,nak. Ayo 114 00:09:28,440 --> 00:09:31,440 Dia pergi tanpa menungguku untuk menyelesaikannya. 115 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 Ibu... 116 00:09:35,440 --> 00:09:37,440 Omer tidak terlihat baik. 117 00:09:37,440 --> 00:09:39,440 "Omer tidak bisa dihubungi.". 118 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 Handphone nya dimatikan, 119 00:09:41,440 --> 00:09:43,440 Mungkin tidak ada sinyal. 120 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 HASAN! KEMARILAH! 121 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 pamanmu TIDAK mengatakan apa-apa kepadamu? 122 00:09:56,440 --> 00:10:00,440 kau tidur dengan pamanmu , Apa dia mengatakan dia akan pergi? atau melakukan sesuatu dll .. dia mengatakan sesuatu? 123 00:10:00,440 --> 00:10:02,440 Ya, 124 00:10:03,440 --> 00:10:08,440 Kamu tidak bertanya, ayah. Selain itu, kau selalu katakan padaku untuk tidak berbicara kalau kau tidak bertanya. 125 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 Ok, Ok. cukup. Apa yang dia katakan? 126 00:10:10,440 --> 00:10:12,440 Ia mengatakan bahwa ia pergi ke Roma untuk bisnis. 127 00:10:12,440 --> 00:10:17,440 - Roma ? - Dimana Roma ? 128 00:10:20,440 --> 00:10:23,440 kalau dia pulang nanti aku akan menunjukkan kepadanya di mana Roma. 129 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 Roma! 130 00:11:03,370 --> 00:11:04,970 Saya sangat lelah 131 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 Sstt... Elif, Nilu. , apa yang kau lakukan? 132 00:11:33,250 --> 00:11:34,910 kau membangunkan semua orang dirumah. 133 00:11:34,910 --> 00:11:36,280 Ayahmu akan bangun. 134 00:11:37,080 --> 00:11:38,800 Ibu, ayolah. 135 00:11:38,800 --> 00:11:39,709 Tidak, tidak. 136 00:13:30,570 --> 00:13:32,280 Zerrin Hanim, kau pergi? 137 00:13:33,140 --> 00:13:34,280 Ya, Sayang. 138 00:13:34,280 --> 00:13:37,199 Tapi aku bilang Tayyar. Saya akan menunggumu untuk makan malam bersama malam ini. 139 00:13:37,200 --> 00:13:39,600 aku ingin kue tanpa tepung dan mentega. 140 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Aku tidak akan lupa rasanya. 141 00:13:41,600 --> 00:13:44,800 Aku akan membuatnya sendiri, Tayyar. jangan khawatir! 142 00:13:44,800 --> 00:13:48,339 Zerrin, mohon maaf aku tiba-tiba sakit kepala. 143 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 aku akan pergi malam ini. 144 00:13:55,650 --> 00:13:57,199 aku harap kau akan mendapatkan yang lebih baik. 145 00:13:57,200 --> 00:13:59,940 Mudah-mudahan aku akan pergi. Sampai jumpa nanti malam. 146 00:14:11,770 --> 00:14:13,199 Zerrin... 147 00:14:13,770 --> 00:14:17,199 Salah satu supirku akan menemanimu. 148 00:14:17,200 --> 00:14:20,680 Mulai sekarang, dia berada di bawah perintahku. 149 00:14:20,680 --> 00:14:24,569 tidak perlu, aku bilang sopirku berhenti tanpa mengharapkan apa-apa. 150 00:14:24,570 --> 00:14:26,570 jangan menolak. 151 00:14:26,570 --> 00:14:30,050 kupikir terakhir kali kamu mengendarai mobil itu ketika kau masih kuliah. kau tidak berpengalaman dalam mengendarai mobil. 152 00:14:30,910 --> 00:14:35,020 Aku tidak bisa meninggalkanmu dalam kemacetan yang mengerikan di Istanbul. Maafkan aku. 153 00:14:37,250 --> 00:14:40,050 Aku tak bisa memikul tanggung jawab untuk dia sekarang. 154 00:14:41,770 --> 00:14:43,770 Dia seorang karyawan di perusahaan kami. 155 00:14:43,770 --> 00:14:45,770 Tidak ada yang meminta apa-apa.. darimu. 156 00:14:45,770 --> 00:14:47,770 Ayo, terimalah demi aku. 157 00:14:51,140 --> 00:14:52,740 Terima kasih, Tayyar. 158 00:14:52,740 --> 00:14:54,740 Kemarilah! 159 00:15:03,710 --> 00:15:05,880 Mulai sekarang, Mrs. Zerrin mempercayakanmu, 160 00:15:05,880 --> 00:15:07,540 Apa pun yang dikatakanya itu adalah perintah,Ok? 161 00:15:07,540 --> 00:15:09,770 Terima kasih banyak untuk semuanya, Tayyar. 162 00:15:09,770 --> 00:15:11,310 sampai jumpa nanti malam. 163 00:15:11,310 --> 00:15:13,250 sampai jumpa. 164 00:15:20,000 --> 00:15:21,250 Dengar... 165 00:15:21,250 --> 00:15:25,020 kau awasi dia, kemanapun dia pergi, apa yang dia lakukan. 166 00:15:25,020 --> 00:15:27,020 lalu .... kau akan memberitahukan ku tentang itu,ok. 167 00:15:27,020 --> 00:15:29,020 Ok, Pak. - baiklah kalau begitu. 168 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 permisi, 169 00:15:48,680 --> 00:15:51,709 Ada temanmu dari sekolah tinggi di belakang. 170 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 Dia mengatakan kepadaku untuk memberitahumu, 171 00:16:28,050 --> 00:16:30,740 Elif Hanim, kenapa kau mengubah tempat dudukmu? 172 00:16:30,740 --> 00:16:32,740 Itu tidak nyaman. 173 00:16:32,740 --> 00:16:34,740 Siapa kau? 174 00:16:34,910 --> 00:16:38,050 Ada koper putih besar di tempat dudukmu. 175 00:16:38,050 --> 00:16:40,050 Dan namamu tertulis di atasnya. 176 00:16:40,050 --> 00:16:43,199 Jangan lupa untuk mengambilnya ketika kau turun dari pesawat. 177 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Hal inilah yang diinginkan Metin Bey. 178 00:16:46,850 --> 00:16:47,710 Permisi. 179 00:16:50,620 --> 00:16:52,450 Semoga perjalananmu menyenangkan, Elif. 180 00:17:27,200 --> 00:17:28,510 kau baik-baik saja? 181 00:17:31,020 --> 00:17:32,510 Perutku sakit ... tidak merasa baik. 182 00:17:32,970 --> 00:17:33,880 Aku baik-baik saja. 183 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 Allah Allah, begitu tiba-tiba. 184 00:17:39,770 --> 00:17:41,420 kau tidak takut ketinggian,kan? 185 00:17:46,910 --> 00:17:49,710 bisakah aku minta segelas air? Tentu saja. 186 00:17:49,710 --> 00:17:51,710 Tentu saja. 187 00:18:24,400 --> 00:18:25,420 Metin? 188 00:18:25,420 --> 00:18:27,020 Ya, paman? 189 00:18:27,020 --> 00:18:31,370 Saat ini, mereka sedang melakukan investigasi tentang Sibel Andaç ... 190 00:18:31,370 --> 00:18:34,169 Tak seorang pun dapat mengaitkanya dengan kita, kan? 191 00:18:34,170 --> 00:18:37,710 Tidak, paman. Semuanya OK, jadi santailah. 192 00:18:37,710 --> 00:18:41,710 Baguslah, kita lihat saja nanti. 193 00:18:42,340 --> 00:18:43,709 Elif datang? 194 00:18:43,710 --> 00:18:45,420 Kita akan segera menemuinya. 195 00:18:45,710 --> 00:18:47,710 well, semoga berhasil. 196 00:18:52,850 --> 00:18:55,480 apa ada jadwal pesawat ke Istanbul dalam waktu satu jam. 197 00:18:55,480 --> 00:18:57,020 Kurasa, sebaiknya jangan melewatkan itu. 198 00:18:57,020 --> 00:18:58,850 kita akan kembali bersama-sama, kenapa tidak. 199 00:18:58,850 --> 00:19:01,649 Kita akan beli tiket ekonomi untukmu juga. 200 00:19:38,170 --> 00:19:52,000 Leonardo Da Vinci Airport Roma, Italy. 201 00:21:14,970 --> 00:21:17,600 - Hello. - Masukkan dari kontrol paspor No.3. 202 00:21:17,600 --> 00:21:19,370 Bagaimana kalau mereka menghentikanku? 203 00:21:19,370 --> 00:21:21,649 Bagaimana kalau mereka membuka koper dan menangkapku. 204 00:21:21,650 --> 00:21:25,420 jangan banyak bicara, tenang. Tenangkan dirimu 205 00:21:25,420 --> 00:21:27,820 kau tidak memberitahuku kalau pekerjaan ini sangat serius. 206 00:21:27,820 --> 00:21:31,939 Hati-hati. Jangan terjebak. aku percaya padamu. 207 00:21:34,340 --> 00:21:35,649 Aku harus pergi. 208 00:23:06,220 --> 00:23:07,820 selamat pagi. 209 00:23:49,650 --> 00:23:50,340 Nona! 210 00:23:50,570 --> 00:23:51,419 Nona! 211 00:24:18,740 --> 00:24:19,820 pak? 212 00:24:21,250 --> 00:24:23,310 ada masalah? 213 00:24:23,310 --> 00:24:26,220 Nona, kau lupa paspor. 214 00:24:27,650 --> 00:24:29,420 Terima kasih. 215 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Terima kasih 216 00:24:46,000 --> 00:24:47,650 Akhirnya 217 00:24:58,510 --> 00:25:06,110 Leonardo Da Vinci Airport Roma,Italia 218 00:25:06,800 --> 00:25:08,850 Berhenti.! Hentikan! 219 00:26:14,050 --> 00:26:16,110 Elif Hanim. Datang. 220 00:26:16,910 --> 00:26:18,680 Aku akan mengurusnya, 221 00:26:24,970 --> 00:26:26,970 Selamat datang. 222 00:26:26,970 --> 00:26:28,970 Tenang.. Kita perlu bicara. 223 00:26:28,970 --> 00:26:30,970 Marilah kita berangkat lebih dulu. 224 00:26:50,000 --> 00:26:51,140 Taxi! 225 00:27:03,310 --> 00:27:05,480 Zerrin Hanim, sekarang kita kearah mana? 226 00:27:05,480 --> 00:27:07,480 aku hilang dalam percakapan. Maaf. 227 00:27:07,480 --> 00:27:10,050 Bahar, tolong katakan padanya dimana alamatnya. 228 00:27:10,050 --> 00:27:12,050 Maaf. Apa alamat? 229 00:27:12,050 --> 00:27:14,399 Kau tahu, kita akan kerumah Sibel, kan? 230 00:27:15,880 --> 00:27:19,820 kupikir kau tidak yakin ketika kita berbicara di telepon. 231 00:27:19,820 --> 00:27:21,820 tidak, kita akan kesana sekarang. 232 00:27:22,680 --> 00:27:27,200 Coba kita lihat orang macam apa mereka. kita akan memberi mereka uang belasungkawa. 233 00:27:28,400 --> 00:27:30,740 Bibi Zerrin... 234 00:27:30,740 --> 00:27:33,770 Penderitaan kamu masih hangat. 235 00:27:39,080 --> 00:27:41,020 Selim Bey... 236 00:27:41,020 --> 00:27:43,020 Nergis Street, no 3 237 00:27:43,020 --> 00:27:46,000 Roma-Italia. 238 00:27:46,340 --> 00:27:48,850 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 239 00:27:49,540 --> 00:27:51,480 kau menikmati perjalananmu? 240 00:27:52,280 --> 00:27:53,940 Saya tiba tadi malam. 241 00:27:53,940 --> 00:27:56,850 Itu sangat dingin, tapi hari cerah, kau beruntung. 242 00:27:56,850 --> 00:27:58,280 kemana kita akan pergi? 243 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 kemana kau ingin kita pergi? 244 00:28:04,050 --> 00:28:05,820 Jadi, kau memilih melakukan bisnis ini lebih dulu, ya? 245 00:28:05,820 --> 00:28:07,820 baik. 246 00:28:07,820 --> 00:28:09,480 Ambil ini dan tanda tangan di sini. 247 00:28:09,540 --> 00:28:10,909 Apa ini? 248 00:28:10,910 --> 00:28:15,250 Dokumen-dokumen tentang barang yang kau beli dari kami dan kau akan membayarnya besok. 249 00:28:15,250 --> 00:28:18,340 Setelah semua, semua yang kita lakukan adalah legal di atas kertas. 250 00:28:32,050 --> 00:28:34,510 Aku akan bertemu denganmu besok. 251 00:28:34,740 --> 00:28:36,910 Untuk saat ini, kita akan simpan uang itu. 252 00:28:36,910 --> 00:28:39,880 kalau kau datang kesini juga, kenapa kau memintaku membawa uang? 253 00:28:41,420 --> 00:28:45,310 Sayang, siapa yang akan menduga gadis sepertimu melakukan hal ini? 254 00:28:45,310 --> 00:28:48,399 Seperti yang kau lihat, Kalau aku, mereka akan mencariku. 255 00:28:52,220 --> 00:28:56,110 kupikir seorang gadis kaya yang manja tidak akan mampu untuk melakukan hal ini, tetapi akan melakukannya dengan baik. kau melakukan pekerjaan besar. 256 00:28:56,110 --> 00:28:58,110 Kamu adalah penyelundup hebat. 257 00:28:59,710 --> 00:29:02,280 Sebenarnya, aku ingin tinggalkan uang ini, tapi... 258 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 Aku tidak percaya padamu. 259 00:29:04,280 --> 00:29:06,910 kami telah membuat kesalahan besar dengan percaya pada ayahmu. 260 00:29:06,910 --> 00:29:09,650 Kami tidak akan membuat kesalahan yang sama lagi. 261 00:29:13,370 --> 00:29:15,310 apa pekerjaanku sudah selesai semua? 262 00:29:16,340 --> 00:29:17,600 belum, 263 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 ini baru saja dimulai.. 264 00:29:20,340 --> 00:29:22,000 Kami akan membawa uangnya besok. 265 00:29:22,000 --> 00:29:25,540 Dan kau ... Apa nama perusahaanmu? Apa itu Elfsgem? 266 00:29:25,540 --> 00:29:27,940 kau akan masukkan ke dalam rekeningnya. 267 00:29:28,620 --> 00:29:30,739 Dan dari sana, kau akan mentransfernya kepada kami. 268 00:29:30,740 --> 00:29:33,080 Kemudian, 269 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 Pekerjaan ini akan berakhir. 270 00:29:37,420 --> 00:29:39,480 Ketika kami mendarat di Istanbul... 271 00:29:39,480 --> 00:29:41,480 Nilüfer akan berada di bandara. 272 00:29:41,880 --> 00:29:43,480 Baiklah, 273 00:29:45,020 --> 00:29:48,170 Tunjukkan kemampuanmu terlebih dulu, dan tinggalkan sisanya untukku. 274 00:29:48,170 --> 00:29:50,450 Dan aku akan menunjukkan kepadamu. 275 00:30:26,800 --> 00:30:28,000 Hello... 276 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Ini dengan Taner? 277 00:30:30,000 --> 00:30:33,370 Ya, saya istrinya. Dia masih tidur 278 00:30:34,110 --> 00:30:36,000 apa Taner memesan buah? 279 00:30:36,400 --> 00:30:37,770 Maaf, saya tidak mengerti. 280 00:30:37,770 --> 00:30:40,620 Ia mengatakan Pinar Fruit Basket ... Apakah dia order? 281 00:30:44,850 --> 00:30:46,169 Ya... 282 00:30:46,170 --> 00:30:48,170 Ya... Tapi, kukira saya membuat kesalahan. 283 00:30:56,110 --> 00:30:57,820 Selamat pagi, sweatheart... 284 00:30:57,820 --> 00:30:59,820 pagi 285 00:31:00,660 --> 00:31:02,770 Kenapa kau tidak membangunkanku. 286 00:31:02,770 --> 00:31:04,660 kupikir kita punya pertemuan yang sangat penting saat ini... 287 00:31:04,660 --> 00:31:06,660 Saya tidak mood, hari ini... 288 00:31:06,660 --> 00:31:08,660 Plus, ibuku membunuh semangatku dengan membatalkan pertemuan ... 289 00:31:08,660 --> 00:31:10,660 kenapa aku harus repot-repot untuk pergi ke sana ? 290 00:31:10,660 --> 00:31:13,550 Sayangku,bagaimana kalau kita pergi keluar untuk sarapan, Kau mungkin merasa lebih baik setelah itu? 291 00:31:13,550 --> 00:31:17,330 Bisakah kita pergi ke bioskop nanti? lalu kita pergi ke Galata ... Kita lakukan sesuatu yang berbeda hari ini ... 292 00:31:17,330 --> 00:31:20,220 Sayang, kau melihat ponselku. 293 00:31:20,220 --> 00:31:22,220 Aku melihatnya di kamar. 294 00:31:22,220 --> 00:31:24,880 Aku memilikinya, itu berdering dan saya menjawab ... 295 00:31:26,660 --> 00:31:28,330 Siapa yang menelepon Sayang? 296 00:31:28,660 --> 00:31:32,660 Itu dari Fruit Basket Company. Seseorang bernama Pinar atau Yaprak. 297 00:31:33,880 --> 00:31:35,440 Apa yang mereka inginkan, Sayang. 298 00:31:35,440 --> 00:31:40,660 Oh my god, sekretaris adalah wanita bodoh seperti itu, Dia tidak bisa menempatkan dua kata bersama-sama untuk menjelaskan dirinya sendiri ... 299 00:31:44,110 --> 00:31:46,000 Biarkan aku pergi dan mengubah... 300 00:31:47,110 --> 00:31:56,000 Roma - ITALY 301 00:32:00,220 --> 00:32:04,330 Besok pagi pukul 08:30, mobil akan menjemputmu dan membawamu ke bank.... 302 00:32:05,220 --> 00:32:07,660 jangan sampai terlambat. 303 00:32:08,440 --> 00:32:10,330 kau janji.... 304 00:32:10,330 --> 00:32:12,550 kau akan mengembalikan adikku besok. 305 00:32:12,550 --> 00:32:13,550 Seperti yg kukatakan, di Bandara.... 306 00:32:15,220 --> 00:32:19,000 Sekarang kau mencuci uangku. Lalu aku akan ku kembalikan adikmu. 307 00:33:38,660 --> 00:33:41,330 Pak, itu adalah kasus kekerasan dalam rumah tangga... 308 00:33:41,330 --> 00:33:45,000 Itu fakta dikenal dengan horror dari seorang ayah yang ingin bercerai. 309 00:33:45,000 --> 00:33:48,220 Arda Bey tidak menjelaskan hal-hal seperti headline koran, memberikan ringkasan .... 310 00:33:48,220 --> 00:33:51,000 Korban bernama Yildiz Cimen, berusia 32 tahun 311 00:33:51,330 --> 00:33:53,879 Dia membawa putrinya yang berusia 3 tahun dan membawanya kerumah ayahnya. 312 00:33:53,880 --> 00:33:57,000 Tapi suami tidak membuang-buang waktu, ia menemukan senapan ... 313 00:33:57,000 --> 00:34:00,660 - menembak istri dan keluarga istri dan membunuh mereka semua ... - Bagaimana anaknya? 314 00:34:00,880 --> 00:34:04,880 Dia selamat; tapi, kita menempatkan dia dengan Layanan Perlindungan Anak karena dia tidak memiliki sanak keluarga lainnya. 315 00:34:05,000 --> 00:34:07,880 Baik, ayo kita masuk ke dalam dan lihatlah ... 316 00:34:13,000 --> 00:34:15,440 - Abi, kami telah memberikan informasi kepada DA - Kalian, ikut denganku! 317 00:34:17,770 --> 00:34:19,880 Apa yang terjadi Abi ? 318 00:34:21,440 --> 00:34:25,110 apa salah satu dari kalian tahu kalau Omer pergi ke Roma ? 319 00:34:25,110 --> 00:34:27,110 Omer pergi ke Roma? 320 00:34:27,110 --> 00:34:29,440 Huh... 321 00:34:31,550 --> 00:34:33,659 Itu berarti tidak seorangpun yang tahu! 322 00:34:33,659 --> 00:34:35,440 Kepala. .. 323 00:34:35,440 --> 00:34:38,219 Ingatlah dia akan pergi setelah Keterlibatan dengan Sibel ... 324 00:34:38,219 --> 00:34:40,659 Dia pikir,seharusnya tidak membuat Tiket pesawat itu sia-sia ... 325 00:34:41,110 --> 00:34:43,110 dia pergi tanpa mengucapkan sepatah kata kepada siapa pun! 326 00:34:43,110 --> 00:34:45,659 Ini adalah memacu saat keputusan... 327 00:34:45,880 --> 00:34:48,550 dia hanya mengirim sms kepadaku tepat sebelum naik pesawat.... 328 00:34:50,330 --> 00:34:53,770 Kepala, Omer sedang memiliki masa masa sangat sulit sekarang.... 329 00:34:53,770 --> 00:35:00,660 Saya pikir itu adalah ide yang baik, meninggalkan dia sendirian untuk sementara waktu untuk menjernihkan pikirannya... 330 00:35:00,660 --> 00:35:02,660 Ayo kita biarkan dia sendirian lalu ... 331 00:35:03,330 --> 00:35:05,770 Omer turis .... [Penterjemah Catatan: Ada film Turki yang terkenal sangat tua bernama "Omer Tourist"] 332 00:35:05,770 --> 00:35:07,770 Tolong dengarkan aku. 333 00:35:07,770 --> 00:35:10,440 kalau dia menelpon kalian, 334 00:35:10,440 --> 00:35:12,440 Katakan padanya untuk menelpon ibu dan bicara dengannya... 335 00:35:12,440 --> 00:35:15,110 - Tentu saja... - baiklah. 336 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 Jadi, Omer pergi ke Roma untuk liburan? 337 00:35:25,440 --> 00:35:28,550 Dia mengikuti gadis itu di sana, kan? Dia tinggal di Roma, dan berkaitan dengan berlian ... 338 00:35:28,550 --> 00:35:30,550 - Aku tak percaya selama satu menit. - Ok, tidak percaya itu! 339 00:35:30,550 --> 00:35:33,550 Untunglah Omer pergi, karena dia benar! 340 00:35:33,550 --> 00:35:35,770 bahwa elif berbohong. 341 00:35:38,440 --> 00:35:40,770 harus kau ingat, 342 00:35:40,770 --> 00:35:44,550 jangan pernah kau menceritakan ini kepada temanmu karena akan membuatnya marah ... 343 00:35:44,550 --> 00:35:46,550 Katakan dengan baik. 344 00:35:46,880 --> 00:35:49,110 Khususnya, kalau teman itu adalah seorang yg sedang patah hati .... 345 00:35:49,110 --> 00:35:52,660 Sekarang dengan izinmu, Aku akan menelepon Omer ... 346 00:36:04,550 --> 00:36:06,000 ya Pelo 347 00:36:06,000 --> 00:36:09,220 Omer, semua alamatnya ada di e-mailmu. 348 00:36:09,220 --> 00:36:11,879 - Kau tidak perlu mencarinya. - Terima kasih! 349 00:36:13,660 --> 00:36:15,549 ada sesuatu yang baru tentang Ahmet Denizer. 350 00:36:15,550 --> 00:36:16,660 Ya, saya menemukan sesuatu. 351 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Ada Hotel yang selalu dikunjungi, ketika ia berada di sana. 352 00:36:19,000 --> 00:36:23,440 Diserahkannya suite di sana selama tahun sekitar, itu dekat dengan apartemen putri. Alamat ini juga di e-mail Anda ... 353 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Terima kasih, kau memang T.O.P! 354 00:36:25,440 --> 00:36:28,220 kau segera kabari aku kalau ada perkembangan baru, ok 355 00:36:28,220 --> 00:36:30,220 Ya, 356 00:36:37,770 --> 00:36:42,110 Ok, kau marah padaku, tapi kenapa tidak kau marah Omer? Dia hampir mematahkan hidung Ku ... 357 00:36:42,110 --> 00:36:45,000 Kalau, aku akan menghancurkan kepalamu Arda! Menurutku, itu bahkan tidak cukup. 358 00:36:45,000 --> 00:36:48,220 lihat dirimu sendiri? Kau berbicara begitu banyak omong kosong tentang kematian tunangan omer. 359 00:36:49,660 --> 00:36:51,660 Ok, kau benar... 360 00:36:51,660 --> 00:36:55,109 brengsek. Bodohnya aku! 361 00:36:56,770 --> 00:36:58,550 Sekarang, ceritakan apa yang terjadi. 362 00:36:58,550 --> 00:37:00,550 Mungkin, aku dapat membantumu. 363 00:37:00,550 --> 00:37:02,550 kau minta maaf. 364 00:37:02,550 --> 00:37:04,550 Ya, tentu saja, aku minta maaf. 365 00:37:08,660 --> 00:37:11,770 Wow! itu bagus Arda. 366 00:37:11,770 --> 00:37:14,330 Kau masih tidak berhasil menjadi kapten, tapi ... 367 00:37:14,330 --> 00:37:18,110 Meski dengan gerakan lambat, kau akan membuat ke manusia. 368 00:37:18,110 --> 00:37:21,000 Dan tentu saja kau harus menggodaku dengan itu. Ayo, Kapten Pelin, kita pergi. 369 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Ayo 370 00:37:58,770 --> 00:38:06,330 Roma - ITALY 371 00:38:09,000 --> 00:38:14,660 Ayah, aku tidak percaya ini, kapan kamu melakukan ini? 372 00:38:14,660 --> 00:38:17,000 sangat indah di sini. 373 00:38:18,660 --> 00:38:19,770 indah! 374 00:38:20,220 --> 00:38:23,330 Sudah waktunya bagimu untuk meninggalkan asrama mahasiswa, Missy! 375 00:38:24,220 --> 00:38:28,000 Ehh, kau sudah memiliki sebuah perusahaan internasional sekarang.... 376 00:38:29,660 --> 00:38:34,000 Semua karena kau ayah, terima kasih banyak! 377 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Putriku yang cantik... 378 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 kau pantas mendapatkan yang terbaik dari segala sesuatu.... 379 00:38:38,880 --> 00:38:42,770 Apa pun yang aku lakukan sampai sekarang, aku melakukan itu semua untuk kalian... 380 00:38:42,770 --> 00:38:46,550 Tapi aku berharap aku adalah seorang ayah yang baik untuk kalian... 381 00:38:47,000 --> 00:38:51,770 Seorang ayah yang layak untuk anak perempuan sepertimu! 382 00:38:51,770 --> 00:38:55,110 kau tahu, betapa beruntungnya kita bahwa kau adalah ayah kami? 383 00:38:55,110 --> 00:38:58,440 Terima kasih banyak ayah, terima kasih.... 384 00:39:01,220 --> 00:39:03,770 Tempat untuk TV sudah jelas, itu di sini .... 385 00:39:03,770 --> 00:39:05,770 Kabinet cina akan berada di sini ... 386 00:39:07,000 --> 00:39:11,550 Kita harus memisahkan ruang tamu dari dapur, itu sebabnya kita harus menempatkan sofa seperti ini.... 387 00:39:52,000 --> 00:40:02,770 "Setelah kembali dari Istanbul, jangan lupa untuk mengirim hadiah kejutan ke Bahar untuk ulang tahunnya" 388 00:40:50,550 --> 00:40:53,330 Apa yang kau lakukan di sini, apa yang kau inginkan dariku. 389 00:40:53,880 --> 00:40:57,000 Sooo, apa kau memiliki rencana untuk menemukan berlian. 390 00:40:57,000 --> 00:40:58,440 aku tidak tahu. lagi pula aku belum memikirkan itu. 391 00:40:58,440 --> 00:41:00,440 Hmm.... 392 00:41:00,660 --> 00:41:04,330 apa ayahmu memiliki kantor di sini atau tempat tinggal mungkin? 393 00:41:04,440 --> 00:41:06,660 Apa tempat tinggal, kantor apa ? 394 00:41:06,660 --> 00:41:09,879 Ayahku datang ke sini pagi hari dan akan meninggalkan di malam hari. 395 00:41:09,880 --> 00:41:12,550 Ayahmu konon tinggal di sebuah Hotel, ketika ia berada disini. 396 00:41:13,550 --> 00:41:14,770 jangan konyol! 397 00:41:14,770 --> 00:41:18,660 Sebuah ruangan yang disediakan dan disewakan dalam nama-Nya saja, untuk setahun terakhir. 398 00:41:23,770 --> 00:41:26,110 Bagaimana kau mengetahui tentang itu !? 399 00:41:26,110 --> 00:41:28,110 kau lupa saya seorang perwira polisi. 400 00:41:29,770 --> 00:41:33,330 Ya baik, kau.... beristirahatlah. 401 00:41:33,880 --> 00:41:36,000 kalau kau punya waktu, kau mungkin ingin mampir ke sana dan melihat, mungkin kau dapat menemukan sesuatu. 402 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Ok? 403 00:41:59,770 --> 00:42:02,110 Hotel? 404 00:42:02,110 --> 00:42:04,110 Apa, kau benar-benar tidak tahu tentang hal itu. 405 00:42:04,440 --> 00:42:07,110 Aku bilang, ayahku tinggal denganku, setiap kali ia datang kesini..... 406 00:42:07,110 --> 00:42:09,110 Sepertinya, itu tidak terjadi, setiap waktu! 407 00:42:09,110 --> 00:42:11,880 Ok saya akan menerima, kamu seorang petugas baik, kamu hebat .... 408 00:42:11,880 --> 00:42:13,880 Bisa tolong memberitahuku sekarang. 409 00:42:13,880 --> 00:42:15,880 Aku akan memberitahumu, tapi... 410 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Hanya dengan satu syarat, kita tidak bisa pergi ke sana bersama.... 411 00:42:32,880 --> 00:42:34,330 Ok. 412 00:42:34,770 --> 00:42:36,770 Katakan.... 413 00:42:38,000 --> 00:42:40,660 Apa namanya... 414 00:42:40,660 --> 00:42:43,660 Ya... Mediterranean Hotel... 415 00:42:43,660 --> 00:42:45,660 biarku lihat. 416 00:42:45,660 --> 00:42:48,660 kau ingat apa saja; dia pernah menyebutkan kepadamu? 417 00:42:51,000 --> 00:42:53,110 Hotel ini sangat dekat. 418 00:43:08,440 --> 00:43:11,880 Kami benar-benar melaju begitu lama, rasanya seperti, kita sekarang di kota tetangga... 419 00:43:11,880 --> 00:43:15,330 Bibi Zerrin, untuk mengatakan yang sebenarnya, daerah ini sekarang sedang terhitung sebagai Pusat Kota ... 420 00:43:26,550 --> 00:43:30,660 - Rumah yang mana? - Nomor No.3 Bu ... 421 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 Bahar... 422 00:43:37,440 --> 00:43:40,110 kau keberatan datang bersamaku. 423 00:43:41,000 --> 00:43:44,220 Tentu saja tidak Bibi Zerrin... 424 00:43:44,220 --> 00:43:46,220 Tapi apa yang Anda harapkan untuk mendengar dalam? 425 00:43:47,440 --> 00:43:50,220 Maksudku, kau tahu kesedihan mereka... 426 00:43:50,220 --> 00:43:53,549 - Mereka mungkin mengatakan sesuatu yang menyakitkan untukmu - Bahar, kami akan menawarkan belasungkawa kami kepada mereka... 427 00:43:54,110 --> 00:43:58,220 Dalam budaya kita, jangan menganiaya seseorang yang datang belasungkawa mereka kepadamu. 428 00:43:58,220 --> 00:44:00,220 jangan khawatir. 429 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 Ya 430 00:44:26,880 --> 00:44:28,880 Apakah ini kediaman almarhum Sibel Andac? 431 00:44:28,880 --> 00:44:31,660 Ya, ada yang bisa ku bantu? Saya adiknya. 432 00:44:31,660 --> 00:44:34,220 Hello, Miss. 433 00:44:34,220 --> 00:44:37,330 Zerrin Hanim adalah janda dari almarhum Ahmet Denizer... 434 00:44:37,330 --> 00:44:41,000 Dan Akulah Public Relations Manager di perusahaan mereka. 435 00:44:42,000 --> 00:44:45,440 Kami datang untuk belasungkawa kami, 436 00:44:47,550 --> 00:44:49,440 jangan dipikirkan... 437 00:44:49,440 --> 00:44:52,220 Ya pasti, ayo masuklah. 438 00:44:58,330 --> 00:45:02,440 masuk ke dalam. 439 00:45:02,440 --> 00:45:04,440 Terima Kasih 440 00:45:10,440 --> 00:45:12,550 Silahkan pergi ke depan . 441 00:45:14,660 --> 00:45:19,330 Um... Sudah ada menyeduh teh tetapi kalau kau mau saya bisa membuat kau juga kopi.... 442 00:45:19,330 --> 00:45:20,799 jangan repot-repot... 443 00:45:20,800 --> 00:45:24,400 Karena sudah ada teh, kita akan mengambil teh. 444 00:45:24,400 --> 00:45:27,370 - OK kemudian. - Ibu dan Ayah ... mereka di rumah? 445 00:45:28,000 --> 00:45:29,940 Ayahku sakit... 446 00:45:29,940 --> 00:45:31,940 Dia terbaring di tempat tidur. Dia tidur di dalam. 447 00:45:31,940 --> 00:45:34,970 Ibuku sedang bekerja, dia pergi setengah hari untuk bekerja. 448 00:45:34,970 --> 00:45:36,970 Tapi dia akan segera pulang! 449 00:45:36,970 --> 00:45:38,970 kau dua saudara perempuan? 450 00:45:39,650 --> 00:45:42,400 Maksudku... Apa kalian berdua saudara? 451 00:45:45,820 --> 00:45:47,420 kau masih sekolah? 452 00:45:47,420 --> 00:45:49,880 Ya, saya akan sekolah di kedokteran. Saya mahasiswa tahun kedua. 453 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 Bagaimana itu bagus... 454 00:45:52,740 --> 00:45:55,709 Aku ingin putriku menjadi dokter, tapi... 455 00:45:56,340 --> 00:45:57,710 Sayangnya, itu tidak terjadi. 456 00:46:03,820 --> 00:46:05,940 Um... Mau teh, 457 00:46:06,110 --> 00:46:07,940 Tentu 458 00:46:11,140 --> 00:46:12,450 Bibi Zerrin... 459 00:46:12,450 --> 00:46:14,450 Haruskah kita meninggalkan tepat setelah kita minum teh kami? 460 00:46:14,450 --> 00:46:17,819 aku tidak akan meninggalkan di sini sampai aku melihatnya. Saya akan menunggu 461 00:46:23,710 --> 00:46:29,200 Roma -. ITALY 462 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 Berapa tahun, kau pernah tinggal di sini? 463 00:46:34,740 --> 00:46:36,450 Berapa tahun,kau tinggal di sini? 464 00:46:36,450 --> 00:46:38,970 Sejak kuliah; pertama saya belajar Desain. 465 00:46:39,480 --> 00:46:41,820 Dan setelah itu saya membuka toko perhiasan sendiri dengan bantuan ayahku. 466 00:46:41,820 --> 00:46:45,250 Dan sejak saat itu aku menyibukkan diri. Saya berharap keberuntungan untuk semua sesama kontestan. 467 00:46:45,480 --> 00:46:49,880 Ohoo! Tinggal jauh dari Turki tidak membantumu untuk mengembangkan banyak humor. 468 00:46:50,510 --> 00:46:52,510 Biarkan saya bertanya sesuatu padamu. 469 00:46:52,510 --> 00:46:55,710 Tapi jangan menjawab dengan yang lain miskin jawaban rasa humor. 470 00:46:55,710 --> 00:46:57,710 Ok? 471 00:46:57,710 --> 00:47:00,400 Sejak ayahmu datang ke sini sangat sering, saya yakin dia melakukan beberapa bisnis di sini. 472 00:47:00,400 --> 00:47:03,820 Maksudku, aku tidak tahu apa ada kesempatan di sini untuk kontraktor bangunan. 473 00:47:04,620 --> 00:47:07,420 Karena, kota ini tidak terlihat seperti itu mengambil knock down-rebuild pendekatan. 474 00:47:11,820 --> 00:47:14,050 Kenapa ayahmu menyewa suite di Roma. 475 00:47:14,050 --> 00:47:16,570 Apa dia lakukan di sini bisnis yang bijak? 476 00:47:18,510 --> 00:47:20,740 Maksudku, dia membantuku. 477 00:47:20,740 --> 00:47:24,569 toko saya sedang dikelola oleh Denizer Holding. 478 00:47:24,570 --> 00:47:28,680 Dan ayahku membawanya semua dokumen pribadi, untuk aku tanda tangani. 479 00:47:28,680 --> 00:47:31,370 dia muncul dan mengejutkanku satu malam untuk makan malam. 480 00:47:31,370 --> 00:47:32,910 Hmmm... 481 00:47:33,020 --> 00:47:36,680 Tapi, ketika saya bertanya tentang Hotel, kau terkejut. Aku tidak tahu. 482 00:47:36,680 --> 00:47:39,710 Itu berarti bahwa masih banyak rahasia tentang ayahmu dan kau perlu mencari tahu. 483 00:47:46,050 --> 00:47:48,220 Apa yang salah denganmu ? kau seperti orang paranoid. 484 00:47:52,340 --> 00:47:53,710 - Apa yang kamu lakukan? Sstt... 485 00:48:04,910 --> 00:48:06,170 Dengar... 486 00:48:10,740 --> 00:48:12,000 Orang ini tidak mengenalmu. 487 00:48:13,080 --> 00:48:14,970 kau sedang paranoid. 488 00:48:16,000 --> 00:48:17,200 Ok, baik 489 00:48:17,200 --> 00:48:18,799 Jangan katakan padaku kenapa kau takut ... 490 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 Saya tidak akan memintamu. 491 00:48:21,370 --> 00:48:22,799 Tapi, tahu ini... 492 00:48:22,800 --> 00:48:26,510 Selama saya denganmu, tidak ada yang bisa mengikutimu atau menyakitimu. 493 00:48:26,510 --> 00:48:28,510 Ok? 494 00:48:44,400 --> 00:48:45,540 Eeee? 495 00:48:46,280 --> 00:48:48,050 bisa kita lanjutkan? 496 00:49:00,740 --> 00:49:03,600 Apakah ayah dan ibumu selalu tinggal di Istanbul? 497 00:49:03,600 --> 00:49:05,600 Berapa tahun kau berada di sini? 498 00:49:06,340 --> 00:49:10,570 Mereka pindah ke Istanbul tahun lalu, aku dan kakak saya lahir di sini. 499 00:49:14,450 --> 00:49:16,169 Hatice! 500 00:49:16,170 --> 00:49:17,820 Kemarilah, anakku... 501 00:49:18,170 --> 00:49:19,250 Ambil tas ini. 502 00:49:19,600 --> 00:49:21,250 mati aku. 503 00:49:21,310 --> 00:49:24,049 Wanita membuatku membersihkan semua Jendela hari ini. 504 00:49:24,050 --> 00:49:26,050 lengan ini membunuhku. 505 00:49:26,050 --> 00:49:28,050 Ayo, anakku... 506 00:49:29,020 --> 00:49:30,800 Selamat datang. 507 00:49:31,880 --> 00:49:36,110 Ibu, Mrs Zerrin adalah janda dari almarhum Ahmet Denizer. kau tahu... 508 00:49:38,220 --> 00:49:39,879 Sekali lagi selamat datang 509 00:49:41,140 --> 00:49:42,400 Terima Kasih! 510 00:49:43,540 --> 00:49:47,820 Dan Bahar Hanim adalah teman mereka, mereka datang untuk mengucapkan belasungkawa kepada kita. 511 00:49:49,080 --> 00:49:51,710 Zerrin Hanim, kau baik sekali. 512 00:49:51,710 --> 00:49:53,710 Aku akan berdoa kepada Tuhan untuk selalu memberi kemakmuran dalam hidupmu. 513 00:49:54,110 --> 00:49:56,850 Saya juga berharap untuk suamimu memiliki kedamaian abadi. 514 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 Amin. 515 00:49:59,200 --> 00:50:01,200 Saya berharap hal yang sama untuk anakmu, juga. 516 00:50:02,280 --> 00:50:04,400 Orang bergunjing begitu banyak .. . 517 00:50:04,400 --> 00:50:06,400 Mereka membuat cerita tentang anakku Sibel. 518 00:50:06,400 --> 00:50:08,970 Semua orang-orang seharusnya datang dan melihat sekarang. 519 00:50:08,970 --> 00:50:11,540 Terima kasih banyak sudah datang. 520 00:50:13,200 --> 00:50:15,140 Anakku.. 521 00:50:15,650 --> 00:50:19,140 kafan putih nya menjadi gaun pengantinnya... 522 00:50:20,570 --> 00:50:22,800 Ia tidak memiliki hubungan dengan suamimu. 523 00:50:22,800 --> 00:50:25,600 Dia sangat mencintai tunangannya. 524 00:50:28,050 --> 00:50:32,220 dia selalu bekerja keras untuk keluarganya dan tidak ada yang lain. 525 00:50:34,680 --> 00:50:36,910 Aku akan berdoa kepada Tuhan supaya kau diberi kesabaran atas kesedihanmu. 526 00:50:38,450 --> 00:50:42,220 Saya tidak berpikir ada sesuatu yang buruk dalam hidup daripada kehilangan seorang anak. 527 00:50:42,220 --> 00:50:44,569 Saya harap kau tidak akan melihat keluhan seperti ini lagi. 528 00:50:44,570 --> 00:50:46,570 Amin 529 00:50:47,080 --> 00:50:50,279 Aku..tidak tahu apa ini yang disebut dengan, takdir atau kebetulan yang sangat buruk. 530 00:50:50,280 --> 00:50:52,280 Malam itu membawa kita bersama-sama 531 00:50:54,620 --> 00:50:56,799 Aku sangat menyukai Hatice. 532 00:50:56,800 --> 00:50:58,400 Sepertinya dia adalah mahasiswa sangat cerdas. 533 00:50:58,400 --> 00:51:00,400 kau sudah berkorban demi aku,bu. 534 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Saya punya teman dekat yang memiliki lembaga amal. 535 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Dia menawarkan dana beasiswa bagi siswa. 536 00:51:04,400 --> 00:51:06,400 Aku akan bicara dengannya. 537 00:51:06,400 --> 00:51:09,310 Jadi Hatice dapat menyelesaikan sekolahnya tanpa khawatir soal biaya. 538 00:51:11,200 --> 00:51:14,450 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. Terima kasih banyak! 539 00:51:17,140 --> 00:51:19,020 saatnya aku untuk pergi... 540 00:51:23,370 --> 00:51:25,370 Sekali lagi, saya mengucapkan belasungkawa yang terdalam. 541 00:51:25,370 --> 00:51:26,680 Terima kasih. 542 00:51:27,140 --> 00:51:28,680 belasungkawaku kepadamu. 543 00:51:30,620 --> 00:51:32,220 Terima kasih anakku sayang... 544 00:51:32,510 --> 00:51:34,220 belasungkawa. 545 00:51:36,910 --> 00:51:38,279 Terima kasih 546 00:51:38,280 --> 00:51:40,280 aku akan membuka pintu untukmu. 547 00:51:47,200 --> 00:51:48,220 - Terima kasih - terima kasih sudah datang... 548 00:51:48,220 --> 00:51:51,419 Biarkan saya membantumu. 549 00:51:56,570 --> 00:51:58,000 Untuk sesaat, saya pikir saya melihatmu dalam gadis itu Bahar. 550 00:52:05,080 --> 00:52:07,880 keluargamu juga sangat miskin. 551 00:52:10,110 --> 00:52:12,620 Tapi kau membuat Ahmet bangga. 552 00:52:12,620 --> 00:52:14,910 kau kembalikan semua kebaikan yang kita diinvestasikan di dalam dirimu. 553 00:52:14,910 --> 00:52:17,940 kau lulus kuliah. 554 00:52:18,910 --> 00:52:21,940 Mudah-mudahan, Hatice akan melakukan yang sama 555 00:52:21,940 --> 00:52:25,080 Bibi Zerrin.. 556 00:52:27,370 --> 00:52:28,509 Keluarga saya tidak pernah, 557 00:52:28,510 --> 00:52:30,510 keluargaku bukan keluarga miskin. 558 00:52:33,650 --> 00:52:35,710 Bahar, biarkan aku menanyakan sesuatu 559 00:52:35,710 --> 00:52:38,570 tentang Sibel... 560 00:52:38,570 --> 00:52:41,650 ... mungkin anak tiri Ahmet atau sesuatu seperti itu? 561 00:52:42,740 --> 00:52:45,770 Maksudku, dia mungkin dengan Fatma Hanim... 562 00:52:45,770 --> 00:52:48,110 Apa yang aku bicarakan... 563 00:52:49,540 --> 00:52:51,370 Saya nangis, itu adalah omong kosong... 564 00:52:52,620 --> 00:52:55,250 Tidak, tidak mungkin. 565 00:52:57,480 --> 00:53:00,280 Nah, kau tidak pernah tahu Bibi Zerrin 566 00:53:00,800 --> 00:53:06,050 Pada akhir hari, kita tidak pernah bisa tahu siapa yang tidur dengan siapa?. 567 00:53:06,050 --> 00:53:07,480 kau keliru. 568 00:53:07,480 --> 00:53:09,480 Mereka adalah orang-orang baik. 569 00:53:09,710 --> 00:53:12,740 kalau ada hal seperti itu, apa kau pikir Fatma Hanim akan mampu melihat mataku? 570 00:53:12,910 --> 00:53:15,940 Sepertinya, ini adalah orang-orang yang dihormati dan memalukan. 571 00:53:16,620 --> 00:53:17,940 Kami berbagi kesedihan yang sama. 572 00:53:18,510 --> 00:53:21,250 Hal ini tidak sesuai bagi kita untuk berbicara tentang hal-hal ini 573 00:53:24,850 --> 00:53:27,540 Roma - ITALY 574 00:53:27,540 --> 00:53:29,420 Ini Hotelnya. 575 00:53:29,420 --> 00:53:31,420 Mudah-mudahan, kita akan menemukan sesuatu. 576 00:53:32,170 --> 00:53:34,570 Kita bahkan tidak tahu pasti, apa dia benar-benar memiliki kamar hotel di sini. 577 00:53:37,140 --> 00:53:38,170 kita akan lihat. 578 00:53:44,280 --> 00:53:45,310 Selamat Pagi 579 00:53:45,310 --> 00:53:46,279 ada yang bisa dibantu? 580 00:53:46,280 --> 00:53:47,540 Nama saya Elif Denizer. 581 00:53:47,540 --> 00:53:48,850 langsung ke subjek. 582 00:53:48,850 --> 00:53:51,310 kenapa kau terus-menerus memotong pembicaraanku? 583 00:53:51,420 --> 00:53:52,850 Ok, kau jalan duluan dan bicara. 584 00:53:52,850 --> 00:53:54,850 - Namaku Elif Denizer, lanjutkan. 585 00:53:54,850 --> 00:53:56,850 - Ok, katakan padanya . - Tidak, kau jalan duluan. 586 00:53:57,820 --> 00:53:59,480 aku mengerti. 587 00:54:00,000 --> 00:54:01,480 kau tahu Turki. 588 00:54:01,540 --> 00:54:02,850 Ibuku adalah Turkish 589 00:54:03,820 --> 00:54:06,050 Ok, akan kutangani hal ini. 590 00:54:06,050 --> 00:54:09,540 Ok, maka saya akan menangani hal ini. 591 00:54:09,540 --> 00:54:11,200 Ayah dari wanita ini menyewa sebuah kamar dari Hotel ini, Namanya Ahmet Denizer, kau tahu tentang itu? 592 00:54:11,200 --> 00:54:13,200 Oh! Ahmet Bey, ya aku kenal dia. 593 00:54:13,940 --> 00:54:14,740 Dia di sini hanya bulan lalu. 594 00:54:14,740 --> 00:54:18,109 Benarkah? 595 00:54:18,620 --> 00:54:22,220 Suite 804 itu miliknya. 596 00:54:23,310 --> 00:54:25,370 Kita tidak bisa menyewakannya kepada orang lain, kalaupun Hotel ini benar dipesan. 597 00:54:25,820 --> 00:54:27,310 apa yang bisa kubantu sekarang. 598 00:54:27,310 --> 00:54:29,310 kau butuh kamar? 599 00:54:29,820 --> 00:54:31,310 Kita... 600 00:54:31,310 --> 00:54:33,310 ... ingin masuk keruangan ayahku. 601 00:54:34,000 --> 00:54:35,310 Dia telah meninggal. 602 00:54:35,820 --> 00:54:37,310 Oh Tuhan, apa? 603 00:54:38,510 --> 00:54:40,510 Saya ingin mengambil barang-barangnya. 604 00:54:41,940 --> 00:54:45,820 Saya turut berduka. Saya merasa sangat buruk sekarang. Ahmet Bey adalah orang yang baik. 605 00:54:45,820 --> 00:54:49,770 Elif mau mengambil barang milik ayahnya. tolong ambilkan kuncinya. 606 00:54:49,770 --> 00:54:52,050 Oh! Aku benar-benar minta maaf tapi ini tidak mungkin. 607 00:54:52,050 --> 00:54:54,800 Peraturan di Hotel. Kita bisa memberikan kunci itu. 608 00:54:55,650 --> 00:54:56,800 Nona... 609 00:54:57,140 --> 00:54:58,799 Kita kehilangan ayah. 610 00:54:59,310 --> 00:55:00,799 Dia tidak ada lagi. 611 00:55:01,080 --> 00:55:03,370 ini adalah peraturan dihotel ini. 612 00:55:03,370 --> 00:55:06,569 kenapa kau tidak menelepon manajer? Mungkin, dia bisa membantu kami. 613 00:55:06,570 --> 00:55:09,140 Manajer kami sedang off hari ini. 614 00:55:09,940 --> 00:55:13,710 Kenapa ? kau bisa berikan aku nomor teleponmu untuk menghubungimu? 615 00:55:14,050 --> 00:55:15,710 Ok , berikan nomor teleponmu. 616 00:55:16,050 --> 00:55:17,710 ada pulpen dan kertas. 617 00:55:23,940 --> 00:55:25,480 Aku bahkan tidak bisa bersumpah sekarang. 618 00:55:25,600 --> 00:55:27,480 Karena kau tahu Turki. 619 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Tapi kau tahu apa yang kumaksud, kan? 620 00:55:29,480 --> 00:55:31,480 Aku tahu apa yang kau maksud. 621 00:55:33,820 --> 00:55:35,020 Aku berharap akan menelponmu nanti. 622 00:55:39,880 --> 00:55:42,050 duduklah disini sebentar. 623 00:55:48,220 --> 00:55:51,649 Belum pernah aku melihat hal seperti itu gila. Aku tidak bisa masuk ke kamar ayahku. Bisakah kau percaya ini? 624 00:55:51,650 --> 00:55:54,800 kupikir aku sedang diuji: seberapa cepat aku mendapatkannya. 625 00:56:02,400 --> 00:56:03,420 Bangunlah 626 00:56:05,540 --> 00:56:07,770 - Kemana kita akan pergi? - Kau berbicara terlalu banyak, masuk denganku. 627 00:56:16,400 --> 00:56:18,400 Selamat Pagi 628 00:56:33,600 --> 00:56:35,370 Apa ini, apa yang kau lakukan? 629 00:56:36,000 --> 00:56:37,880 kau mencoba menjemput gadis itu? 630 00:56:37,880 --> 00:56:39,880 Uff berhenti! jangan banyak bicara. 631 00:56:52,800 --> 00:56:54,740 ini ruangan ayahmu. 632 00:56:54,800 --> 00:56:56,740 Apa, kau berencana untuk masuk ke ruangan? 633 00:56:56,740 --> 00:56:58,740 kenapa kita datang ke sini? 634 00:56:58,910 --> 00:57:00,740 Mungkin berlian di sini. 635 00:57:00,740 --> 00:57:02,399 masuk dengan cara ini. 636 00:57:02,400 --> 00:57:04,400 kau benar-benar berpikir bahwa berlian ada di sini? 637 00:57:04,400 --> 00:57:05,710 Ya. 638 00:57:05,940 --> 00:57:08,170 kenapa seseorang menyewa kamar di Hotel dan menyembunyikan dari putrinya? 639 00:57:08,170 --> 00:57:10,680 Ini adalah baik dia menyembunyikan sesuatu atau dia memiliki simpanan . 640 00:57:10,910 --> 00:57:12,680 Ayahku tidak punya wanita simpanan. 641 00:57:17,370 --> 00:57:18,220 semoga begitu. 642 00:57:18,220 --> 00:57:20,220 itu berarti dia pasti menyembunyikan sesuatu. 643 00:57:21,370 --> 00:57:23,540 bagaimana caranya untuk masuk ke ruangan? 644 00:57:23,540 --> 00:57:24,740 ya kita buka pintunya. 645 00:57:24,740 --> 00:57:26,169 Dengan ini! 646 00:57:27,250 --> 00:57:28,850 Bagaimana kamu mendapatkan itu? 647 00:57:30,800 --> 00:57:32,970 kau mencurinya dari pengurus rumah tangga di lift. 648 00:57:32,970 --> 00:57:34,970 Kunci ini membuka semua pintu. 649 00:57:34,970 --> 00:57:36,970 - kau mencuri. - Mencuri.... 650 00:57:38,170 --> 00:57:42,510 Kami pikir di akademi, bahwa kita harus mencoba segala cara Machiavellian sampai kita memecahkan kejahatan. 651 00:57:42,510 --> 00:57:44,050 Oh begitu, kau tahu filsafat, juga, ya? 652 00:57:44,050 --> 00:57:47,200 Ya, saya memiliki segala hal filsuf yang tinggal di negara ini. 653 00:57:47,370 --> 00:57:50,049 Jadi kau sedang mendengarkan lagu-lagu rakyat Turki, namun kamu menyukai Eropa. 654 00:57:50,110 --> 00:57:52,170 sekarang kau mengatakan kau sintesis dari Timur dan Barat, huh? 655 00:57:52,170 --> 00:57:53,540 Ya, tepat! 656 00:57:53,540 --> 00:57:55,540 Di sini kau pergi. 657 00:57:56,680 --> 00:57:58,450 kau melakukannya. 658 00:57:59,770 --> 00:58:01,310 ayo, bukalah. 659 00:58:20,110 --> 00:58:22,510 Sepertinya, ayahmu tidak ingin ada yang masuk keruangannya. 660 00:58:25,250 --> 00:58:26,680 Berlian bisa berada di sini 661 00:58:27,200 --> 00:58:28,680 Ayo kita lihat. 662 00:58:38,110 --> 00:58:39,940 Sepertinya; semuanya di sini tentang diriku. 663 00:58:45,940 --> 00:58:47,940 "jangan lupa untuk mengirim bunga ke Elif" 664 00:59:01,370 --> 00:59:02,620 Apa itu? 665 00:59:04,450 --> 00:59:06,450 Ini adalah tempat rahasia. 666 00:59:06,450 --> 00:59:09,600 Kami dulu selalu bertemu di restoran ini 2 jam setelah ia menelepon untuk beritahu bahwa dia sudah ada di kota. 667 00:59:32,910 --> 00:59:34,910 Saya membeli itu untuk ulang tahun terakhir. 668 00:59:42,170 --> 00:59:43,940 kau akan melihat di sini, aku akan melihat sebelah sana 669 00:59:44,280 --> 00:59:46,620 Kita harus cepat; pengurus rumah tangga bisa datang setiap saat! 670 01:00:00,000 --> 01:00:03,650 kau menemukan sesuatu? 671 01:00:03,720 --> 01:00:07,000 Aku mencari... 672 01:00:21,170 --> 01:00:23,460 Siapa di sana? 673 01:00:23,460 --> 01:00:26,570 Saya akan telpon polisi! 674 01:00:26,570 --> 01:00:30,870 Saya sangat menyesal! Kami datang ke ruangan yang salah! Kami bukan pencuri! 675 01:00:30,870 --> 01:00:32,870 Pencuri, ada pencuri! 676 01:00:42,870 --> 01:00:44,870 Lari! 677 01:00:54,870 --> 01:00:56,870 Ayo! 678 01:01:13,640 --> 01:01:17,379 berhenti... 679 01:01:18,050 --> 01:01:20,830 kau bukan seorang pelari... 680 01:01:22,830 --> 01:01:24,830 Apa itu? 681 01:01:24,830 --> 01:01:26,830 kau menemukannya di hotel? 682 01:01:26,830 --> 01:01:28,830 Ini semacam akuntansi, 683 01:01:28,830 --> 01:01:30,830 kau harus bertanya terlebih dahulu sebelum mengambilnya! 684 01:01:30,830 --> 01:01:32,830 cepat kembalikan kepadaku?? 685 01:01:32,830 --> 01:01:34,830 cepat kembalikan. 686 01:01:36,830 --> 01:01:38,830 kita akan bekerjasama, 687 01:01:38,830 --> 01:01:43,650 Atau, seperti di bandara dan kantor, aku akan pergi dan kau tidak akan pernah menemukanku lagi .. 688 01:01:45,650 --> 01:01:47,650 Kita harus saling percaya. 689 01:01:47,650 --> 01:01:49,650 Setidaknya, saya akan mencoba... 690 01:01:49,650 --> 01:01:51,650 Apa yang kau katakan? 691 01:01:51,650 --> 01:01:53,650 Oke .. 692 01:01:53,650 --> 01:01:56,410 silakan duduk. 693 01:01:56,410 --> 01:01:58,410 kita bisa melihat apa yang terjadi didalam. 694 01:02:02,410 --> 01:02:06,109 kita duduk di sini untuk sementara waktu .. 695 01:02:07,310 --> 01:02:10,020 kau mau minum? akan ku pesankan untukmu. 696 01:02:10,020 --> 01:02:13,330 kau mau yang panas, teh mungkin??? 697 01:02:13,330 --> 01:02:17,040 kopi lebih banyak di sini, esspresso, cappucino .. 698 01:02:17,040 --> 01:02:19,040 apa sajalah selama itu adalah sesuatu yang menghangatkan ... 699 01:02:19,040 --> 01:02:21,660 Oke, kau duduklah .. Aku akan segera kembali .. 700 01:02:31,180 --> 01:02:33,259 Dua cappuccino, 701 01:02:33,260 --> 01:02:35,260 Terima kasih... 702 01:02:39,260 --> 01:02:41,260 ini adalah colliseum yang bagus? 703 01:02:41,260 --> 01:02:43,260 Ya... 704 01:02:43,260 --> 01:02:45,260 kau pernah kesini, sebelumnya? 705 01:02:45,260 --> 01:02:48,310 Sibel ingin kesini .. dia membicarakannya sepanjang waktu... 706 01:02:48,310 --> 01:02:51,799 Berapa lama kau mengenalnya? 707 01:02:51,800 --> 01:02:55,580 Dua tahun, tapi kita menjalin hubungan jarak jauh antara Istanbul dan Van... 708 01:02:58,500 --> 01:03:01,360 kau sudah bertunangan? 709 01:03:01,360 --> 01:03:03,360 Ya , dua hari sebelum dia meninggal. 710 01:03:15,360 --> 01:03:18,390 Waktu sangat cepat berlalu, 711 01:03:20,390 --> 01:03:23,609 dan sekarang berhenti... 712 01:03:23,610 --> 01:03:28,720 Aku tidak tahu apakah itu akan mulai bergerak lagi... 713 01:03:31,580 --> 01:03:34,290 kopimu... Apa yang terjadi... kopimu sudah datang. 714 01:03:34,960 --> 01:03:37,250 Ya... Terima kasih... 715 01:03:57,250 --> 01:03:59,250 Dia.... 716 01:03:59,250 --> 01:04:01,250 datang ke Kadir, 717 01:04:01,250 --> 01:04:03,250 Apa yang terjadi? 718 01:04:03,250 --> 01:04:04,760 Apakah kau menemukan barangku? 719 01:04:04,760 --> 01:04:07,540 Tayar Bey, dia tidak di kapal pesiar .. .dan dia tidak pergi ke sekolah .. 720 01:04:07,540 --> 01:04:09,870 kau tahu temannya, Yigit? Dia bersamanya. 721 01:04:09,870 --> 01:04:11,109 Dia mungkin dengan dia .. 722 01:04:11,110 --> 01:04:14,420 Entah dia atau tidak! Pelajari sesuatu yang konkret dan kembali lagi kepadaku. 723 01:04:14,420 --> 01:04:16,960 Aku menelponya , tapi mert tidak menjawabnya. 724 01:04:16,960 --> 01:04:18,960 Oke, Tayar Bey... 725 01:04:26,960 --> 01:04:28,960 jangan khawatir, Tayar, dia akan datang... 726 01:04:31,240 --> 01:04:35,399 Jangan mencampuri hal-hal yang tidak ada hubungannya denganmu. 727 01:04:49,400 --> 01:04:51,400 Bravo... 728 01:05:01,400 --> 01:05:04,980 Ada apa, Su? 729 01:05:04,980 --> 01:05:07,910 aku baik-baik saja, aku ada di New York... 730 01:05:07,910 --> 01:05:10,770 Hmmm... uhhhh.... 731 01:05:10,770 --> 01:05:12,770 bisa kau kirimkan sms dimana alamat Nilufer? 732 01:05:12,770 --> 01:05:15,350 Aku akan menemuinya pagi ini. 733 01:05:15,350 --> 01:05:17,350 Hmmmmm 734 01:05:17,350 --> 01:05:19,350 Oke.... 735 01:05:19,350 --> 01:05:21,029 Great... 736 01:05:21,030 --> 01:05:23,350 Oke... oke, Sayang... . cium... bye bye... 737 01:05:43,350 --> 01:05:45,819 Ini semacam catatan.... 738 01:05:45,820 --> 01:05:49,380 Ini seperti daftar belanja, tapi aku tidak tahu persis apa jenis belanjaanya... 739 01:05:53,380 --> 01:05:55,720 Lihat ? Ada alamatnya .. 740 01:05:55,720 --> 01:05:57,060 Dan, ini rekening Euro... 741 01:05:57,060 --> 01:05:58,620 Coba kau lihat... 742 01:06:00,230 --> 01:06:02,230 ini.... 743 01:06:02,230 --> 01:06:06,270 ... seperti beberapa bidang tanah diperbatasan Istanbul .. Apa yang bisa ayahku lakukan di sana? 744 01:06:10,960 --> 01:06:12,580 Ini adalah catatan penjualannya .. 745 01:06:12,580 --> 01:06:15,650 Ayahmu sering datang ke sini... 746 01:06:15,650 --> 01:06:18,260 Bagaimana kau tahu ayahku berada di sini pada tanggal tersebut? 747 01:06:18,260 --> 01:06:20,340 gadis yg dihotel mengatakan bahwa ayahmu di sini sebulan yang lalu .. 748 01:06:20,340 --> 01:06:23,760 Lihat, ayahmu datang ke sini pada tanggal 17 setiap bulannya... 749 01:06:23,760 --> 01:06:27,740 Lihat .. 750 01:06:27,740 --> 01:06:29,740 Entah mungkin ada seseorang yang melakukan bisnis dengannya.. 751 01:06:29,740 --> 01:06:31,740 atau .. dia memiliki bisnis... 752 01:06:35,740 --> 01:06:37,740 Oke.... 753 01:06:37,740 --> 01:06:41,000 ... kalau tempat ini milik ayahku .. . 754 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 ... berlian yang ada... 755 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 aku bayar dulu. 756 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 tunggu.... sudah 10 gelas tidak cukup? 757 01:06:49,000 --> 01:06:52,140 kita masih punya dua cangkir... 758 01:06:52,140 --> 01:06:55,140 negara berkembang. 759 01:06:55,140 --> 01:06:57,140 .. eh, mereka berada dalam krisis... 760 01:06:57,140 --> 01:06:59,140 ... teh celup... 761 01:07:15,140 --> 01:07:18,060 Baca itu apa yang ada diatas kertas... 762 01:07:18,060 --> 01:07:20,060 .. dan, itu akan lebih baik kalau kau bisa menangis, .. 763 01:07:20,060 --> 01:07:23,170 kau akan memaksa Elif melakukan itu? 764 01:07:23,170 --> 01:07:25,170 Baca itu, 765 01:07:31,170 --> 01:07:33,710 kau akan membuat Elif melakukan sesuatu yang buruk... aku tidak akan membacanya... 766 01:07:39,710 --> 01:07:41,710 Dengar aku! 767 01:07:41,710 --> 01:07:45,280 kalau kakakmu melakukan seperti yang kita katakan... Aku akan membebaskanmu... 768 01:07:45,280 --> 01:07:47,280 kau ingin melihatnya kan.... 769 01:07:47,280 --> 01:07:51,380 ... atau, kau ingin tinggal di sini denganku ??? 770 01:07:51,380 --> 01:07:52,970 Ha ???? 771 01:07:52,970 --> 01:07:56,000 sama juga denganku. 772 01:08:06,000 --> 01:08:08,940 jadi ... saat malam tiba, semua rahasia di Roma ini terungkap ... 773 01:08:08,940 --> 01:08:10,460 Seperti di semua kota-kota besar... 774 01:08:10,460 --> 01:08:12,460 Nah, saya telah tinggal di sini selama bertahun-tahun... 775 01:08:12,460 --> 01:08:14,460 ... belum, saya belum pernah melihat lingkungan ini sebelumnya... 776 01:08:14,460 --> 01:08:17,260 hanya satu-satunya. 777 01:08:25,260 --> 01:08:27,260 satu lagi disana. 778 01:08:35,050 --> 01:08:38,560 ini tidak terlihat seperti yang didalam. 779 01:08:39,300 --> 01:08:41,450 ada orang disana? 780 01:08:47,060 --> 01:08:49,060 Hello... ada siapa di sana? 781 01:08:49,060 --> 01:08:51,920 Berapa banyak orang yang ada didalam? 782 01:08:56,510 --> 01:08:59,120 Saya akan melihat ke belakang .. 783 01:08:59,120 --> 01:09:02,220 kau akan meninggalkan aku sendiri di sini ?? 784 01:09:02,220 --> 01:09:05,960 apa ???? Hanya beberapa jam lalu, kau mencoba untuk meninggalkanku. 785 01:09:05,960 --> 01:09:07,960 Sekarang, kau tidak mau dipisahkan dariku. 786 01:09:07,960 --> 01:09:10,330 kau dengarkan aku, panggil aku kalau kau mendengar apapun.. 787 01:09:34,380 --> 01:09:36,380 Apa? 788 01:09:36,380 --> 01:09:39,350 .. kau harus melakukan sesuatu. 789 01:09:39,350 --> 01:09:41,710 ...jangan takut takut dan menyerah, oke ?? 790 01:09:43,710 --> 01:09:45,979 kalau kau berhasil, mereka akan membiarkanku pergi... 791 01:09:45,979 --> 01:09:49,120 Tolong ,selamatkan aku.... Aku benar-benar takut... 792 01:09:51,120 --> 01:09:54,260 Hello 793 01:09:54,260 --> 01:09:56,260 kau masih belum pulang? Kami prihatin... 794 01:09:56,260 --> 01:09:58,260 Aku sedang mencari berlian .. 795 01:09:58,260 --> 01:10:01,350 Oh... gadis yang baik... Kau ternyata menjadi sangat rajin setelah semua ini terjadi. 796 01:10:01,350 --> 01:10:05,340 Tapi, jangan khawatir kalau kau menemukannya Besok operasi itu sama berharga bagiku sama seperti berlian ... 797 01:10:05,580 --> 01:10:08,050 kau tidak akan menyakiti Nilufer, kan? 798 01:10:08,050 --> 01:10:11,190 Kita memiliki kesepakatan... kau tidak akan menyakitinya. 799 01:10:11,190 --> 01:10:15,099 Jangan khawatir, ia sedang diperlakukan dengan sangat baik... dia senang dengan situasinya... 800 01:10:15,100 --> 01:10:17,100 kau fokus saja dengan pekerjaanmu .. 801 01:10:17,100 --> 01:10:19,790 jangan melakukan sesuatu hal yang bodoh .. 802 01:10:21,790 --> 01:10:23,790 Ayo .. 803 01:10:23,790 --> 01:10:27,800 kau gila ?? kenapa kau tidak mengatakan sesuatu ??? 804 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 kau baik-baik saja? ada sesuatu terjadi? 805 01:10:29,800 --> 01:10:31,800 bagaimana kau masuk ke dalam? 806 01:10:31,800 --> 01:10:33,800 Ada jendela yang rusak... ayolah .. 807 01:10:46,080 --> 01:10:48,080 Aku tidak percaya??!!! 808 01:10:48,080 --> 01:10:50,470 Apa itu? 809 01:10:50,470 --> 01:10:52,470 Ini adalah desainku yang aku dibuang .. 810 01:10:52,470 --> 01:10:54,470 desain yang saya tidak suka .. 811 01:10:54,470 --> 01:10:57,590 Aku tidak mengerti kenapa kau tahu tentang ini? 812 01:10:59,590 --> 01:11:01,590 Ini semua palsu... 813 01:11:01,590 --> 01:11:03,590 arti, kostum... berharga. 814 01:11:03,590 --> 01:11:05,590 ... imitasi... 815 01:11:05,590 --> 01:11:07,040 Apa mereka memproduksinya di sini? 816 01:11:07,040 --> 01:11:11,910 Ayahku mengatakan kepadaku tentang seorang temannya di Grand Bazaar, yang sedang mengalami beberapa kesulitan keuangan .. 817 01:11:11,910 --> 01:11:16,000 ... dia berkata bahwa kita bisa menjual, desain lamaku yang dibuang. 818 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 .. untuk membantu dia keluar dari kesulitan ekonomi... 819 01:11:20,000 --> 01:11:22,560 Oke... jadi, teman di Grand Bazaar .. 820 01:11:22,560 --> 01:11:24,560 Aku tidak tahu... 821 01:11:24,560 --> 01:11:26,560 Aku tidak pernah menanyakannya... 822 01:11:28,560 --> 01:11:30,560 Dan, ia tidak pernah mengatakannya padaku .. 823 01:11:30,560 --> 01:11:32,560 Entah dia menjualnya, atau di distribusikan dari sini. 824 01:11:32,560 --> 01:11:36,590 Tapi, kenapa ini semua ada di sini? ini tempat yang aneh untuk ini? di lingkungan seperti ini? 825 01:11:36,590 --> 01:11:39,450 mungkin lebih dari itu... 826 01:11:39,450 --> 01:11:42,900 Entah ia terlibat dengan penyelundupan keluar negeri .. 827 01:11:42,900 --> 01:11:46,820 ... atau, itu sesuatu yang lain... 828 01:11:50,820 --> 01:11:53,410 Berlian pasti di sini .. 829 01:11:53,410 --> 01:11:57,180 kalau ia menyembunyikan ini di sini? ini merepukan tempat terbaik untuk berlian, juga. 830 01:11:58,560 --> 01:12:03,490 kau akhirnya akan memberitahuku apa yang kita cari, kan ?? Berapa banyak karat .. dll .. 831 01:12:03,490 --> 01:12:05,400 kau tampaknya tahu... tentang karat ... 832 01:12:05,400 --> 01:12:09,420 Aku tidak tahu tentang desain dan semacamnya... tapi aku mengerti batu dan perhiasan dengan baik. 833 01:12:09,420 --> 01:12:12,340 Beritahu orang itu, juga .. 834 01:12:12,340 --> 01:12:15,060 Apa yang kita cari? 835 01:12:15,060 --> 01:12:18,590 jangan khawatir,kamu akan mengetahui kalau kau menemukannya .. 836 01:12:18,590 --> 01:12:20,000 banyak ya? 837 01:12:20,000 --> 01:12:23,100 aku akan memberitahu kalau kau menemukannya, dan saya akan melihat .. 838 01:12:25,100 --> 01:12:27,100 warna apa? 839 01:12:27,100 --> 01:12:30,330 Aku tidak tahu .. 840 01:12:34,330 --> 01:12:36,330 datang ke sini .. Aku menemukannya .. 841 01:12:42,990 --> 01:12:45,070 Ini harus berada di sini 842 01:12:45,070 --> 01:12:48,099 Bagaimana kita. akan menemukan kombinasi? 843 01:12:48,100 --> 01:12:50,670 Kami hanya harus mencoba segala sesuatu .. 844 01:12:50,670 --> 01:12:52,670 Ada banyak pilihan, kau tahu? 845 01:12:52,670 --> 01:12:56,350 ulang tahun ayahmu, saudaramu ,dll 846 01:12:56,350 --> 01:12:58,850 tidak ada lagi yang harus dilakukan... hanya terus berusaha .. 847 01:13:11,510 --> 01:13:14,930 Aku tidak berpikir aku akan mendapatkan pekerjaan .. 848 01:13:14,930 --> 01:13:17,890 Belum ada kabar dari semua wawancaraku. 849 01:13:19,890 --> 01:13:23,890 Apa pendapatku sedikit mengurangi biaya? 850 01:13:23,890 --> 01:13:27,130 Bagaimana kita akan melakukan itu? 851 01:13:27,130 --> 01:13:30,690 Aku tidak tahu... mungkin menjual mobil 852 01:13:30,690 --> 01:13:32,690 Tunggu... tunggu sebentar .. 853 01:13:36,690 --> 01:13:39,190 Mungkin, kita akan menjual rumahku .. 854 01:13:39,190 --> 01:13:41,839 .. melunasi hipotek .. menyewa .. 855 01:13:41,840 --> 01:13:43,180 .. kita mungkin akan mendapatkan jauh dari pada ini. 856 01:13:43,180 --> 01:13:45,860 Tidak, saya tidak akan membiarkan rumah ini dijual .. 857 01:13:45,860 --> 01:13:49,309 ... kau memiliki semua ekuitas itu, kau ingin melepaskannya? 858 01:13:51,310 --> 01:13:53,310 Lihatlah ... 859 01:13:53,310 --> 01:13:56,960 Elif dan keluarganya telah menjalani hidup mewah selama ini .. 860 01:13:56,960 --> 01:13:58,960 bersenang-senang. 861 01:13:58,960 --> 01:14:01,480 .. dan kami mencoba untuk mengurangi biaya dengan beberapa ratus lira .. 862 01:14:01,480 --> 01:14:03,480 Kita akan mati karena kekurangan uang .. 863 01:14:03,480 --> 01:14:05,480 ini sangat tidak adil .. 864 01:14:05,480 --> 01:14:08,809 Beberapa aristokrat, yang menghasilkan uang .. 865 01:14:08,810 --> 01:14:10,810 dan, lain-lain. 866 01:14:10,810 --> 01:14:12,810 .. seperti kau dan aku... 867 01:14:12,810 --> 01:14:17,450 ... akan pergi ke kuburan dan bekerja untuk mereka sama seperti yang lain... 868 01:14:23,450 --> 01:14:25,670 kau gadis cantik .. 869 01:14:25,670 --> 01:14:30,290 jangan berpikir tidak tahu... setiap kali kita pergi keluar, semua mata tertuju padamu .. 870 01:14:32,290 --> 01:14:34,870 Apa yang kamu lakukan denganku, Bahar 871 01:14:34,870 --> 01:14:38,610 Lihat aku! Aku bahkan tidak akan mampu membayar roti bagel dalam satu bulan .. 872 01:14:38,610 --> 01:14:41,920 kau bahkan bisa mencari seorang suami yang kaya. 873 01:14:41,920 --> 01:14:45,130 kau bisa menyelamatkan diri .. 874 01:14:47,130 --> 01:14:49,130 kenapa kau tidak mencari wanita kaya? 875 01:14:51,130 --> 01:14:53,130 kau sangat tampan .. 876 01:14:53,130 --> 01:14:54,370 kau bisa mendapatkan yang lebih baik dariku. 877 01:14:54,470 --> 01:14:57,050 Karena, aku jatuh cinta denganmu .. 878 01:15:01,050 --> 01:15:03,050 Dan, aku bersamamu. 879 01:15:16,090 --> 01:15:18,770 aku mencoba semua kombinasi ulang tahun. tidak ada satupun yg berhasil. 880 01:15:18,770 --> 01:15:20,770 Apa ada hari khusus untuk ayahmu.? Masukkan itu .. 881 01:15:22,770 --> 01:15:24,770 Ya .. 882 01:15:24,770 --> 01:15:26,770 Hari ia menikah ibuku.. 883 01:15:26,770 --> 01:15:30,230 Tidak peduli apa yang dikatakan orang, ayah saya mencintai ibuku. 884 01:15:32,230 --> 01:15:37,669 28-08-1972 885 01:15:45,670 --> 01:15:48,810 Lainnya dari kotak teka-teki ayahmu .. 886 01:16:18,810 --> 01:16:20,810 .. palsu... 887 01:16:24,810 --> 01:16:26,810 Semua palsu! 888 01:16:26,810 --> 01:16:28,810 itu semua palsu 889 01:16:30,810 --> 01:16:35,430 Ini adalah palsu, Palsu... tidak satupun yang asli, dan mungkin kita pergi ke ujung bumi! 890 01:16:35,430 --> 01:16:39,370 aku tidak punya waktu lagi! Aku harus menemukannya, segera! 891 01:16:39,370 --> 01:16:41,370 kenapa? 892 01:16:43,370 --> 01:16:45,370 kenapa kau harus menemukannya? 893 01:16:45,370 --> 01:16:47,370 Elif? 894 01:16:47,370 --> 01:16:49,370 Aku katakan padamu , kau dapat mempercayaiku. 895 01:16:49,370 --> 01:16:51,370 Percayalah .. 896 01:16:55,370 --> 01:16:58,309 Aku bilang, karena aku tidak punya uang! kenapa kau belum mengerti juga. 897 01:16:58,310 --> 01:17:01,840 Kami bangkrut! kehilangan segalanya! Secepatnya mereka akan mengambil rumah kami, juga. 898 01:17:01,840 --> 01:17:03,840 Oke, tenang .. 899 01:17:03,840 --> 01:17:05,840 jangan berhenti berharap .. 900 01:17:18,420 --> 01:17:20,910 sini ... 901 01:17:20,910 --> 01:17:22,910 Siapa kau ??? Yusuf .. 902 01:17:22,910 --> 01:17:26,240 penjaga di sini... siapa kamu? 903 01:17:36,240 --> 01:17:40,940 aku pernah melihatmu.. ketika kau keluar dari studio .. 904 01:17:40,940 --> 01:17:42,940 Bahkan, aku meninggalkan sebuah paket untuk ayahmu .. 905 01:17:42,940 --> 01:17:44,940 Tapi kau mungkin tidak ingat .. 906 01:17:46,940 --> 01:17:50,780 Ayahku mengirimkan orang dari Istanbul ke studio dan aku tidak tahu. 907 01:17:50,780 --> 01:17:53,700 Dearly Departed menyukai tindakan secara rahasia .. 908 01:17:55,700 --> 01:17:57,700 Apa yang kau lakukan di sini , Abi .. 909 01:17:57,700 --> 01:17:59,700 ribuan kilometer jauhnya .. 910 01:17:59,700 --> 01:18:01,700 Aku tidak hanya datang ke sini untuk menjaga gudang, aku yakin .. 911 01:18:01,700 --> 01:18:04,880 Tidak ada , aku memuat barang dan membawanya ke sini .. 912 01:18:04,880 --> 01:18:07,880 kemudian, Ahmet Bey akan memberitahuku kemana barang itu akan diantarkan. 913 01:18:07,880 --> 01:18:11,260 Lihat, semua dokumen di sini .. 914 01:18:20,960 --> 01:18:23,430 Kapan ayahku datang .. 915 01:18:23,430 --> 01:18:25,430 setiap tangal 17 setiap bulan .. 916 01:18:27,430 --> 01:18:29,430 ,... ia akan tinggal satu malam, dan kemudian pergi lagi .. 917 01:18:35,430 --> 01:18:37,430 Apa kau melihatnya juga. 918 01:18:37,430 --> 01:18:39,900 Tidak, aku sudah menemukan apa yang aku butuhkan. 919 01:18:39,900 --> 01:18:41,900 Oke, saya ingin pergi .. 920 01:18:41,900 --> 01:18:44,940 Elif Hanim ???? Apa yang akan terjadi padaku? 921 01:18:44,940 --> 01:18:46,940 aku tetap disini untuk mengurusnya atau.... 922 01:18:46,940 --> 01:18:48,940 Haruskah aku tinggal atau pergi ke rumah? 923 01:18:50,940 --> 01:18:52,940 Kembali ke Istanbul .. 924 01:18:52,940 --> 01:18:54,940 ... untuk perusahaan. .. 925 01:18:54,940 --> 01:18:56,940 .. Temui aku... 926 01:18:56,940 --> 01:18:58,940 .. kita akan menemukan sesuatu... Terima kasih... 927 01:19:06,940 --> 01:19:09,589 kita harus tetap bersama dan kita akan menemukan jawaban atas semua ini .. 928 01:19:09,590 --> 01:19:12,270 tidak ada "kita" dan tidak akan pernah .. 929 01:19:12,270 --> 01:19:14,660 Selamat siang,Petugas .. 930 01:19:14,660 --> 01:19:16,320 Nyatanya ... memiliki penerbangan bagus 931 01:19:16,320 --> 01:19:18,320 serius selama dua menit dan dengarkan! 932 01:19:18,320 --> 01:19:20,320 ... mengerti... kau berada dalam kesulitan besar .. 933 01:19:20,320 --> 01:19:21,330 Good bye .. 934 01:19:21,330 --> 01:19:24,320 Ya, tinggalkan aku sendiri, berhenti menarikku!!! 935 01:19:24,320 --> 01:19:25,490 dengarkan aku seperti orang dewasa! 936 01:19:25,490 --> 01:19:27,150 Aku bosan mendengarkanmu! 937 01:19:27,150 --> 01:19:28,519 kau ingin mati ??? 938 01:19:28,520 --> 01:19:29,680 Apa artinya? 939 01:19:29,680 --> 01:19:31,680 kau masih saja tidak tahu, 940 01:19:31,680 --> 01:19:33,680 yang meminta berlian itu adalah pembunuh. 941 01:19:33,680 --> 01:19:35,220 ... ia tak bisa mendapatkannya dari ayahmu, jadi sekarang dia mengancammu.. 942 01:19:35,220 --> 01:19:37,220 Tidak ada yang mengancamku.. 943 01:19:37,220 --> 01:19:39,220 kau tahu sesuatu? 944 01:19:39,220 --> 01:19:41,570 Ketika kamu berbohong, matamu membesar .. 945 01:19:45,570 --> 01:19:47,910 Aku ingin pulang .. Oke .. 946 01:19:47,910 --> 01:19:50,700 Oke ... jadi, anggaplah kau menemukan berlian dan kemudian menyerahkan semuanya kepada mereka? 947 01:19:50,700 --> 01:19:52,920 Apa yang akan terjadi kemudian? Kaupikir mereka akan meninggalkan kamu sendirian? 948 01:19:52,920 --> 01:19:54,920 Mereka akan membunuhmu.. 949 01:19:54,920 --> 01:19:56,920 .. mereka tidak akan meninggalkan jejak .. 950 01:19:56,920 --> 01:19:58,920 ini yang aku tidak paham .. 951 01:19:58,920 --> 01:20:01,310 kamulah orang yang bertanya padaku untuk membantu di garasi .. 952 01:20:01,310 --> 01:20:03,310 Jadi, apa yang terjadi? kenapa kau takut sekarang? 953 01:20:06,920 --> 01:20:11,080 Elif, Dengar, kau percaya padaku .. 954 01:20:11,080 --> 01:20:13,080 Biarkan aku membantumu .. 955 01:20:15,080 --> 01:20:17,080 kau menemukan berlian .. 956 01:20:17,080 --> 01:20:19,080 .. dan, aku akan menemukan pembunuhnya. 957 01:20:27,080 --> 01:20:29,080 Aku benar-benar lelah 958 01:20:31,080 --> 01:20:33,080 Aku ingin pulang. 959 01:21:17,080 --> 01:21:19,910 ada apa? 960 01:21:19,910 --> 01:21:22,840 sepatuku menyakiti kakiku. Itu sebabnya saya berhenti .. 961 01:21:22,840 --> 01:21:24,840 Ayo .. 962 01:21:36,840 --> 01:21:38,840 Selamat datang... Halo, Zerrin Hanim .. 963 01:21:38,840 --> 01:21:40,680 Selamat malam, Zerrin .. 964 01:21:40,680 --> 01:21:42,260 Selamat malam, Tayar... Terima kasih. 965 01:21:42,650 --> 01:21:46,500 Sini sayang selamat datang, Tayar Bey .. Terima kasih. 966 01:21:48,500 --> 01:21:52,560 kalau kau mau ayo kita minum sesuatu dan kemudian pergi ke makan malam... 967 01:21:52,560 --> 01:21:55,210 Bahar bukanlah orang asing. 968 01:21:55,210 --> 01:21:57,210 kalau makan malam sudah siap, aku ingin makan .. 969 01:21:59,210 --> 01:22:00,810 Oke... 970 01:22:00,810 --> 01:22:03,600 Eh .. dengan seizin kamu .. 971 01:22:03,600 --> 01:22:05,600 Hulya .. 972 01:22:05,600 --> 01:22:06,770 iya, nyonya .. 973 01:22:06,770 --> 01:22:09,380 Jadi 974 01:22:09,380 --> 01:22:12,910 Bagaimana dia? kau suka supir barumu? 975 01:22:12,910 --> 01:22:14,910 iya, Tayar, dia sangat hormat .. 976 01:22:44,910 --> 01:22:46,510 Apa Paman Tayar di sini? 977 01:22:46,510 --> 01:22:48,870 Nyonya. Zerrin dan Tayar Bey telah pergi ke ruang tamu. 978 01:22:48,870 --> 01:22:50,490 Istrinya ada di kamar mandi 979 01:22:50,490 --> 01:22:52,490 istri tayyar bey? 980 01:22:52,490 --> 01:22:55,330 Apa istri ?? Kekasihnya .. 981 01:22:55,330 --> 01:22:57,330 Ayo kita kesana. 982 01:22:57,330 --> 01:22:59,330 Kemarilah... 983 01:23:01,330 --> 01:23:03,330 Asli... 984 01:23:03,330 --> 01:23:04,280 apa? 985 01:23:04,920 --> 01:23:07,240 aku pikir aku meninggalkan handphoneku diatas. 986 01:23:07,240 --> 01:23:08,580 Tidak, denganku. 987 01:23:08,580 --> 01:23:10,580 Tidak, Sayang, aku meninggalkannya. 988 01:23:10,580 --> 01:23:12,960 Biarkan aku mengambilnya di atas .. Aku akan segera kembali .. 989 01:23:16,960 --> 01:23:19,440 Selamat datang... 990 01:23:19,440 --> 01:23:21,440 .. terima kasih .. 991 01:23:25,580 --> 01:23:28,120 Pinar .. 992 01:23:28,120 --> 01:23:30,120 Ini aku .. 993 01:23:34,120 --> 01:23:36,900 Pinar, buka pintunya? 994 01:23:38,900 --> 01:23:40,900 buka pintu, Pinar .. 995 01:23:40,900 --> 01:23:42,900 Pinar! 996 01:23:46,900 --> 01:23:48,900 kau gila? 997 01:23:48,900 --> 01:23:50,540 Bagaimana kalau Tayar menemukan kita? Istrimu juga ada di sini, sungguh terlalu! 998 01:23:50,540 --> 01:23:52,240 Apa yang kau lakukan di sini? Kenapa kau datang? 999 01:23:52,240 --> 01:23:54,240 Ibumu mengundang kami .. 1000 01:23:54,240 --> 01:23:55,590 Harusnya kau beritahu aku! 1001 01:23:55,590 --> 01:23:57,590 Aku meneleponmu! 1002 01:23:57,590 --> 01:23:58,970 Istrimu yg menjawab teleponnya, 1003 01:23:58,970 --> 01:24:01,790 Apa dia tidak memberitahumu? 1004 01:24:02,110 --> 01:24:04,299 kenapa kau tidak meninggalkan pesan ? 1005 01:24:04,300 --> 01:24:07,190 kalau Aku tahu kau akan datang, aku akan pergi. 1006 01:24:07,190 --> 01:24:09,870 Apa yang akan kita lakukan? Bertindak seperti kita tidak saling mengenal satu sama lain. 1007 01:24:09,940 --> 01:24:13,250 Kau pikir aku senang untuk melihatmu mencium istrimu. 1008 01:24:15,250 --> 01:24:17,250 My love .. 1009 01:24:17,250 --> 01:24:19,810 .. dia menciumku ? 1010 01:24:19,810 --> 01:24:21,810 Pinar .. 1011 01:24:21,810 --> 01:24:23,810 Dengar, sudah kukatakan berkali-kali, 1012 01:24:23,810 --> 01:24:26,620 .. pernikahan kami hanya di atas kertas .. 1013 01:24:26,620 --> 01:24:28,620 .. Aku bahkan tidak menyentuhnya .. 1014 01:24:32,620 --> 01:24:34,620 kau terlihat cantik .. 1015 01:24:35,540 --> 01:24:37,650 Tayar menyukaimu, kan? 1016 01:24:38,990 --> 01:24:41,000 jangan lakukan ini .. 1017 01:24:59,760 --> 01:25:02,050 Pinar sudah keluar belum? 1018 01:25:02,050 --> 01:25:03,600 Aku tidak tahu, Sir... 1019 01:25:03,600 --> 01:25:05,600 Oke 1020 01:25:05,600 --> 01:25:08,360 Permisi .. izinkan aku pergi melihatnya .. 1021 01:25:15,630 --> 01:25:18,800 Pinar Hanim terkunci .. tidak ada yang mendengar dia memanggil .. 1022 01:25:20,800 --> 01:25:22,800 kau baik-baik saja, Sayang? 1023 01:25:23,070 --> 01:25:25,389 Ya, terima kasih .. 1024 01:25:25,640 --> 01:25:28,040 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi aku tak bisa membuka pintu. 1025 01:25:28,040 --> 01:25:30,790 Untungnya, Taner Bey membantuku. 1026 01:25:30,790 --> 01:25:32,790 kemarilah .. 1027 01:25:32,790 --> 01:25:34,790 Ayo ke sini. .. kemarilah. 1028 01:25:34,790 --> 01:25:36,790 Ayo duduk disampingku. 1029 01:25:46,790 --> 01:25:48,070 kau baik-baik saja? 1030 01:25:48,070 --> 01:25:50,070 Terima kasih, ya .. 1031 01:25:56,070 --> 01:25:58,610 ayo nikmati makananmu. 1032 01:26:02,610 --> 01:26:04,610 aku berasumsi kau akan berangkat besok. 1033 01:26:04,610 --> 01:26:06,610 Aku tidak tahu .. Aku belum memikirkannya. 1034 01:26:07,990 --> 01:26:10,610 Ini pilihanmu.. 1035 01:26:10,610 --> 01:26:12,610 Selamat malam .. 1036 01:26:12,610 --> 01:26:14,610 Untukmu juga. 1037 01:26:43,690 --> 01:26:45,690 Apa yang kau lakukan di sini ??? 1038 01:26:45,690 --> 01:26:46,879 Duduk .. 1039 01:26:46,880 --> 01:26:49,560 kau benar-benar gila! Tidak ada berlian di sini! 1040 01:26:49,560 --> 01:26:51,560 Aku tahu .. 1041 01:26:51,560 --> 01:26:53,560 itu tidak lantai atas, baik kau boleh pergi. 1042 01:26:55,560 --> 01:26:57,560 Tidak, saya tidak akan pergi .. Aku akan tetap di sini .. 1043 01:27:02,080 --> 01:27:04,370 kita akan menarik perhatian. jadi pergi sajalah? 1044 01:27:04,370 --> 01:27:06,370 kau sedang diikuti. 1045 01:27:06,370 --> 01:27:09,059 aku telah mengatakan kepadamu seribu kali bahwa kau berada dalam kesulitan. 1046 01:27:15,060 --> 01:27:17,810 kau akan tetap disini karena aku ? 1047 01:27:18,620 --> 01:27:20,870 apa kau belum melihat kebaikanku sekarang. 1048 01:27:20,870 --> 01:27:22,870 apa yang bisa aku lakukan. 1049 01:27:22,870 --> 01:27:26,160 Selamat malam. 1050 01:28:16,160 --> 01:28:18,160 Aku punya sofa di lantai atas. 1051 01:28:18,160 --> 01:28:20,160 lalu? 1052 01:28:20,160 --> 01:28:22,160 lalu .. 1053 01:28:22,160 --> 01:28:25,050 kau akan kedinginan disini sepanjang malam. 1054 01:28:27,050 --> 01:28:28,680 kau merasa kasihan padaku? 1055 01:28:28,680 --> 01:28:31,680 Tidak, aku hanya memberitahu kepada seorang pria keras kepala sepertimu. 1056 01:28:31,680 --> 01:28:33,680 Aku tahu kau tidak akan pergi, kan. 1057 01:28:33,680 --> 01:28:37,210 Aku bisa setidaknya membuat hati nuraniku tenang. 1058 01:28:56,380 --> 01:28:58,380 Pergi tidur di lantai atas. 1059 01:29:02,040 --> 01:29:05,070 Anda don & apos;. T harus mengambil mereka dari .. aku akan sampai di sedikit .. 1060 01:29:05,070 --> 01:29:07,710 Ah... mana Anda .. mana kamar mandi ? 1061 01:29:07,710 --> 01:29:10,920 di sebelah kiri... Aku akan segera kembali .. 1062 01:30:00,200 --> 01:30:02,440 Wow! 1063 01:30:03,060 --> 01:30:05,400 Sepertinya kau memiliki nafsu makan yang baik ketika kau masih kecil. 1064 01:30:05,400 --> 01:30:07,400 Sama seperti Hasan. 1065 01:30:22,200 --> 01:30:23,929 kau marah dengan ayahmu, 1066 01:30:26,600 --> 01:30:28,330 Aku tahu itu sulit. 1067 01:30:28,330 --> 01:30:30,330 Sangat sulit. 1068 01:30:30,330 --> 01:30:33,059 Kamu mempelajari hal yang baru. 1069 01:30:35,860 --> 01:30:38,400 Aku takut mati kalau Sibel akan berada dalam salah satu batu. 1070 01:30:41,600 --> 01:30:43,130 Kamu tahu ketika kau mempercayai seseorang? 1071 01:30:43,660 --> 01:30:45,130 Ketika mereka memiliki tempat khusus dalam hidupmu? 1072 01:30:46,260 --> 01:30:48,600 Lalu, tiba-tiba, sesuatu terjadi... dan kau lihat... 1073 01:30:50,200 --> 01:30:52,599 Tidak ada dalam hidupmu seperti yang kau pikir itu. 1074 01:31:00,600 --> 01:31:02,860 Saya pikir dia datang ke sini karena dia merindukanku. 1075 01:31:04,330 --> 01:31:06,260 Namun, dia datang ke sini setiap bulan... 1076 01:31:06,930 --> 01:31:09,330 Dan kemudian pergi tanpa melihatku. 1077 01:31:11,200 --> 01:31:13,800 Dia selalu mengatakan kepadaku bahwa aku adalah yang paling dia percaya. 1078 01:31:15,860 --> 01:31:17,929 Namun, ia terus menyembunyukan semuanya dariku. 1079 01:31:21,260 --> 01:31:23,130 Ironis... 1080 01:31:26,000 --> 01:31:28,200 Omer, kenapa ayahku menyewa tempat itu? 1081 01:31:28,200 --> 01:31:33,460 kenapa desainku ada disitu? kenapa dia tidak memberitahuku kenapa... kenapa aku tidak tahu apa-apa tentang ini. 1082 01:31:33,800 --> 01:31:35,460 Elif, aku minta maaf, tapi... 1083 01:31:35,460 --> 01:31:38,400 Setelah melihat tempatnya hari ini, aku mengerti. 1084 01:31:41,260 --> 01:31:44,060 Ayahmu melakukan pencucian uang. 1085 01:31:47,460 --> 01:31:49,660 Dan ini bukan satu-satunya kabar buruk... 1086 01:31:49,660 --> 01:31:52,860 barang-barang outsourcing... Sepertinya mereka membeli melalui perusahaanmu. 1087 01:31:52,860 --> 01:31:55,200 Cara di atas harga riil mereka... 1088 01:31:55,530 --> 01:31:57,130 - Artinya? - Ini berarti bahwa... 1089 01:31:57,530 --> 01:32:00,400 Ayahmu mencuci uang melalui perusahaanmu. 1090 01:32:03,060 --> 01:32:07,330 Aku tidak memahami bagaimana kau tahu tentang semua ini. Dokumen ini memiliki tanda tanganmu. 1091 01:32:07,860 --> 01:32:10,730 Aku menandatangani dokumen ayahku yang dibawa tanpa mempertanyakannya. 1092 01:32:11,460 --> 01:32:12,730 Dia adalah ayahku. 1093 01:32:33,660 --> 01:32:35,599 Elif,lihat. Aku tidak ingin mengecewakanmu. 1094 01:32:35,600 --> 01:32:37,600 Tapi, ini sangat serius. 1095 01:32:37,600 --> 01:32:39,600 kau berada di sesuatu yang ilegal. 1096 01:32:40,260 --> 01:32:43,400 kau tidak akan mampu meyakinkan... . orang kalau kau bukan bagian dari mereka tidak akan percaya padamu. 1097 01:32:43,660 --> 01:32:45,460 Aku tidak tahu. Bagaimana aku bisa tahu? 1098 01:32:45,460 --> 01:32:49,330 kalau aku tahu, aku akan pergi ke tempat itu denganmu? aku akan menyerahkan diri? ? Apakah saya idiot. 1099 01:32:49,330 --> 01:32:51,330 Ok, saya tidak berniat untuk menuduhmu. 1100 01:32:51,400 --> 01:32:54,460 Tapi, aku hanya ingin kau tahu bahwa pencucian uang adalah kejahatan yang sangat serius. 1101 01:32:54,460 --> 01:32:57,330 Lihat, jelas, seseorang melakukan kejahatan dengan menggunakanmu. 1102 01:32:57,330 --> 01:32:59,330 Dan aku tidak bisa memahami ini. 1103 01:33:00,460 --> 01:33:04,130 Ok, biarkan menyelesaikan ini. akan aku jelaskan situasinya kepadamu sebagai seorang polisi. 1104 01:33:04,860 --> 01:33:06,130 Tenang... 1105 01:33:07,130 --> 01:33:08,660 Duduk... 1106 01:33:10,930 --> 01:33:11,800 Dengar... 1107 01:33:12,800 --> 01:33:14,330 Dengarlah... 1108 01:33:15,200 --> 01:33:16,929 aku jelaskan begini... 1109 01:33:16,930 --> 01:33:18,730 kita memiliki beberapa uang, 1110 01:33:18,730 --> 01:33:22,330 Kita tidak membayar pajak pada uang ini juga menyimpan catatan. 1111 01:33:22,330 --> 01:33:24,330 - uang ilegal. - Tepat 1112 01:33:24,600 --> 01:33:27,930 Uang yang diperoleh melalui penyelundupan senjata, prostitusi, perjudian atau sebagainya. 1113 01:33:28,460 --> 01:33:31,530 Bagaimana bisa ayahku terlibat dalam hal ini? 1114 01:33:32,660 --> 01:33:34,730 Ayahku adalah seorang pengusaha yang baik. 1115 01:33:35,530 --> 01:33:38,330 Ayahku berasal dari keluarga miskin dan merintis karir tanpa bantuan siapa pun. 1116 01:33:38,330 --> 01:33:41,460 kau tahu Uang bisa membuat sebagian orang tersesat. 1117 01:33:43,000 --> 01:33:46,460 ayahmu terlibat dalam kegiatan ilegal ini agar tidak bangkrut. 1118 01:33:48,060 --> 01:33:50,460 Elif, aku tidak ingin membuatmu marah, tapi... 1119 01:33:50,460 --> 01:33:52,460 Mungkin ayahmu selalu berada dalam bisnis ini. 1120 01:33:54,000 --> 01:33:57,800 Aku tahu ini tidak mudah dicerna dan tidak bisa menerima banyak hal, 1121 01:33:59,130 --> 01:34:00,460 Sulit 1122 01:34:01,600 --> 01:34:04,800 Ceritakan lebih banyak tentang proses pencucian uang. 1123 01:34:05,200 --> 01:34:07,860 Di mana? Kami memiliki uang dalam jumlah besar. 1124 01:34:08,000 --> 01:34:10,730 Pertama, kita perlu mengambil uang ini keluar dari negara. 1125 01:34:10,730 --> 01:34:13,660 Ini bisa melalui kurir. 1126 01:34:14,660 --> 01:34:17,730 Atau, aku tidak tahu... Hal ini dapat palung sebuah trailer truk... 1127 01:34:17,730 --> 01:34:22,129 Atau dapat ditransfer . Ini berubah sesuai dengan kreativitas seseorang melakukan bisnis ini. 1128 01:34:24,130 --> 01:34:26,930 Seperti ayahmu. 1129 01:34:27,130 --> 01:34:29,200 lalu kau mencatat senilai barang dagangan dari 1 Lira sebagai 5 lira. 1130 01:34:30,060 --> 01:34:31,860 Kemudian kau menemukan sebuah perusahaan luar negeri. 1131 01:34:31,860 --> 01:34:33,860 Atau mendirikan sebuah perusahaan. 1132 01:34:33,860 --> 01:34:35,860 Kemudian perusahaan ini di luar negeri... 1133 01:34:35,860 --> 01:34:37,259 membeli barang kontrak. 1134 01:34:37,260 --> 01:34:40,460 Dengan apa? Dengan uang dari negara. 1135 01:34:40,460 --> 01:34:42,460 Kemudian kau memasukkan uang itu ke rekening bank. 1136 01:34:42,460 --> 01:34:44,060 Apa yang terjadi? 1137 01:34:44,060 --> 01:34:46,060 uang tersebut dicuci. 1138 01:34:46,200 --> 01:34:49,460 kalau kau mau, kamu dapat membayar pajak pada uang itu atau menyimpan catatan itu. 1139 01:34:49,800 --> 01:34:52,200 Hal ini sangat bersih... 1140 01:34:53,060 --> 01:34:54,200 Nah... 1141 01:34:55,930 --> 01:34:58,130 Apa hukuman untuk ini? 1142 01:34:58,730 --> 01:35:00,129 aku akan memberitahumu ini... 1143 01:35:01,860 --> 01:35:05,660 kalau ayahmu masih hidup, ia akan menghadapi hukuman penjara yang panjang. 1144 01:35:06,260 --> 01:35:07,460 kau juga. 1145 01:35:09,260 --> 01:35:11,200 mereka memenjarakanku juga? 1146 01:35:11,200 --> 01:35:13,200 Tepat. 1147 01:35:13,200 --> 01:35:15,200 Karena, di atas kertas, kau bersalah. 1148 01:35:17,930 --> 01:35:20,460 kau tidak perlu takut. 1149 01:35:20,460 --> 01:35:22,460 Seorang pengacara yang baik dapat menangani ini. 1150 01:35:23,200 --> 01:35:25,599 kalau dia dapat membuktikan bahwa kau tidak terlibat dalam pencucian uang... 1151 01:35:25,600 --> 01:35:31,400 atau kau menemui teman ayahmu di Grand Bazaar atau kalau tidak ada catatan itu... 1152 01:35:32,530 --> 01:35:35,800 Maksudku,bisa membuktikan kalau kau tidak terlibat dalam semacam ini aktifitas ilegal... saya yakin itu bisa.... 1153 01:35:35,800 --> 01:35:37,800 Kemudian kau akan bebas. 1154 01:35:40,130 --> 01:35:41,730 kau tidak bersalah. 1155 01:35:42,200 --> 01:35:43,730 benar. 1156 01:35:57,060 --> 01:35:59,060 Aku tidak merasa baik. 1157 01:35:59,060 --> 01:36:01,060 Aku mau mandi. 1158 01:37:01,860 --> 01:37:06,059 Tuhan memberkatimu Zerrin. Semuanya indah. Terima kasih. 1159 01:37:06,060 --> 01:37:08,060 Nikmati... 1160 01:37:12,260 --> 01:37:15,460 Ee? Bagaimana Elif? dia baik-baik saja? 1161 01:37:15,930 --> 01:37:17,460 Aku tidak menelponnya, kupikir dia mungkin sibuk. 1162 01:37:17,460 --> 01:37:19,260 Tapi, aku yakin dia baik-baik saja 1163 01:37:19,260 --> 01:37:21,260 Putriku kuat. 1164 01:37:23,530 --> 01:37:26,000 kau tidak makan apa-apa. 1165 01:37:29,930 --> 01:37:32,530 Ya, aku sedang diet. 1166 01:37:32,860 --> 01:37:38,059 Ya, aku melihatmu dengan pelatihmu pagi hari sekitar pantai. Dia membuatmu bekerja keluar banyak. 1167 01:37:38,460 --> 01:37:40,260 Saya ingin bekerja keluar juga. 1168 01:37:40,260 --> 01:37:43,660 Sayangnya, saya tidak punya waktu. Hal ini sangat sulit untuk menjadi seorang wanita bisnis. 1169 01:37:49,200 --> 01:37:51,260 bisa kita pergi sekarang? 1170 01:37:51,660 --> 01:37:53,260 Kita ada pertemuan besok. 1171 01:37:55,130 --> 01:37:58,130 Suamiku benar, Kita harus pergi. Selamat malam. 1172 01:37:58,260 --> 01:37:59,260 Selamat malam 1173 01:37:59,330 --> 01:38:01,059 Selamat malam, Asli 1174 01:38:01,060 --> 01:38:03,060 - Selamat malam - selamat malam Paman Tayyar 1175 01:38:03,060 --> 01:38:05,600 Selamat malam. Good bye. Hati hati. 1176 01:38:05,600 --> 01:38:07,600 kau juga hati-hati. 1177 01:38:13,860 --> 01:38:15,929 Tayyar, hidangan penutup kamu siap. 1178 01:38:15,930 --> 01:38:18,530 Benarkah? Terima kasih banyak. 1179 01:39:15,200 --> 01:39:17,730 ya. 1180 01:39:20,060 --> 01:39:21,200 baiklah. 1181 01:39:21,200 --> 01:39:23,800 Kamu akan datang lebih awal ke tempat yang saya katakan? 1182 01:39:24,200 --> 01:39:25,800 baiklah,aku mengerti. 1183 01:39:29,930 --> 01:39:31,530 - jangan terlambat. - baiklah. 1184 01:39:31,530 --> 01:39:33,059 jangan menyerah. 1185 01:39:33,060 --> 01:39:35,060 aku baik, 1186 01:39:37,060 --> 01:39:39,600 Tapi, Nilufer akan berada di sana seperti janjimu, kan? 1187 01:39:39,800 --> 01:39:41,260 Kakakmu sangat merindukanmu. 1188 01:39:41,260 --> 01:39:43,260 Nilufer akan berada di sana, kan? 1189 01:39:48,460 --> 01:39:50,060 Halo? 1190 01:39:50,800 --> 01:39:52,400 Halo? 1191 01:39:59,930 --> 01:40:01,800 Apa yang kau lakukan di sana? 1192 01:40:02,730 --> 01:40:03,530 Umm.... 1193 01:40:03,530 --> 01:40:06,130 aku tidak seharusnya melihatmu seperti ini. 1194 01:40:06,130 --> 01:40:08,130 Maaf... Maaf... Maaf... 1195 01:40:08,130 --> 01:40:09,400 Umm.... 1196 01:40:09,660 --> 01:40:13,400 Umm ..aku mendengar suaramu, saya pikir kau menginginkan sesuatu. 1197 01:40:14,600 --> 01:40:16,600 apa kau mau teh atau kopi. 1198 01:40:16,600 --> 01:40:18,600 Tidak, aku tidak mau! 1199 01:40:18,600 --> 01:40:20,860 aku mau tidur saja. selamat malam! 1200 01:40:30,000 --> 01:40:31,330 Teh ??! Idiot 1201 01:40:40,200 --> 01:40:42,730 Terima kasih untuk semuanya, 1202 01:40:42,730 --> 01:40:45,730 Setelah semua yang telah kau lakukan untuk kami, 1203 01:40:45,730 --> 01:40:47,259 aku akan menelponmu nanti. 1204 01:40:47,260 --> 01:40:48,260 Ok 1205 01:40:48,260 --> 01:40:50,260 - Selamat malam. - selamat malam. 1206 01:41:38,130 --> 01:41:41,460 Nilufer! Nilufer! 1207 01:41:49,860 --> 01:41:51,059 Apa yang terjadi? 1208 01:41:55,200 --> 01:41:57,660 Aku mimpi buruk... 1209 01:42:17,600 --> 01:42:19,260 kau baik-baik saja? 1210 01:42:20,330 --> 01:42:21,730 Ya, 1211 01:42:31,400 --> 01:42:32,330 Minum ini... 1212 01:42:36,930 --> 01:42:38,460 Terimakasih. 1213 01:45:13,440 --> 01:45:15,440 Terima kasih atas dukunganmu. 1214 01:45:15,440 --> 01:45:18,330 Selamat jalan. Cukup tutup pintu di belakangmu. 1215 01:45:19,600 --> 01:45:21,530 selamat jalan eh?! 1216 01:45:31,200 --> 01:45:32,330 Selamat pagi! 1217 01:45:32,330 --> 01:45:34,330 kakak... 1218 01:45:34,330 --> 01:45:36,330 Terima kasih. 1219 01:45:36,330 --> 01:45:37,460 pagi 1220 01:45:37,460 --> 01:45:39,060 Sepertinya kau masih mengantuk. 1221 01:45:39,460 --> 01:45:41,060 jangan bertanya .. 1222 01:45:41,060 --> 01:45:43,060 Hati-hati, 1223 01:45:46,400 --> 01:45:49,129 kau cantik ... Benar-benar... kau cantik. 1224 01:45:49,130 --> 01:45:51,730 Makan seolah-olah itu milikmu. 1225 01:45:51,730 --> 01:45:53,730 Terima kasih... 1226 01:46:00,330 --> 01:46:01,400 kau ingin mengangkat telepon. 1227 01:46:04,600 --> 01:46:06,260 Bagaimana kalau dia tidak ingin berbicara denganku. 1228 01:46:06,260 --> 01:46:08,260 Angkatlah... 1229 01:46:08,260 --> 01:46:10,260 ayolah, angkat saja. 1230 01:46:12,730 --> 01:46:15,330 Aku akan bicara di luar .. 1231 01:46:20,530 --> 01:46:22,330 Omer... 1232 01:46:24,530 --> 01:46:25,599 Arda ? 1233 01:46:26,130 --> 01:46:28,730 Omer, Pelin bilang apa yang telah kau temukan sejauh ini... 1234 01:46:28,800 --> 01:46:30,800 Aku... ingin membantu. 1235 01:46:30,800 --> 01:46:32,800 Apa pendapatmu? Apakah itu ok? 1236 01:46:34,260 --> 01:46:36,400 Tentu saja, itu ok, 10 poin untukmu! 1237 01:46:38,060 --> 01:46:39,930 Arda , bantu aku... 1238 01:46:39,930 --> 01:46:42,660 tolong kau periksa ada hubungan apa elif dengan wanita bernama "Nilüfer" 1239 01:46:42,660 --> 01:46:45,930 Aku ingat dia adalah adiknya elif... Tapi, kau dapat memeriksa ini lagi. 1240 01:46:45,930 --> 01:46:47,130 ini sangat mendesak, ok ?? 1241 01:46:47,130 --> 01:46:48,860 Saya pikir dia adalah adiknya... 1242 01:46:49,260 --> 01:46:53,860 Kami tidak tidur selama tiga hari terakhir, bekerja untuk kasus. Biarkan aku memeriksa dan menghubungimu lagi nanti, ok? 1243 01:46:54,600 --> 01:46:58,660 Omer! By the way, aku mampir kerumahmu Ibumu baik-baik saja. Jangan khawatir ok? 1244 01:46:59,260 --> 01:47:00,660 Terima kasih, Arda Terima kasih. 1245 01:47:02,060 --> 01:47:04,130 Ok, kita bicara lagi nanti. 1246 01:47:26,000 --> 01:47:27,460 Selamat datang, Elif Hanim 1247 01:47:31,400 --> 01:47:33,000 Ayo kita atasi ini bersama. 1248 01:48:00,600 --> 01:48:03,330 Ya!Burung itu ada di sini. 1249 01:48:05,260 --> 01:48:07,130 Selamat pagi. 1250 01:48:07,400 --> 01:48:09,129 Silakan duduk. 1251 01:48:21,930 --> 01:48:24,530 Aku ingin kau mentransfer uang itu ke rekening. 1252 01:48:26,930 --> 01:48:29,260 kau perlu menandatangani dokumen tersebut. 1253 01:48:40,200 --> 01:48:42,059 Ayo, tanda tangan. 1254 01:48:53,060 --> 01:48:54,730 Gadis pintar. 1255 01:48:59,260 --> 01:49:00,930 kau benar-benar sangat profesional. 1256 01:49:01,330 --> 01:49:03,530 Ayahmu akan sangat bangga padamu. 1257 01:49:12,800 --> 01:49:14,060 Ya, kakak. 1258 01:49:14,060 --> 01:49:16,260 aku menemukannya. Nilufer adalah adik Elif. 1259 01:49:17,860 --> 01:49:18,860 apa lagi? 1260 01:49:19,730 --> 01:49:21,660 gadis itu seorang mahasiswa . 1261 01:49:21,660 --> 01:49:23,660 Dia belajar di New York. 1262 01:49:24,060 --> 01:49:24,930 Arda... 1263 01:49:25,400 --> 01:49:27,460 Apakah gadis ini di sini atau di New York? 1264 01:49:27,460 --> 01:49:29,860 Aku tidak tahu Tapi, saya akan mencari tahu. 1265 01:49:29,860 --> 01:49:31,130 Kirim Pelin ke rumah mereka. 1266 01:49:31,130 --> 01:49:33,730 suruh pelin menyamar menjadi temannya untuk mendapatkan beberapa informasi. 1267 01:49:33,730 --> 01:49:35,730 Ada sesuatu yang mencurigakan terjadi, tapi aku belum mencari tahu. 1268 01:49:36,130 --> 01:49:37,730 Ok, abi. 1269 01:49:37,730 --> 01:49:39,730 Ok .. Ok... Bicaralah lagi nanti. 1270 01:49:50,930 --> 01:49:53,000 Ok... 1271 01:49:53,000 --> 01:49:55,600 Ok, aku bisa pergi dan mendapatkan beberapa informasi. .. Tapi... 1272 01:49:56,130 --> 01:49:59,060 Apakah saya masih terlihat seperti seorang teman di usianya? 1273 01:49:59,060 --> 01:50:01,460 Apakah saya terlihat seperti seorang mahasiswa? 1274 01:50:02,930 --> 01:50:04,800 Ya, kau sudah tua... 1275 01:50:04,800 --> 01:50:06,000 Arda! 1276 01:50:06,200 --> 01:50:09,400 Astaga...kau harus menjadi teman kuliah? 1277 01:50:09,400 --> 01:50:12,400 Dan ada aturan yang mengatakan kalau kau harus berada di usia yang sama untuk menjadi temannya? 1278 01:50:12,400 --> 01:50:14,259 Ok, Sayang! Di mana kita bertemu. 1279 01:50:14,260 --> 01:50:16,260 Aku belum tahu ... Misalnya ... 1280 01:50:16,260 --> 01:50:19,330 Gadis itu suka bekerja... kau bisa bertemu di kelas. 1281 01:50:19,330 --> 01:50:21,330 kau sangat cocok... 1282 01:50:21,330 --> 01:50:24,400 Ayo... ayolah... Omer menunggu untuk mendengar informasi dari kita. 1283 01:50:24,400 --> 01:50:26,660 Ayo mulai bekerja. 1284 01:50:26,660 --> 01:50:28,730 Ambillah, Sayang, bawa... Ayo... 1285 01:50:28,730 --> 01:50:30,660 Ayo Sayang... Ayo sayang... 1286 01:50:30,660 --> 01:50:32,660 Ambil radio... 1287 01:50:33,460 --> 01:50:35,060 Hey sobat... 1288 01:50:35,260 --> 01:50:36,600 Siapa akan percaya padaku? 1289 01:50:36,860 --> 01:50:40,330 pufff... Berhenti mengomel Pelin... Berhenti mengomel sudah. 1290 01:50:41,130 --> 01:50:42,330 Arda! 1291 01:50:42,330 --> 01:50:45,730 Lihat, saya membeli tas ini seharga 20 lira dari Bostanci Bazaar... Ok? 1292 01:50:45,730 --> 01:50:47,730 pakaianku dari outlet. 1293 01:50:47,730 --> 01:50:51,799 Apa saya terlihat seperti orang yang pergi ke gym di mana orang-orang dari masyarakat tinggi nongkrong? 1294 01:50:51,800 --> 01:50:56,200 Tidak mungkin aku pergi ke kafe yang sama seperti gadis ini, apalagi menjadi teman. 1295 01:50:56,730 --> 01:50:59,860 kau benar .. kau hanya bisa menjadi wanita pembersih di gym itu. 1296 01:50:59,860 --> 01:51:00,929 Arda! 1297 01:51:00,930 --> 01:51:03,860 Ok, aku akan menangani ini. Astaga... 1298 01:51:03,860 --> 01:51:05,860 Astaga! 1299 01:51:07,800 --> 01:51:09,200 Good job 1300 01:51:09,200 --> 01:51:11,200 kau lebih kuat dari yang saya harapkan. 1301 01:51:11,200 --> 01:51:12,530 Aku memenuhi janjiku. 1302 01:51:12,530 --> 01:51:14,530 Ini adalah giliranmu sekarang. 1303 01:51:14,530 --> 01:51:17,000 Nilufer menungguku di bandara di Istanbul. 1304 01:51:18,000 --> 01:51:19,660 jangan khawatir. 1305 01:51:21,600 --> 01:51:23,200 By the way, aku tidak akan lupa janjiku. 1306 01:51:23,400 --> 01:51:25,799 Maksudku, ayahku dan utang-utangku juga. 1307 01:51:25,800 --> 01:51:28,200 Aku akan menemukan berlian dan akan ku berikan kepadamu. 1308 01:51:28,200 --> 01:51:30,260 Ini akan menjadi... 1309 01:51:30,260 --> 01:51:32,260 ... aku sangat hargai, Itu Elif... 1310 01:51:37,130 --> 01:51:38,460 Good bye 1311 01:52:09,860 --> 01:52:11,059 Ibu? 1312 01:52:11,260 --> 01:52:12,400 bagaimana kabarmu? 1313 01:52:12,400 --> 01:52:14,599 aku baik-baik saja, ibu.. Bagaimana denganmu? 1314 01:52:15,800 --> 01:52:18,060 putrimu Nilüfer... 1315 01:52:18,060 --> 01:52:20,060 Tebak apa yang dia lakukan. 1316 01:52:20,400 --> 01:52:21,530 Dia datang ke sini. 1317 01:52:21,530 --> 01:52:23,530 kau serius? 1318 01:52:23,530 --> 01:52:25,929 itu sebabnya dia tidak ada di hotel Tayyar. 1319 01:52:26,200 --> 01:52:28,200 Ya, kami bersama-sama sepanjang hari kemarin 1320 01:52:28,660 --> 01:52:31,260 Wah... Kalau saja aku bisa memahami gadis ini... 1321 01:52:31,260 --> 01:52:34,800 Dia terus berkata dia harus pergi ke sekolah dan sekarang dia datang kepadamu. 1322 01:52:34,800 --> 01:52:36,260 Anyways, dia bersamamu? 1323 01:52:36,530 --> 01:52:38,259 berikan teleponnya. Biarkan aku mendengar suaranya. 1324 01:52:38,260 --> 01:52:39,400 Aku sangat merindukannya. 1325 01:52:39,800 --> 01:52:42,130 Ibu, aku sedang di luar sekarang. 1326 01:52:42,130 --> 01:52:44,660 Maksudku ketika aku meninggalkan rumah, dia sedang tidur. 1327 01:52:44,660 --> 01:52:46,660 Kami berbicara banyak kemarin. 1328 01:52:46,660 --> 01:52:49,400 kau akan bertanya padanya saat kita kembali ke Istanbul. 1329 01:52:51,130 --> 01:52:53,060 Nilüfer datang juga? Astaga! Saya sangat senang. 1330 01:52:53,060 --> 01:52:54,260 ketemu di rumah di malam hari, ibu 1331 01:52:54,260 --> 01:52:56,200 jangan sedih lagi. Ok? 1332 01:52:58,930 --> 01:53:01,400 Ibu, aku akan menutup telepon sekarang. 1333 01:53:01,400 --> 01:53:02,660 Kisses, Sayang. 1334 01:53:02,660 --> 01:53:04,660 Aku juga. Bye. 1335 01:53:04,930 --> 01:53:06,660 bye. 1336 01:53:06,660 --> 01:53:08,660 Apa yang kau lakukan di sini? 1337 01:53:09,260 --> 01:53:11,530 kenapa kau berbohong kepada ibumu tentang adikmu? 1338 01:53:12,530 --> 01:53:13,660 Apa yang harus saya katakan? 1339 01:53:13,660 --> 01:53:16,330 "Ibu, aku menghabiskan sepanjang malam dengan orang asing." 1340 01:53:16,330 --> 01:53:19,400 "Ayah tinggal di sebuah hotel yang belum pernah diketahui " 1341 01:53:19,400 --> 01:53:21,860 ". Dia melakukan hal-hal ilegal, dan dia bahkan menggunakanku untuk bisnis ilegalnya" 1342 01:53:21,860 --> 01:53:26,929 Ada berita bagus untuk diberitahu seorang wanita yang kehilangan suaminya. 1343 01:53:27,660 --> 01:53:30,330 Nilufer akan datang ke New York dan kita akan bertemu di bandara. 1344 01:53:31,730 --> 01:53:34,599 kau bertindak seolah-olah kita datang bersama-sama. Apa lagi yang bisa aku lakukan? Apa lagi yang bisa saya katakan? 1345 01:53:34,600 --> 01:53:36,600 Ok, tenang. 1346 01:53:37,130 --> 01:53:38,600 Aku hanya bertanya. 1347 01:53:40,800 --> 01:53:42,600 Maaf. 1348 01:53:42,600 --> 01:53:45,660 Aku minta maaf, aku gugup sekarang. 1349 01:53:48,000 --> 01:53:49,660 kau mau teh? 1350 01:53:50,530 --> 01:53:52,130 aku akan buatkan. 1351 01:53:52,130 --> 01:53:54,130 Asli teh Laut Hitam.... Huh 1352 01:53:54,600 --> 01:53:57,460 Saya belum miliki tulip yang berbentuk gelas teh tapi saya bisa melayani di cangkir. 1353 01:53:57,460 --> 01:54:00,400 apa yang kau lakukan sampai jam segini. 1354 01:54:00,660 --> 01:54:02,400 Aku khawatir tentangmu. 1355 01:54:04,200 --> 01:54:06,330 beri aku yang berwarna hitam di sana. 1356 01:54:06,330 --> 01:54:08,330 - ini? - bukan , yang sebelahnya 1357 01:54:09,260 --> 01:54:10,930 - ini? - Ya, tepat sekali. 1358 01:54:11,660 --> 01:54:12,930 kemana kau pergi. 1359 01:54:14,800 --> 01:54:16,600 Ini sangat bagus... 1360 01:54:19,060 --> 01:54:20,260 berapa harganya? 1361 01:54:20,260 --> 01:54:22,260 Tunggu, akan kutangani atas nama departemen. 1362 01:54:22,930 --> 01:54:24,260 Berapa harganya? 1363 01:54:24,260 --> 01:54:26,260 200 lira... 1364 01:54:26,260 --> 01:54:28,930 Apa!? T ini merek palsu. 1365 01:54:28,930 --> 01:54:30,930 kau tahu harga aslinya? 1366 01:54:30,930 --> 01:54:32,930 ya yang palsu 200 lira. 1367 01:54:32,930 --> 01:54:36,200 kau tahu kalau ini adalah imitasi. Produsen yang datang ke sini dan mereka tidak mengerti kalau itu palsu. 1368 01:54:36,200 --> 01:54:38,200 Berhenti membual... Lihatlah... 1369 01:54:38,200 --> 01:54:39,800 Kami adalah polisi... Ok. 1370 01:54:39,800 --> 01:54:42,400 kau lebih baik menjual ini kepadaku 50 Liras... 1371 01:54:42,400 --> 01:54:44,400 atau aku akan menelepon polisi untuk mengeledah ini dalam dua menit. 1372 01:54:44,400 --> 01:54:45,730 kenapa kau tidak bilang daritadi. 1373 01:54:45,730 --> 01:54:48,530 Ini hadiah untuk seorang polisi sepertimu. Aku membuat kesalahan, saya minta maaf. 1374 01:54:48,530 --> 01:54:50,530 Kami tidak menerima hadiah. .. Ambil ini 50 Liras. 1375 01:54:53,000 --> 01:54:54,730 Mereka menjual barang dagangan palsu kepada orang-orang. 1376 01:54:54,730 --> 01:54:56,000 kerja yang bagus. 1377 01:54:56,000 --> 01:54:58,000 - ayo kita pergi. - Terima kasih abi . 1378 01:54:59,730 --> 01:55:01,059 Terima kasih. 1379 01:55:05,800 --> 01:55:07,860 Jadi kau menyerah mencari berlian. 1380 01:55:09,000 --> 01:55:10,550 Ya. 1381 01:55:10,550 --> 01:55:13,110 Maksudku tidak ada berlian di sini. 1382 01:55:13,110 --> 01:55:15,880 Aku ingin menyerahkan perusahaan lagian... 1383 01:55:16,110 --> 01:55:19,769 Aku tidak ingin terlibat dalam bisnis kotor ini. 1384 01:55:19,770 --> 01:55:28,550 Tapi .. Tapi.. . Aku berjanji... maksudku... kalau saya mendapatkan informasi tentang tunanganmu, saya akan memberitahumu. 1385 01:55:29,550 --> 01:55:33,440 Tapi, lebih baik kalau kita berpisah... 1386 01:55:34,880 --> 01:55:38,000 Terima kasih untuk semuanya. 1387 01:55:41,110 --> 01:55:45,000 Baik... Kalau itu maumu. 1388 01:55:51,660 --> 01:55:53,550 Um... By the way... 1389 01:55:54,220 --> 01:55:56,880 Aku menyukai tehnya. 1390 01:55:57,550 --> 01:55:59,660 Terimakasih. 1391 01:55:59,660 --> 01:56:01,660 aku senang kau menyukainya. 1392 01:56:37,770 --> 01:56:39,770 Dan? 1393 01:56:40,660 --> 01:56:43,550 Bagaimana penampilanku? 1394 01:56:43,550 --> 01:56:45,000 Katakan. 1395 01:56:45,000 --> 01:56:47,000 Aku bersumpah... Tidak buruk... 1396 01:56:47,000 --> 01:56:50,550 kalau kau dapat mengatur untuk berjalan, ini akan lebih baik. 1397 01:56:50,550 --> 01:56:53,110 Ayolah kita sudah terlambat. 1398 01:56:53,110 --> 01:56:55,110 kemarilah... 1399 01:56:56,440 --> 01:56:59,549 Pelin... Kalau saja kau tidak berperilaku seperti ini... 1400 01:56:59,550 --> 01:57:03,880 kenapa kau tidak berperilaku seperti seorang wanita? Setidaknya, bertindak seperti... 1401 01:57:04,550 --> 01:57:05,880 ok... 1402 01:57:06,220 --> 01:57:08,660 Astaga! ! Astaga 1403 01:57:08,660 --> 01:57:10,660 ungu ini tidak cocok denganku. 1404 01:57:10,660 --> 01:57:12,330 - Tapi itu cocok Pelin... - Arda 1405 01:57:12,330 --> 01:57:14,330 Lihatlah Pelin ! Lihatlah dia! 1406 01:57:26,110 --> 01:57:29,000 Bisakah kau memeriksaku juga. 1407 01:57:38,110 --> 01:57:40,880 dia teman nilufer. 1408 01:57:40,880 --> 01:57:42,880 dia tidak memberitahuku sebelumnya. 1409 01:57:44,220 --> 01:57:46,550 Pada jam ini... sungguh terlalu. 1410 01:57:46,880 --> 01:57:49,440 Aku tidak mengerti kenapa mereka tidak memberitahu sebelum mereka datang. 1411 01:57:50,660 --> 01:57:52,660 - Anyways!.. .. Apakah dia di ruang tamu - Ya, 1412 01:57:52,660 --> 01:57:54,660 Ok 1413 01:57:57,550 --> 01:57:59,770 Selamat datang. 1414 01:57:59,770 --> 01:58:02,220 Seolah-olah jembatan melintasi rumah. 1415 01:58:03,550 --> 01:58:05,110 Um... 1416 01:58:05,110 --> 01:58:08,000 Lihat kantor kita adalah persis seperti itu ... 1417 01:58:08,220 --> 01:58:10,440 itu sangat mirip kan? 1418 01:58:11,880 --> 01:58:13,550 Aku minta maaf Zerrin Hanim. 1419 01:58:13,550 --> 01:58:15,550 Aku akan memperkenalkan diri. 1420 01:58:15,550 --> 01:58:17,550 Saya Sedef 1421 01:58:17,550 --> 01:58:19,550 Saya teman nilufer dari klub gym. 1422 01:58:21,440 --> 01:58:23,769 Oh, benarkah. 1423 01:58:23,770 --> 01:58:26,660 - Saya sangat senang bertemu denganmu - aku turut berduka, Zerrin Hanim 1424 01:58:26,660 --> 01:58:28,660 Terima kasih. 1425 01:58:28,660 --> 01:58:30,660 Saya minta maaf kalau saya baru bisa datang sekarang. 1426 01:58:31,110 --> 01:58:34,769 Aku tak bisa datang ke pemakaman karena saya sedang diluar negeri. 1427 01:58:34,770 --> 01:58:36,770 ya, tidak apa-apa. 1428 01:58:36,770 --> 01:58:39,220 - Silakan, duduk - baiklah. 1429 01:58:47,880 --> 01:58:50,660 Um... Bagaimana kabarmu.? 1430 01:58:50,660 --> 01:58:52,330 Bagaimana Nilufer? 1431 01:58:52,330 --> 01:58:57,880 Aku mencoba menghubunginya tapi teleponnya selalu dimatikan sejak hari pemakaman. 1432 01:58:58,440 --> 01:59:01,660 saya ingin datang dan melihatnya. 1433 01:59:01,660 --> 01:59:03,660 Sayangnya, dia kehilangan teleponnya. 1434 01:59:04,550 --> 01:59:08,000 Dia pergi ke New York dua hari setelah ayahnya meninggal. 1435 01:59:08,000 --> 01:59:10,000 Benarkah? 1436 01:59:10,770 --> 01:59:12,110 Aku tidak ingat. 1437 01:59:12,110 --> 01:59:13,219 aku mengerti. 1438 01:59:13,770 --> 01:59:16,330 aku kira, kau adalah teman dekatnya 1439 01:59:16,330 --> 01:59:19,440 Aku minta maaf, dia tidak pernah memberitahu tentangmu. 1440 01:59:20,110 --> 01:59:23,660 Maksudku, karena dia berada di New York sebagian besar waktu... 1441 01:59:23,660 --> 01:59:25,660 Aku tidak terlalu tahu teman-temannya. 1442 01:59:25,660 --> 01:59:27,660 Tentu saja, kau benar... Um... 1443 01:59:28,110 --> 01:59:30,880 Kapan dia datang kembali, Zerrin Hanim? 1444 01:59:30,880 --> 01:59:32,330 Maksudku... 1445 01:59:32,330 --> 01:59:35,330 Aku tidak akan merasa nyaman kecuali aku melihatnya. Itulah sebabnya. 1446 01:59:35,330 --> 01:59:37,330 Saya berharap, dia akan kembali malam ini. 1447 01:59:37,330 --> 01:59:39,330 Dia bertemu kakaknya di Roma. 1448 01:59:39,330 --> 01:59:41,330 Mereka datang kembali bersama-sama. 1449 01:59:41,880 --> 01:59:44,440 - Saya akan mengatakan padanya kalau kau datang. - Terima kasih banyak. 1450 01:59:44,660 --> 01:59:46,330 Maaf... 1451 01:59:46,330 --> 01:59:50,440 - Tapi, aku harus pergi sekarang. - Tentu saja 1452 01:59:58,330 --> 02:00:01,000 - Ini kalung yang bagus - Ini punya Nilufer. 1453 02:00:02,660 --> 02:00:04,769 Tapi, saya membuatnya. 1454 02:00:07,660 --> 02:00:10,000 maafkan aku, saya akan.. tidur siang. 1455 02:00:16,880 --> 02:00:18,880 Nilufer! 1456 02:00:20,000 --> 02:00:21,880 Nilufer! 1457 02:00:22,330 --> 02:00:25,110 Nilufer,buka pintu. aku tahu kau berada didalam. 1458 02:00:26,550 --> 02:00:28,000 Nilufer 1459 02:00:31,550 --> 02:00:34,110 Mert !! 1460 02:00:35,660 --> 02:00:37,880 Nilu 1461 02:00:39,220 --> 02:00:42,440 Mert, Nilufer tidak ada di sini. ! - Nilu 1462 02:00:42,440 --> 02:00:46,219 Dia meneleponku dan mengatakan kepadaku bahwa dia akan berada di sini; tapi, dia tidak datang. 1463 02:00:46,220 --> 02:00:48,220 Mert 1464 02:00:48,220 --> 02:00:51,550 aku katakan dia tidak ada di sini ! Kakaknya Asli meneleponku. 1465 02:00:51,550 --> 02:00:54,550 Mereka juga berpikir bahwa dia ada di sini. 1466 02:00:54,550 --> 02:00:56,550 Aku tidak mengatakan apa-apa kepada mereka. 1467 02:00:56,550 --> 02:00:58,550 Mert, bisa tolong dengarkan aku. 1468 02:01:07,770 --> 02:01:09,660 Apa maksudmu keluarganya berpikir dia ada di sini. 1469 02:01:09,660 --> 02:01:11,660 Aku tidak tahu. 1470 02:01:14,220 --> 02:01:16,660 Lalu, di mana dia? 1471 02:01:28,880 --> 02:01:32,110 Ya, perjalanan adalah lebih... 1472 02:01:32,110 --> 02:01:34,110 Selamat tinggal, Kapten 1473 02:01:34,110 --> 02:01:36,110 Aku tidak pikir kita akan bertemu lagi. 1474 02:01:41,440 --> 02:01:44,000 Memiliki malam yang baik 1475 02:01:55,770 --> 02:01:58,440 telpon saya segera. 1476 02:02:05,110 --> 02:02:06,330 Hello. 1477 02:02:06,330 --> 02:02:09,440 - Arda, semua Ok -Ya, abi, semua baik-baik saja? Saya hanya akan memberikan beberapa informasi. 1478 02:02:09,440 --> 02:02:11,440 Katakan, saya mendengarkan. 1479 02:02:11,440 --> 02:02:14,330 Pelin pergi rumah mereka dan semua orang berpikir bahwa gadis itu ada di New York. 1480 02:02:14,330 --> 02:02:18,330 kenyataanya Gadis itu tidak pernah naik pesawat setelah kematian ayahnya. 1481 02:02:18,330 --> 02:02:22,000 Ia tidak pergi ke New York atau Roma. 1482 02:02:23,000 --> 02:02:24,880 Allah Allah... Lalu? 1483 02:02:24,880 --> 02:02:30,770 Keluarga tidak tahu apa-apa dan mereka pikir bahwa dua saudara itu akan kembali ke Istanbul malam ini. 1484 02:02:30,770 --> 02:02:33,330 kapan seharusnya dia ke New York? 1485 02:02:38,220 --> 02:02:40,110 Abi... 1486 02:02:40,110 --> 02:02:42,110 Selasa, Selasa lalu, abi. 1487 02:02:44,220 --> 02:02:47,770 Hari dimana aku bertemu Elif di depan perusahaannya. 1488 02:02:47,770 --> 02:02:49,770 Hari dimana kau menciumnya. 1489 02:02:55,660 --> 02:02:58,000 Maaf, aku tidak bermaksuk membuatmu takut. 1490 02:02:58,770 --> 02:03:01,110 kau salah paham. 1491 02:03:02,880 --> 02:03:04,660 - Apa yang kamu lakukan - bermain bersama? 1492 02:03:06,220 --> 02:03:07,220 Nilufer 1493 02:03:07,220 --> 02:03:09,220 - Apa yang terjadi? - Aku mimpi buruk 1494 02:03:17,550 --> 02:03:20,000 Ok, tutup teleponnya.. Saya akan menghubungimu kembali. 1495 02:04:31,660 --> 02:04:33,220 Dimana Nilufer? 1496 02:04:33,220 --> 02:04:35,220 Hah? Dimana dia? 1497 02:04:35,220 --> 02:04:38,660 Aku melakukan apa yang kau katakan. Kamu berjanji padaku. kau akan membawanya ke sini 1498 02:04:38,660 --> 02:04:40,660 kau kira akan semudah itu kau akan mendapatkan adikmu kembali. 1499 02:04:40,660 --> 02:04:46,000 kau berpikir bahwa aku akan memberikan adikmu yang cantik ini kembali kepadamu setelah kau menandatangani beberapa file? 1500 02:04:46,000 --> 02:04:47,770 ini tidak akan terjadi, Elif. 1501 02:04:47,770 --> 02:04:51,770 Kau bukan manusia! 1502 02:04:51,770 --> 02:04:53,770 Malu padamu... 1503 02:04:53,770 --> 02:04:56,110 saya mengatakan ini demi kemanusiaan 1504 02:04:58,660 --> 02:05:03,330 Saya melakukan ini karena saya peduli padamu... Aku tidak ingin kau menunggu di sana untuk apa. 1505 02:05:03,330 --> 02:05:06,110 Ayo, pergi ke rumah dan beristirahatlah. 1506 02:05:06,110 --> 02:05:08,110 aku akan menelponmu. 1507 02:05:15,000 --> 02:05:17,220 Tidak Hal ini tidak bisa diterima. 1508 02:05:18,220 --> 02:05:20,550 Hal ini tidak bisa diterima. 1509 02:05:27,330 --> 02:05:29,440 Elif... 1510 02:06:00,550 --> 02:06:02,660 Kami mencatat setiap detik 1511 02:06:02,660 --> 02:06:04,660 Dia adalah penyelundup sekarang. 1512 02:06:05,440 --> 02:06:08,330 Setelah kakimu di tanah... 1513 02:06:08,330 --> 02:06:12,220 kau menjadi bagian dari kami. 1514 02:06:14,000 --> 02:06:16,330 Masukan ini ke arsip. 1515 02:06:16,330 --> 02:06:18,330 Kita mungkin membutuhkannya suatu hari nanti. 1516 02:06:26,770 --> 02:06:29,110 kau merasa lebih baik? 1517 02:06:34,330 --> 02:06:36,880 kau marah karena Nilufer? 1518 02:06:38,550 --> 02:06:40,330 Karena dia tidak datang. 1519 02:06:41,110 --> 02:06:42,880 Elif... 1520 02:06:43,770 --> 02:06:45,880 aku tahu mereka menculik adikmu. 1521 02:06:48,660 --> 02:06:51,769 kau mencari berlian untuk menyelamatkannya. 1522 02:06:54,770 --> 02:06:57,000 Mereka mengancammu dengan menggunakan adikmu. 1523 02:06:57,000 --> 02:06:59,000 itu tidak benar. 1524 02:07:00,550 --> 02:07:02,660 Lihatlah mataku. 1525 02:07:04,660 --> 02:07:06,440 kita akan turun di sini. 1526 02:07:06,440 --> 02:07:08,440 Kerja yang bagus, Metin. 1527 02:07:09,110 --> 02:07:11,000 kau mengerjakannya dengan sangat baik. 1528 02:07:11,000 --> 02:07:13,770 Kita harus memberikan kredit kepada Elif, juga. 1529 02:07:13,770 --> 02:07:17,440 Benar. Dia adalah seorang gadis yang cerdas.... Gadis cantik... 1530 02:07:18,110 --> 02:07:19,330 Tapi, dia memiliki satu masalah kecil... 1531 02:07:20,220 --> 02:07:22,330 Sangat emosional. 1532 02:07:23,110 --> 02:07:25,110 Dia memiliki hati yang indah 1533 02:07:25,110 --> 02:07:27,110 Penuh cinta... 1534 02:07:27,110 --> 02:07:30,219 kalau kau memiliki orang yang dicintai di dunia ini, kau memiliki kelemahan. 1535 02:07:33,330 --> 02:07:36,000 Pekerjaan ini dilakukan. . 1536 02:07:37,330 --> 02:07:39,440 Ayo,kita pulang 1537 02:07:54,000 --> 02:07:56,220 Ini adalah kantor polisi. 1538 02:07:58,440 --> 02:08:00,440 Kita akan masuk ke dalam sekarang. 1539 02:08:01,110 --> 02:08:03,330 kau akan memberitahu segalanya. 1540 02:08:04,660 --> 02:08:07,440 Kemudian kita akan menyelamatkan adikmu. 1541 02:08:15,330 --> 02:08:17,110 Tidak ... 1542 02:08:17,110 --> 02:08:19,110 Elif... 1543 02:08:19,110 --> 02:08:21,110 kau tidak bisa melindungi adikmu seperti ini. 1544 02:08:21,110 --> 02:08:23,110 Orang-orang ini adalah pembunuh. 1545 02:08:23,110 --> 02:08:25,110 kau tidak punya pilihan selain untuk memberitahu polisi. 1546 02:08:25,110 --> 02:08:27,110 Tidak... 1547 02:08:31,330 --> 02:08:33,880 kau akan kehilangan adikmu. 1548 02:08:35,220 --> 02:08:36,770 kau sekarang sudah hampir gila. 1549 02:08:36,770 --> 02:08:39,550 kau menjadi paranoid. 1550 02:08:41,770 --> 02:08:43,660 adikku ada di U.S. 1551 02:08:43,660 --> 02:08:45,660 kenapa kau berpikir dia diculik? 1552 02:08:46,550 --> 02:08:50,000 aku mencari berlian untuk membayar hutang ayahku. 1553 02:08:50,000 --> 02:08:51,440 Ok. 1554 02:08:51,440 --> 02:08:54,000 sudah ku katakan itu berkali-kali. 1555 02:08:54,770 --> 02:08:56,550 Benarkah? 1556 02:08:56,550 --> 02:08:57,770 Ya! 1557 02:08:57,770 --> 02:08:59,330 Ok... 1558 02:08:59,330 --> 02:09:01,330 saya akan pergi ke kantor polisi sekarang. 1559 02:09:01,330 --> 02:09:03,330 Aku akan memberitahu mereka. 1560 02:09:04,330 --> 02:09:06,440 aku akan meminta penyelidikan. 1561 02:09:07,440 --> 02:09:10,549 kita lihat apakah adikmu diculik atau 1562 02:09:10,550 --> 02:09:12,550 dia di Amerika Serikat... 1563 02:09:12,550 --> 02:09:14,550 Kita akan lihat... 114903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.