All language subtitles for Grotesquerie.S01E05.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,345 --> 00:00:08,483 ♪ ♪ 2 00:00:31,764 --> 00:00:33,801 [wind whistling] 3 00:00:36,239 --> 00:00:38,276 ♪ ♪ 4 00:00:41,182 --> 00:00:43,453 [crow caws] 5 00:00:43,453 --> 00:00:44,857 [preacher on radio] ...he's coming with fire, 6 00:00:44,857 --> 00:00:46,226 the Lord Jesus Christ, 7 00:00:46,226 --> 00:00:48,196 and the elements are gonna melt. 8 00:00:48,196 --> 00:00:50,702 [man] Tonight on Channel Four, a true-crime event series. 9 00:00:50,702 --> 00:00:52,305 [man 2] The sand is literally on fire 10 00:00:52,305 --> 00:00:53,741 is what I'm trying to say. 11 00:00:53,741 --> 00:00:55,879 - [continues indistinctly] - [siren wailing] 12 00:00:55,879 --> 00:00:59,152 Hey, kid, what happened to you? 13 00:00:59,152 --> 00:01:00,722 - I got hit. - [distant horn honks] 14 00:01:00,722 --> 00:01:02,793 It was an accident. 15 00:01:02,793 --> 00:01:04,629 Was it? 16 00:01:05,698 --> 00:01:08,504 We can help you. 17 00:01:08,504 --> 00:01:11,544 I know a place up ahead, a motel. Please? 18 00:01:11,544 --> 00:01:13,213 - I need to clean up. - [man 2] Crime is up, 19 00:01:13,213 --> 00:01:14,883 murders are up, war is up. 20 00:01:14,883 --> 00:01:16,486 What's your name? 21 00:01:16,486 --> 00:01:18,557 It's Andrea. 22 00:01:20,193 --> 00:01:22,230 Get out of the way. 23 00:01:23,332 --> 00:01:24,903 [preacher on radio] Yeah, but God's not too happy... 24 00:01:24,903 --> 00:01:27,642 - [tires squealing] - [horn honking] 25 00:01:28,443 --> 00:01:31,617 ["Unfriendly Woman" by John Lee Hooker playing] 26 00:01:31,617 --> 00:01:34,255 ♪ Say unfriendly woman... ♪ 27 00:01:34,255 --> 00:01:36,259 This place looks like it was built 28 00:01:36,259 --> 00:01:38,564 for some good, old-fashioned fornicating. 29 00:01:38,564 --> 00:01:40,602 Don't it? 30 00:01:40,602 --> 00:01:43,775 ♪ ♪ 31 00:01:43,775 --> 00:01:45,444 [siren wailing] 32 00:01:45,444 --> 00:01:46,847 [Andrea] That's Nick's car, parked over there. 33 00:01:46,847 --> 00:01:48,618 - I know him. - [Lois] Nick? 34 00:01:48,618 --> 00:01:50,688 [Andrea] He-he works here. He's okay. 35 00:01:52,391 --> 00:01:55,799 [Lois] Andrea, listen, someone beat you and beat you bad. 36 00:01:55,799 --> 00:01:58,336 [Andrea] Really, I don't need anything. 37 00:01:58,336 --> 00:02:01,309 Thank you. You're kind. 38 00:02:01,309 --> 00:02:02,779 You should stay here... 39 00:02:02,779 --> 00:02:04,783 until the fires are out. 40 00:02:04,783 --> 00:02:06,553 You'll be safe here. 41 00:02:10,661 --> 00:02:12,899 ♪ ♪ 42 00:02:12,899 --> 00:02:14,570 [door opens, slams closed] 43 00:02:14,570 --> 00:02:16,540 Should she be alone? 44 00:02:16,540 --> 00:02:19,311 Well, she is not a baby in a basket. 45 00:02:20,080 --> 00:02:22,786 You heard the girl. She doesn't want a sitter, so... 46 00:02:22,786 --> 00:02:24,823 Dear Lord, what is happening? 47 00:02:24,823 --> 00:02:26,894 I feel like everything is tilted, 48 00:02:26,894 --> 00:02:30,433 like some kind of hallucinogen is in that smoke. 49 00:02:31,302 --> 00:02:36,413 Well, maybe there is some kind of hallucinogen in the smoke. 50 00:02:36,413 --> 00:02:38,282 Look at the fucking pool. 51 00:02:45,430 --> 00:02:47,334 [panting] 52 00:02:47,334 --> 00:02:48,738 Should we keep going? 53 00:02:48,738 --> 00:02:50,542 [Lois] Where? 54 00:02:50,542 --> 00:02:52,946 This is the safest place for us to be tonight. 55 00:02:52,946 --> 00:02:54,650 Come on. 56 00:02:54,650 --> 00:02:58,724 Okay. [clears throat] 57 00:03:01,964 --> 00:03:03,667 [light buzzing] 58 00:03:05,671 --> 00:03:07,241 - Hello, ladies. - [Lois] Hey. 59 00:03:07,241 --> 00:03:09,345 Need a room? We have plenty. 60 00:03:09,345 --> 00:03:11,817 Fire drove out all the tourists. 61 00:03:11,817 --> 00:03:14,690 [Lois] I feel like this fire is never gonna go out. 62 00:03:14,690 --> 00:03:16,326 They always go out. 63 00:03:16,326 --> 00:03:17,762 Head on in. I'll be right there. 64 00:03:17,762 --> 00:03:19,600 Come on. 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,335 [door bells jingle] 66 00:03:24,375 --> 00:03:26,514 This part of the world, we get it all-- 67 00:03:26,514 --> 00:03:31,289 fires, floods, locusts, all of it. 68 00:03:31,289 --> 00:03:33,326 - [country music playing] - But a couple times a year, 69 00:03:33,326 --> 00:03:36,567 when the wildflowers bloom and the birds migrate 70 00:03:36,567 --> 00:03:39,305 and the butterflies stop here, it's heaven. 71 00:03:39,305 --> 00:03:41,042 Though it can seem like hell. 72 00:03:41,042 --> 00:03:42,813 Why is the pool that color? 73 00:03:42,813 --> 00:03:45,985 Ah, it's the, uh, the ash from the fire. 74 00:03:45,985 --> 00:03:47,989 It has copper in it, and, uh, 75 00:03:47,989 --> 00:03:50,929 copper will turn pools purple if they have a lot of chlorine. 76 00:03:50,929 --> 00:03:52,766 They interact with those chemicals. 77 00:03:52,766 --> 00:03:54,536 - I mean, that's-that's what Nick says. - [door closes] 78 00:03:54,536 --> 00:03:56,406 He's kind of our everything guy around here. 79 00:03:56,406 --> 00:03:59,813 ♪ ♪ 80 00:03:59,813 --> 00:04:02,351 Anyways, don't go in it. 81 00:04:02,351 --> 00:04:03,988 It's acidic. 82 00:04:03,988 --> 00:04:06,426 The color reminds me of this cocktail I used to have 83 00:04:06,426 --> 00:04:08,430 at this bar called "The Five Spot," the-- 84 00:04:08,430 --> 00:04:10,535 Aviation! Yeah, doesn't it? 85 00:04:10,535 --> 00:04:14,576 Gin, lemon juice, maraschino liqueur and crème de violette. 86 00:04:14,576 --> 00:04:16,312 I'll meet you at the room. 87 00:04:16,312 --> 00:04:18,651 I was a... I was a barback in Amarillo. 88 00:04:18,651 --> 00:04:20,655 Mm-hmm. 89 00:04:20,655 --> 00:04:22,692 Let me talk to you for a second. 90 00:04:22,692 --> 00:04:24,863 Listen, just a little tip. 91 00:04:24,863 --> 00:04:26,967 Next time, put some lipstick on that 92 00:04:26,967 --> 00:04:28,538 before you put the concealer. 93 00:04:28,538 --> 00:04:30,774 The red neutralizes the green. 94 00:04:31,743 --> 00:04:33,814 What green? 95 00:04:33,814 --> 00:04:36,085 Somebody did that to you? 96 00:04:36,085 --> 00:04:38,323 A man? A boyfriend? Nick? 97 00:04:38,323 --> 00:04:40,562 Nick? No, no. He's... he's okay. 98 00:04:40,562 --> 00:04:43,534 I mean, he's-he's Nick, but he's... he's not a bad guy. 99 00:04:43,534 --> 00:04:44,570 Okay, is he... is he here? 100 00:04:44,570 --> 00:04:46,574 - Are you afraid? - Uh-uh. 101 00:04:46,574 --> 00:04:48,644 We can protect you. I can get you somewhere. 102 00:04:48,644 --> 00:04:50,548 Don't concern yourself. 103 00:04:50,548 --> 00:04:52,652 Not any concern of yours, is it? 104 00:04:53,821 --> 00:04:56,392 I'm fine. It's fine. Really. 105 00:04:56,392 --> 00:04:57,629 Okay. 106 00:04:57,629 --> 00:04:59,600 Can I interest you in a souvenir? 107 00:04:59,600 --> 00:05:02,370 - We make our own snow globes. - No, you cannot. 108 00:05:05,010 --> 00:05:07,114 [door bells jingle] 109 00:05:07,114 --> 00:05:09,753 This girl in here is being beaten, too. 110 00:05:09,753 --> 00:05:12,491 She was using makeup to cover up a black eye. 111 00:05:12,491 --> 00:05:15,999 We got two abused women running around here. 112 00:05:15,999 --> 00:05:18,103 Let's find Andrea. 113 00:05:18,103 --> 00:05:19,640 Did you tell her you're a cop? 114 00:05:19,640 --> 00:05:21,877 No. There's only so much you can do. 115 00:05:21,877 --> 00:05:24,148 I mean, you can't force people to leave. 116 00:05:24,148 --> 00:05:27,522 I've seen it so many times in my career, you know? 117 00:05:27,522 --> 00:05:29,058 Andrea, you okay? 118 00:05:29,058 --> 00:05:31,563 The-the women that stay end up dead. 119 00:05:31,563 --> 00:05:33,033 - I'm coming in, okay? - What can you do? 120 00:05:33,033 --> 00:05:35,705 You cannot get involved unless they ask for help. 121 00:05:35,705 --> 00:05:39,044 - That's a fact. - Andrea, we just want to make sure you're okay. 122 00:05:43,654 --> 00:05:45,691 [Lois] Oh, my God. 123 00:05:47,895 --> 00:05:49,600 I knew we shouldn't have left her alone. 124 00:05:49,600 --> 00:05:51,604 You trying to say this is my fault? 125 00:05:51,604 --> 00:05:53,608 Do not look at me like that. 126 00:05:53,608 --> 00:05:55,444 I pulled over, I picked the girl up. 127 00:05:55,444 --> 00:05:57,748 What you want me to do, put her on a fucking leash? 128 00:06:00,220 --> 00:06:02,692 [door creaks] 129 00:06:07,635 --> 00:06:09,873 Y'all just saw a bloody girl running through here 130 00:06:09,873 --> 00:06:12,010 with no reaction, huh? 131 00:06:15,718 --> 00:06:18,189 Look at this. 132 00:06:18,189 --> 00:06:20,695 - Afternoon, ladies. - Yes, it is. 133 00:06:20,695 --> 00:06:22,899 Look, I got to get out of this fucking smoke. 134 00:06:22,899 --> 00:06:24,536 - I got a migraine. - [Nick whistles] 135 00:06:24,536 --> 00:06:26,573 My eyes hurt so bad, I can't even see. 136 00:06:26,573 --> 00:06:27,909 [Nick continues whistling] 137 00:06:27,909 --> 00:06:29,546 I hate it here. 138 00:06:29,546 --> 00:06:31,717 Something is so off about this place. 139 00:06:31,717 --> 00:06:33,787 Yes. It is. 140 00:06:43,106 --> 00:06:44,776 [Megan] You think we're safe here? 141 00:06:44,776 --> 00:06:47,782 Safe? Very. There's only ash raining down 142 00:06:47,782 --> 00:06:49,720 and bloody women running all around the place. 143 00:06:49,720 --> 00:06:52,057 But sure, we are so safe. 144 00:06:56,767 --> 00:07:00,140 [Megan praying quietly] 145 00:07:00,140 --> 00:07:02,712 You drop a contact lens or something? 146 00:07:04,048 --> 00:07:06,854 You're welcome to join me. 147 00:07:06,854 --> 00:07:08,557 You don't even have to say anything. 148 00:07:08,557 --> 00:07:10,494 Oh. No. 149 00:07:10,494 --> 00:07:12,532 I'd just feel silly. 150 00:07:12,532 --> 00:07:15,571 So what? Feel silly. I dare you. 151 00:07:15,571 --> 00:07:17,141 Fuck off. Read the room. 152 00:07:17,141 --> 00:07:18,811 I'm not gonna hold your hand 153 00:07:18,811 --> 00:07:20,881 while you write a letter to Santa. 154 00:07:23,554 --> 00:07:27,227 I understand this is a reflex for you, a reaction to stress-- 155 00:07:27,227 --> 00:07:29,065 to be sharp-- 156 00:07:29,065 --> 00:07:31,069 but this is how I deal with stress. 157 00:07:31,069 --> 00:07:32,672 You can't speak to me that way. 158 00:07:32,672 --> 00:07:34,843 [sighs] You are absolutely right. 159 00:07:34,843 --> 00:07:36,780 It is how I deal with stress. 160 00:07:36,780 --> 00:07:38,283 I get sharp. 161 00:07:38,283 --> 00:07:43,126 I mean, I have done it for 35 years in my career. 162 00:07:43,126 --> 00:07:45,631 And that's how I survived, okay? 163 00:07:45,631 --> 00:07:47,502 So you don't get to tell me how to be, 164 00:07:47,502 --> 00:07:50,574 'cause, mm-mm, you are not my partner. 165 00:07:51,576 --> 00:07:53,547 Actually, I am your partner... 166 00:07:53,547 --> 00:07:55,551 today. 167 00:07:55,551 --> 00:07:57,187 In this, I am. 168 00:07:57,187 --> 00:07:59,257 Does anything around this fucking place work? 169 00:08:00,059 --> 00:08:02,231 [newsman] This is now the fourth day of civil unrest 170 00:08:02,231 --> 00:08:03,968 as clashes between protesters 171 00:08:03,968 --> 00:08:05,838 and the National Guard have only escalated. 172 00:08:05,838 --> 00:08:07,842 Most Christians haven't read it. 173 00:08:07,842 --> 00:08:09,044 They've never read it through from Genesis to Revelation. 174 00:08:09,044 --> 00:08:10,748 [Lois] This fucking asshole. 175 00:08:10,748 --> 00:08:12,151 [newswoman] A raging fire that have engulfed 176 00:08:12,151 --> 00:08:13,721 - more than 20,000 acres. - [Lois] Jesus. 177 00:08:13,721 --> 00:08:15,223 [man 2] Another one in a thousand-- 178 00:08:15,223 --> 00:08:16,593 [man 3] Less than five percent-- 179 00:08:17,796 --> 00:08:19,833 [woman] We're not even safe in our own communities anymore 180 00:08:19,833 --> 00:08:21,302 - because... - [Lois sighs] 181 00:08:21,302 --> 00:08:24,275 It is the same goddamn thing on every channel. 182 00:08:24,275 --> 00:08:26,947 - [phone buzzing] - Where's my phone? 183 00:08:26,947 --> 00:08:29,218 That man at the gas station had the right idea. 184 00:08:29,218 --> 00:08:31,322 What? Dig fire lines? 185 00:08:31,322 --> 00:08:32,926 We should at least clear away the brush, 186 00:08:32,926 --> 00:08:34,328 the debris from the side of the building. 187 00:08:34,328 --> 00:08:36,332 Lord knows Nick ain't gonna do it. 188 00:08:36,332 --> 00:08:38,871 It only takes one ember to catch the wind, to blow our way. 189 00:08:38,871 --> 00:08:40,875 - You want to give me a hand? - I do not. 190 00:08:40,875 --> 00:08:43,580 - I want to take a shower. - [scoffs] 191 00:08:47,688 --> 00:08:50,227 - [line ringing] - For Christ's sake. 192 00:08:50,227 --> 00:08:53,701 I am, uh, so sorry I couldn't get back to you. 193 00:08:53,701 --> 00:08:57,007 I'm in the middle of nowhere, and the reception here is shit. 194 00:08:57,007 --> 00:09:00,648 Um, they're really bad wildfires. You heard about it? 195 00:09:00,648 --> 00:09:03,319 We are right in the middle of it. 196 00:09:03,319 --> 00:09:05,323 [Redd] Lois, I wonder if you've given any more thought 197 00:09:05,323 --> 00:09:07,595 to our conversation. 198 00:09:09,699 --> 00:09:11,870 - What conversation is that? - [pipes groaning] 199 00:09:11,870 --> 00:09:14,609 The one we had... a couple of weeks ago. 200 00:09:14,609 --> 00:09:16,245 Shit. 201 00:09:16,245 --> 00:09:17,982 Remind me. 202 00:09:17,982 --> 00:09:20,621 The resources at our facility, like I said, 203 00:09:20,621 --> 00:09:23,861 we can't just keep somebody on life support in perpetuity. 204 00:09:23,861 --> 00:09:26,967 I can't legally make any changes to Marshall's status 205 00:09:26,967 --> 00:09:28,938 without you giving the go-ahead, 206 00:09:28,938 --> 00:09:31,108 - but we do need these beds. - [wind whistling] 207 00:09:31,108 --> 00:09:32,879 If I didn't know any better, 208 00:09:32,879 --> 00:09:35,383 I'd think you were telling me to end my husband's life. 209 00:09:35,383 --> 00:09:37,888 ♪ ♪ 210 00:09:48,175 --> 00:09:51,181 Lois? I think there's somebody out there. 211 00:09:52,718 --> 00:09:55,691 - [horn blaring] - [loud car crash] 212 00:09:55,691 --> 00:09:57,261 - [man] What the fuck?! - [baby crying] 213 00:09:57,261 --> 00:09:58,898 You came in my lane! 214 00:09:58,898 --> 00:10:01,670 - [speaks Spanish] - What are you, fucking stoned? 215 00:10:01,670 --> 00:10:04,008 This is America-- we speak English in America! 216 00:10:04,008 --> 00:10:05,811 - I'm coming! - I can't understand you, either! 217 00:10:05,811 --> 00:10:07,414 Nicholas, you're fucking stupid! 218 00:10:07,414 --> 00:10:09,084 - Who do you think you're talking to? - Are you okay? 219 00:10:09,084 --> 00:10:10,655 - I'm sick of this! - Do you know why we're here? 220 00:10:10,655 --> 00:10:11,990 [woman] You're just talking, 221 00:10:11,990 --> 00:10:13,393 and I'm trying to have a conversation. 222 00:10:13,393 --> 00:10:14,996 - You came in my lane! - [speaking Spanish] 223 00:10:14,996 --> 00:10:17,134 It's okay. Is anyone hurt? Is anyone hurt? 224 00:10:17,134 --> 00:10:19,138 - [speaking Spanish] - I can't understand you. 225 00:10:19,138 --> 00:10:21,242 - [man] You came in my lane! - [speaking Spanish] 226 00:10:21,242 --> 00:10:22,946 - [baby crying] - Okay. Okay. 227 00:10:22,946 --> 00:10:25,083 You okay? Are you okay? 228 00:10:25,083 --> 00:10:27,154 Okay. Okay. I'm gonna help you. 229 00:10:27,154 --> 00:10:29,692 - [Nick] This is you! - [woman] Nick! 230 00:10:32,097 --> 00:10:34,736 [gasping, crying] 231 00:10:34,736 --> 00:10:36,072 - Hey! - [overlapping arguing] 232 00:10:36,072 --> 00:10:38,243 I'm gonna come back in just a second. 233 00:10:38,243 --> 00:10:39,745 I'm sorry. 234 00:10:40,781 --> 00:10:42,317 Stop it! 235 00:10:42,317 --> 00:10:44,054 You're hurting her! 236 00:10:44,054 --> 00:10:45,758 What are you doing?! 237 00:10:45,758 --> 00:10:48,129 [panting] 238 00:10:48,129 --> 00:10:50,200 Just... You're gonna make it worse. 239 00:10:50,200 --> 00:10:51,937 You're gonna make it worse. 240 00:10:51,937 --> 00:10:53,473 Get the fuck out of here. 241 00:10:53,473 --> 00:10:55,243 [Megan] You're awful. 242 00:10:56,179 --> 00:10:58,383 [Redd over phone] You're not getting any better. 243 00:10:58,383 --> 00:11:01,188 Wait, what do you mean I'm not getting better? I... 244 00:11:01,188 --> 00:11:02,424 [line beeping] 245 00:11:02,424 --> 00:11:04,261 - What? Hello? Hello? - Lois. Lois. 246 00:11:04,261 --> 00:11:05,965 We have to get out of here. 247 00:11:05,965 --> 00:11:08,236 Nick is drowning her in the pool, in the acidic pool. 248 00:11:08,236 --> 00:11:11,341 - He's dangerous. - I... I need a phone now. 249 00:11:14,047 --> 00:11:16,720 - It's dead. It's-- - Shit. 250 00:11:16,720 --> 00:11:18,757 - I'll be right back. - Where are you going? 251 00:11:18,757 --> 00:11:21,161 - I need a fucking phone. - Lois. 252 00:11:22,464 --> 00:11:24,200 Afternoon. 253 00:11:29,979 --> 00:11:32,350 [whispers] I just need a phone. I need a phone. 254 00:11:33,553 --> 00:11:35,122 [door bells jingle] 255 00:11:37,360 --> 00:11:39,198 Would you like us to open the restaurant for you? 256 00:11:39,198 --> 00:11:40,935 Nick can make you some food. 257 00:11:40,935 --> 00:11:43,941 What the fuck is going on? Did you get beat again? 258 00:11:43,941 --> 00:11:47,014 - No, I-I bruise easy. - Uh, you know what? Phone. 259 00:11:47,014 --> 00:11:48,449 Let me get the phone. 260 00:11:50,954 --> 00:11:53,125 [line beeping] 261 00:11:54,494 --> 00:11:56,767 [Nick] Andrea! Get back here now. 262 00:11:56,767 --> 00:11:58,837 [line beeping] 263 00:12:03,412 --> 00:12:05,449 ♪ ♪ 264 00:12:11,128 --> 00:12:14,769 - [gunshots] - [gasps, screaming] 265 00:12:17,508 --> 00:12:19,745 [gunfire continues] 266 00:12:20,714 --> 00:12:23,920 Grab that box of shells. Get in the bathroom now. 267 00:12:30,166 --> 00:12:33,239 He is out there. He just tried to kill me. Shells. 268 00:12:33,239 --> 00:12:36,345 - Give me shells. - Here. Here. 269 00:12:36,345 --> 00:12:38,917 - Dear Lord... - He is stalking us. 270 00:12:38,917 --> 00:12:41,255 - He is hunting us. - [Megan continues praying] 271 00:12:41,255 --> 00:12:43,994 Please, stop praying. 272 00:12:43,994 --> 00:12:45,931 I fear we are near the end. 273 00:12:45,931 --> 00:12:47,869 - I trust in you... - Do you feel that energy? 274 00:12:47,869 --> 00:12:51,442 I've felt it around me all day. Do you feel it? 275 00:12:51,442 --> 00:12:53,312 Yes, I felt something. 276 00:12:53,312 --> 00:12:55,851 Why do you think I've been praying so much? 277 00:12:55,851 --> 00:12:59,091 We got to get out of here. Okay, um... 278 00:12:59,091 --> 00:13:02,297 We will wait until it's dark, and then we'll make a move. 279 00:13:02,297 --> 00:13:04,168 Heavenly Father, touch us now with your healing hands, 280 00:13:04,168 --> 00:13:05,571 - for I believe it is your will for Lois to be... - Stop it. 281 00:13:05,571 --> 00:13:07,474 ...well in mind, body, soul, and spirit. 282 00:13:07,474 --> 00:13:09,111 Cover us with the most precious blood of your Son, our Lord. 283 00:13:09,111 --> 00:13:11,115 It's enough bloody people running around 284 00:13:11,115 --> 00:13:13,386 - here already, Sister. - Who else am I supposed to speak to? 285 00:13:13,386 --> 00:13:15,123 - I don't know. What is this, the last fucking rights? - No one else is listening. 286 00:13:15,123 --> 00:13:16,626 - Stop it. - Shh! Shh! 287 00:13:16,626 --> 00:13:18,196 [Nick] Get your skinny ass back inside like I... 288 00:13:18,196 --> 00:13:19,364 [woman] There's nobody out there, please. 289 00:13:19,364 --> 00:13:20,433 [Nick] The fuck do you know? 290 00:13:20,433 --> 00:13:22,070 [whispering] Come here. 291 00:13:22,070 --> 00:13:25,243 - [indistinct arguing] - Listen. 292 00:13:25,243 --> 00:13:27,180 [woman crying] 293 00:13:27,180 --> 00:13:28,951 She needs help. 294 00:13:28,951 --> 00:13:31,222 - [Nick] Hey! Who is that? - [woman] Nick, please, don't. 295 00:13:31,222 --> 00:13:33,993 - It's Andrea. - [woman] Please help me! 296 00:13:35,329 --> 00:13:36,465 - [Lois] You stay behind me. - [Nick] Fucking stop! 297 00:13:36,465 --> 00:13:38,904 Stop! Don't shoot her, please! 298 00:13:38,904 --> 00:13:40,508 - Stop! - Please don't shoot me, please. 299 00:13:40,508 --> 00:13:42,144 - Please don't... - [racks shotgun] 300 00:13:42,144 --> 00:13:44,348 You stay behind me and do exactly what I say. 301 00:13:44,348 --> 00:13:46,318 - She needs help. - Go get a blanket. Hey! 302 00:13:46,318 --> 00:13:48,322 Put the gun down! She's with us! 303 00:13:48,322 --> 00:13:51,362 I don't trust any of you bitches. 304 00:13:51,362 --> 00:13:52,999 No, no, no. No, no, no. Andrea! 305 00:13:52,999 --> 00:13:55,571 Can you come to us? Come here, baby. 306 00:13:55,571 --> 00:13:58,409 - Everybody, calm down! - Stay the fuck down! 307 00:13:58,409 --> 00:14:02,017 - We have to go to her. - We cannot. We will be exposed on all sides. 308 00:14:02,017 --> 00:14:04,088 [engine revving] 309 00:14:04,088 --> 00:14:06,893 - Shit. - [Nick] Who's that? 310 00:14:06,893 --> 00:14:08,096 Stay in your car! 311 00:14:08,096 --> 00:14:10,668 - [gunfire] - [screaming] 312 00:14:10,668 --> 00:14:12,170 Lois. 313 00:14:14,307 --> 00:14:15,945 I'm out. 314 00:14:15,945 --> 00:14:18,282 - Shit. Don't you move. - [gunfire continues] 315 00:14:19,317 --> 00:14:21,455 Andrea! 316 00:14:21,455 --> 00:14:23,058 [gunshot blasts] 317 00:14:31,543 --> 00:14:33,580 ♪ ♪ 318 00:14:38,122 --> 00:14:39,491 [Lois] Megan! 319 00:14:41,529 --> 00:14:42,999 [gasps] 320 00:14:42,999 --> 00:14:45,336 Okay. Okay. It's okay. You're okay. 321 00:14:45,336 --> 00:14:48,209 You're gonna be okay. Don't try to talk, baby. 322 00:14:48,209 --> 00:14:51,482 - Don't try to talk. - Pray.... with me. 323 00:14:51,482 --> 00:14:53,587 You gonna try to get your way, huh? 324 00:14:53,587 --> 00:14:56,125 - Okay. Come on. - [Megan] Angels watch me... 325 00:14:56,125 --> 00:14:57,595 - [Lois] Angels watch me... - [Megan] Through the night. 326 00:14:57,595 --> 00:14:59,231 [Lois] Through the night. 327 00:14:59,231 --> 00:15:01,135 [Megan] Keep me safe till morning light. 328 00:15:01,135 --> 00:15:02,538 [Lois] Okay. Keep me safe till morning light. Shh, shh, shh. 329 00:15:02,538 --> 00:15:04,709 It's okay, baby. It's okay. 330 00:15:04,709 --> 00:15:07,949 - [continues quietly] - [helicopter blades whirring] 331 00:15:07,949 --> 00:15:10,019 Call for help! 332 00:15:12,156 --> 00:15:14,194 ♪ ♪ 333 00:15:37,440 --> 00:15:39,646 [muffled siren wailing] 334 00:15:39,646 --> 00:15:42,184 [medic] One GSW, through and through. 335 00:15:42,184 --> 00:15:44,021 [Lois] Is she gonna be okay? 336 00:15:44,021 --> 00:15:45,423 [medic] She's bleeding out. Definitely have a hemo. 337 00:15:45,423 --> 00:15:46,491 [Lois] She's gonna be okay, right? 338 00:15:47,728 --> 00:15:49,231 Hang in there, Sister. 339 00:15:49,231 --> 00:15:50,534 Hang in there. 340 00:15:50,534 --> 00:15:51,770 [medic] Tachy at 144. 341 00:15:51,770 --> 00:15:54,141 [chatter continues] 342 00:15:54,141 --> 00:15:56,512 [monitor flatlining] 343 00:16:02,791 --> 00:16:05,396 [monitor beeping steadily] 344 00:16:05,396 --> 00:16:08,101 [footsteps approaching] 345 00:16:12,143 --> 00:16:15,717 Don't hover in the doorway. In or out. 346 00:16:21,061 --> 00:16:22,296 [Charlie kisses] 347 00:16:25,671 --> 00:16:27,473 Who gave her carnations? 348 00:16:30,547 --> 00:16:33,485 These, uh... depress her. 349 00:16:40,734 --> 00:16:42,069 Picked these for you. 350 00:16:43,072 --> 00:16:45,042 They're wildflowers. 351 00:16:47,715 --> 00:16:49,150 They smell great. 352 00:16:51,254 --> 00:16:52,825 She used to take me on these little trips 353 00:16:52,825 --> 00:16:54,328 off the beaten path, 354 00:16:54,328 --> 00:16:56,498 on the, uh, Palms to Pines Highway. 355 00:16:56,498 --> 00:16:59,706 We'd pick flowers just like that. 356 00:16:59,706 --> 00:17:01,609 We would make fun of the names. 357 00:17:02,711 --> 00:17:05,216 "Hoary tansy aster." 358 00:17:05,216 --> 00:17:06,620 She said it was like something 359 00:17:06,620 --> 00:17:08,657 like a pickpocket out of a Dickens book. 360 00:17:08,657 --> 00:17:12,564 - [chuckles] - How are you doing, Father? 361 00:17:14,401 --> 00:17:16,138 What are they saying? 362 00:17:16,138 --> 00:17:19,511 They do not want to set up false hope. 363 00:17:23,787 --> 00:17:26,291 What the fuck was she doing out there with you? 364 00:17:27,093 --> 00:17:31,402 Covering murders, that was your brilliant idea, right? 365 00:17:31,402 --> 00:17:33,239 Kind of like the Catholic 366 00:17:33,239 --> 00:17:34,809 National goddamn Enquirer, right? 367 00:17:34,809 --> 00:17:36,712 Do you have any idea who shot her? 368 00:17:40,252 --> 00:17:43,627 They were following you. Hey. 369 00:17:43,627 --> 00:17:45,129 Hey. 370 00:17:46,231 --> 00:17:47,500 You were hunted. 371 00:17:47,500 --> 00:17:49,270 Yes. 372 00:17:50,674 --> 00:17:53,580 Yes, I was, and clearly, it was personal 373 00:17:53,580 --> 00:17:55,383 and has been from the beginning. 374 00:17:55,383 --> 00:17:56,753 So you think that somebody wants you dead? 375 00:17:56,753 --> 00:17:58,255 Yes, I do. 376 00:17:59,725 --> 00:18:01,394 You used her for bait. 377 00:18:02,698 --> 00:18:04,234 Wingman and bait. 378 00:18:04,234 --> 00:18:06,371 - Excuse me. - Do you think this is easy? 379 00:18:07,373 --> 00:18:08,643 [sighs] 380 00:18:09,779 --> 00:18:11,782 God, you fucking use people. 381 00:18:14,588 --> 00:18:16,826 And you have no idea who this is. 382 00:18:16,826 --> 00:18:20,232 You have no idea who's lying in this bed. 383 00:18:21,769 --> 00:18:23,172 You need to find this person, 384 00:18:23,172 --> 00:18:25,511 and I will be here alone with her. 385 00:18:25,511 --> 00:18:27,413 So, go. 386 00:18:28,382 --> 00:18:30,620 Go, go, go, go, go. 387 00:18:31,789 --> 00:18:34,193 Go now, please. 388 00:18:45,751 --> 00:18:49,458 Yeah, well, I guess I'll save my critique of you for later, 389 00:18:49,458 --> 00:18:51,295 so it doesn't just piggyback 390 00:18:51,295 --> 00:18:53,399 onto the prior one in a blur. 391 00:18:53,399 --> 00:18:56,372 I do need help, though. I... I need another set of eyes. 392 00:18:56,372 --> 00:18:58,543 Already ahead of you. 393 00:18:58,543 --> 00:19:01,516 Your ten most likely cases to come back and haunt you, 394 00:19:01,516 --> 00:19:03,620 someone who wants revenge, to make you pay. 395 00:19:03,620 --> 00:19:07,227 Not easy winnowing down that fucking rogues' gallery. 396 00:19:07,227 --> 00:19:10,333 - Want to play three guesses? - Um... 397 00:19:10,333 --> 00:19:12,738 - [snaps fingers] - Butch DeGrot. 398 00:19:12,738 --> 00:19:14,542 He's still at Pelican Bay. 399 00:19:14,542 --> 00:19:16,746 - He's in solitary forever. - Mm. 400 00:19:16,746 --> 00:19:18,750 Then there's Liam Mabuto. 401 00:19:18,750 --> 00:19:19,952 He got a law degree inside. 402 00:19:19,952 --> 00:19:21,388 He's a Buddhist lawyer 403 00:19:21,388 --> 00:19:22,591 - with rheumatoid arthritis. - [sighs] 404 00:19:22,591 --> 00:19:24,227 Also, no chance of parole. 405 00:19:24,227 --> 00:19:25,831 Then there's, uh, Donny O'Malley. 406 00:19:25,831 --> 00:19:26,966 OD'd on fentanyl 407 00:19:26,966 --> 00:19:28,402 during a bank robbery, 408 00:19:28,402 --> 00:19:29,972 and he's on life support in Vacaville. 409 00:19:29,972 --> 00:19:32,645 During? Dumb fucker. Who else? 410 00:19:32,645 --> 00:19:36,318 So, that leaves Oldham Haynes and Marco Mardigian. 411 00:19:36,318 --> 00:19:38,489 And Glorious McKall, 412 00:19:38,489 --> 00:19:40,894 but she's got life in prison. 413 00:19:43,265 --> 00:19:45,904 W... Glorious got out? 414 00:19:45,904 --> 00:19:48,677 She was released two months ago. 415 00:19:48,677 --> 00:19:50,379 How come no one told me? 416 00:19:50,379 --> 00:19:52,250 That's right around the time the murders started. 417 00:19:52,250 --> 00:19:54,020 The timeline fits. 418 00:19:54,020 --> 00:19:55,456 W... 419 00:19:55,456 --> 00:19:56,926 Jesus. 420 00:19:56,926 --> 00:19:58,630 How did she get out? 421 00:19:58,630 --> 00:20:00,734 What can I say? 422 00:20:00,734 --> 00:20:02,436 Strange days. 423 00:20:03,438 --> 00:20:05,242 Strange days, indeed. 424 00:20:16,331 --> 00:20:17,835 - [wind blowing] - [crickets chirping] 425 00:20:17,835 --> 00:20:19,470 [thunder rumbling] 426 00:20:23,913 --> 00:20:25,950 [sirens wailing] 427 00:20:30,392 --> 00:20:32,932 [sirens approaching] 428 00:20:32,932 --> 00:20:35,637 [phone ringing] 429 00:20:35,637 --> 00:20:37,574 Mm. 430 00:20:40,747 --> 00:20:42,718 [groaning] 431 00:20:42,718 --> 00:20:45,757 - [phone continues ringing] - [thunder rumbling] 432 00:20:49,063 --> 00:20:51,803 This is Lois. 433 00:20:51,803 --> 00:20:53,807 Yes. 434 00:20:53,807 --> 00:20:57,313 [stammers] Can you repeat that? 435 00:20:58,082 --> 00:21:01,020 - [thunder rumbling] - [man retching] 436 00:21:06,398 --> 00:21:09,003 ♪ ♪ 437 00:21:22,931 --> 00:21:25,971 - What is this place? - It's a maternity house, 438 00:21:25,971 --> 00:21:27,841 connected to Saint Agnes Church 439 00:21:27,841 --> 00:21:29,912 where pregnant women can decide 440 00:21:29,912 --> 00:21:33,485 whether they want to give their children up for adoption. 441 00:21:34,989 --> 00:21:36,559 It's right down this way. 442 00:21:40,967 --> 00:21:42,336 Over here. 443 00:21:46,144 --> 00:21:48,381 ♪ ♪ 444 00:22:02,143 --> 00:22:04,648 ♪ ♪ 445 00:22:09,658 --> 00:22:12,096 [Lois] "Follow me, Detective Tryon." 446 00:22:16,839 --> 00:22:19,411 She was 30 weeks, 447 00:22:19,411 --> 00:22:21,549 she was 32 weeks, and this one 448 00:22:21,549 --> 00:22:23,887 made it all the way to 40 weeks. 449 00:22:23,887 --> 00:22:26,559 He used C-section retractors. 450 00:22:26,559 --> 00:22:28,095 They bled out. 451 00:22:28,095 --> 00:22:29,932 Good cesarean work, though. 452 00:22:30,734 --> 00:22:32,571 No sign of the babies. 453 00:22:32,571 --> 00:22:34,441 All he had to do was stitch them up 454 00:22:34,441 --> 00:22:36,445 and they would've lived. 455 00:22:36,445 --> 00:22:38,449 They died of shock and blood loss. 456 00:22:38,449 --> 00:22:40,887 He waited until I was out of town to do this, Jack. 457 00:22:40,887 --> 00:22:42,591 Yep. 458 00:22:42,591 --> 00:22:45,731 The governor just asked the FBI to take over. 459 00:22:45,731 --> 00:22:47,066 - Wh--? - I don't think 460 00:22:47,066 --> 00:22:48,837 I'll have my job by this time tomorrow. 461 00:22:48,837 --> 00:22:51,776 And Lo, they're probably gonna ask you to retire, too. 462 00:22:51,776 --> 00:22:54,180 - We're out. - I won't do it. 463 00:22:54,180 --> 00:22:56,753 I'm not going out on this fucker beating me like this. 464 00:22:56,753 --> 00:22:58,790 The Daily News has an editorial 465 00:22:58,790 --> 00:23:01,128 insisting on federal intervention. 466 00:23:01,128 --> 00:23:06,104 They reluctantly conclude that, "This is too much for us." 467 00:23:09,712 --> 00:23:10,881 He's... 468 00:23:10,881 --> 00:23:12,851 he's taunting you. 469 00:23:13,920 --> 00:23:16,091 You're his fucking mouse, his... 470 00:23:16,091 --> 00:23:18,763 his lab rat. 471 00:23:18,763 --> 00:23:21,068 I don't know, maybe... 472 00:23:21,068 --> 00:23:22,604 maybe if you're not on the case, 473 00:23:22,604 --> 00:23:24,074 he won't kill anybody else. 474 00:23:24,074 --> 00:23:26,746 Jack, are you fucking delusional? 475 00:23:26,746 --> 00:23:29,484 He's never gonna stop. Not ever. 476 00:23:29,484 --> 00:23:31,689 He-- or she-- 477 00:23:31,689 --> 00:23:33,158 wants me to hunt them. 478 00:23:33,158 --> 00:23:36,164 And for some reason, it has to be me. 479 00:23:36,164 --> 00:23:37,734 Yeah, maybe. 480 00:23:38,570 --> 00:23:41,909 Okay, look. I want every street camera, 481 00:23:41,909 --> 00:23:44,548 security, uh, uh, door front, 482 00:23:44,548 --> 00:23:46,719 everything within a three-mile radius. 483 00:23:46,719 --> 00:23:49,859 In the meantime, until we're fired, 484 00:23:49,859 --> 00:23:52,029 "let the dead bury the dead." 485 00:23:53,566 --> 00:23:55,804 [Cranburn] What does that phrase even mean? 486 00:23:55,804 --> 00:23:59,110 It means our killer is inviting me to be a follower. 487 00:23:59,110 --> 00:24:01,180 [phone ringing] 488 00:24:04,688 --> 00:24:05,924 This is Cranburn. 489 00:24:05,924 --> 00:24:08,095 Yeah. 490 00:24:08,095 --> 00:24:11,101 Where? Hey, Lo. 491 00:24:11,101 --> 00:24:12,904 We got something. 492 00:24:13,840 --> 00:24:15,175 [thunder rumbling] 493 00:24:30,707 --> 00:24:32,778 [Franklin] You know what I find? 494 00:24:32,778 --> 00:24:34,882 If you scratch them right behind the ear, just like this, 495 00:24:34,882 --> 00:24:37,286 they won't even move an inch. See? 496 00:24:37,286 --> 00:24:39,859 Works every time. My dog's the same way. 497 00:24:39,859 --> 00:24:42,998 You know what kind I have? He's a black lab. 498 00:24:42,998 --> 00:24:44,802 - Name's Carl. - [car door closes] 499 00:24:44,802 --> 00:24:46,739 He's got this big tail. 500 00:24:46,739 --> 00:24:49,745 When he gets excited, he wags it and just knocks everything over. 501 00:24:49,745 --> 00:24:51,047 [both laugh] 502 00:24:51,047 --> 00:24:52,918 You called like there was an emergency. 503 00:24:52,918 --> 00:24:54,053 I was expecting the cavalry. 504 00:24:55,690 --> 00:24:56,759 Give me one sec. 505 00:25:00,967 --> 00:25:03,038 Uh, nothing like that. 506 00:25:04,040 --> 00:25:06,078 The oldest, the girl. 507 00:25:06,078 --> 00:25:08,015 She went and knocked on the neighbor's door. 508 00:25:08,015 --> 00:25:11,021 Neighbor came over and found the boys hiding under the bed. 509 00:25:11,021 --> 00:25:13,793 - Mom nowhere to be found. - Whoa, whoa, whoa. 510 00:25:13,793 --> 00:25:16,899 I know I'm not here 'cause these kids don't have a babysitter. 511 00:25:17,868 --> 00:25:20,774 Finally, the girl said that a man stopped by last night. 512 00:25:20,774 --> 00:25:22,711 Mom left with him. 513 00:25:22,711 --> 00:25:24,013 Uh, forced entry? 514 00:25:26,785 --> 00:25:28,690 You're good with them. 515 00:25:28,690 --> 00:25:30,827 I don't know why you want to be a goddamn cop. 516 00:25:30,827 --> 00:25:32,664 It's a waste. 517 00:25:34,267 --> 00:25:36,572 Hey, pretty girl. 518 00:25:36,572 --> 00:25:39,244 What do you say we crack open a bag of these M&Ms? 519 00:25:39,244 --> 00:25:41,716 - [Franklin] What's up, guys? - Peanut are my favorite. 520 00:25:41,716 --> 00:25:44,688 It's not for us. Mom will be mad. 521 00:25:44,688 --> 00:25:46,124 Okay. 522 00:25:46,124 --> 00:25:49,030 Well, we don't want Mom to get mad. 523 00:25:49,030 --> 00:25:51,001 My name is Lois. 524 00:25:51,001 --> 00:25:55,108 And my job is to get Mommy back home as soon as possible. 525 00:25:56,177 --> 00:25:57,648 And Clancy. 526 00:25:57,648 --> 00:26:00,185 Who's Clancy, baby? 527 00:26:05,730 --> 00:26:09,069 Mommy was pregnant? She had a baby in her stomach? 528 00:26:11,374 --> 00:26:13,111 Okay, you know what? 529 00:26:13,111 --> 00:26:15,817 I'm gonna get Mom and Clancy back home. 530 00:26:15,817 --> 00:26:17,186 - Like that. - [snaps fingers] 531 00:26:18,188 --> 00:26:20,827 You told my friend over there 532 00:26:20,827 --> 00:26:23,700 that, um, a man came. 533 00:26:23,700 --> 00:26:25,269 Can you tell me about the man? 534 00:26:25,269 --> 00:26:27,306 Can you tell me what he looked like? 535 00:26:28,408 --> 00:26:30,012 No, no, no. No, no, no. 536 00:26:30,012 --> 00:26:31,716 Shh, shh, shh. Don't cry, baby. 537 00:26:31,716 --> 00:26:34,788 Hey, hey, hey. Hey. I'm gonna take care of it, okay? 538 00:26:34,788 --> 00:26:37,126 I promise. 539 00:26:37,126 --> 00:26:38,696 Kid. 540 00:26:41,301 --> 00:26:42,804 You're Franklin. 541 00:26:43,839 --> 00:26:45,242 Good job. You saw something. 542 00:26:45,242 --> 00:26:47,179 I can use you. 543 00:26:52,389 --> 00:26:55,864 ♪ ♪ 544 00:26:55,864 --> 00:26:59,036 [chatter in Spanish] 545 00:27:06,217 --> 00:27:08,254 ♪ ♪ 546 00:27:12,897 --> 00:27:14,366 [shuts off engine] 547 00:27:18,408 --> 00:27:20,646 ♪ ♪ 548 00:27:31,434 --> 00:27:33,672 ♪ ♪ 549 00:27:51,474 --> 00:27:53,445 ♪ ♪ 550 00:27:53,445 --> 00:27:55,716 [woman crying] 551 00:28:00,158 --> 00:28:02,195 [panting rapidly] 552 00:28:13,519 --> 00:28:15,356 [woman crying] 553 00:28:15,356 --> 00:28:17,894 Is the baby breathing? 554 00:28:17,894 --> 00:28:19,898 [sniffles] Please, ma'am, you got to get us 555 00:28:19,898 --> 00:28:21,434 - to a hospital. - Okay. 556 00:28:21,434 --> 00:28:24,508 I will make sure you both get to a hospital, okay? 557 00:28:24,508 --> 00:28:26,278 He's-he's gonna kill me. 558 00:28:26,278 --> 00:28:28,482 - [shushing] Calm down. - [whimpers] 559 00:28:28,482 --> 00:28:30,152 - [panting] - Calm-- Here, give me the baby. 560 00:28:30,152 --> 00:28:32,456 - [crying] - Come on. Give me the baby. 561 00:28:32,456 --> 00:28:34,027 Give me the baby. 562 00:28:34,027 --> 00:28:36,398 [crying] He's coming. 563 00:28:36,398 --> 00:28:39,203 [trembling] He's coming. 564 00:28:39,203 --> 00:28:41,041 [cooing] 565 00:28:41,041 --> 00:28:42,878 He's coming. He's coming! 566 00:28:42,878 --> 00:28:46,284 - [crying] - He's coming! 567 00:28:46,284 --> 00:28:46,892 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 568 00:29:22,798 --> 00:29:24,735 ♪ ♪ 569 00:29:51,822 --> 00:30:13,633 ♪ ♪ 40771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.