Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,926 --> 00:00:15,130
♪♪ ♪♪
2
00:00:37,976 --> 00:00:39,278
[phone chimes]
3
00:00:40,582 --> 00:00:41,984
Hi.
4
00:00:42,050 --> 00:00:43,721
My name is Merritt Tryon.
5
00:00:43,788 --> 00:00:45,792
I'm 27 years old...
6
00:00:45,859 --> 00:00:47,596
[sighs]
7
00:00:47,662 --> 00:00:50,267
...and when you're as big as me,
not much fits,
8
00:00:50,333 --> 00:00:53,006
but I think I am
the perfect fit for your show.
9
00:00:53,073 --> 00:00:55,878
-[Lois] No, do not do it...
-Mom.
10
00:00:55,945 --> 00:00:57,749
...like that.
11
00:00:57,816 --> 00:00:59,352
No.
12
00:00:59,419 --> 00:01:01,990
-No, no, no. You sound a mess.
-Mom, please.
13
00:01:02,057 --> 00:01:03,259
[phone chimes]
14
00:01:03,326 --> 00:01:05,063
You-you-you sound stiff,
like a robot.
15
00:01:05,130 --> 00:01:06,934
[in monotone]
"My name is Merritt.
16
00:01:07,001 --> 00:01:08,671
This is my story."
17
00:01:08,738 --> 00:01:11,710
And why you got this filthy
hospital curtain up here?
18
00:01:11,777 --> 00:01:13,346
Okay, it's my backdrop.
19
00:01:13,413 --> 00:01:15,383
Let's record again.
20
00:01:15,450 --> 00:01:16,419
Do not interrupt me.
21
00:01:16,486 --> 00:01:18,356
Okay, Ms. Diahann Carroll.
22
00:01:18,423 --> 00:01:22,130
-I won't say nothing.
-[phone chimes]
23
00:01:22,899 --> 00:01:25,170
[whispering]
Take two.
24
00:01:30,247 --> 00:01:32,217
[sighs]
25
00:01:33,687 --> 00:01:36,860
Ever since I was a little girl,
26
00:01:36,927 --> 00:01:39,231
I've had a problem with food.
27
00:01:39,298 --> 00:01:40,801
I mean, or...
28
00:01:40,868 --> 00:01:44,341
at least, what I thought
was a problem.
29
00:01:47,114 --> 00:01:49,252
[fading]
It was what I ran to
30
00:01:49,318 --> 00:01:51,624
when I felt scared or sad...
31
00:01:51,691 --> 00:01:53,293
or trapped.
32
00:01:53,360 --> 00:01:56,600
But I'm starting
to realize that maybe
33
00:01:56,667 --> 00:01:59,338
that food wasn't
the only problem.
34
00:01:59,405 --> 00:02:01,810
It was that anxiety
and depression--
35
00:02:01,877 --> 00:02:03,413
Christ on a cracker.
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,084
All right, you're done.
37
00:02:05,150 --> 00:02:06,620
Thank you. No, thank you.
38
00:02:06,687 --> 00:02:10,060
Merritt, why do you
have to debase yourself? Why?
39
00:02:10,127 --> 00:02:12,231
-They want a story.
-Tell them how smart you are.
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,901
Tell them you graduated at 16.
41
00:02:13,967 --> 00:02:16,406
Tell them you got
a perfect score on the SAT.
42
00:02:16,473 --> 00:02:18,076
Want to know why?
That is a story.
43
00:02:18,142 --> 00:02:20,080
They don't want
to hear that, okay?
44
00:02:20,146 --> 00:02:23,621
They-they want to hear about
adversity and hardship.
45
00:02:23,688 --> 00:02:27,595
Okay, I have seen a lot of
victims in my life, Merritt,
46
00:02:27,662 --> 00:02:30,735
and believe me when I tell you,
baby, you are not one of them.
47
00:02:30,802 --> 00:02:33,407
Mmm. Well,
48
00:02:33,473 --> 00:02:35,176
you can go. Thank you.
49
00:02:35,243 --> 00:02:37,381
-[scoffs]
-Please, go.
50
00:02:37,447 --> 00:02:39,318
-I will.
-Mm-hmm.
51
00:02:39,385 --> 00:02:41,489
Let the goddamn light in
52
00:02:41,556 --> 00:02:42,926
and let everybody see
53
00:02:42,993 --> 00:02:46,567
how wretched
and horrible your life is.
54
00:02:46,634 --> 00:02:48,069
Mm-hmm.
55
00:02:48,136 --> 00:02:49,573
All right, go.
56
00:02:49,640 --> 00:02:52,044
You're still here...
so that's funny.
57
00:02:52,111 --> 00:02:53,681
Okay, baby girl, I'm-a go.
58
00:02:53,747 --> 00:02:57,588
But Mama is literally
cooking you up something
59
00:02:57,655 --> 00:02:59,626
-you gonna love.
-Mmm.
60
00:02:59,693 --> 00:03:01,429
Mm-mm-mmm.
61
00:03:01,495 --> 00:03:04,368
Oh, so, wait.
Let me get this straight.
62
00:03:04,435 --> 00:03:06,640
You're making me a turducken.
63
00:03:06,707 --> 00:03:08,778
You bet.
64
00:03:08,845 --> 00:03:10,147
-[laughs]
-Mm-hmm.
65
00:03:10,213 --> 00:03:12,184
-Wow.
-We have the makings of
66
00:03:12,251 --> 00:03:13,921
a fresh full-fat turkey
67
00:03:13,988 --> 00:03:16,526
with a layer of
andouille sausage stuffing,
68
00:03:16,593 --> 00:03:19,231
then, a very good Muscovy duck,
69
00:03:19,298 --> 00:03:21,604
carefully deboned
and gently placed
70
00:03:21,670 --> 00:03:23,540
within the turkey's cavity.
71
00:03:23,607 --> 00:03:25,343
And then last,
but certainly not least,
72
00:03:25,410 --> 00:03:28,818
an organic free-range
motherfucking chicken
73
00:03:28,885 --> 00:03:30,153
within that,
74
00:03:30,220 --> 00:03:33,326
all layered with this
andouille sausage stuffing,
75
00:03:33,393 --> 00:03:34,930
if you dare.
76
00:03:34,997 --> 00:03:36,800
Oh, I dare.
77
00:03:36,867 --> 00:03:39,171
How did you learn how to
make a turducken,
78
00:03:39,238 --> 00:03:41,242
and why did you wait so long?
79
00:03:41,309 --> 00:03:42,545
Listen, I told you,
80
00:03:42,612 --> 00:03:44,282
I would help you
actualize your dreams
81
00:03:44,349 --> 00:03:46,152
of worldwide fame.
82
00:03:46,219 --> 00:03:47,722
This dish has over
83
00:03:47,789 --> 00:03:49,659
12,000 calories,
84
00:03:49,726 --> 00:03:51,897
so if you eat that over
four days, that's, like...
85
00:03:51,963 --> 00:03:53,701
It's like 3,000 a day.
86
00:03:53,768 --> 00:03:54,536
Ding, ding, ding.
87
00:03:54,602 --> 00:03:56,372
But I intend to eat this in one,
88
00:03:56,438 --> 00:03:58,476
possibly two days. [laughs]
89
00:04:00,013 --> 00:04:01,817
[Merritt rubbing hands together]
90
00:04:02,786 --> 00:04:04,488
Here's the deal.
91
00:04:05,858 --> 00:04:08,897
You don't give me shit
about what I like to drink.
92
00:04:10,133 --> 00:04:11,570
Understand me?
93
00:04:11,636 --> 00:04:15,644
Vodka, martinis, any of it.
94
00:04:15,711 --> 00:04:17,582
In exchange, I'll help you
95
00:04:17,649 --> 00:04:20,253
get where you want to be,
weight-wise.
96
00:04:20,320 --> 00:04:21,890
Take it or leave it.
97
00:04:27,736 --> 00:04:29,304
It's a deal.
98
00:04:31,109 --> 00:04:33,212
Can I watch you make it?
99
00:04:33,279 --> 00:04:34,983
Can you fill 'er up first?
100
00:04:35,049 --> 00:04:37,922
I don't want to get raw poultry
on the vodka bottle.
101
00:04:45,270 --> 00:04:48,309
♪♪ ♪♪
102
00:05:01,468 --> 00:05:03,841
You'll love this next part.
103
00:05:07,181 --> 00:05:08,717
[bones cracking]
104
00:05:13,794 --> 00:05:17,502
This is where it gets delicate.
105
00:05:17,568 --> 00:05:19,471
You need steady hands,
106
00:05:19,539 --> 00:05:21,777
like those of a trauma surgeon.
107
00:05:21,843 --> 00:05:24,415
We got to make it
look like a turkey again,
108
00:05:24,482 --> 00:05:26,654
not flattened roadkill.
109
00:05:26,720 --> 00:05:29,626
So, we...
110
00:05:30,494 --> 00:05:32,531
...sew up the back.
111
00:05:40,682 --> 00:05:42,985
Then we truss the fowl,
112
00:05:43,052 --> 00:05:45,491
like roping a calf.
113
00:05:45,558 --> 00:05:48,329
And finally, a simple
114
00:05:48,396 --> 00:05:50,200
shoelace knot,
115
00:05:50,267 --> 00:05:53,106
and voilà,
116
00:05:53,173 --> 00:05:55,911
one engastrated turkey.
117
00:05:58,349 --> 00:05:59,552
Wow.
118
00:05:59,619 --> 00:06:01,523
Wait. I'm sorry,
you said, "castrated"?
119
00:06:01,590 --> 00:06:03,359
Engastrated.
120
00:06:03,426 --> 00:06:06,032
It means the remains
of one animal
121
00:06:06,098 --> 00:06:08,503
are stuffed inside
of another animal.
122
00:06:08,570 --> 00:06:09,872
How do you even know that?
123
00:06:09,939 --> 00:06:12,310
Lately, I can't sleep at night,
124
00:06:12,377 --> 00:06:14,448
so I read cookbooks, girl.
125
00:06:15,283 --> 00:06:16,553
Huh.
126
00:06:16,620 --> 00:06:18,089
That's interesting.
127
00:06:19,091 --> 00:06:20,695
Well, how long
is this thing gonna take,
128
00:06:20,761 --> 00:06:22,565
because I think
I will need a snack.
129
00:06:22,632 --> 00:06:24,235
Will you now?
130
00:06:24,302 --> 00:06:26,238
About three hours.
131
00:06:26,305 --> 00:06:27,842
But if that's too hard for you,
132
00:06:27,909 --> 00:06:29,378
I can make you
an omelet or something.
133
00:06:29,444 --> 00:06:30,748
Ooh, yeah. What kind?
134
00:06:30,814 --> 00:06:32,317
I think we got some morels left.
135
00:06:32,384 --> 00:06:35,525
A little mascarpone,
a little Jack.
136
00:06:35,591 --> 00:06:38,362
Pour Mama another drink,
could you?
137
00:06:39,197 --> 00:06:41,235
["Dedicated to You"
by John Coltrane playing]
138
00:06:41,302 --> 00:06:43,907
[Merritt]
Mmm. Mmm.
139
00:06:43,974 --> 00:06:47,013
Mmm. This is the greatest thing
140
00:06:47,080 --> 00:06:48,751
ever invented,
141
00:06:48,817 --> 00:06:50,588
and the kindest thing
you've ever done for me.
142
00:06:50,655 --> 00:06:53,093
You know, I was gonna make
143
00:06:53,159 --> 00:06:54,529
cherries jubilee for desert,
144
00:06:54,596 --> 00:06:56,332
but I can't.
145
00:06:56,399 --> 00:06:57,969
Oh, that's okay.
146
00:06:58,036 --> 00:07:00,808
I'm gonna have some more
of that turducken for dessert.
147
00:07:00,875 --> 00:07:02,211
[chuckles]
148
00:07:02,277 --> 00:07:03,780
Okay.
149
00:07:04,849 --> 00:07:05,584
Mmm.
150
00:07:05,651 --> 00:07:07,922
So, what's this all about?
151
00:07:07,988 --> 00:07:09,091
I mean...
152
00:07:10,561 --> 00:07:13,700
...uh, you used to put out
a frozen lasagna,
153
00:07:13,767 --> 00:07:16,773
-if anything.
-Okay, relax.
154
00:07:16,840 --> 00:07:19,780
Now, my domestic skills,
I admit,
155
00:07:19,846 --> 00:07:22,051
were slow to develop.
156
00:07:22,117 --> 00:07:24,254
I do miss
your father's cooking, though.
157
00:07:24,321 --> 00:07:26,492
All those layered flavors.
158
00:07:26,559 --> 00:07:27,996
See? I knew you missed him.
159
00:07:28,063 --> 00:07:29,833
I know you miss him.
You have to.
160
00:07:29,900 --> 00:07:32,605
Okay, I miss
certain things about him
161
00:07:32,672 --> 00:07:34,742
that made me stay
as long as I did.
162
00:07:34,809 --> 00:07:37,515
I mean, those are things
from long, long ago.
163
00:07:37,582 --> 00:07:39,886
That's nostalgia, baby.
164
00:07:41,623 --> 00:07:44,529
Well, tell me the story
165
00:07:44,596 --> 00:07:47,467
-of how you and Daddy met.
-Oh, my God.
166
00:07:47,535 --> 00:07:49,438
Why do you want
to hear that story again?
167
00:07:49,505 --> 00:07:50,775
Because I want to hear it again.
168
00:07:50,842 --> 00:07:53,213
I've told you this
a thousand times before.
169
00:07:53,279 --> 00:07:55,349
Make it a thousand and one.
170
00:07:55,416 --> 00:07:56,953
-Okay, okay.
-Thank you.
171
00:07:58,891 --> 00:08:02,598
I was working in Riverside
near the university.
172
00:08:03,567 --> 00:08:07,307
Taking classes during the day,
working at night.
173
00:08:07,374 --> 00:08:09,880
Ooh, I loved being there.
174
00:08:09,946 --> 00:08:11,683
I could've done this
for a living.
175
00:08:11,750 --> 00:08:13,186
[indistinct chatter]
176
00:08:13,253 --> 00:08:15,524
And Marshall
comes in with his students,
177
00:08:15,591 --> 00:08:17,094
like, every Friday night,
178
00:08:17,161 --> 00:08:19,766
which I start
really looking forward to.
179
00:08:19,833 --> 00:08:22,505
...into the real.
That's when the truth--
180
00:08:22,572 --> 00:08:24,976
I got you some extra dumplings.
181
00:08:25,043 --> 00:08:26,846
You're a goddess, Lois.
You're a goddess.
182
00:08:26,913 --> 00:08:28,850
And was Lacan right
in his notion
183
00:08:28,917 --> 00:08:30,988
that we are the words we speak?
184
00:08:31,055 --> 00:08:33,560
Lois, are we not
the words we speak?
185
00:08:33,627 --> 00:08:34,929
You're a wise woman.
186
00:08:34,996 --> 00:08:36,499
I don't know about that,
but I do think
187
00:08:36,566 --> 00:08:38,069
you get the face you earn
188
00:08:38,136 --> 00:08:39,204
and the ass you work for
189
00:08:39,271 --> 00:08:40,473
as you get older.
190
00:08:40,541 --> 00:08:42,879
Who had the extra chili paste?
191
00:08:42,945 --> 00:08:45,483
You? Oh, you want one, too?
192
00:08:45,551 --> 00:08:48,289
Your kindness is noted.
193
00:08:50,528 --> 00:08:51,863
[Lois]
I love his table.
194
00:08:51,930 --> 00:08:54,034
His students love him.
195
00:08:54,101 --> 00:08:57,340
They light up the place,
laughing, happy.
196
00:08:57,407 --> 00:08:58,710
Mmm. Now, where were we?
197
00:08:58,777 --> 00:09:00,380
Cheers, Ms. Lois.
198
00:09:00,447 --> 00:09:03,319
To the end of the day
and the end of the night.
199
00:09:03,386 --> 00:09:06,292
[Lois] And he would stay after
so we could talk.
200
00:09:06,359 --> 00:09:07,695
We loved it.
201
00:09:07,761 --> 00:09:10,133
Maybe we were
the words we speak.
202
00:09:10,200 --> 00:09:11,302
That's good.
203
00:09:11,369 --> 00:09:12,805
Wait a minute,
204
00:09:12,872 --> 00:09:14,910
I saw you on campus
the other day, didn't I?
205
00:09:14,976 --> 00:09:17,314
You... you're a student there,
aren't you?
206
00:09:17,380 --> 00:09:19,553
-I am, indeed.
-Hmm.
207
00:09:19,619 --> 00:09:21,188
My daddy wants me
to be a lawyer,
208
00:09:21,255 --> 00:09:25,798
and I'm straining
to be interested. Pre-law.
209
00:09:25,864 --> 00:09:27,769
Why don't you just change
your major to something else?
210
00:09:27,836 --> 00:09:29,471
Like philosophy?
211
00:09:29,539 --> 00:09:30,541
[laughs]
212
00:09:30,608 --> 00:09:31,776
I love philosophy.
213
00:09:31,843 --> 00:09:32,945
I know you do.
214
00:09:33,012 --> 00:09:34,583
-People need it.
-Mmm.
215
00:09:34,649 --> 00:09:36,587
They don't realize it,
216
00:09:36,654 --> 00:09:37,822
but they do.
217
00:09:37,888 --> 00:09:40,427
I am interested in the law,
218
00:09:40,493 --> 00:09:42,699
just not interpreting it,
219
00:09:42,765 --> 00:09:45,003
parsing it, using it.
220
00:09:45,070 --> 00:09:46,940
I would much rather defend it.
221
00:09:47,007 --> 00:09:50,079
You the Lone Ranger
in this mad, bad world.
222
00:09:50,146 --> 00:09:51,415
-You bad, girl.
-Yes.
223
00:09:51,482 --> 00:09:53,119
There is something about
224
00:09:53,186 --> 00:09:55,858
the idea of a woman
with a badge and a gun.
225
00:09:55,924 --> 00:09:58,195
It's just... powerful.
226
00:09:59,498 --> 00:10:01,268
I agree.
227
00:10:01,335 --> 00:10:02,838
We should go on a date.
228
00:10:03,607 --> 00:10:05,511
-When? What?
-Now.
229
00:10:05,578 --> 00:10:08,951
Right now.
Now more than ever, baby.
230
00:10:09,018 --> 00:10:12,024
♪♪ A lifetime could be ♪♪
231
00:10:12,091 --> 00:10:16,599
♪♪ Just one heavenly day ♪♪
232
00:10:16,666 --> 00:10:19,338
♪♪ If I should find... ♪♪
233
00:10:19,404 --> 00:10:21,943
-Ooh.
-[Lois laughs]
234
00:10:22,010 --> 00:10:24,448
And then we were together.
235
00:10:24,515 --> 00:10:26,519
Nobody looked at me like he did.
236
00:10:26,586 --> 00:10:30,026
♪♪ One half so wondrous
as you are... ♪♪
237
00:10:30,092 --> 00:10:31,428
Ooh, ooh.
238
00:10:31,495 --> 00:10:34,101
[Louis laughing]
Be careful.
239
00:10:34,836 --> 00:10:37,207
I told you I would be
done with this puzzle
240
00:10:37,274 --> 00:10:38,577
before dinner was ready.
241
00:10:38,644 --> 00:10:40,046
You did, you did.
242
00:10:40,113 --> 00:10:43,219
The last piece is never
as much fun as the first.
243
00:10:43,285 --> 00:10:47,127
I think every piece
is fun for you.
244
00:10:47,194 --> 00:10:50,834
You know,
you should be a detective.
245
00:10:51,869 --> 00:10:54,609
You'd be wasted as a lawyer.
246
00:10:54,676 --> 00:10:56,111
-Maybe.
-Mm-hmm.
247
00:10:56,178 --> 00:10:58,382
-[wine pours]
-You don't want to waste
248
00:10:58,449 --> 00:11:00,453
that little squirrel brain
of yours on torts
249
00:11:00,521 --> 00:11:01,824
and depositions, no.
250
00:11:01,890 --> 00:11:04,094
You like to get...
underneath that,
251
00:11:04,161 --> 00:11:06,733
you like to root around
in the dark...
252
00:11:06,800 --> 00:11:08,436
Ha! Cheers to that.
253
00:11:08,503 --> 00:11:10,072
[both laughing]
254
00:11:10,139 --> 00:11:11,776
Mm.
255
00:11:11,843 --> 00:11:14,816
Mm, let me get up there
by this food.
256
00:11:14,883 --> 00:11:16,620
It's too hot over there.
257
00:11:16,686 --> 00:11:19,258
Oof. You ready?
258
00:11:19,324 --> 00:11:20,961
[Lois]
And he was so right.
259
00:11:21,028 --> 00:11:24,268
All I've ever wanted
260
00:11:24,334 --> 00:11:27,775
was to live
in a universe of order.
261
00:11:27,842 --> 00:11:29,612
Solve all the chaos.
262
00:11:30,480 --> 00:11:34,087
I don't, I don't know
how he knew that about me
263
00:11:34,154 --> 00:11:36,826
right away, but he did.
264
00:11:38,830 --> 00:11:41,936
Truth is, I know
what it is now. I'm...
265
00:11:42,003 --> 00:11:43,974
hypervigilant.
266
00:11:45,210 --> 00:11:49,084
I see everything, everywhere.
267
00:11:50,287 --> 00:11:52,023
It's no fun.
268
00:11:52,992 --> 00:11:54,461
You listen to me.
269
00:11:54,529 --> 00:11:57,902
You be on guard to be careful
270
00:11:57,969 --> 00:11:59,572
about what love can do.
271
00:11:59,639 --> 00:12:03,981
It can turn a soft soul hard
or a hard soul soft
272
00:12:04,047 --> 00:12:07,821
when it needs to be brutal.
273
00:12:11,395 --> 00:12:14,100
[Merritt] That makes me
sad for you, Mommy.
274
00:12:14,969 --> 00:12:16,940
It is sad.
275
00:12:18,577 --> 00:12:20,480
But it's also survivable.
276
00:12:20,547 --> 00:12:22,885
God. All of it.
277
00:12:22,952 --> 00:12:24,922
All of it's survivable.
278
00:12:26,459 --> 00:12:29,799
I just don't know whether or not
that's a good thing.
279
00:12:30,801 --> 00:12:32,738
So, what? You just...
280
00:12:32,805 --> 00:12:36,111
You-you curl up
like a pill bug and...
281
00:12:36,178 --> 00:12:37,815
and die?
282
00:12:39,484 --> 00:12:41,923
Sometimes, obviously.
283
00:12:43,226 --> 00:12:44,762
Well...
284
00:12:44,829 --> 00:12:47,935
I know I'm not allowed to, um,
285
00:12:48,002 --> 00:12:51,007
speak of your drinking,
286
00:12:51,074 --> 00:12:54,849
uh, but does that apply to, um,
287
00:12:54,916 --> 00:12:57,655
all love or...
288
00:12:57,722 --> 00:12:59,959
just romantic love?
289
00:13:01,529 --> 00:13:04,836
If you're asking me
if I love you,
290
00:13:04,902 --> 00:13:06,939
most days I do.
291
00:13:18,596 --> 00:13:20,734
And even when I can't,
292
00:13:20,801 --> 00:13:22,303
I want to.
293
00:13:30,152 --> 00:13:32,457
-Stop drinking.
-Stop eating.
294
00:13:45,951 --> 00:13:49,057
-[vehicle approaching]
-[gasps softly]
295
00:13:50,359 --> 00:13:52,598
[vehicle door opens, closes]
296
00:13:54,735 --> 00:13:56,539
[door creaking]
297
00:14:02,985 --> 00:14:05,222
♪♪ ♪♪
298
00:14:16,646 --> 00:14:18,917
[hospital monitor beeping]
299
00:14:21,122 --> 00:14:22,090
[flatlining]
300
00:14:22,156 --> 00:14:24,094
[phone ringing]
301
00:14:27,267 --> 00:14:30,039
[Merritt]
Mom. Mom!
302
00:14:31,108 --> 00:14:32,511
Answer the phone.
303
00:14:32,578 --> 00:14:34,248
That could be the hospital
calling about Dad.
304
00:14:34,314 --> 00:14:36,184
[mutters]
305
00:14:37,821 --> 00:14:38,957
Hello?
306
00:14:39,024 --> 00:14:40,661
[Cranburn]
Lo, it's Cranburn.
307
00:14:40,727 --> 00:14:42,598
-[sighs]
-It's five,
308
00:14:42,665 --> 00:14:44,200
we have another body.
309
00:14:45,036 --> 00:14:47,006
Text me where.
310
00:14:59,665 --> 00:15:01,435
[tires screech]
311
00:15:11,288 --> 00:15:12,691
Mmm.
312
00:15:13,627 --> 00:15:15,262
Fuck me.
313
00:15:19,672 --> 00:15:21,107
Y-Yep.
314
00:15:21,977 --> 00:15:22,945
Let's do it.
315
00:15:23,012 --> 00:15:25,282
[indistinct radio chatter]
316
00:15:26,819 --> 00:15:28,957
[officer] I don't know.
It's like a Frankenstein.
317
00:15:29,024 --> 00:15:30,393
How did they even
get in there to do that?
318
00:15:30,459 --> 00:15:33,232
Just slow down, Officer.
Would you?
319
00:15:33,299 --> 00:15:35,771
The doors, the exits
are closed inside.
320
00:15:35,838 --> 00:15:37,975
There's no signs of B&E.
321
00:15:39,010 --> 00:15:40,514
I got it.
322
00:15:42,083 --> 00:15:46,124
[mariachi music playing loudly
in Spanish]
323
00:16:04,562 --> 00:16:06,298
Okay.
324
00:16:06,365 --> 00:16:09,104
-[officer] What is it?
-[shushes]
325
00:16:09,171 --> 00:16:11,174
Let me think.
326
00:16:11,241 --> 00:16:14,982
[mariachi music continues]
327
00:16:15,049 --> 00:16:17,186
Who are they?
328
00:16:17,253 --> 00:16:19,157
-[officer] Who are...?
-The body parts.
329
00:16:19,223 --> 00:16:21,228
Son, who do they belong to?
330
00:16:21,295 --> 00:16:24,802
Um, we don't know.
We don't know.
331
00:16:24,869 --> 00:16:27,875
The DNA will take a few days.
332
00:16:27,941 --> 00:16:30,313
Can somebody cut that music off?
333
00:16:30,379 --> 00:16:33,085
And these fucking lights! Jesus!
334
00:16:33,152 --> 00:16:34,522
We're working on it right now.
335
00:16:34,589 --> 00:16:36,391
We have to locate
the controls somewhere--
336
00:16:36,458 --> 00:16:38,129
[Cranburn] Lois,
it's a, it's a crime scene,
337
00:16:38,196 --> 00:16:39,197
you can't just--
338
00:16:39,264 --> 00:16:41,035
[music stops]
339
00:16:41,101 --> 00:16:42,203
Lois, you cannot be here.
340
00:16:42,270 --> 00:16:44,007
Not like this.
341
00:16:44,074 --> 00:16:46,311
I can't be here?
342
00:16:46,378 --> 00:16:49,752
Can this be here, Jack?
343
00:16:49,819 --> 00:16:51,656
'Cause it is.
344
00:16:53,660 --> 00:16:55,730
That shit is real.
345
00:16:56,464 --> 00:16:59,270
And it's right in front
of our eyes, Jack.
346
00:17:00,473 --> 00:17:02,343
You are not in control.
347
00:17:02,410 --> 00:17:05,182
You reek of vodka,
which is hard to do.
348
00:17:05,249 --> 00:17:06,987
Lo. Stay away.
349
00:17:07,053 --> 00:17:09,124
Go home. Sleep it off.
350
00:17:09,190 --> 00:17:11,796
I'm sorry, but I have
a duty to the force,
351
00:17:11,863 --> 00:17:14,133
to the community.
352
00:17:15,904 --> 00:17:20,947
Exactly who in the community
do you have a duty to, Jack?
353
00:17:21,014 --> 00:17:23,052
Huh?
354
00:17:23,119 --> 00:17:24,622
Jessica Holt?
355
00:17:24,689 --> 00:17:26,091
Is that who you're
talking about?
356
00:17:26,157 --> 00:17:28,930
You got a duty to her?
357
00:17:28,997 --> 00:17:31,536
Drea Rhymes? Nini Lynn-Taylor?
358
00:17:31,603 --> 00:17:33,339
-Danny Cotter?
-W-What...?
359
00:17:33,406 --> 00:17:35,644
-Who-who are you talking about?
-Them!
360
00:17:36,245 --> 00:17:37,715
The body parts.
361
00:17:37,781 --> 00:17:40,419
How dare you not know
who they are!
362
00:17:42,190 --> 00:17:44,427
[sobs softly]
Drea...
363
00:17:44,494 --> 00:17:47,668
was a part
of the Broadside Motel crew...
364
00:17:48,704 --> 00:17:50,273
Pimp had gotten
physical with her,
365
00:17:50,339 --> 00:17:51,676
she was afraid.
366
00:17:51,742 --> 00:17:55,517
She came in,
you took the goddamned report.
367
00:17:58,088 --> 00:18:01,161
And then what did you do, Jack?
368
00:18:01,228 --> 00:18:03,299
You locked her up!
369
00:18:03,365 --> 00:18:05,704
She came to you for help.
370
00:18:05,771 --> 00:18:06,906
How do you know--?
371
00:18:06,972 --> 00:18:09,812
Jesus, Jack, she had
a tattoo on her ankle,
372
00:18:09,879 --> 00:18:11,115
cherry blossoms.
373
00:18:11,181 --> 00:18:14,254
A symbol of transience,
fleeting beauty,
374
00:18:14,321 --> 00:18:16,826
the fucking irony.
375
00:18:18,362 --> 00:18:19,832
That's her leg.
376
00:18:19,899 --> 00:18:21,936
♪♪ ♪♪
377
00:18:22,671 --> 00:18:26,278
Danny Cotter
used to wander all the time
378
00:18:26,345 --> 00:18:28,883
between 7th and Camino,
looking for dope.
379
00:18:28,950 --> 00:18:30,286
I shot that boy up with Narcan
380
00:18:30,353 --> 00:18:31,823
more times
than I can even count.
381
00:18:31,890 --> 00:18:33,860
Told me how he got
382
00:18:33,926 --> 00:18:35,229
the scar on his chest.
383
00:18:35,295 --> 00:18:37,067
Had open heart surgery
when he was a baby.
384
00:18:37,133 --> 00:18:38,670
Six months old.
385
00:18:38,737 --> 00:18:41,241
Mitral valve.
386
00:18:41,308 --> 00:18:43,311
Rheumatic fever.
387
00:18:44,948 --> 00:18:46,317
Nini.
388
00:18:46,384 --> 00:18:49,525
All the girls went to her
for ink, for piercings.
389
00:18:49,591 --> 00:18:50,961
She used to say to me
all the time,
390
00:18:51,028 --> 00:18:54,100
"Officer Tryon,
give your husband a thrill,
391
00:18:54,167 --> 00:18:56,038
let me pierce you down
you-know-where,"
392
00:18:56,105 --> 00:18:58,009
and I said, "Child, no.
393
00:18:58,075 --> 00:18:59,545
"The only reason
I'm saying that is
394
00:18:59,612 --> 00:19:02,450
'cause my man don't deserve
a damn thrill."
395
00:19:04,187 --> 00:19:06,993
And you want me out of here?
396
00:19:07,060 --> 00:19:10,499
For the community, Jack?
397
00:19:11,268 --> 00:19:14,808
You don't know the community!
398
00:19:14,875 --> 00:19:17,748
[quietly]
And you don't love these people.
399
00:19:17,815 --> 00:19:20,386
You would just as soon
wait three days
400
00:19:20,452 --> 00:19:24,061
for the DNA to come back,
tag 'em all "Does,"
401
00:19:24,127 --> 00:19:25,597
throw 'em in a mass grave
402
00:19:25,664 --> 00:19:27,635
with a headstone made
out of concrete
403
00:19:27,701 --> 00:19:30,740
'cause they ain't worth
the price of a rock to you!
404
00:19:33,713 --> 00:19:35,349
Mm-mm.
405
00:19:37,855 --> 00:19:40,192
Then go home.
406
00:19:40,259 --> 00:19:41,662
You go home
and you watch the news
407
00:19:41,729 --> 00:19:44,067
and you see
what's going on elsewhere
408
00:19:44,133 --> 00:19:47,240
that's so bad-- so, so bad.
409
00:19:47,306 --> 00:19:50,780
But what about right here, Jack?
410
00:19:51,816 --> 00:19:54,655
That's how you love
the community.
411
00:19:56,258 --> 00:19:57,728
You.
412
00:19:57,794 --> 00:19:59,397
-Did you get all those names?
-[officer] Yes, ma'am.
413
00:19:59,464 --> 00:20:02,304
I want to know every person
that they spoke to
414
00:20:02,370 --> 00:20:03,405
in the last two weeks.
415
00:20:03,472 --> 00:20:05,009
I want pictures of everything.
416
00:20:05,076 --> 00:20:08,716
I want it tagged and bagged
and on my desk in an hour!
417
00:20:08,783 --> 00:20:11,422
-Do you understand me?
-[officer] Yes, ma'am.
418
00:20:11,488 --> 00:20:14,161
The monster is out there,
419
00:20:14,227 --> 00:20:19,505
and after the night he had,
he's tired as a motherfucker.
420
00:20:19,571 --> 00:20:21,575
And he is slow right now,
421
00:20:21,642 --> 00:20:25,583
so we might be able
to catch him.
422
00:20:25,650 --> 00:20:26,986
So move!
423
00:20:27,053 --> 00:20:28,388
Move, people!
424
00:20:28,455 --> 00:20:29,792
You heard her.
425
00:20:29,859 --> 00:20:31,762
Move, people.
426
00:20:31,829 --> 00:20:33,331
[sighs]
427
00:20:33,398 --> 00:20:34,735
[swallows]
428
00:20:37,808 --> 00:20:40,547
I apologize...
429
00:20:42,283 --> 00:20:44,120
...for my hostility.
430
00:20:44,187 --> 00:20:45,624
No, I fucking don't.
431
00:20:46,458 --> 00:20:50,032
Stop pouting, Jack,
'cause you know I'm right.
432
00:20:50,099 --> 00:20:51,569
You know it.
433
00:20:59,217 --> 00:21:01,488
♪♪ ♪♪
434
00:21:12,043 --> 00:21:14,615
Come on, Sister, we're up.
435
00:21:20,192 --> 00:21:24,568
[Lois] What do all these cases
have in common?
436
00:21:25,637 --> 00:21:28,209
These are all well-known
sex workers in town.
437
00:21:28,275 --> 00:21:32,182
I mean, all of you have collared
them at one point or another.
438
00:21:32,249 --> 00:21:33,653
Do you have collective amnesia?
439
00:21:33,719 --> 00:21:35,322
With all due respect,
440
00:21:35,389 --> 00:21:36,992
what the hell is the nun
doing here?
441
00:21:37,059 --> 00:21:39,865
Is she a confidential informant
or something?
442
00:21:39,932 --> 00:21:43,372
Because she has
the insights we lack.
443
00:21:43,439 --> 00:21:44,875
Or you lack.
444
00:21:44,942 --> 00:21:47,146
It's because you're not using
your imagination,
445
00:21:47,213 --> 00:21:48,750
you're always two steps behind.
446
00:21:48,816 --> 00:21:51,288
Sister, you have the floor.
447
00:21:51,355 --> 00:21:53,626
Preach.
448
00:21:56,431 --> 00:21:58,002
[Megan]
Killing
449
00:21:58,068 --> 00:21:59,571
as an art form.
450
00:21:59,638 --> 00:22:02,778
This is a language he uses,
an essay,
451
00:22:02,845 --> 00:22:04,749
taking something
from his unconscious,
452
00:22:04,816 --> 00:22:08,121
making it real so we can
use language to describe it.
453
00:22:08,188 --> 00:22:09,959
-Read Lacan.
-Exactly.
454
00:22:10,025 --> 00:22:11,929
-Bingo.
-I'm sorry, read who?
455
00:22:11,996 --> 00:22:14,000
[Megan] We need to decode
the language he's speaking,
456
00:22:14,067 --> 00:22:15,570
and then we'll have him.
457
00:22:15,637 --> 00:22:17,540
Think of it as hieroglyphics.
458
00:22:17,607 --> 00:22:19,578
The bodies, and what's on them.
459
00:22:19,645 --> 00:22:22,651
-Bam. Exactly.
-The tattoos.
460
00:22:22,717 --> 00:22:24,655
On the shoulder, a shamrock.
461
00:22:24,721 --> 00:22:26,491
The arm, another clue.
462
00:22:26,559 --> 00:22:28,930
A lily. Two flowers.
463
00:22:28,997 --> 00:22:31,468
One, the symbol of mourning.
The other, the symbol
464
00:22:31,535 --> 00:22:33,339
of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
465
00:22:33,405 --> 00:22:35,442
Are you hearing this?
466
00:22:35,510 --> 00:22:38,248
People, are you--
do you see what she is saying?
467
00:22:38,315 --> 00:22:39,918
By their ink alone,
468
00:22:39,985 --> 00:22:43,993
I can tell who every recidivist
in this town is.
469
00:22:44,060 --> 00:22:47,366
[scoffs] If I could,
all of you I would fire
470
00:22:47,433 --> 00:22:48,870
for not recognizing
those people.
471
00:22:48,937 --> 00:22:51,374
Okay, Lo, I admit,
we're lagging.
472
00:22:54,447 --> 00:22:56,484
It's a surgeon.
473
00:22:56,552 --> 00:22:59,423
A coroner, s--
474
00:22:59,490 --> 00:23:03,432
Someone who knows anatomy.
475
00:23:03,499 --> 00:23:06,371
And knows how to sew.
[stammers]
476
00:23:06,437 --> 00:23:09,511
A trauma surgeon, a-a medic.
477
00:23:09,578 --> 00:23:13,886
Check the Army
and Air Force bases.
478
00:23:13,953 --> 00:23:16,659
And it's someone who knows me.
479
00:23:16,726 --> 00:23:19,564
[Megan] Detective Tryon
is being taunted.
480
00:23:19,631 --> 00:23:22,002
-[Hanover] Explain, please.
-Oh, Jesus.
481
00:23:22,069 --> 00:23:25,476
Because of my relationships
with the sex workers.
482
00:23:25,544 --> 00:23:28,348
I've helped all of them.
483
00:23:28,415 --> 00:23:30,953
I've... driven them to clinics,
484
00:23:31,020 --> 00:23:35,295
taken them to detox,
fought for, advocated for,
485
00:23:35,362 --> 00:23:38,670
protected them even
when I was arresting them.
486
00:23:38,736 --> 00:23:41,709
This is known by him.
487
00:23:44,381 --> 00:23:47,420
He has a...
488
00:23:47,486 --> 00:23:49,858
deep contempt for me.
489
00:23:49,925 --> 00:23:51,829
[Megan]
He hates sex.
490
00:23:51,895 --> 00:23:54,400
It's filthy, steeped in sin.
491
00:23:54,467 --> 00:23:56,137
He's a cleaner, a prophet,
492
00:23:56,204 --> 00:23:57,473
trumpeting the coming
of the end.
493
00:23:57,540 --> 00:23:58,809
-Bam.
-[slaps table]
494
00:23:58,876 --> 00:24:00,847
[whispers]
Listen to her.
495
00:24:03,686 --> 00:24:05,489
[Hanover]
Lois?
496
00:24:07,026 --> 00:24:10,466
Find the surgical thread
he used.
497
00:24:10,534 --> 00:24:12,504
Who supplies it?
498
00:24:14,440 --> 00:24:16,578
What size was the needle?
499
00:24:19,084 --> 00:24:22,557
How did he get
his construction there?
500
00:24:22,624 --> 00:24:24,594
How did he hang it?
501
00:24:27,534 --> 00:24:30,573
Check warehouses. You got to...
502
00:24:30,640 --> 00:24:32,811
find connections.
503
00:24:34,548 --> 00:24:37,687
Sniff it out. Smell it.
504
00:24:40,092 --> 00:24:42,530
Unravel the string.
505
00:24:44,568 --> 00:24:46,705
[Megan]
Lois?
506
00:24:49,443 --> 00:24:51,047
[sniffles]
507
00:25:05,677 --> 00:25:07,580
Come on, Chief.
How much more
508
00:25:07,647 --> 00:25:09,350
before this becomes
an I.A. issue?
509
00:25:09,417 --> 00:25:11,454
[Grace]
More like an A.A. issue.
510
00:25:11,522 --> 00:25:13,125
Did you smell her? She reeked.
511
00:25:13,191 --> 00:25:18,035
And why is the creepy nun
all over it all the time? Why?
512
00:25:18,102 --> 00:25:21,307
Who's this Lacan person?
Does anyone know who he is?
513
00:25:21,374 --> 00:25:23,245
Yeah, he's a fucking
French philosopher.
514
00:25:23,311 --> 00:25:24,749
Dead. So he didn't do it.
515
00:25:24,815 --> 00:25:26,251
-Don't you know anything?
-[Hanover] Jesus,
516
00:25:26,318 --> 00:25:28,857
you are all so eager
to get rid of her.
517
00:25:28,923 --> 00:25:31,562
Her husband is in a coma.
518
00:25:31,628 --> 00:25:33,733
And guess what? She's right.
519
00:25:33,799 --> 00:25:37,641
She's being taunted
by this killer.
520
00:25:37,708 --> 00:25:39,678
She is Lois Tryon.
521
00:25:39,745 --> 00:25:41,915
She has closed more cases
than all of us.
522
00:25:41,982 --> 00:25:43,987
Show some goddamn respect.
523
00:25:44,053 --> 00:25:48,194
-Yeah, but she's sick, so--
-She needs our support.
524
00:25:49,397 --> 00:25:51,602
Maybe she'll solve this case.
525
00:25:51,668 --> 00:25:53,506
She's a once-in-a-lifetime
detective,
526
00:25:53,573 --> 00:25:55,843
and you'll miss her
when she's gone.
527
00:26:00,285 --> 00:26:01,789
Bye. Dismissed.
528
00:26:01,856 --> 00:26:04,126
Fuck off. Go.
529
00:26:08,168 --> 00:26:10,205
♪♪ ♪♪
530
00:26:24,367 --> 00:26:27,072
[bishop] Charles, dear boy,
you've done wonderful work.
531
00:26:27,139 --> 00:26:28,374
It's not that.
532
00:26:28,441 --> 00:26:31,749
It's more granular and nuanced.
533
00:26:31,815 --> 00:26:33,720
It's a matter of where
534
00:26:33,786 --> 00:26:36,023
your energies
can be better focused.
535
00:26:36,090 --> 00:26:38,428
The morbidity of the reporting,
it's too much.
536
00:26:38,495 --> 00:26:41,869
We would just like to put
the newspaper to bed for a bit.
537
00:26:41,936 --> 00:26:44,608
I think that this is exactly
the wrong moment for that,
538
00:26:44,674 --> 00:26:47,780
-Bishop, Mother Superior.
-[coffee pouring]
539
00:26:50,987 --> 00:26:53,860
-[thuds]
-Have you seen the throngs?
540
00:26:53,926 --> 00:26:55,797
The readership mushrooming?
541
00:26:55,863 --> 00:26:59,137
Bill, you've seen
the subscriptions multiply.
542
00:26:59,204 --> 00:27:01,876
This paper is profitable,
finally.
543
00:27:01,942 --> 00:27:03,044
First time in decades.
544
00:27:03,111 --> 00:27:06,317
These stories are pornographic.
545
00:27:06,384 --> 00:27:08,956
Exactly, and what's
so bad about that?
546
00:27:11,562 --> 00:27:14,534
Nobody but us is discussing
the implications of all of this.
547
00:27:14,601 --> 00:27:15,937
Politicians win by capitalizing
548
00:27:16,004 --> 00:27:17,239
on the great fears
within the populace.
549
00:27:17,306 --> 00:27:18,842
The Church used to do this,
by the way.
550
00:27:18,909 --> 00:27:20,713
Quite effectively, I might add.
551
00:27:20,780 --> 00:27:23,451
You burn a witch,
people flock toward you,
552
00:27:23,519 --> 00:27:28,261
and then everyone is trembling
before the doors of the Church!
553
00:27:30,700 --> 00:27:33,005
Maybe he's right, you know?
554
00:27:33,071 --> 00:27:34,608
The numbers are proof, in a way.
555
00:27:34,675 --> 00:27:37,614
Donations up, attendance is up.
556
00:27:37,681 --> 00:27:39,685
And the newspaper's
driving that.
557
00:27:39,752 --> 00:27:42,591
This desert town,
558
00:27:42,657 --> 00:27:44,761
military bases,
559
00:27:44,828 --> 00:27:46,464
farm workers, retirees,
560
00:27:46,532 --> 00:27:50,105
it's low hope, it's low income,
it's low support.
561
00:27:51,843 --> 00:27:53,513
And here we are.
562
00:27:53,579 --> 00:27:56,117
We don't stop publishing.
563
00:27:56,184 --> 00:27:57,554
We publish more.
564
00:27:57,621 --> 00:28:00,326
Maybe a Spanish edition.
565
00:28:00,392 --> 00:28:02,162
That's not a bad idea.
566
00:28:02,229 --> 00:28:04,100
Charlie here
makes a lot of sense.
567
00:28:04,166 --> 00:28:05,903
We tell them more
than the local papers
568
00:28:05,970 --> 00:28:07,206
and the local news does.
569
00:28:07,273 --> 00:28:08,977
[priest]
My neighbor Rabbi Chabon,
570
00:28:09,043 --> 00:28:12,016
he said his congregation
Beth Shalom are all reading it.
571
00:28:12,082 --> 00:28:14,186
Maybe because we offer
572
00:28:14,253 --> 00:28:17,426
exactly the kind of blinding
vision that we should be,
573
00:28:17,493 --> 00:28:20,332
and that no one else is.
574
00:28:20,399 --> 00:28:23,673
Because make no mistake,
these murders are parables.
575
00:28:23,739 --> 00:28:24,841
They are.
576
00:28:24,908 --> 00:28:27,781
Proverbs 4:25-26.
577
00:28:27,847 --> 00:28:32,156
"Let your eyes look
straight ahead.
578
00:28:32,222 --> 00:28:34,226
[panting]
579
00:28:34,293 --> 00:28:36,899
"Fix your gaze
directly before you
580
00:28:36,966 --> 00:28:40,238
"and give careful thought
to the paths for your feet
581
00:28:40,305 --> 00:28:45,448
and be steadfast
in all of your ways."
582
00:28:49,525 --> 00:28:50,927
[book closes]
583
00:28:50,994 --> 00:28:53,298
Do you have any notes, Bishop?
584
00:28:56,973 --> 00:28:59,143
Okay, then, keep going.
585
00:28:59,210 --> 00:29:02,282
Cast your bread
upon the waters, son.
586
00:29:03,853 --> 00:29:06,357
But with a little less
relish, perhaps?
587
00:29:06,424 --> 00:29:08,295
[chuckles]
I'm s-- I'm so sorry.
588
00:29:08,362 --> 00:29:10,298
Less relish?
589
00:29:10,365 --> 00:29:12,069
Yes.
590
00:29:12,837 --> 00:29:15,041
No.
591
00:29:17,680 --> 00:29:19,618
No, more.
592
00:29:19,684 --> 00:29:20,853
With all due respect,
593
00:29:20,920 --> 00:29:22,724
if the Church
does not modernize,
594
00:29:22,791 --> 00:29:25,796
it will die, Bishop.
595
00:29:25,863 --> 00:29:28,936
Spinning classes online.
596
00:29:32,677 --> 00:29:36,250
OnlyFans for the God-fearing.
597
00:29:38,756 --> 00:29:41,494
For couples of faith, perhaps.
598
00:29:44,868 --> 00:29:47,840
[keyboard clicking]
599
00:29:54,921 --> 00:29:56,057
[clears throat]
600
00:29:56,124 --> 00:29:59,463
♪♪ Ave ♪♪
601
00:29:59,531 --> 00:30:04,106
♪♪ Maria... ♪♪
602
00:30:06,912 --> 00:30:09,216
[phone vibrating]
603
00:30:17,667 --> 00:30:20,973
-[Charlie clears throat]
-Oh. Hello there. Salutations.
604
00:30:21,040 --> 00:30:23,512
-It's Sister Megan.
-Yes, I know that
605
00:30:23,579 --> 00:30:25,883
from your caller I.D.
that popped up.
606
00:30:25,950 --> 00:30:27,987
Oh, right. I'm a ding-a-long.
Of course.
607
00:30:28,054 --> 00:30:30,660
Sorry, Father.
608
00:30:30,726 --> 00:30:33,398
How can I help you, good Sister?
609
00:30:33,465 --> 00:30:35,569
Um, well...
610
00:30:35,636 --> 00:30:38,543
Gosh, golly,
I'm working on tomorrow's story,
611
00:30:38,609 --> 00:30:40,914
and let me tell you, it's a pip.
612
00:30:40,980 --> 00:30:42,984
A killer story.
613
00:30:43,051 --> 00:30:45,456
She's got puns.
Give me the headlines.
614
00:30:45,523 --> 00:30:47,193
Um, sure, okay.
615
00:30:47,259 --> 00:30:49,196
That's why I'm calling.
There are things
616
00:30:49,263 --> 00:30:53,004
I want to publish here,
and, I mean, it's something.
617
00:30:53,071 --> 00:30:55,577
-Something...
-Uh, graphic.
618
00:30:55,643 --> 00:30:57,112
Not for the squeamish.
619
00:30:57,179 --> 00:30:59,016
I feel it's heretically
controversial,
620
00:30:59,083 --> 00:31:01,655
and I need to know
I won't get fired if I run this.
621
00:31:01,722 --> 00:31:03,258
An example, please.
622
00:31:03,324 --> 00:31:05,797
I'm not a mind reader
nor a mystic, Sister.
623
00:31:05,863 --> 00:31:07,466
Um, sure, okay.
624
00:31:07,534 --> 00:31:10,540
Hold onto your Communion wafers,
Father, this is bold stuff.
625
00:31:10,607 --> 00:31:12,577
"At the crime scene,
626
00:31:12,644 --> 00:31:15,650
"bodies of dismembered
sex workers were arranged
627
00:31:15,717 --> 00:31:17,285
"in a terrifying tableau.
628
00:31:17,352 --> 00:31:20,292
Male and female hookers
on the stroll..."
629
00:31:20,358 --> 00:31:23,298
I like that. That's very clever.
630
00:31:23,365 --> 00:31:25,001
[Megan laughs softly]
Um...
631
00:31:25,068 --> 00:31:26,505
Me, too. Um...
632
00:31:26,571 --> 00:31:28,308
"...hookers on the stroll
were snatched
633
00:31:28,374 --> 00:31:31,347
"from their street corners
or darkened Internet spots
634
00:31:31,414 --> 00:31:34,220
"of sin and shame, slaughtered
635
00:31:34,287 --> 00:31:36,257
"and then arranged
in a stomach-churning,
636
00:31:36,323 --> 00:31:37,860
Catholic mise-en-scène."
637
00:31:37,927 --> 00:31:40,933
-Are there any suspects?
-Yes, um,
638
00:31:41,000 --> 00:31:43,371
Lois strongly believes,
and I concur,
639
00:31:43,438 --> 00:31:45,710
that a freakado doctor
or nurse or medic
640
00:31:45,777 --> 00:31:47,245
is-is involved here,
641
00:31:47,312 --> 00:31:49,183
someone specializing
in surgical precision.
642
00:31:49,250 --> 00:31:52,323
Interesting.
There's precedent for this.
643
00:31:52,390 --> 00:31:53,993
"Precedent"?
644
00:31:54,060 --> 00:31:55,863
In the 1980s,
645
00:31:55,930 --> 00:31:57,934
I believe, in New York City,
646
00:31:58,000 --> 00:32:00,906
there was a medical professional
647
00:32:00,973 --> 00:32:03,913
who came under
great investigation
648
00:32:03,979 --> 00:32:07,587
connected
with the West Village murders.
649
00:32:07,654 --> 00:32:09,958
It was a horrible case.
650
00:32:10,025 --> 00:32:14,399
All the victims were members
of the homosexual community.
651
00:32:17,306 --> 00:32:19,511
They were viciously tortured...
652
00:32:21,047 --> 00:32:23,217
...before being stabbed.
653
00:32:24,053 --> 00:32:26,357
Strange fellow, this...
654
00:32:27,393 --> 00:32:31,400
...murderous man,
he was a sodomite nurse.
655
00:32:31,467 --> 00:32:32,871
Oh, yes, yes.
656
00:32:32,937 --> 00:32:36,410
An anesthesiologist
who specialized in spinal taps.
657
00:32:36,477 --> 00:32:38,214
Oh, and did you know, Father,
658
00:32:38,281 --> 00:32:39,717
this Cruising killer
was actually
659
00:32:39,784 --> 00:32:41,756
featured in the movie
The Exorcist?
660
00:32:41,822 --> 00:32:44,026
That's a great movie,
it's one of my faves.
661
00:32:44,093 --> 00:32:45,428
He was the one
the director hired
662
00:32:45,495 --> 00:32:47,399
to give Regan her spinal taps.
663
00:32:47,465 --> 00:32:49,203
This is great reporting, Sister.
664
00:32:49,269 --> 00:32:50,740
Um, what I'd like you to do
665
00:32:50,807 --> 00:32:52,009
is bring a hard copy
666
00:32:52,076 --> 00:32:53,545
for me to redline in one hour.
667
00:32:53,612 --> 00:32:54,814
And, um...
668
00:32:54,881 --> 00:32:56,184
This is great, Sister.
669
00:32:56,251 --> 00:32:57,554
You're doing God's work.
670
00:32:57,621 --> 00:32:59,256
[line beeps]
671
00:33:01,729 --> 00:33:03,999
[door creaks open]
672
00:33:05,636 --> 00:33:07,607
[door creaks closed]
673
00:33:08,341 --> 00:33:10,613
[floorboards creak]
674
00:33:13,652 --> 00:33:15,723
♪♪ ♪♪
675
00:33:39,504 --> 00:33:41,575
♪♪ ♪♪
676
00:33:55,235 --> 00:33:56,771
[Charlie]
Come in.
677
00:34:05,388 --> 00:34:08,327
Would you mind closing
that door, please?
678
00:34:18,982 --> 00:34:20,418
Well, that was quick.
679
00:34:20,485 --> 00:34:23,592
Is that a Bioré pore strip
on your nose?
680
00:34:23,659 --> 00:34:25,262
[chuckles]
681
00:34:25,329 --> 00:34:28,134
Cleanliness is
next to godliness.
682
00:34:29,069 --> 00:34:30,739
Isn't that what they taught us?
683
00:34:33,813 --> 00:34:35,248
Mm-hmm.
684
00:34:37,152 --> 00:34:38,555
Is that the article?
685
00:34:39,625 --> 00:34:41,094
For my approval?
686
00:34:41,160 --> 00:34:42,429
Yeah.
687
00:34:42,495 --> 00:34:43,565
Here.
688
00:34:52,182 --> 00:34:53,786
If I may be so bold...
689
00:34:53,853 --> 00:34:55,421
We have that in common.
690
00:34:57,527 --> 00:35:00,398
Why did you have me
deliver this story in person?
691
00:35:01,200 --> 00:35:02,971
I could have emailed it to you.
692
00:35:03,038 --> 00:35:05,141
This is excellent.
693
00:35:06,444 --> 00:35:08,582
This is incredible.
694
00:35:10,084 --> 00:35:12,389
-Gripping.
-[Megan chuckles]
695
00:35:16,464 --> 00:35:19,169
Maybe I like seeing
your angelic face.
696
00:35:21,140 --> 00:35:23,411
It lifts my spirits.
697
00:35:27,219 --> 00:35:28,755
Would you mind?
698
00:35:30,258 --> 00:35:32,228
Drying my back?
699
00:35:32,997 --> 00:35:35,234
♪♪ ♪♪
700
00:36:04,026 --> 00:36:06,263
♪♪ ♪♪
701
00:36:36,925 --> 00:36:38,929
[shudders]
702
00:36:45,810 --> 00:36:47,479
-[Charlie chuckles]
-[Megan panting]
703
00:36:54,660 --> 00:36:56,163
Let's go to the press with this.
704
00:36:56,230 --> 00:36:58,568
You have my permission.
705
00:37:09,791 --> 00:37:11,193
[Megan moans]
706
00:37:11,260 --> 00:37:12,864
[whispers] Sister.
707
00:37:12,930 --> 00:37:14,868
Sister...
708
00:37:14,934 --> 00:37:17,139
No... no.
709
00:37:17,205 --> 00:37:19,242
[Megan moaning]
710
00:37:19,309 --> 00:37:21,280
No!
711
00:37:24,954 --> 00:37:27,226
"For all that is in the world,
the desires of the flesh,
712
00:37:27,292 --> 00:37:29,396
"the desires of the eyes,
the pride of life
713
00:37:29,462 --> 00:37:31,734
"come not from the Father...
714
00:37:37,179 --> 00:37:38,949
...but from this world."
715
00:37:39,016 --> 00:37:41,286
♪♪ ♪♪
716
00:37:55,850 --> 00:37:57,720
[shouts, whimpers]
717
00:37:57,787 --> 00:38:00,626
[shouting]
718
00:38:03,798 --> 00:38:05,903
[moaning]
719
00:38:07,774 --> 00:38:10,746
[screaming]
720
00:38:11,981 --> 00:38:13,785
[screaming continues]
721
00:38:20,966 --> 00:38:24,340
[sloshing, squishing]
722
00:38:24,407 --> 00:38:25,709
Oh, my God.
723
00:38:26,845 --> 00:38:28,582
Don't just stand there gaping!
724
00:38:28,649 --> 00:38:30,886
You're a detective, you must've
seen worse than this.
725
00:38:30,953 --> 00:38:32,155
I can't hold him
726
00:38:32,222 --> 00:38:33,759
and do this at the same time.
727
00:38:33,826 --> 00:38:35,028
What is it?
728
00:38:35,095 --> 00:38:37,032
And where is your team?
729
00:38:37,099 --> 00:38:38,602
My team? [laughs]
730
00:38:38,668 --> 00:38:41,107
My team are all spread out.
731
00:38:41,173 --> 00:38:43,044
Spread out and spread thin.
732
00:38:43,110 --> 00:38:44,547
It's a bloody huge bedsore.
733
00:38:44,614 --> 00:38:45,916
We better pray
734
00:38:45,983 --> 00:38:47,152
we're not too late
to stop sepsis.
735
00:38:47,219 --> 00:38:48,188
Come and hold him.
736
00:38:48,254 --> 00:38:49,657
Hold him!
737
00:38:50,425 --> 00:38:52,496
For God's sake, help me.
738
00:38:52,564 --> 00:38:53,999
God's sake!
739
00:38:54,065 --> 00:38:55,670
[exhales]
740
00:38:56,705 --> 00:38:59,476
How come this is first time
you're noticing this?
741
00:39:01,915 --> 00:39:03,919
Because we'll be damned
if we're the only ones
742
00:39:03,986 --> 00:39:07,626
caring for him while you drink
yourself into oblivion.
743
00:39:08,995 --> 00:39:10,799
Jesus!
744
00:39:10,866 --> 00:39:13,672
I can't...
I'm gonna be sick.
745
00:39:13,739 --> 00:39:16,077
Now don't you dare vomit
your boozy bile, Detective.
746
00:39:16,143 --> 00:39:17,947
You'll kill him
if it gets in there.
747
00:39:20,118 --> 00:39:22,055
-[Redd] All right.
-I got to sit down!
748
00:39:22,122 --> 00:39:23,357
No, no, no, not yet.
749
00:39:23,424 --> 00:39:24,594
Not yet, not yet.
750
00:39:24,661 --> 00:39:26,030
I can't. I...
751
00:39:26,096 --> 00:39:28,000
I need to dress this.
752
00:39:33,311 --> 00:39:35,582
All right, I got to dress him.
753
00:39:39,023 --> 00:39:40,960
All right,
you can let him down now.
754
00:39:41,026 --> 00:39:44,199
Gently, gently.
755
00:39:44,265 --> 00:39:46,169
[exhales]
756
00:39:50,412 --> 00:39:52,516
How could you let this happen?
757
00:39:52,583 --> 00:39:54,787
[chuckles]
758
00:39:54,854 --> 00:39:56,023
[sniffles]
759
00:39:56,090 --> 00:39:58,394
You should be
ashamed of yourself.
760
00:39:58,461 --> 00:40:01,968
There she sits, doing nothing.
761
00:40:02,836 --> 00:40:05,208
Simply wringing
her alcoholic hands,
762
00:40:05,274 --> 00:40:07,614
weeping vodka-filled tears,
763
00:40:07,680 --> 00:40:10,318
negating any responsibility.
764
00:40:10,385 --> 00:40:13,290
Well, Officer, this is
a tiny, small-town hospital,
765
00:40:13,357 --> 00:40:16,463
and you terrorize the staff
and you berate us.
766
00:40:16,531 --> 00:40:18,033
People flee
when you come around.
767
00:40:18,100 --> 00:40:19,136
They flee!
768
00:40:19,202 --> 00:40:21,106
[sobbing]
769
00:40:26,117 --> 00:40:27,520
So this is what happens
770
00:40:27,586 --> 00:40:29,690
when you bully the people
771
00:40:29,757 --> 00:40:31,694
-trying to help you.
-[glove snaps]
772
00:40:39,744 --> 00:40:41,681
The time has come.
773
00:40:42,817 --> 00:40:45,454
The time has come for a talk.
774
00:40:47,459 --> 00:40:48,863
[Lois sniffling]
775
00:40:48,929 --> 00:40:51,067
[indistinct announcement
over P.A.]
776
00:40:51,133 --> 00:40:53,438
[Redd]
I am not unsympathetic.
777
00:40:53,506 --> 00:40:55,843
You, hunted
778
00:40:55,910 --> 00:40:57,913
by this demonic killer.
779
00:40:57,980 --> 00:40:59,584
It's hard.
780
00:40:59,651 --> 00:41:01,521
But still...
781
00:41:01,588 --> 00:41:04,326
there are things
that must be accomplished
782
00:41:04,393 --> 00:41:08,033
and I'd like to offer one way.
783
00:41:16,016 --> 00:41:17,052
What is this?
784
00:41:17,118 --> 00:41:19,623
Give me power of attorney
over Marshall.
785
00:41:20,391 --> 00:41:22,395
You just can't do it, can you?
786
00:41:22,462 --> 00:41:23,632
Not like this.
787
00:41:23,698 --> 00:41:25,401
Are you insane?
788
00:41:25,468 --> 00:41:27,573
Have you lost your mind?
789
00:41:27,640 --> 00:41:28,842
Why would I?
790
00:41:28,909 --> 00:41:30,913
Because I care about him
more than you do.
791
00:41:30,980 --> 00:41:33,283
And you know that to be true.
792
00:41:37,359 --> 00:41:39,964
So just let him go, hmm?
793
00:41:40,031 --> 00:41:40,833
Walk away.
794
00:41:40,899 --> 00:41:42,135
Nobody will blame you.
795
00:41:42,201 --> 00:41:44,740
Everyone will understand.
796
00:41:49,182 --> 00:41:51,521
[whispers]
You're in an alcoholic's haze.
797
00:41:52,790 --> 00:41:54,260
You should
check in to our rehab.
798
00:41:54,326 --> 00:41:55,896
It's just here.
799
00:41:56,631 --> 00:41:58,669
28 days.
800
00:41:58,736 --> 00:42:01,307
Oh, yes, 28 days
801
00:42:01,373 --> 00:42:05,115
with nothing else but drying out
802
00:42:05,181 --> 00:42:07,586
on your poor addled mind.
803
00:42:08,588 --> 00:42:10,091
Hmm?
804
00:42:11,326 --> 00:42:13,765
-No?
-No.
805
00:42:15,035 --> 00:42:16,403
He's my husband.
806
00:42:16,470 --> 00:42:18,374
I'm not gonna abandon him.
807
00:42:18,440 --> 00:42:20,177
But you already have.
808
00:42:23,818 --> 00:42:26,991
Look, I have my ways.
809
00:42:28,494 --> 00:42:30,866
I could get a court order.
810
00:42:31,601 --> 00:42:33,738
I could get you
declared incompetent,
811
00:42:33,805 --> 00:42:36,444
have you held,
you'd lose your job.
812
00:42:36,511 --> 00:42:38,013
This case that you're on,
813
00:42:38,080 --> 00:42:41,086
this case that is all
you seem to care about,
814
00:42:41,153 --> 00:42:43,591
as if this killer
were an atomic bomb
815
00:42:43,658 --> 00:42:45,896
waiting to be detonated.
816
00:42:47,298 --> 00:42:48,701
He is.
817
00:42:50,204 --> 00:42:52,943
I think you'll sign
this power of attorney.
818
00:42:54,747 --> 00:42:58,220
Or else risk losing
so much more...
819
00:42:59,289 --> 00:43:01,326
...than our dear Marshall.
820
00:43:06,771 --> 00:43:08,775
[chair crashes]
821
00:43:10,513 --> 00:43:12,081
[door opens]
822
00:43:12,817 --> 00:43:14,319
[door slams]
823
00:43:31,153 --> 00:43:33,958
[birds singing]
824
00:43:48,521 --> 00:43:50,258
[wind chimes tinkling]
825
00:43:50,324 --> 00:43:53,263
-[birds singing]
-[insects buzzing]
826
00:44:03,752 --> 00:44:05,421
[sighs]
827
00:44:13,605 --> 00:44:15,107
[lighter flicks open]
828
00:44:19,951 --> 00:44:22,556
Thank you, handsome.
829
00:44:22,623 --> 00:44:24,459
What's your name?
830
00:44:25,896 --> 00:44:28,635
Ed. Ed Laclan.
831
00:44:28,702 --> 00:44:30,238
But you can call me Eddie.
832
00:44:30,304 --> 00:44:31,808
Eddie.
833
00:44:31,874 --> 00:44:33,077
Something tells me
when you're done
834
00:44:33,144 --> 00:44:34,479
with your
little ciggy break here,
835
00:44:34,546 --> 00:44:37,587
you're gonna want to get
the hell out of here.
836
00:44:37,653 --> 00:44:39,990
And I don't blame you.
837
00:44:40,993 --> 00:44:42,829
But should you be driving?
838
00:44:44,700 --> 00:44:46,904
Probably not,
839
00:44:46,971 --> 00:44:48,207
but I'm going to anyway.
840
00:44:48,274 --> 00:44:50,378
-Of course you are.
-Of course I am.
841
00:44:50,445 --> 00:44:52,315
-Windows down...
-Mm-hmm.
842
00:44:52,381 --> 00:44:54,152
Hair blowing in the wind.
843
00:44:54,219 --> 00:44:55,387
You know it.
844
00:44:55,454 --> 00:44:56,925
A little Earth, Wind
& Fire on the radio?
845
00:44:56,992 --> 00:44:59,930
[laughs]
Don't act like you know me.
846
00:44:59,997 --> 00:45:02,068
I know a little something.
847
00:45:03,437 --> 00:45:04,673
You want to go with me?
848
00:45:04,740 --> 00:45:06,611
Only if I can drive.
849
00:45:06,678 --> 00:45:08,581
[groans, chuckles]
850
00:45:08,648 --> 00:45:10,384
Miss Sassy Pants.
851
00:45:10,451 --> 00:45:12,188
Flirting with orderlies.
852
00:45:13,291 --> 00:45:16,797
Whoa, whoa,
who is the one flirting?
853
00:45:16,864 --> 00:45:20,170
You are lighting cigarettes
in the wind.
854
00:45:20,237 --> 00:45:22,743
And smiling like a cartoon cat.
855
00:45:22,810 --> 00:45:26,951
Mr. Eddie Lac...
856
00:45:27,018 --> 00:45:28,521
-[Eddie] Laclan.
-Laclan.
857
00:45:28,588 --> 00:45:29,857
Yes.
858
00:45:30,592 --> 00:45:33,831
You are oddly beautiful.
859
00:45:35,669 --> 00:45:37,205
Or beautifully odd.
860
00:45:37,272 --> 00:45:39,476
I can't seem to figure it out,
but I sure want to.
861
00:45:39,544 --> 00:45:41,112
Do you now?
862
00:45:42,081 --> 00:45:43,083
Mm.
863
00:45:43,150 --> 00:45:45,789
And does that line always work?
864
00:45:45,856 --> 00:45:47,993
"Oddly beautiful
or beautifully odd"?
865
00:45:48,060 --> 00:45:50,599
-Only when it's true.
-Talk your talk.
866
00:45:50,666 --> 00:45:52,903
[chuckles] Miss...?
867
00:45:55,876 --> 00:45:59,449
Lois. Lois Tryon.
868
00:46:01,988 --> 00:46:04,258
[wind chimes tinkling]
869
00:46:06,664 --> 00:46:09,637
It's like heaven, isn't it?
870
00:46:09,704 --> 00:46:11,707
It sure is.
871
00:46:11,774 --> 00:46:14,780
But we're not allowed
out there, Lois.
872
00:46:16,049 --> 00:46:17,887
In that case,
873
00:46:17,953 --> 00:46:20,792
I'm gonna leave, Fast Eddie.
874
00:46:20,859 --> 00:46:22,495
[chuckles]
875
00:46:23,263 --> 00:46:25,501
Listen, I really don't think
you should be driving right now.
876
00:46:25,568 --> 00:46:27,405
I can tell your reflexes
are off a little bit.
877
00:46:27,472 --> 00:46:29,744
I don't want you
to have any regrets.
878
00:46:29,811 --> 00:46:32,348
Who doesn't have regrets, Ed?
879
00:46:32,415 --> 00:46:33,818
Come on now.
880
00:46:35,622 --> 00:46:37,826
[retreating footsteps]
881
00:46:37,893 --> 00:46:40,164
♪♪ ♪♪
882
00:46:55,596 --> 00:46:57,566
[tires screeching]
883
00:47:00,037 --> 00:47:02,308
[steam hissing]
884
00:47:06,015 --> 00:47:08,788
[monitor beeping distantly]
885
00:47:08,855 --> 00:47:10,625
[distorted chatter]
886
00:47:10,692 --> 00:47:12,128
[Hanover]
Lois?
887
00:47:13,430 --> 00:47:15,969
[coughing]
888
00:47:17,740 --> 00:47:19,208
Lo?
889
00:47:20,779 --> 00:47:22,015
Mm?
890
00:47:22,082 --> 00:47:24,118
[Hanover]
Lo.
891
00:47:25,354 --> 00:47:26,791
Oh, God...
892
00:47:26,858 --> 00:47:28,795
[clinking]
893
00:47:28,861 --> 00:47:30,899
Am I actually handcuffed?
894
00:47:30,966 --> 00:47:32,401
You were arrested.
895
00:47:32,468 --> 00:47:33,805
Blood alcohol 13.
896
00:47:33,872 --> 00:47:37,411
Highway patrol found you
on Pearl Blossom.
897
00:47:37,478 --> 00:47:39,282
Oh, God.
898
00:47:39,349 --> 00:47:41,954
I'm trying to make it go away.
899
00:47:43,256 --> 00:47:44,560
Why would you do that?
900
00:47:44,627 --> 00:47:46,564
'Cause none of the other
assholes at the precinct
901
00:47:46,631 --> 00:47:47,733
can solve this one.
902
00:47:47,800 --> 00:47:49,537
-[knock at door]
-[door opens]
903
00:47:49,604 --> 00:47:51,173
Hello, ma'am.
904
00:47:51,239 --> 00:47:55,982
I have something for you that
looks like it's meatloaf.
905
00:47:58,654 --> 00:47:59,991
Enjoy.
906
00:48:00,057 --> 00:48:03,196
I have to go and try and explain
to highway patrol
907
00:48:03,263 --> 00:48:04,933
why this should go away.
908
00:48:05,000 --> 00:48:07,371
So, congratulations,
you've managed to do
909
00:48:07,438 --> 00:48:10,110
what countless bribers
and politicos couldn't:
910
00:48:10,177 --> 00:48:12,381
you turned me dirty.
911
00:48:16,724 --> 00:48:17,826
[groans softly]
912
00:48:17,893 --> 00:48:19,362
Damn it.
913
00:48:19,429 --> 00:48:22,335
[Eddie] Ouch, that was rough.
How you doing?
914
00:48:22,402 --> 00:48:24,874
Notice I didn't say
"I told you so"?
915
00:48:24,941 --> 00:48:27,111
You just got here.
916
00:48:27,178 --> 00:48:30,117
There's a keyring in my purse.
It has a cuff key on it.
917
00:48:30,184 --> 00:48:32,288
Use it. I'm police.
918
00:48:32,355 --> 00:48:34,660
I just figured that one out.
Yeah, thank you.
919
00:48:34,726 --> 00:48:38,033
An you want me to be complicit
in a crime with you too now?
920
00:48:42,375 --> 00:48:43,779
Tell me,
921
00:48:43,845 --> 00:48:45,582
why should I help you?
922
00:48:46,350 --> 00:48:49,021
I'm trying to catch a killer.
923
00:48:50,559 --> 00:48:52,863
On the hunt, huh?
That old excuse.
924
00:48:52,929 --> 00:48:54,298
Yeah.
925
00:48:55,033 --> 00:48:57,171
Try something else, Sassy Pants.
926
00:48:57,940 --> 00:48:59,510
Come on.
927
00:49:01,447 --> 00:49:03,016
Fast Eddie.
928
00:49:04,219 --> 00:49:06,156
-"Fast Eddie."
-Please?
929
00:49:06,223 --> 00:49:09,362
-[chuckles]
-Help a sister out.
930
00:49:09,429 --> 00:49:10,632
[sighs]
931
00:49:10,699 --> 00:49:14,005
I am such a sucker
for you problem child types.
932
00:49:15,074 --> 00:49:17,512
There's just
something about you.
933
00:49:34,078 --> 00:49:35,549
-Powerless.
-[handcuffs clicking]
934
00:49:35,616 --> 00:49:38,086
Totally powerless.
935
00:49:38,153 --> 00:49:41,727
-Thank you.
-Mm-hmm.
936
00:49:42,762 --> 00:49:44,265
Um...
937
00:49:45,000 --> 00:49:47,606
Can you help me get out of here?
938
00:49:47,672 --> 00:49:49,710
Help you get out of here?
939
00:49:52,348 --> 00:49:53,785
If you make it quick.
940
00:49:53,852 --> 00:49:58,093
Because any moment, some
asshole's gonna barge in here...
941
00:49:59,864 --> 00:50:02,669
...with a lot of orders,
and a bunch of testosterone.
942
00:50:02,736 --> 00:50:06,410
And that's just
the candy-striper.
943
00:50:06,476 --> 00:50:07,880
Now, where are your clothes?
944
00:50:07,947 --> 00:50:09,683
Over there.
945
00:50:14,660 --> 00:50:16,731
-Hmm.
-Okay.
946
00:50:16,798 --> 00:50:18,300
Need any help getting that on?
947
00:50:21,472 --> 00:50:22,943
I do not.
948
00:50:23,009 --> 00:50:25,616
I just, um, if you could...
949
00:50:25,682 --> 00:50:27,719
turn around, I got it.
950
00:50:27,786 --> 00:50:29,289
All right.
951
00:50:29,355 --> 00:50:30,992
And don't peek.
952
00:50:31,059 --> 00:50:34,332
["That's the Way of the World"
by Earth, Wind & Fire playing]
953
00:50:35,769 --> 00:50:37,672
[sighs]
954
00:50:43,016 --> 00:50:45,287
♪♪ ♪♪
955
00:50:56,276 --> 00:50:58,213
[Lois and Eddie laughing]
956
00:50:58,280 --> 00:50:59,683
[Lois squeals]
957
00:51:00,719 --> 00:51:03,624
-[Eddie] Come on.
-[Lois] I'm coming.
958
00:51:04,358 --> 00:51:05,795
Let's get out of here.
959
00:51:05,862 --> 00:51:07,398
After you.
960
00:51:07,465 --> 00:51:11,707
♪♪ Hearts afire
creates love desire... ♪♪
961
00:51:11,774 --> 00:51:14,345
You really are a gentleman,
aren't you?
962
00:51:15,080 --> 00:51:17,586
You have no idea.
963
00:51:17,653 --> 00:51:18,989
[laughs]
964
00:51:19,055 --> 00:51:21,359
♪♪ Hearts afire
creates love desire ♪♪
965
00:51:21,426 --> 00:51:23,731
[delighted scream]
966
00:51:23,798 --> 00:51:29,576
♪♪ Higher and higher
to your place on the throne ♪♪
967
00:51:29,643 --> 00:51:34,452
♪♪ We come together
on this special day ♪♪
968
00:51:35,689 --> 00:51:39,328
♪♪ Sing our message
loud and clear ♪♪
969
00:51:39,395 --> 00:51:41,132
♪♪ Mmm ♪♪
970
00:51:41,199 --> 00:51:45,676
♪♪ Looking back, we've touched
on sorrowful days ♪♪
971
00:51:45,742 --> 00:51:47,646
♪♪ Well ♪♪
972
00:51:47,713 --> 00:51:50,819
♪♪ Future, past, they disappear ♪♪
973
00:51:50,885 --> 00:51:52,054
♪♪ Oh, ah ♪♪
974
00:51:52,121 --> 00:51:55,160
♪♪ You will find, you fill find ♪♪
975
00:51:55,227 --> 00:51:57,498
♪♪ Peace of mind, yeah ♪♪
976
00:51:57,565 --> 00:52:03,210
♪♪ If you look way down
in your heart and soul ♪♪
977
00:52:03,277 --> 00:52:09,556
♪♪ And don't hesitate
'cause the world seems cold ♪♪
978
00:52:09,623 --> 00:52:11,527
♪♪ Stay young at heart ♪♪
979
00:52:11,594 --> 00:52:17,005
♪♪ Ah, 'cause you're never,
never old at heart ♪♪
980
00:52:17,071 --> 00:52:21,914
-♪♪ Never, never ♪♪
-♪♪ Oh, yeah, yeah ♪♪
981
00:52:21,981 --> 00:52:24,887
-♪♪ That's the way ♪♪
-♪♪ That's the way ♪♪
982
00:52:24,953 --> 00:52:27,124
-♪♪ Of the world ♪♪
-♪♪ Of the world ♪♪
983
00:52:27,191 --> 00:52:30,397
-♪♪ Plant your flower ♪♪
-♪♪ Gonna plant your flower ♪♪
984
00:52:30,464 --> 00:52:33,805
♪♪ And you grow a pearl ♪♪
985
00:52:33,872 --> 00:52:39,082
♪♪ Child is born
with a heart of gold ♪♪
986
00:52:39,149 --> 00:52:42,221
-♪♪ Way of the world ♪♪
-♪♪ Gonna plant your flower ♪♪
987
00:52:42,288 --> 00:52:44,392
♪♪ Makes his heart so cold ♪♪
988
00:52:44,459 --> 00:52:48,333
♪♪ Ooh, ooh, ooh, ha, Lord ♪♪
989
00:52:49,135 --> 00:52:52,843
♪♪ Can't you see me, y'all? ♪♪
990
00:52:52,910 --> 00:52:55,347
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.