All language subtitles for Grigorij.R.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:02,437 --> 00:02:03,635 О. 3 00:02:04,079 --> 00:02:05,405 Генрих Иванович. 4 00:02:05,603 --> 00:02:07,016 Моё почтение. 5 00:02:10,000 --> 00:02:12,230 Приехали, небось, спросить 6 00:02:12,262 --> 00:02:15,008 каково это бывшему председателю совета министров 7 00:02:15,087 --> 00:02:16,349 яблоньки сажать? 8 00:02:17,476 --> 00:02:18,556 Держите. 9 00:02:18,706 --> 00:02:20,659 Отвечу вам. Расчудесно. 10 00:02:20,730 --> 00:02:22,603 Распрекрасно. 11 00:02:22,794 --> 00:02:24,611 Только бы никого из Санкт-Петербурга 12 00:02:24,659 --> 00:02:26,738 не видеть подольше. Извините, к вам 13 00:02:26,841 --> 00:02:28,579 это не относится. -Ничего, ничего.. 14 00:02:30,119 --> 00:02:33,619 Но я к вам с совершенно другим вопросом, Владимир Николаевич. 15 00:02:33,643 --> 00:02:35,528 Существует много свидетельств, что 16 00:02:35,554 --> 00:02:37,143 через руки Распутина проходило 17 00:02:37,167 --> 00:02:38,532 огромное количество денег.. 18 00:02:38,563 --> 00:02:41,230 Сотни, десятки тысяч рублей. 19 00:02:41,270 --> 00:02:43,425 Но мне не удалось найти ни одного 20 00:02:43,451 --> 00:02:45,604 документального подтверждения тому 21 00:02:46,048 --> 00:02:47,405 что он брал взятки. 22 00:02:47,563 --> 00:02:48,794 Я это подтверждение. 23 00:02:50,127 --> 00:02:51,135 Я. 24 00:02:51,198 --> 00:02:54,103 Этот мерзавец потребовал от меня взятку. Намекнул. 25 00:02:54,183 --> 00:02:55,817 Что если я ему заплачу.. 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,413 То он сохранит мне должность. 27 00:02:58,325 --> 00:02:59,722 Я решительно отказался.. 28 00:03:00,143 --> 00:03:01,151 После чего император.. 29 00:03:01,254 --> 00:03:02,460 Объявил мне об отставке. 30 00:03:02,897 --> 00:03:05,754 Мне доподлинно известно, что императрица 31 00:03:05,786 --> 00:03:09,222 получила от Распутина для вас самые лучшие рекомендации. 32 00:03:09,524 --> 00:03:10,873 Вот это чушь собачья. 33 00:03:11,262 --> 00:03:12,833 Это чушь собачья, я в это не верю. 34 00:03:55,579 --> 00:03:59,079 Дума готовит обращение государя 35 00:03:59,103 --> 00:04:00,651 о необходимости 36 00:04:00,690 --> 00:04:03,492 немедленно выслать Распутина в Сибирь. 37 00:04:05,198 --> 00:04:06,516 Я не буду читать. 38 00:04:06,548 --> 00:04:08,000 Читай. 39 00:04:14,786 --> 00:04:19,357 Отшвырнуть окаянного старца как можно дальше от царя.. 40 00:04:19,579 --> 00:04:21,706 Требует прогрессивная общественность.. 41 00:04:27,675 --> 00:04:30,913 Вырубова уговорил привезти сюда гостя.. 42 00:04:32,206 --> 00:04:34,381 Вот её записка. 43 00:04:38,310 --> 00:04:40,611 Отец Григорий, мама послала к тебе 44 00:04:40,738 --> 00:04:42,138 премьер-министра, посмотри на него. 45 00:04:43,437 --> 00:04:44,857 Анна. 46 00:04:44,992 --> 00:04:47,063 Просить? -Шапку убери, да выгони.. 47 00:04:58,889 --> 00:05:02,389 Каковцов Владимир Николаевич. 48 00:05:02,413 --> 00:05:04,270 Садись. 49 00:05:09,889 --> 00:05:11,825 Отшвырнуть старца читал? 50 00:05:14,508 --> 00:05:16,857 Государыня просила меня навестить вас. 51 00:05:24,659 --> 00:05:25,667 Скажешь. 52 00:05:26,778 --> 00:05:28,841 Никуда отсылать меня нельзя. 53 00:05:29,214 --> 00:05:30,698 Покуда я рядом.. 54 00:05:30,802 --> 00:05:32,937 Царь глупостей не наделает. 55 00:05:33,341 --> 00:05:35,762 Уберут меня - всему конец. 56 00:05:37,111 --> 00:05:38,190 Сразу война. 57 00:05:40,476 --> 00:05:41,500 Скажешь после.. 58 00:05:41,532 --> 00:05:42,540 Не трогай. 59 00:05:42,738 --> 00:05:44,397 А я тебя поддержу. 60 00:05:45,778 --> 00:05:47,325 Вместе будем. 61 00:05:48,841 --> 00:05:49,849 Согласен? 62 00:05:52,190 --> 00:05:53,794 Вы человек умный. 63 00:05:54,349 --> 00:05:56,246 И сами всё понимаете. 64 00:05:57,421 --> 00:05:58,929 Надо уезжать. 65 00:05:59,246 --> 00:06:01,405 Находясь здесь.. 66 00:06:01,706 --> 00:06:04,254 Вы дискредитируете государя. 67 00:06:04,492 --> 00:06:06,905 Вы безобразно себя ведёте. 68 00:06:06,968 --> 00:06:07,976 И этим 69 00:06:08,492 --> 00:06:10,508 даёте пищу для самых невероятных 70 00:06:10,540 --> 00:06:11,548 выдумок. 71 00:06:13,159 --> 00:06:14,167 Безобразно.. 72 00:06:18,968 --> 00:06:20,095 А вот скажи.. 73 00:06:20,127 --> 00:06:21,270 Человеку по-хорошему.. 74 00:06:22,627 --> 00:06:23,889 Не греши ты. 75 00:06:24,286 --> 00:06:25,294 Сукин сын. 76 00:06:25,603 --> 00:06:27,111 Разве послушает? 77 00:06:28,429 --> 00:06:29,849 А если так.. 78 00:06:39,238 --> 00:06:40,246 Безобразно? 79 00:06:41,500 --> 00:06:42,516 Глядишь.. 80 00:06:42,548 --> 00:06:44,056 Заживёшь по-человечески. 81 00:06:47,183 --> 00:06:49,413 Ради государя, уезжайте.. 82 00:06:51,952 --> 00:06:52,960 Ты ж привезёшь.. 83 00:06:57,317 --> 00:06:58,325 Что? 84 00:06:59,016 --> 00:07:00,024 Привезёшь.. 85 00:07:02,667 --> 00:07:04,365 Скажу хорошо про тебя царице. 86 00:07:08,095 --> 00:07:09,714 Я никогда 87 00:07:09,746 --> 00:07:12,103 и никому 88 00:07:12,667 --> 00:07:14,206 взяток не платил. 89 00:07:17,810 --> 00:07:18,817 Каковцев. 90 00:07:20,325 --> 00:07:22,190 150 привезёшь.. 91 00:07:22,222 --> 00:07:23,865 Каковцов! 92 00:07:25,333 --> 00:07:27,071 Честь имею. 93 00:07:32,698 --> 00:07:36,817 Ты хоть представляешь что теперь будет? 94 00:07:37,992 --> 00:07:39,040 Хороший человек. 95 00:07:39,563 --> 00:07:42,024 Жалко долго не продержится. 96 00:07:43,841 --> 00:07:47,341 Давай записки. Во дворец поеду. 97 00:08:01,460 --> 00:08:04,810 Так и сказал? -Так и сказал. 98 00:08:04,841 --> 00:08:06,016 Взяток не давал.. 99 00:08:06,079 --> 00:08:07,143 И не стану. 100 00:08:08,238 --> 00:08:09,587 Хороший. 101 00:08:16,532 --> 00:08:18,135 Больно коряво пишу. 102 00:08:20,183 --> 00:08:22,071 Если бы ты знал.. 103 00:08:22,103 --> 00:08:26,127 Какие мерзости написаны ювелирным почерком.. 104 00:08:26,222 --> 00:08:29,103 Мне приходится читать ежедневно.. 105 00:08:29,135 --> 00:08:31,452 Ты бы понял, как мне милы 106 00:08:31,579 --> 00:08:34,087 твои простые каракули. 107 00:08:35,325 --> 00:08:37,198 Это я отдам куда следует. 108 00:08:42,127 --> 00:08:43,230 Марья Григорьевна. 109 00:08:44,532 --> 00:08:45,540 Выспались? 110 00:08:45,611 --> 00:08:47,071 Я проспала всё на свете. 111 00:08:47,103 --> 00:08:49,500 Спасибо вам, Генрих Иванович.. 112 00:08:49,841 --> 00:08:52,429 Это была первая спокойная ночь за долгое время. 113 00:08:53,270 --> 00:08:54,381 Я дождалась вас только чтобы 114 00:08:54,405 --> 00:08:55,413 это сказать. 115 00:08:55,651 --> 00:08:56,667 Спасибо. 116 00:08:56,794 --> 00:08:57,841 Я пойду. 117 00:08:58,675 --> 00:08:59,833 Я прошу вас, не уходите.. 118 00:09:01,071 --> 00:09:03,079 Марья Григорьевна, я провожу расследование. 119 00:09:03,302 --> 00:09:05,611 И хочу чтобы восторжествовала справедливость. 120 00:09:06,841 --> 00:09:07,857 Что вы имеете в виду? 121 00:09:08,111 --> 00:09:09,119 Ваши деньги. 122 00:09:10,881 --> 00:09:11,905 Ваш отец 123 00:09:12,071 --> 00:09:15,024 был богатым и должен был оставить вам состояние 124 00:09:15,627 --> 00:09:19,024 И у меня есть все основания полагать что секретарь вашего 125 00:09:19,349 --> 00:09:20,357 отца Симонович.. 126 00:09:20,810 --> 00:09:21,817 Похитил 127 00:09:22,802 --> 00:09:23,944 большую часть средств. 128 00:09:25,468 --> 00:09:26,611 Я вызову вам.. 129 00:09:27,333 --> 00:09:28,476 В 12.30. 130 00:09:29,079 --> 00:09:30,087 Сюда.. 131 00:09:30,175 --> 00:09:31,452 Хочу устроить очную ставку. 132 00:09:33,786 --> 00:09:35,413 Вы для этого просите меня 133 00:09:35,444 --> 00:09:36,452 остаться? 134 00:09:39,706 --> 00:09:41,841 Но вы ошибаетесь, Генрих Иванович.. 135 00:09:43,135 --> 00:09:44,810 Симонович был в большом долгу перед 136 00:09:44,836 --> 00:09:46,231 отцом, он не стал бы воровать. 137 00:09:47,270 --> 00:09:49,190 Он даже пытался вложить его деньги в коммерческие 138 00:09:49,214 --> 00:09:50,270 предприятия. 139 00:09:50,405 --> 00:09:51,413 Но тщетно. 140 00:09:52,786 --> 00:09:54,675 Вот здесь.. 141 00:09:55,905 --> 00:09:56,913 Написано.. 142 00:09:57,500 --> 00:09:58,603 Что тебе передали 143 00:09:58,643 --> 00:09:59,651 5000 рублей 144 00:09:59,889 --> 00:10:01,278 на детский приют в Гатчино. 145 00:10:01,921 --> 00:10:03,254 Я там вчера была, 146 00:10:03,349 --> 00:10:04,357 денег не было. 147 00:10:07,246 --> 00:10:08,595 А кто пишет? 148 00:10:09,214 --> 00:10:10,865 Генерал Муравьёв. 149 00:10:12,817 --> 00:10:15,468 Прости, матушка.. 150 00:10:18,206 --> 00:10:19,778 Я разберусь.. 151 00:10:48,476 --> 00:10:51,976 Благодетель, кормилец.. 152 00:10:54,643 --> 00:10:56,587 Ты мне деньги сохранил. 153 00:10:56,619 --> 00:10:58,746 Век не забуду, где они? 154 00:10:58,778 --> 00:11:01,611 Какие деньги, ты о чём толкуешь? 155 00:11:03,524 --> 00:11:06,143 Мы здесь не одни. -Вот эти. 156 00:11:06,175 --> 00:11:08,976 На приют. Где они? 157 00:11:10,722 --> 00:11:11,754 Послушай. 158 00:11:13,548 --> 00:11:16,095 Ты делаешь очень большие расходы. 159 00:11:16,159 --> 00:11:19,532 А деньгам неоткуда больше взяться как от твоих посетителей. 160 00:11:22,325 --> 00:11:25,921 Я дал их Рубинштейну под очень 161 00:11:25,968 --> 00:11:27,127 хороший процент.. 162 00:11:27,167 --> 00:11:28,825 Он предлагает нам 163 00:11:28,857 --> 00:11:32,357 долю.. 164 00:11:35,365 --> 00:11:38,865 Зачем? 165 00:11:38,889 --> 00:11:42,389 Зачем всё это? -Я же для тебя. Ты же с утра 166 00:11:42,413 --> 00:11:44,159 это всё разбазариваешь. Ты нищий. 167 00:11:44,222 --> 00:11:47,500 Нищий! Понимаешь, ты. -Они ж на детей даны. 168 00:11:47,595 --> 00:11:49,302 Ты ж крещённый человек. 169 00:11:49,333 --> 00:11:51,881 Крешённый. 170 00:11:54,190 --> 00:11:57,000 А за моих детей кто платить будет? 171 00:11:57,087 --> 00:11:58,563 На докторов знаешь сколько нужно? 172 00:11:59,810 --> 00:12:00,897 Ты же мне не даёшь. 173 00:12:01,262 --> 00:12:02,476 На каких докторов? 174 00:12:02,817 --> 00:12:04,897 Что ты врёшь? 175 00:12:35,143 --> 00:12:38,643 Ничем не могу вас обрадовать, господин Симонович. 176 00:12:38,667 --> 00:12:39,690 Болезнь прогрессирует. 177 00:12:39,722 --> 00:12:43,222 Слышно, что в Швейцарии на водах достигают 178 00:12:43,246 --> 00:12:45,437 отличных результатов. 179 00:12:45,476 --> 00:12:47,333 Но учитывая сколько вы задолжали мне.. 180 00:12:47,444 --> 00:12:49,532 До Швейцарии, конечно.у вас дело не дойдёт. 181 00:12:56,611 --> 00:13:00,111 Добрый день, я тебя прошу, ради Бога. Прошу тебя, уйди.. 182 00:13:00,135 --> 00:13:03,635 Ну ради Бога, это не баб гипнотизировать. - Уйди-ка отсель. 183 00:13:05,063 --> 00:13:06,222 Ну? 184 00:13:23,730 --> 00:13:25,452 Тебя как зовут? 185 00:13:25,746 --> 00:13:27,079 Иван. 186 00:13:27,325 --> 00:13:29,587 Ну-ка пойдём со мной, Ваня. 187 00:13:29,619 --> 00:13:30,841 Пойдём со мной. 188 00:13:32,270 --> 00:13:33,310 Пойдём. 189 00:13:36,937 --> 00:13:39,222 Пойдём.. 190 00:13:39,294 --> 00:13:41,278 Смотри-ка.. 191 00:13:41,317 --> 00:13:44,817 Боженьку-то видишь? -Не вижу. 192 00:13:44,841 --> 00:13:47,952 Нет. -Как же? 193 00:13:49,198 --> 00:13:51,484 Я-то вон вижу. 194 00:13:51,516 --> 00:13:53,365 Вон. 195 00:13:53,540 --> 00:13:55,405 Смотрит с облачка. 196 00:13:55,476 --> 00:13:56,778 Улыбается. 197 00:13:56,810 --> 00:14:00,690 Нет, плачь.. 198 00:14:01,960 --> 00:14:05,079 Ты плачешь и Господь расстроился. 199 00:14:05,151 --> 00:14:08,651 Ну-ка слышишь, парень.. 200 00:14:08,690 --> 00:14:09,778 Ну-ка брось.. 201 00:14:09,810 --> 00:14:12,556 Перестань Господу Богу свои слёзы показывать. 202 00:14:12,698 --> 00:14:14,254 Слышишь, брось.. 203 00:14:14,294 --> 00:14:15,341 Ну! 204 00:14:22,270 --> 00:14:23,278 Чего стоишь? 205 00:14:23,540 --> 00:14:26,214 Перекрестись. -Не получится. 206 00:14:26,317 --> 00:14:29,913 Я пробовал. -Крестись, говорю. 207 00:14:54,881 --> 00:14:56,190 Я ничего не знаю. 208 00:14:56,730 --> 00:14:58,365 Ни о каких деньгах Распутина. 209 00:14:59,198 --> 00:15:00,516 Меня уже допрашивали про это. 210 00:15:02,881 --> 00:15:07,048 Прошу прощения, я хотел бы уйти, меня ждут дела. 211 00:15:08,262 --> 00:15:10,508 Перед вами дочь человека, который спас 212 00:15:10,540 --> 00:15:11,548 жизнь 213 00:15:11,738 --> 00:15:12,746 вашему сыну. 214 00:15:20,500 --> 00:15:22,159 Марья Григорьевна.. 215 00:15:22,444 --> 00:15:23,476 После его смерти.. 216 00:15:24,056 --> 00:15:25,079 Счета остались пустыми. 217 00:15:27,444 --> 00:15:28,452 Одни долги. 218 00:15:28,540 --> 00:15:29,810 Большие долги с которыми теперь 219 00:15:29,865 --> 00:15:30,873 разбираюсь я. 220 00:15:32,563 --> 00:15:33,571 Но я помню. 221 00:15:34,111 --> 00:15:35,492 О том что я обязан ему. 222 00:15:35,540 --> 00:15:37,214 Здоровьем моего сына. 223 00:15:37,643 --> 00:15:39,056 Поэтому я сделаю всё возможное. 224 00:15:39,730 --> 00:15:40,810 Позвольте откланяться.. 225 00:15:42,825 --> 00:15:44,032 До свидания.. 226 00:15:53,063 --> 00:15:54,944 Мне пора домой. 227 00:15:56,627 --> 00:15:58,817 Вы можете оставаться у меня сколько вам будет угодно. 228 00:15:59,119 --> 00:16:00,167 Но это неприлично. 229 00:16:01,190 --> 00:16:02,357 Я уйду. 230 00:16:07,143 --> 00:16:08,151 Марья Григорьевна. 231 00:16:08,532 --> 00:16:09,540 Я через час 232 00:16:10,444 --> 00:16:13,008 буду беседовать с больной немощной женщиной, 233 00:16:13,095 --> 00:16:14,532 которую как бешенную собаку 234 00:16:15,603 --> 00:16:16,929 бросили в каменный мешок. 235 00:16:17,643 --> 00:16:18,651 И ежедневно 236 00:16:18,817 --> 00:16:19,825 ежечасно 237 00:16:20,016 --> 00:16:22,071 издеваются над ней, морят голодом.. 238 00:16:22,627 --> 00:16:23,635 Унижают. 239 00:16:24,444 --> 00:16:25,889 Сейчас о приличии 240 00:16:28,032 --> 00:16:29,127 не задумывается никто. 241 00:16:31,048 --> 00:16:32,056 Я прошу вас. 242 00:16:32,310 --> 00:16:33,317 Остаться. 243 00:16:35,635 --> 00:16:36,905 К тому же, у меня ещё есть 244 00:16:36,944 --> 00:16:37,960 несколько вопросов. 245 00:16:39,690 --> 00:16:40,698 Ах да. 246 00:16:40,738 --> 00:16:42,770 Тут вам удобнее в меня допрашивать. 247 00:16:44,738 --> 00:16:47,690 Я совершенно не это хотел сказать и тем более, не хотел вас обидеть. 248 00:16:51,476 --> 00:16:52,754 Ещё может вы хотели сказать.. 249 00:16:53,397 --> 00:16:54,405 Я вам нравлюсь? 250 00:16:59,508 --> 00:17:00,698 Вы откровенная девушка. 251 00:17:00,944 --> 00:17:03,056 Я дочь Григория Распутина. 252 00:17:09,413 --> 00:17:10,849 Да, вы мне нравитесь. 253 00:17:11,952 --> 00:17:15,452 Очень. 254 00:17:15,476 --> 00:17:18,976 Поэтому 255 00:17:19,000 --> 00:17:22,206 вернувшись из крепости я надеюсь застать вас.. 256 00:17:30,730 --> 00:17:32,683 Я вынуждена подчиниться, господин следователь. 257 00:17:45,992 --> 00:17:47,000 Анна Александровна. 258 00:17:49,595 --> 00:17:50,762 Я правильно понимаю. 259 00:17:51,317 --> 00:17:53,367 Именно непотребный образ жизни Распутина 260 00:17:53,393 --> 00:17:54,817 стал поводом для отправки его 261 00:17:54,841 --> 00:17:56,540 в Покровское в 1914 году? 262 00:17:57,294 --> 00:17:58,302 Нет. 263 00:17:59,532 --> 00:18:01,611 Распутина необходимо было удалить 264 00:18:01,643 --> 00:18:02,651 из Петербурга. 265 00:18:02,698 --> 00:18:04,341 Чтобы не потворствовать слухам. 266 00:18:06,603 --> 00:18:08,746 Каким именно слухам? 267 00:18:09,333 --> 00:18:10,595 Что он управляет государем. 268 00:18:11,770 --> 00:18:13,095 Диктует его решения. 269 00:18:13,460 --> 00:18:14,468 Анна Александровна. 270 00:18:14,976 --> 00:18:16,127 Разве это было не так? 271 00:18:23,587 --> 00:18:24,595 Господь защитит. 272 00:18:34,730 --> 00:18:36,190 Ой, Гриша, маленькая.. 273 00:18:36,238 --> 00:18:39,063 А Дмитрий Павлович.. 274 00:18:39,095 --> 00:18:41,452 Был такой хороший мальчик. 275 00:18:42,730 --> 00:18:45,143 Подружился с этим 276 00:18:45,175 --> 00:18:47,841 порочным князем Феликсом. 277 00:18:47,913 --> 00:18:49,357 И теперь они 278 00:18:49,389 --> 00:18:51,230 выезжают по ночам. 279 00:18:53,571 --> 00:18:57,071 Ольга им так увлечена. 280 00:18:57,095 --> 00:19:00,595 Если застрелиться не хочу.. 281 00:19:01,659 --> 00:19:05,024 А что с ним не так? 282 00:19:12,349 --> 00:19:13,357 Мне.. 283 00:19:13,738 --> 00:19:15,754 Вчера сказали, что 284 00:19:15,786 --> 00:19:19,286 к содомическому греху привержен. 285 00:19:20,651 --> 00:19:24,913 А в Леваде сейчас магнолии цветут. - Да что вы говорите? 286 00:19:24,984 --> 00:19:28,484 А если врут? 287 00:19:28,508 --> 00:19:30,206 Посмотри на него. 288 00:19:30,349 --> 00:19:33,849 Ты в саму душу глядишь. 289 00:19:33,873 --> 00:19:37,349 Узнаешь - расскажешь. 290 00:19:37,381 --> 00:19:40,881 Посмотрел, матушка.. 291 00:19:40,905 --> 00:19:44,405 Я тоже так думаю. 292 00:19:53,381 --> 00:19:54,849 Свежие анекдоты. 293 00:19:55,135 --> 00:19:56,698 Дом Лорда. 294 00:19:56,762 --> 00:19:59,794 Слуга поднимается в библиотеку.. 295 00:20:00,008 --> 00:20:02,698 И говорит что в доме пожар. 296 00:20:03,786 --> 00:20:06,087 Сообщите об этом леди.. 297 00:20:06,214 --> 00:20:07,270 Говорит лорд. 298 00:20:07,571 --> 00:20:11,071 Вы же знаете что я не занимаюсь 299 00:20:17,183 --> 00:20:18,873 Это невежливо. 300 00:20:19,056 --> 00:20:21,468 Не все понимают о чём мы говорим. 301 00:20:21,722 --> 00:20:23,119 Послушаем отца Григория. 302 00:20:23,698 --> 00:20:25,103 Сказочку, Григорий Ефимович. 303 00:20:26,921 --> 00:20:27,929 Неловко, Алёша.. 304 00:20:28,040 --> 00:20:29,659 Отчего же? 305 00:20:29,690 --> 00:20:32,071 Цесаревич вас всерьёз святым считает. 306 00:20:32,183 --> 00:20:35,397 Поделитесь благодатью, не кокетничайте, отец Григорий.. 307 00:20:35,992 --> 00:20:37,000 Сказочку? 308 00:20:37,103 --> 00:20:39,333 Ну слушайте сказочку.. 309 00:20:41,151 --> 00:20:44,278 Одной девице родители жениха выбирали.. 310 00:20:44,310 --> 00:20:48,571 Хорошие родители были. Почтенные, знатные.. 311 00:20:50,079 --> 00:20:53,579 А жениха выбрали никудышного. 312 00:20:53,603 --> 00:20:56,667 Ну парень обрадовался. Побежал в церкву поклоны быть, говорит Господи.. 313 00:20:58,056 --> 00:20:59,063 Спасибо тебе.. 314 00:20:59,095 --> 00:21:03,500 Дал людям разглядеть какой хороший я есть на самом деле. 315 00:21:05,341 --> 00:21:08,659 А Господь-то отвечает. 316 00:21:08,754 --> 00:21:10,349 Что ж ты, парень, сам себе врёшь? 317 00:21:13,119 --> 00:21:14,341 Это девица так.. 318 00:21:14,373 --> 00:21:16,579 Родителей допекла.. 319 00:21:16,619 --> 00:21:20,405 Что они ей тебя в наказание-то и выбрали.. 320 00:21:20,468 --> 00:21:24,683 Хуже-то не нашли. 321 00:21:32,683 --> 00:21:34,730 О чём же притча? 322 00:21:34,770 --> 00:21:36,579 В чём мораль? 323 00:21:36,611 --> 00:21:38,095 Мораль.. 324 00:21:39,222 --> 00:21:40,841 Простая мораль. 325 00:21:40,873 --> 00:21:44,373 Жить легче коли сам себе не врёшь. 326 00:21:44,397 --> 00:21:47,897 Какой ты есть. 327 00:22:04,952 --> 00:22:08,238 Позвольте и мне тогда? 328 00:22:18,786 --> 00:22:21,325 О чём это ты, отец Григорий? 329 00:22:22,516 --> 00:22:24,897 Болен князь. 330 00:22:24,952 --> 00:22:28,048 Дурной болезнью болен. 331 00:22:28,079 --> 00:22:30,484 Подальше от него держаться надо. 332 00:22:31,595 --> 00:22:33,849 А уж коли потрогались.. 333 00:22:33,889 --> 00:22:35,849 Руки отваром мыть. 334 00:22:38,000 --> 00:22:39,532 Какой ужас. 335 00:22:46,175 --> 00:22:48,151 Погоди. -Тороплюсь я, владыка. 336 00:22:48,421 --> 00:22:49,468 Пойдём, иди-ка. 337 00:22:52,706 --> 00:22:53,889 Слушай, Гришка.. 338 00:22:55,357 --> 00:22:57,127 Я за детей своих духовных радею. 339 00:22:57,714 --> 00:22:59,516 Царицу жалко, государя, наследника. 340 00:22:59,683 --> 00:23:01,881 Княжён великих. - Ну и они мне как дети и что? 341 00:23:03,079 --> 00:23:04,325 Не суйся в это дело. 342 00:23:04,857 --> 00:23:05,968 Оно непростое. 343 00:23:06,040 --> 00:23:07,294 Семейное. 344 00:23:07,571 --> 00:23:09,000 Да семья непростая. 345 00:23:09,421 --> 00:23:10,476 Царская кровь. 346 00:23:12,254 --> 00:23:15,341 Тебе, дураку, голову откусят и не подавятся. 347 00:23:16,167 --> 00:23:17,175 А тебе что? 348 00:23:17,643 --> 00:23:18,651 Ну откусят.. 349 00:23:39,857 --> 00:23:43,357 А бы хотел чтоб наш друг высказался здесь и сейчас. 350 00:23:43,381 --> 00:23:45,635 Ты же не станешь возражать, Ники? 351 00:23:46,000 --> 00:23:48,222 Буду, дорогая. 352 00:23:48,849 --> 00:23:50,000 Уже в газетах пишут. 353 00:23:50,175 --> 00:23:52,444 Что важнейшие государственные 354 00:23:52,635 --> 00:23:54,238 решения принимаются здесь.. 355 00:23:56,008 --> 00:23:57,278 Пусть, какая разница что они пишут? 356 00:23:57,302 --> 00:23:58,310 Алекс.. 357 00:23:58,389 --> 00:24:00,492 Нужно ли обсуждать это за вечерним чаем? 358 00:24:01,611 --> 00:24:03,222 Речь идёт о судьбе страны. 359 00:24:03,476 --> 00:24:05,802 А не о каких-то дворцовых склоках.. 360 00:24:06,127 --> 00:24:09,627 Ты доверил этому человеку здоровье 361 00:24:09,651 --> 00:24:12,294 нашего сына. Я только прошу тебя. 362 00:24:12,325 --> 00:24:13,889 Послушать отца Григория. 363 00:24:13,929 --> 00:24:15,460 Хорошо, я выслушаю его. 364 00:24:16,484 --> 00:24:17,746 Надеюсь, он не будет 365 00:24:17,873 --> 00:24:19,286 диктовтаь манифест. 366 00:24:46,151 --> 00:24:48,413 Отец Григорий. 367 00:24:48,802 --> 00:24:52,301 Государыня считает, будто бы вы знаете как поступить 368 00:24:52,325 --> 00:24:53,429 с балканской проблемой. 369 00:24:53,460 --> 00:24:54,667 Дума набита 370 00:24:54,841 --> 00:24:58,341 политиками, учёыми мужами, дипломатами. 371 00:24:58,365 --> 00:24:59,619 И вероятно, они ошибаются.. 372 00:24:59,651 --> 00:25:00,659 Предлагая 373 00:25:00,786 --> 00:25:02,087 свои решения, не так ли? 374 00:25:02,349 --> 00:25:03,444 Ники. 375 00:25:03,651 --> 00:25:05,183 Отчего ты так зол? 376 00:25:05,294 --> 00:25:06,492 Нельзя воевать. 377 00:25:06,802 --> 00:25:08,254 Те кто за войну.. 378 00:25:08,524 --> 00:25:09,532 Только о себе и думают. 379 00:25:10,103 --> 00:25:11,976 Проденьги свои да про чины. 380 00:25:12,270 --> 00:25:13,659 Они мужика из-за этого 381 00:25:13,897 --> 00:25:14,905 на убой поведут. 382 00:25:15,262 --> 00:25:16,333 Сами-то генералы.. 383 00:25:17,508 --> 00:25:19,770 Под пули не полезут. Кровь проливать не станут. 384 00:25:19,849 --> 00:25:21,817 Я выслушал вас. 385 00:25:22,056 --> 00:25:23,381 Григорий Ефимович. 386 00:25:24,302 --> 00:25:25,460 Пожалуй, уже поздно. 387 00:25:26,532 --> 00:25:28,603 Алекс, нам пора возвращаться. 388 00:25:39,365 --> 00:25:42,079 Только-только народ зажил. 389 00:25:42,206 --> 00:25:44,675 К Богу пришли. 390 00:25:44,833 --> 00:25:46,175 Детей учить стали. 391 00:25:47,405 --> 00:25:48,500 Войну начнёшь.. 392 00:25:48,611 --> 00:25:49,929 Пиши погибли. 393 00:25:49,960 --> 00:25:52,968 Десятки тысяч покалечатся.. 394 00:25:53,000 --> 00:25:55,079 Возненавидят. 395 00:25:56,333 --> 00:25:57,794 Повернут штыки против тебя. 396 00:25:57,825 --> 00:26:00,095 А вот те кто в думе.. 397 00:26:00,159 --> 00:26:03,659 Скажут.. 398 00:26:03,683 --> 00:26:05,055 Это вот царь наших на смерть отправил. 399 00:26:05,079 --> 00:26:06,865 Меня убьют.. 400 00:26:08,278 --> 00:26:12,492 А потом и тебя со всей династией. 401 00:26:19,849 --> 00:26:23,349 Ники, я умоляю тебя. Бог недаром нам его позвал. 402 00:26:28,556 --> 00:26:29,817 Алекс.. 403 00:27:11,198 --> 00:27:12,206 Он уехал. 404 00:27:12,357 --> 00:27:13,365 И? 405 00:27:15,103 --> 00:27:17,365 И газеты стали следить за его перемещениями. 406 00:27:19,206 --> 00:27:20,214 Распутин уехал в Тюмень.. 407 00:27:20,810 --> 00:27:23,373 Распутин уехал в Покровское где пробует до августа. 408 00:27:23,849 --> 00:27:25,937 Об императорской семье столько не писали. 409 00:27:26,317 --> 00:27:29,095 Об императорской семье нельзя было писать плохо. 410 00:27:29,667 --> 00:27:31,540 За это полагалось уголовное наказание. 411 00:27:32,079 --> 00:27:33,087 А о Распутине можно. 412 00:27:34,127 --> 00:27:35,198 А почему вы поехали с ним? 413 00:27:38,865 --> 00:27:39,905 Мне так захотелось. 414 00:27:40,706 --> 00:27:44,778 Вот то-то я за маленького молился. 415 00:27:44,817 --> 00:27:48,317 Хочу чтоб знала. 416 00:27:48,341 --> 00:27:51,841 Видение сегодня было. 417 00:27:51,865 --> 00:27:55,365 Будто я помер.. 418 00:27:55,389 --> 00:27:58,889 А тебя схватили и мучат. -Господи.. 419 00:27:58,913 --> 00:28:02,413 Не хочу я этого слушать. -Слушай. 420 00:28:02,437 --> 00:28:05,936 Подсели они, злодеи-то.. 421 00:28:05,960 --> 00:28:09,460 И давай решать как тебе белу ручку.. 422 00:28:09,484 --> 00:28:11,571 Мучать побольнее. 423 00:28:11,611 --> 00:28:12,897 Да ты улыбаешься.. 424 00:28:12,937 --> 00:28:16,436 Один говорит, хлебом чёрствым 425 00:28:16,460 --> 00:28:19,960 кормить будет. А второй говорит. 426 00:28:19,984 --> 00:28:23,484 Босиком ходить заставим. А третий говорит.. 427 00:28:23,508 --> 00:28:26,952 В рубиши оденем. пусть на полу спит. - Кошмар.. 428 00:28:26,984 --> 00:28:30,484 В Покровское приедем, в Верхотурский монастырь на богомолье пойдёшь. 429 00:28:31,786 --> 00:28:35,857 Пешком босая, спать в поел будешь. Есть что Бог послал. 430 00:28:36,040 --> 00:28:37,230 Готова ли? 431 00:28:38,524 --> 00:28:40,706 Как скажешь. Григорий Ефимович. 432 00:28:42,135 --> 00:28:43,873 Царь войну начнёт. 433 00:28:43,960 --> 00:28:47,460 Уговорят его сволочи. 434 00:28:47,484 --> 00:28:50,984 Бедный цесаревич. Господи.. 435 00:28:51,008 --> 00:28:54,508 Спаси его душу. 436 00:28:54,532 --> 00:28:58,032 Гриша. Гриша.. 437 00:28:58,056 --> 00:29:01,555 Пойдём в вагон. 438 00:29:01,579 --> 00:29:05,079 Тихо.. 439 00:29:05,103 --> 00:29:08,603 Осторожно. -Чаю прикажи. 440 00:29:08,627 --> 00:29:12,127 Пороходите. Прошу, барышня. 441 00:29:26,159 --> 00:29:30,421 Мамочка! 442 00:29:30,452 --> 00:29:32,675 Мы тебе такие гостинцы привезли. 443 00:29:32,889 --> 00:29:34,460 Ну иди в дом. 444 00:29:34,492 --> 00:29:37,198 Вижу что за гостинцы. 445 00:29:37,230 --> 00:29:39,040 Ну здравствуйте. 446 00:29:39,079 --> 00:29:41,778 Прасковья Фёдоровна. 447 00:29:41,833 --> 00:29:43,643 Здравствуй, Аня.. 448 00:29:43,817 --> 00:29:47,198 Какая она тебе Аня? - Как ты её звал, так я зову. 449 00:29:47,270 --> 00:29:48,722 Или она тебе одному Аня? 450 00:29:48,754 --> 00:29:51,397 Вы можете называть меня Аней, Прасковья Фёдоровна.. 451 00:30:09,341 --> 00:30:12,841 Где Григорий Ефимович-то с девочками.. 452 00:30:19,079 --> 00:30:20,992 Прасковья Фёдоровна.. 453 00:30:21,151 --> 00:30:23,373 Что же вы молчите.. 454 00:30:24,460 --> 00:30:27,238 А что же я скажу такой высокой гостье. 455 00:30:28,563 --> 00:30:30,421 Навоз кидать пошёл. 456 00:30:30,452 --> 00:30:31,524 Неудобно.. 457 00:30:31,579 --> 00:30:32,857 Уж простите парня. 458 00:30:36,008 --> 00:30:37,310 Зря ты ревнуешь. 459 00:30:37,341 --> 00:30:40,841 А он может делать что хочешь. 460 00:30:40,865 --> 00:30:43,119 У него на всех хватает.. 461 00:30:43,214 --> 00:30:44,929 Ну а что тогда? 462 00:30:46,024 --> 00:30:47,135 Да так. 463 00:30:50,960 --> 00:30:52,159 Ненавижу. 464 00:30:56,254 --> 00:30:58,040 А за что? 465 00:30:58,333 --> 00:31:01,190 За что.. 466 00:31:02,286 --> 00:31:03,762 У тебя муж есть? 467 00:31:05,349 --> 00:31:06,619 Был. -Ну? 468 00:31:06,683 --> 00:31:07,714 А куда делся-то? 469 00:31:08,095 --> 00:31:10,302 Не мог он мне быть мужем физически. 470 00:31:10,413 --> 00:31:12,040 Болен он был. 471 00:31:12,127 --> 00:31:13,754 Бил меня за это. 472 00:31:13,825 --> 00:31:14,905 Бил.. 473 00:31:14,992 --> 00:31:16,444 Говорил, что у меня любовники. 474 00:31:16,492 --> 00:31:18,992 Я терпела, терпела.. 475 00:31:19,341 --> 00:31:21,103 Потом развелась. 476 00:31:21,135 --> 00:31:22,238 Ну и что? Помер? 477 00:31:22,619 --> 00:31:24,246 Нет, кажется, в клинике. 478 00:31:25,413 --> 00:31:26,421 Я не помню о нём. 479 00:31:26,627 --> 00:31:27,635 А он? 480 00:31:27,730 --> 00:31:30,802 Что он? -Что он, помнит? 481 00:31:32,603 --> 00:31:34,286 Думаю, что помнит. 482 00:31:34,452 --> 00:31:35,492 Уверена. 483 00:31:38,341 --> 00:31:39,905 Вот видишь, помнит. 484 00:31:41,214 --> 00:31:43,056 А мой не помнит. 485 00:31:49,722 --> 00:31:51,238 Видите ли меня он.. 486 00:31:51,333 --> 00:31:52,690 Только морщится.. 487 00:31:53,452 --> 00:31:55,246 Как будто ему глядеть мешают. 488 00:31:55,278 --> 00:31:56,675 Как сквозь бычий пузырь. 489 00:31:58,135 --> 00:31:59,885 Что? -Я когда маленькая была, у нас 490 00:31:59,911 --> 00:32:01,635 стёкол в окнах-то в деревне не было. 491 00:32:01,659 --> 00:32:04,683 Папаша наденет на раму бычий пузырь, вот тебе стекло. 492 00:32:05,000 --> 00:32:06,341 Свет-то видать, а что там.. 493 00:32:06,373 --> 00:32:10,016 Иди рассмотри. Вот и я говорю, Григорий Ефимович.. 494 00:32:10,143 --> 00:32:13,032 Ему вроде бычьего пузыря видеть только мешает. 495 00:32:15,103 --> 00:32:17,405 Зря вы так, Прасковья Фёдоровна. 496 00:32:17,437 --> 00:32:20,325 Григорий Ефимович человек государственный. 497 00:32:20,357 --> 00:32:21,690 Ни себе ни вам не принадлежит. 498 00:32:22,230 --> 00:32:25,492 Император в его советах нуждается и молитвах. 499 00:32:26,730 --> 00:32:28,667 Императрица в нём души не чает. 500 00:32:29,881 --> 00:32:31,810 Разве большая за то цена? 501 00:32:31,944 --> 00:32:34,246 Редко ездит.. 502 00:32:34,611 --> 00:32:35,802 Да я ненавижу вас всех.. 503 00:32:37,452 --> 00:32:38,913 Нуждаются они в нём.. 504 00:32:39,143 --> 00:32:41,778 Души они в нём не чают, гляди на неё.. 505 00:32:43,619 --> 00:32:44,913 Да будьте вы все прокляты. 506 00:32:44,960 --> 00:32:48,460 Глаза б мои вас не видали, никого. 507 00:32:48,484 --> 00:32:52,079 Да вы.. -Довольно.. 508 00:32:52,270 --> 00:32:53,413 Я еду домой. 509 00:32:53,460 --> 00:32:55,270 Не надо твоё богомолие. 510 00:32:55,317 --> 00:32:57,246 Вот это вот паломничество босиком.. 511 00:32:57,444 --> 00:33:01,706 Я фрейлина её императорского величества и я хочу домой. 512 00:33:03,000 --> 00:33:04,683 Жди здесь пока тебя не позовут. 513 00:33:04,714 --> 00:33:06,516 Вещи мне вели прислать. 514 00:33:06,706 --> 00:33:10,135 К станции. 515 00:33:11,516 --> 00:33:13,254 Прощай. 516 00:33:32,690 --> 00:33:34,024 Марья Григорьевна, вы спите? 517 00:33:34,730 --> 00:33:35,738 Не сплю. 518 00:33:35,841 --> 00:33:37,532 Я вам принёс воду с мёдом. 519 00:33:38,238 --> 00:33:39,381 Помогает от бессонницы. 520 00:33:55,484 --> 00:33:56,714 Анна Александровна Вырубова 521 00:33:56,984 --> 00:33:58,508 рассказала мне о Покровском селе.. 522 00:33:58,754 --> 00:33:59,889 Но главное случилось после 523 00:33:59,921 --> 00:34:01,063 её отъезда. 524 00:34:03,206 --> 00:34:04,270 Мне необходимо знать 525 00:34:04,325 --> 00:34:05,333 подробности. 526 00:34:05,492 --> 00:34:07,429 Для этого можно было обойтись обычной водой. 527 00:34:07,532 --> 00:34:08,897 Без мёда. 528 00:34:09,143 --> 00:34:10,151 Да, простите. 529 00:34:11,437 --> 00:34:12,597 Я не должен был этого делать, 530 00:34:12,643 --> 00:34:14,381 простите. -Генрих.. 531 00:34:15,881 --> 00:34:16,889 Я вам расскажу. 532 00:34:16,952 --> 00:34:18,016 Только побудьте рядом. 533 00:34:18,952 --> 00:34:19,960 Мне страшно. 534 00:34:57,333 --> 00:35:00,833 Вот так и живём, Григорий Ефимович, вашими стараниями. 535 00:35:00,857 --> 00:35:02,413 Храни вас Господь. 536 00:35:02,444 --> 00:35:05,944 Табличку вот готовим, стараниями нашего жертвователя.. 537 00:35:05,968 --> 00:35:10,040 И благоустроителя возведём сей храм. - Не надо таблички.. 538 00:35:10,079 --> 00:35:13,579 Табличка денег стоит, вон лучше нищим раздай. 539 00:35:13,603 --> 00:35:17,103 А как скажете, без таблички мы скромнее 540 00:35:17,127 --> 00:35:20,627 и богоугодней. -На почту мне надо. 541 00:35:20,651 --> 00:35:24,151 Из Петербурга вестей ждёте? Не наше дело, не наше.. 542 00:35:27,698 --> 00:35:31,198 Что же, мы не понимаем? 543 00:35:31,222 --> 00:35:34,722 Отец Пантелей, дозвольте мне вчерашние просворки 544 00:35:34,746 --> 00:35:38,246 доесть. Жрать охота, сил нет. 545 00:35:38,270 --> 00:35:41,770 Я тебе ухи оборву. Пошёл вон. 546 00:35:45,317 --> 00:35:48,817 Ну что, Отец Пантелей, 547 00:35:48,841 --> 00:35:52,341 теперь будем Гришке челом бить? - Ну да. Да. Будем. 548 00:35:55,889 --> 00:35:59,389 Подай копеечку Христа ради.. 549 00:35:59,413 --> 00:36:02,913 Спаси Бог. 550 00:36:06,460 --> 00:36:09,960 Доброго здоровья. 551 00:36:17,032 --> 00:36:20,532 Доброго здоровья, 552 00:36:20,556 --> 00:36:24,056 Григорий Ефимович.. 553 00:36:34,651 --> 00:36:38,151 Не признаёшь? 554 00:36:57,595 --> 00:37:01,095 Хватай её.. 555 00:37:04,643 --> 00:37:08,143 Хватай её! 556 00:37:11,690 --> 00:37:15,190 Господи.. 557 00:37:18,738 --> 00:37:22,238 Царь-батюшка, не допускай войны.. 558 00:37:22,262 --> 00:37:25,762 Погубишь и себя. 559 00:37:25,786 --> 00:37:29,286 И род свой погубишь.. 560 00:37:36,357 --> 00:37:39,857 Гриша! 561 00:37:47,651 --> 00:37:51,151 Многие считают, что покушение Фионии Гусевой 562 00:37:51,175 --> 00:37:53,841 на Распутина позволило царю вступить в войну. 563 00:37:55,071 --> 00:37:57,675 Старец сделал бы всё чтобы не допустить этого. 564 00:37:57,706 --> 00:38:00,286 От того я и говорю что он немецкий шпион. 565 00:38:00,429 --> 00:38:01,595 И прошу вас доказать это. 566 00:38:01,746 --> 00:38:05,675 Он вместе с царицей и Штюрмером и прочими немцами у власти.. 567 00:38:05,762 --> 00:38:07,325 Пытался сорвать нашу победу.. 568 00:38:07,365 --> 00:38:11,198 Так ведь нет пока никакой победы, Александр Фёдорович. 569 00:38:14,849 --> 00:38:17,476 Вам следует получить признание о шпионаже.. 570 00:38:17,516 --> 00:38:19,183 От Вырубовой. 571 00:38:19,357 --> 00:38:21,587 Она в ужасном состоянии. 572 00:38:22,952 --> 00:38:26,500 Пока Вырубова находится в крепости, от неё ничего не добьёшься. 573 00:38:26,944 --> 00:38:28,024 Так заберите её оттуда. 574 00:38:28,183 --> 00:38:29,413 И получите признание. 575 00:38:51,484 --> 00:38:54,984 Стой.. 576 00:39:01,516 --> 00:39:02,667 Добыл. 577 00:39:02,698 --> 00:39:05,119 Марья Григорьевна, добыл.. 578 00:39:06,294 --> 00:39:09,516 Дайте мне что-нибудь съесть, умоляю. Голоден.. 579 00:39:09,817 --> 00:39:11,413 Тороплюсь страшно. 580 00:39:17,032 --> 00:39:20,048 Как прекрасно когда в доме есть женщина. 581 00:39:21,183 --> 00:39:23,071 Что раздобыли, Генрих Иванович? 582 00:39:25,508 --> 00:39:27,476 Был с докладом у Керенского. 583 00:39:27,508 --> 00:39:30,913 Выпросил освобождение Вырубовой. 584 00:39:34,270 --> 00:39:36,690 Сейчас лично поеду за ней в крепость. 585 00:39:36,833 --> 00:39:38,897 Что вы сразу к ней не поехали? 586 00:39:38,929 --> 00:39:40,857 Для её ж каждый час важен, каждая минута. 587 00:39:42,214 --> 00:39:44,913 Я должен взять кое-какие свои бумаги.. 588 00:39:45,167 --> 00:39:46,841 Я допрос её ещё не закончил. 589 00:39:49,849 --> 00:39:51,048 Что такое? 590 00:39:52,611 --> 00:39:54,698 Я знаю, я здесь только потому что 591 00:39:54,810 --> 00:39:57,071 вы со мной ещё не закончили. 592 00:39:57,222 --> 00:39:59,063 Да что вы такое 593 00:39:59,111 --> 00:40:01,294 говорите, Марья Григорьевна? 594 00:40:03,675 --> 00:40:07,460 Генрих Иванович, в чём состоит ваше расследование? - Что? 595 00:40:07,540 --> 00:40:10,294 Я хотела бы знать в чём состоит ваше расследование. 596 00:40:10,325 --> 00:40:13,111 Я пытаюсь установить истину о вашем отце. 597 00:40:24,262 --> 00:40:26,127 Какую из истин? 598 00:40:26,159 --> 00:40:27,325 Или все сразу? 599 00:40:37,532 --> 00:40:40,492 Это не для вас предназначено, зачем вы это смотрели? 600 00:40:43,738 --> 00:40:45,484 Я должен знать всё. 601 00:40:45,881 --> 00:40:47,571 Чтобы сделать заключение. 602 00:40:48,817 --> 00:40:51,556 К сожалению, у меня такая работа.. 603 00:40:51,587 --> 00:40:55,278 Да, вам за неё деньги платят. 604 00:40:55,357 --> 00:40:56,595 Платят. 605 00:41:04,587 --> 00:41:06,794 Не стоит делать нелепые выводы. 606 00:41:06,952 --> 00:41:08,048 Марья Григорьевна. 607 00:41:11,690 --> 00:41:14,063 Обознались. Господин следователь.. 608 00:41:15,357 --> 00:41:16,595 Я Матрёна. 609 00:41:18,159 --> 00:41:19,183 Матрёна Распутина. 610 00:41:24,032 --> 00:41:25,175 Как угодно. 611 00:41:33,706 --> 00:41:34,778 Кажется, всё. 612 00:41:36,373 --> 00:41:37,794 Анна Александровна. 613 00:41:37,952 --> 00:41:39,413 Придите уже в себя. 614 00:41:40,532 --> 00:41:41,540 Идёмте. 615 00:41:51,619 --> 00:41:55,087 У него мой браслет. 616 00:41:55,190 --> 00:41:57,675 Врёт. Не было никакого. 617 00:41:57,706 --> 00:41:59,516 Он был запаян. 618 00:41:59,548 --> 00:42:01,786 Сдирали вместе с кожей. 619 00:42:01,817 --> 00:42:03,135 Это подарок императрицы. 620 00:42:03,286 --> 00:42:05,467 Анна Александровна, Бог с ним с браслетом. 621 00:42:05,493 --> 00:42:06,786 Разберёмся потом. Идёмте.. 622 00:42:09,357 --> 00:42:10,405 Идёмте. 623 00:42:20,889 --> 00:42:23,690 Отчего вы бил так жестоки? 624 00:42:23,754 --> 00:42:25,333 Разве вы знаете наверняка что 625 00:42:25,381 --> 00:42:28,302 останетесь безнаказанным? 626 00:42:29,992 --> 00:42:33,492 Возьмите меня под руку. 627 00:43:15,024 --> 00:43:18,524 Смотрите.. 628 00:43:25,595 --> 00:43:29,095 Теперь эта вода для них святая. 629 00:43:29,119 --> 00:43:32,619 У Распутина оказалось гораздо больше поклонников чем думали многие. 630 00:43:32,643 --> 00:43:34,524 Он всех понимал. 631 00:43:36,063 --> 00:43:38,802 Даже грешников. -Грешников? 632 00:43:38,833 --> 00:43:40,921 И он доверял им больше чем святошам. 633 00:43:42,524 --> 00:43:44,274 Он считал что без настоящего греха 634 00:43:44,300 --> 00:43:46,024 не может быть настоящего покаяния. 635 00:43:50,016 --> 00:43:53,516 Я вынужден говорить с вами о возможном участии Распутина 636 00:43:53,540 --> 00:43:55,198 в шпионаже в пользу немцев. 637 00:44:00,071 --> 00:44:03,532 Распутина никогда не притворялся. 638 00:44:03,675 --> 00:44:05,151 В этом был его секрет. 639 00:44:05,183 --> 00:44:06,540 Сила магнетизма. 640 00:44:07,738 --> 00:44:12,095 Если бы он был немецким шпионом, он бы молился по-немецки. 641 00:44:12,135 --> 00:44:13,190 Это не аргумент. 642 00:44:16,246 --> 00:44:17,556 Вот как раз его телеграмма. 643 00:44:17,730 --> 00:44:19,937 С Покровского, после покушения на него. 644 00:44:19,968 --> 00:44:20,976 Фионией Гусевой. 645 00:44:21,119 --> 00:44:24,619 Грозно тучи 646 00:44:24,643 --> 00:44:28,143 над Россией беда. Горе много, просвету нет. 647 00:44:28,167 --> 00:44:29,516 Что скажу? 648 00:44:30,929 --> 00:44:33,619 Слов нет. А неописуемый ужас 649 00:44:33,690 --> 00:44:35,749 знаю, все хотят от тебя войны. 650 00:44:35,775 --> 00:44:38,025 И верные и не зная что ради гибели.. 651 00:44:38,095 --> 00:44:40,048 Тяжко Божье наказание, когда 652 00:44:40,079 --> 00:44:43,040 оно примет путь. Ты царь, отец народа. 653 00:44:43,532 --> 00:44:47,000 Не попусти безумным торжествовать и погубить себя и народ.. 654 00:44:47,175 --> 00:44:48,929 Всё тонет в крови великой 655 00:44:49,238 --> 00:44:50,460 Григорий.. 656 00:44:50,675 --> 00:44:52,167 Это похоже на руку шпиона? 657 00:44:52,198 --> 00:44:55,532 Он отговаривает государя от войны с Германией. 658 00:44:55,571 --> 00:44:57,770 Он отговаривает от войны вообще. 659 00:44:59,079 --> 00:45:00,349 Какой теперь в этом смысл. 660 00:45:00,381 --> 00:45:01,587 Вон.. 661 00:45:01,619 --> 00:45:05,119 Безумные торжествуют. 662 00:45:05,143 --> 00:45:07,071 Всё как он предсказал. 663 00:45:09,056 --> 00:45:12,555 Но если он не был шпионом. 664 00:45:12,579 --> 00:45:14,008 Для чего он был убит? 665 00:45:14,040 --> 00:45:17,539 Всякое убийство имеет 666 00:45:17,563 --> 00:45:20,135 свой смысл. 667 00:45:20,190 --> 00:45:21,556 Пусть извращённый. 668 00:45:21,587 --> 00:45:24,722 Пусть нелогичный. 669 00:45:24,762 --> 00:45:28,262 Но он всегда есть. 670 00:45:28,286 --> 00:45:31,786 Я постоянно думаю об этом. Его настойчиво 671 00:45:31,810 --> 00:45:33,905 втягивали в придворные интриги. 672 00:45:42,865 --> 00:45:44,349 Ирлин, вы прелесть. 673 00:45:44,405 --> 00:45:45,421 От чего вы так грустны? 674 00:45:51,056 --> 00:45:53,040 Вы Ирэн знаете с детства. 675 00:45:54,889 --> 00:45:56,786 Помогите нам избежать этого ужасного скандала. 676 00:45:56,833 --> 00:46:00,333 Александра Фёдоровна в ярости. Она требует 677 00:46:00,357 --> 00:46:02,153 отменить помолвку Ирен и Феликса и 678 00:46:02,179 --> 00:46:04,025 всё из-за этих ужасных слухов о нём. 679 00:46:04,151 --> 00:46:07,651 Но дети так любят друг друга. Они такая 680 00:46:07,675 --> 00:46:08,683 прекрасная пара. 681 00:46:08,794 --> 00:46:12,579 Да это был бы весьма удачный брак на мой взгляд. - Я вас умоляю. 682 00:46:12,635 --> 00:46:15,111 Замолвите словечко перед государыней. 683 00:46:15,151 --> 00:46:18,270 Анна Александровна.. 684 00:46:21,032 --> 00:46:24,532 Вот кто может вам помочь. 685 00:46:28,079 --> 00:46:30,325 Ангел Божий. 686 00:46:30,405 --> 00:46:33,905 На землю спустился. -Отец Григорий.. 687 00:46:42,833 --> 00:46:46,810 Княжна.. -Помню, никогда не забывала. 688 00:46:48,063 --> 00:46:49,762 Григорий.. 689 00:46:51,921 --> 00:46:55,611 Их высочествам нужна твоя помощь. - Что надо? 690 00:46:55,651 --> 00:46:59,722 Сделаю. 690 00:47:00,305 --> 00:48:00,152 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 58231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.