All language subtitles for Grigorij.R.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,214 --> 00:02:06,556 Как и чем лечила Распутина? 2 00:02:07,190 --> 00:02:10,460 Я искренне не понимаю, чем должен руководиться человек.. 3 00:02:10,865 --> 00:02:13,214 Какими суевериями, чтобы пойти к нему 4 00:02:13,484 --> 00:02:14,492 на исцеление.. 5 00:02:14,833 --> 00:02:15,841 А я не знаю. 6 00:02:18,516 --> 00:02:20,587 Но если он исцелял.. 7 00:02:22,397 --> 00:02:24,079 Разве это суеверие? 8 00:02:50,881 --> 00:02:51,889 Алло. 9 00:02:51,984 --> 00:02:53,738 У меня такая тоска. Аннушка. 10 00:02:53,992 --> 00:02:55,571 Приди ко мне если 11 00:02:55,635 --> 00:02:56,802 можешь. 12 00:02:56,873 --> 00:02:57,976 Помолимся вместе. 13 00:02:58,016 --> 00:02:59,159 Почитаем.. 14 00:02:59,317 --> 00:03:00,921 Да, государыня, я сейчас приеду. 15 00:03:00,984 --> 00:03:02,127 Только оденусь. 16 00:03:05,683 --> 00:03:09,230 Я не одета. - Ну так одевайся, во дворец поедем. 17 00:03:09,397 --> 00:03:11,484 Что случилось? 18 00:03:14,405 --> 00:03:17,786 Вижу, городовых детишек подзатыльниками гонит. 19 00:03:17,952 --> 00:03:19,659 Ну я его за шкирку. 20 00:03:19,929 --> 00:03:22,119 Куда, говорю, детей ведёшь? 21 00:03:23,246 --> 00:03:24,548 Пошёл с ними. 22 00:03:25,183 --> 00:03:26,698 А они.. 23 00:03:27,865 --> 00:03:28,873 В подвале сидят. 24 00:03:29,111 --> 00:03:30,690 Хуже покойницкой. 25 00:03:30,722 --> 00:03:33,437 И это всё тут, в двух шагах от дворца. 26 00:03:34,706 --> 00:03:36,254 Ну ничего. 27 00:03:36,587 --> 00:03:39,595 Сейчас я государю это расскажу. 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,230 Сейчас не поедем. 29 00:03:42,571 --> 00:03:44,056 Государыня меня одну звала. 30 00:03:44,087 --> 00:03:45,095 В другой раз. 31 00:03:46,341 --> 00:03:47,349 В другой раз.. 32 00:03:48,921 --> 00:03:49,929 Ладно. 33 00:03:53,548 --> 00:03:55,095 Еда в доме есть? 34 00:03:57,944 --> 00:04:01,444 Ну что вам угодно теперь? 35 00:04:01,468 --> 00:04:04,968 Иди быстро. 36 00:04:28,333 --> 00:04:31,833 Ну а что, детки. 37 00:04:31,857 --> 00:04:32,952 Подымайтесь. 38 00:04:33,063 --> 00:04:36,563 Голодные-то? Холодно спать.. 39 00:04:36,587 --> 00:04:40,087 И запирать, ваше благородие? 40 00:04:40,111 --> 00:04:43,611 Ты что, сдурел. Службы лишиться вздумал? 41 00:04:43,635 --> 00:04:47,135 Стой здесь. А я побегу доложу. 42 00:04:47,159 --> 00:04:50,659 Бери, бери, о.. Держи. 43 00:04:54,206 --> 00:04:55,373 Все? Давай.. 44 00:04:55,556 --> 00:04:59,055 Давай.. 45 00:04:59,079 --> 00:05:02,222 Давай наяривай. Наяривай давай. 46 00:05:16,849 --> 00:05:20,349 О Господи, государыня. 47 00:05:20,373 --> 00:05:23,873 Что с вами? 48 00:05:23,897 --> 00:05:27,087 Я позвала на помощь. 49 00:05:27,135 --> 00:05:30,635 Не надо.. Всё равно скажут что я 50 00:05:30,659 --> 00:05:34,635 умалишённая. Что я больная. 51 00:05:35,905 --> 00:05:39,000 У меня было видение. 52 00:05:40,111 --> 00:05:42,341 Я молиться стала. 53 00:05:45,579 --> 00:05:47,143 И вдруг шорох.. 54 00:05:47,206 --> 00:05:50,024 Я обернулась на дверь... 55 00:05:51,706 --> 00:05:53,786 Там за деревом.. 56 00:05:53,865 --> 00:05:55,762 Что там? 57 00:05:56,937 --> 00:06:00,436 Я. 58 00:06:00,460 --> 00:06:03,341 В одной руке крест чёрный.. 59 00:06:03,373 --> 00:06:06,873 В другой лист бумаги и на нём написано, Григорий дьявол. 60 00:06:06,897 --> 00:06:10,397 Смерть вам от него всем. Но главное, что это была 61 00:06:10,421 --> 00:06:13,920 я. 62 00:06:13,944 --> 00:06:17,444 Вот.. 63 00:06:17,468 --> 00:06:20,968 Это не вы, государыня. 64 00:06:36,579 --> 00:06:40,079 Что тут у вас? 65 00:06:40,103 --> 00:06:43,603 Государыня, беги.. Помоги, ей плохо.. 66 00:06:43,627 --> 00:06:47,127 Я тут сама. 67 00:06:47,151 --> 00:06:50,651 Накажите меня, убейте, но избавьтесь от него. Он дьявол. 68 00:06:50,675 --> 00:06:54,174 Дьявол. 69 00:06:54,198 --> 00:06:57,698 Я знаю кто тебя научил. 70 00:07:08,294 --> 00:07:11,793 Матушка. 71 00:07:11,817 --> 00:07:14,198 Что я им всем сделала. 72 00:07:14,230 --> 00:07:15,246 Всё хорошо. 73 00:07:15,460 --> 00:07:16,786 Я с тобой. 74 00:07:17,230 --> 00:07:19,762 Давай помолимся. 75 00:07:29,087 --> 00:07:31,056 Охрани меня, Господи.. 76 00:07:31,087 --> 00:07:33,770 Храни меня, Господи.. 77 00:07:33,802 --> 00:07:36,143 Сила честного. 78 00:07:36,230 --> 00:07:39,730 Животворящего твоего креста.. 79 00:07:39,754 --> 00:07:42,643 Силою честного животворящего твоего креста. 80 00:07:42,675 --> 00:07:44,889 И огради меня 81 00:07:44,968 --> 00:07:46,500 от всякого зла. 82 00:07:46,635 --> 00:07:49,675 И огради меня от всякого зла. 83 00:08:37,746 --> 00:08:38,754 Я как почуял. 84 00:08:41,151 --> 00:08:42,254 Напужали матушку.. 85 00:08:44,349 --> 00:08:46,294 Мной напужали. 86 00:08:58,952 --> 00:09:00,952 Что ты делаешь, когда держишь голову? 87 00:09:02,254 --> 00:09:04,317 Вот так, руками.. 88 00:09:06,873 --> 00:09:07,881 Скажи, что ты делаешь. 89 00:09:10,143 --> 00:09:11,151 Люблю. 90 00:09:27,595 --> 00:09:30,437 Григорий Ефимович. 91 00:09:30,587 --> 00:09:32,159 Ну слава Богу. 92 00:09:35,143 --> 00:09:36,183 Слыхали новость? 93 00:09:36,222 --> 00:09:38,183 Мы теперь за тобой не следим. 94 00:09:38,730 --> 00:09:40,548 Мы теперь тебя охраняем. 95 00:09:41,040 --> 00:09:42,056 Я велел. 96 00:09:42,714 --> 00:09:46,262 Генерал Курлов своих уж собрался присылать. 97 00:09:46,500 --> 00:09:48,206 А я говорю, чего зря народ гонять. 98 00:09:49,714 --> 00:09:52,079 Я к энтим привык, пущай охраняют. 99 00:09:53,698 --> 00:09:54,706 Не скажи.. 100 00:09:54,738 --> 00:09:56,770 Одно дело наружное наблюдение, другое дело.. 101 00:09:57,024 --> 00:09:58,032 Охрана. 102 00:09:58,063 --> 00:09:59,071 Григорий Ефимович. 103 00:09:59,111 --> 00:10:01,643 Дорогой, пойдём домой. -Не трожь! 104 00:10:05,460 --> 00:10:06,548 Энту рубаху. 105 00:10:07,524 --> 00:10:08,778 У меня государыня.. 106 00:10:09,683 --> 00:10:11,206 Императрица вышивала. 107 00:10:16,087 --> 00:10:17,825 На этих вот 108 00:10:19,563 --> 00:10:20,571 руках. 109 00:10:21,786 --> 00:10:22,937 Нёс её бедную. 110 00:10:23,627 --> 00:10:24,667 Положил в кровать. 111 00:10:25,643 --> 00:10:26,770 Погладил по головушке. 112 00:10:28,119 --> 00:10:29,127 Как маленькую. 113 00:10:31,190 --> 00:10:32,198 Спит, бедная. 114 00:10:33,143 --> 00:10:34,151 Спит. 115 00:10:35,786 --> 00:10:37,532 Кого ты нёс. Гриша? 116 00:10:37,683 --> 00:10:39,484 Государыню. 117 00:10:42,103 --> 00:10:43,563 Энтими вот руками. 118 00:10:43,770 --> 00:10:45,841 Шею сверну любому, 119 00:10:45,881 --> 00:10:48,119 кто матушку императрицу обидит. 120 00:10:49,770 --> 00:10:50,968 Слышал меня? 121 00:10:51,635 --> 00:10:54,032 Энтими вот руками... 122 00:10:54,452 --> 00:10:56,817 Шею сверну любому! 123 00:10:56,984 --> 00:11:00,484 Извините, пойдёмте.. 124 00:11:00,508 --> 00:11:04,008 Давай поздно уже.. 125 00:11:04,032 --> 00:11:07,532 А на следующий же день 126 00:11:07,556 --> 00:11:09,484 государю сделали доклад. 127 00:11:09,516 --> 00:11:13,016 Якобы Распутин пьяный в кабаке похвалялся что носит 128 00:11:13,040 --> 00:11:14,881 государыню на руках. 129 00:11:15,087 --> 00:11:18,587 Гладит её по головке. 130 00:11:18,611 --> 00:11:22,111 А она вышивает ему рубахи. Лично. 131 00:11:22,135 --> 00:11:24,135 Государь этому, конечно же, не поверил. 132 00:11:24,190 --> 00:11:26,325 Но старца попросили не бывать во дворце. 133 00:11:26,857 --> 00:11:28,048 И он уехал. 134 00:11:28,437 --> 00:11:29,492 Что это такое.. 135 00:11:31,722 --> 00:11:33,333 А почему он вернулся? Его вызвали? 136 00:11:34,056 --> 00:11:38,413 В правительстве принят новый устав о малолетних преступниках. 137 00:11:39,048 --> 00:11:41,071 Кроме того, сделано распоряжение. 138 00:11:41,413 --> 00:11:44,127 Коим предписывается детей более суток 139 00:11:44,159 --> 00:11:46,746 при участках не держать. Направлять сразу 140 00:11:48,135 --> 00:11:49,143 в попечительство. 141 00:11:49,690 --> 00:11:51,476 Где для них должны быть 142 00:11:51,968 --> 00:11:53,849 организованы соответствующие 143 00:11:53,905 --> 00:11:54,913 помещения.. 144 00:11:55,905 --> 00:11:58,111 И за это вам искреннее спасибо. 145 00:11:59,492 --> 00:12:00,500 Хорошо. 146 00:12:00,960 --> 00:12:02,056 Только за энтим приехал? 147 00:12:02,794 --> 00:12:04,032 Нет, не за этим. 148 00:12:07,563 --> 00:12:09,405 Мне неприятно это говорить. 149 00:12:10,540 --> 00:12:12,119 Вы немедленно покидаете 150 00:12:12,151 --> 00:12:13,159 Петербург. 151 00:12:13,810 --> 00:12:15,484 Едете в своё родное село. 152 00:12:15,984 --> 00:12:17,873 И более сюда не возвращаетесь. 153 00:12:22,683 --> 00:12:26,468 У меня на руках документы, которыми я могу вас раздавить. 154 00:12:27,405 --> 00:12:28,413 Чего не раздавил? 155 00:12:30,063 --> 00:12:31,071 Из-за дочки? 156 00:12:33,627 --> 00:12:35,563 Ладно, уеду. 157 00:12:37,841 --> 00:12:39,405 Не хочу глядеть как тебя убьют. 158 00:12:45,619 --> 00:12:47,770 Убийца твой.. 159 00:12:49,040 --> 00:12:51,722 Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга. 160 00:12:51,754 --> 00:12:54,056 Скажут ему убей, он убьёт. 161 00:12:54,500 --> 00:12:56,992 И вспомнить его никто не сможет. 162 00:12:57,063 --> 00:12:59,230 А убитому.. 163 00:12:59,413 --> 00:13:02,913 Память на веки вечные. -Прекратите. 164 00:13:05,516 --> 00:13:06,913 Слушайте. Пётр Аркадьевич. 165 00:13:08,048 --> 00:13:09,984 Он знает что говорит. 166 00:13:15,452 --> 00:13:18,952 Прикладываю также донесение 167 00:13:18,976 --> 00:13:20,548 из охранного отделения. 168 00:13:20,587 --> 00:13:22,901 Свидетельствующее, что Распутин 169 00:13:22,927 --> 00:13:24,992 после встречи со Сталыпиным 170 00:13:25,024 --> 00:13:28,103 уехал в Покровское немедленно. 171 00:13:28,135 --> 00:13:31,635 О подробностях поездки и возможных скрытых 172 00:13:31,659 --> 00:13:35,159 причинах её я намерен допросить дочь старца. 173 00:13:35,183 --> 00:13:37,056 Матрёну Распутину. 174 00:13:37,087 --> 00:13:40,587 Проживающую нынче без попечения в Петрограде 175 00:13:40,611 --> 00:13:41,929 на квартире отца. 176 00:13:44,802 --> 00:13:48,301 Анну Александровну я видел вчера. 177 00:13:48,325 --> 00:13:51,071 Просила за неё не волноваться. 178 00:13:54,627 --> 00:13:56,841 Она гораздо сильнее чем кажется. 179 00:13:56,881 --> 00:14:00,381 Я намерен вытащить её оттуда как можно скорее. 180 00:14:03,016 --> 00:14:04,778 Хороша краля. 181 00:14:07,214 --> 00:14:10,714 Вам страшно, Мария Григорьевна? - А вы дома боялись? 182 00:14:13,556 --> 00:14:17,032 Каждую минуту я жду ареста. 183 00:14:17,063 --> 00:14:19,627 Вареньку, сестру-то я домой отправила в Покровское. 184 00:14:19,659 --> 00:14:21,556 Вот ей больно опасно. 185 00:14:21,587 --> 00:14:23,103 А чего сами не уехали? 186 00:14:23,135 --> 00:14:24,397 Я не могу уехать. 187 00:14:24,429 --> 00:14:27,111 Мне сказали, что на вокзалах дежурят. 188 00:14:27,151 --> 00:14:28,587 Что меня ждут. 189 00:14:28,627 --> 00:14:32,127 Зачем же вы тогда живёте в квартире отца? 190 00:14:32,151 --> 00:14:33,683 А где ж мне жить? 191 00:14:45,397 --> 00:14:49,659 Я могу приютить вас на время. 192 00:14:49,690 --> 00:14:53,190 Вы видите меня первый раз в жизни. 193 00:14:53,214 --> 00:14:56,714 И вероятно, желаете вызнать у меня что-то такое.. 194 00:14:56,738 --> 00:14:59,976 Что я не скажу вам в обычных обстоятельствах. 195 00:15:00,008 --> 00:15:03,508 Но этого не будет. -Вы умеете сверкать 196 00:15:03,532 --> 00:15:07,032 глазами, это у вас от отца. 197 00:15:07,056 --> 00:15:10,555 Чего вы хотите? - Для начала хочу вас накормить. 198 00:15:10,579 --> 00:15:14,079 Вы голодны. Идёмте. 199 00:15:14,103 --> 00:15:17,603 Идёмте, идёмте. 200 00:15:51,405 --> 00:15:55,000 Лучше быть сытым чем голодным, не правда ли? 201 00:15:56,579 --> 00:16:00,413 Простите, я не знала что мой голод так бросается в глаза. 202 00:16:00,802 --> 00:16:02,429 Благодарю вас. 203 00:16:02,460 --> 00:16:04,437 Ну что вы, что вы.. 204 00:16:04,587 --> 00:16:07,310 Сейчас не странно 205 00:16:07,341 --> 00:16:08,730 быть голодным. 206 00:16:08,762 --> 00:16:11,206 Зато вы не посажены в крепость. 207 00:16:11,286 --> 00:16:12,873 Я помню об Анне Александровне. 208 00:16:14,421 --> 00:16:16,349 Но я не знаю чем ей помочь. 209 00:16:16,381 --> 00:16:19,206 Я думаю, честный рассказа был бы весьма кстати. 210 00:16:19,381 --> 00:16:20,802 Я готова. 211 00:16:21,103 --> 00:16:24,524 Откуда ваш отец узнал о покушении на Сталыпина? 212 00:16:24,635 --> 00:16:26,286 К нам пришёл пристав. 213 00:16:44,222 --> 00:16:47,722 Это что? -В дом неси. 214 00:16:51,619 --> 00:16:54,230 Доброго здоровьечка. -Здравствуйте. 215 00:16:54,325 --> 00:16:57,825 И тебе не хворать, Максим Фадеевич. 216 00:16:57,849 --> 00:17:01,540 Вспомнил меня, Гришка. Молодец, нос не задрал. 217 00:17:01,571 --> 00:17:03,500 Так ты мне.. 218 00:17:03,889 --> 00:17:06,754 Нос-то и ломал, не задирается теперь. 219 00:17:10,452 --> 00:17:11,460 А я.. 220 00:17:11,492 --> 00:17:12,913 К тебе, Григорий, по делу. 221 00:17:15,524 --> 00:17:16,532 В дом идите. 222 00:17:17,119 --> 00:17:18,413 Идите. 223 00:17:26,643 --> 00:17:27,651 Новость у меня.. 224 00:17:28,992 --> 00:17:30,000 Дурные, Гриш. 225 00:17:30,929 --> 00:17:32,540 Вчера вечером в Киеве 226 00:17:33,190 --> 00:17:34,349 в Сталыпина стреляли. 227 00:17:35,405 --> 00:17:36,817 Вот оно. 228 00:17:38,921 --> 00:17:39,929 Убили? 229 00:17:41,294 --> 00:17:42,738 Живёт пока. 230 00:17:43,881 --> 00:17:45,190 Не спасут. 231 00:17:45,516 --> 00:17:46,841 Странный вопрос. 232 00:17:48,159 --> 00:17:49,167 А ты по чём знаешь? 233 00:17:50,373 --> 00:17:52,310 Ты чего пришёл, Максим Фадеевич? 234 00:17:57,024 --> 00:17:58,135 Есть у меня, Гриша.. 235 00:17:59,706 --> 00:18:01,063 Бумага насчёт тебя. 236 00:18:01,294 --> 00:18:02,302 Секретная. 237 00:18:03,325 --> 00:18:04,889 Приказано за тобой приглядывать. 238 00:18:05,032 --> 00:18:06,040 На случай 239 00:18:06,246 --> 00:18:07,476 ежели вознамеришься 240 00:18:08,619 --> 00:18:09,810 в Петербург вернуться. 241 00:18:10,095 --> 00:18:11,452 Вот воспрепятствовать решительно. 242 00:18:11,706 --> 00:18:12,714 И что? 243 00:18:13,889 --> 00:18:14,897 А то что 244 00:18:15,071 --> 00:18:17,214 бумага-то самим Сталыпиным и подписана. 245 00:18:17,262 --> 00:18:18,690 А если его Господь приберёт. 246 00:18:19,056 --> 00:18:20,794 Тогда и считай, новый приказ нужен. 247 00:18:21,008 --> 00:18:22,016 А пока он придёт. 248 00:18:22,151 --> 00:18:23,595 Ты глядишь и уехал уже. 249 00:18:23,873 --> 00:18:25,278 И что? 250 00:18:26,040 --> 00:18:27,341 Ну Гриш.. 251 00:18:27,968 --> 00:18:29,429 Я верой и правдой отечеству служу. 252 00:18:30,651 --> 00:18:31,984 Я же ему в морду дал. 253 00:18:32,516 --> 00:18:33,524 Сгоряча. 254 00:18:33,556 --> 00:18:34,571 И то, не жаловался. 255 00:18:35,151 --> 00:18:36,159 Да и Гриш, 256 00:18:36,294 --> 00:18:37,414 теперь человек с положением. 257 00:18:37,611 --> 00:18:38,619 Если.. 258 00:18:38,706 --> 00:18:40,071 Соберёшься уезжать.. 259 00:18:40,183 --> 00:18:41,190 Я тебе.. 260 00:18:42,317 --> 00:18:43,683 Препятствий чинить не стану. 261 00:18:43,937 --> 00:18:45,913 А ты меня там не забудь. Вот и весь сказ.. 262 00:18:47,048 --> 00:18:49,079 Не обижайся, Максим Фадеевич. 263 00:18:49,468 --> 00:18:51,159 Царь с царицей уедут. 264 00:18:52,540 --> 00:18:54,532 И бумажка твоя не остановит. 265 00:19:19,024 --> 00:19:21,190 Не знал.. 266 00:19:22,849 --> 00:19:24,389 Постарел маленько. 267 00:19:24,571 --> 00:19:28,071 Не молодеем. 268 00:19:28,095 --> 00:19:31,595 Ну здорово, Григорий. 269 00:19:31,619 --> 00:19:34,151 И остави нам долги наши. 270 00:19:34,357 --> 00:19:37,357 Гришка, ты мне благодарен быть должен. 271 00:19:37,579 --> 00:19:39,825 И я тебя прощаю.. 272 00:19:43,849 --> 00:19:45,325 Вижу, изменился. 273 00:19:46,421 --> 00:19:47,563 Храм построил. 274 00:19:48,754 --> 00:19:50,278 Помощь твою обществу знаю. 275 00:19:51,103 --> 00:19:52,294 Так что я не гордый. 276 00:19:53,476 --> 00:19:54,716 Могу и сам прошения попросить.. 277 00:19:55,802 --> 00:19:57,111 По православному обычаю. 278 00:20:04,929 --> 00:20:05,937 Попроси. 279 00:20:08,516 --> 00:20:09,524 Прости меня. 280 00:20:09,825 --> 00:20:10,968 Христа ради. 281 00:20:12,183 --> 00:20:13,238 Бил я тебя крепко. 282 00:20:14,635 --> 00:20:16,452 Чуть грех на душу не взял. 283 00:20:17,873 --> 00:20:18,881 Прости. 284 00:20:26,659 --> 00:20:27,667 Пап.. 285 00:20:29,563 --> 00:20:30,603 Бог простит. 286 00:20:30,794 --> 00:20:32,889 А я тебя не прощаю. 287 00:20:33,706 --> 00:20:35,516 Не прощаю. 288 00:20:35,627 --> 00:20:36,635 Пап! 289 00:20:42,111 --> 00:20:43,175 Иди домой. 290 00:20:51,040 --> 00:20:53,484 Дома его ждала телеграмма. 291 00:20:53,532 --> 00:20:55,548 Страшно он заторопился. 292 00:20:57,389 --> 00:20:58,857 Мы ехали в поезде. 293 00:20:58,921 --> 00:21:02,420 Это было самое прекрасное путешествие на моей памяти. 294 00:21:02,444 --> 00:21:05,944 Правда, Варя чуть не обварилась. 295 00:21:05,968 --> 00:21:09,468 Она-то думала, что кипяток только в самоваре бывает. 296 00:21:12,190 --> 00:21:14,516 Как давно это было. 297 00:21:19,286 --> 00:21:21,206 Уже поздно, мне пора возвращаться. 298 00:21:21,238 --> 00:21:24,468 Вот что. 299 00:21:25,579 --> 00:21:28,556 Я предлагаю вам ночлег. У меня вам будет безопаснее. 300 00:21:29,937 --> 00:21:33,436 И к тому же.. 301 00:21:33,460 --> 00:21:36,960 Я смогу дописать ваш портрет. 302 00:21:45,929 --> 00:21:49,008 Кстати, я был в вашем доме в Покровском. 303 00:21:49,040 --> 00:21:52,539 Ваша матушка меня чуть 304 00:21:52,563 --> 00:21:56,302 не отходила меня.. 305 00:21:56,333 --> 00:21:58,294 Здесь не так уютно как в Покровском. 306 00:21:58,333 --> 00:22:00,841 Зато вам здесь будет 307 00:22:00,873 --> 00:22:02,310 спокойнее. 308 00:22:02,341 --> 00:22:05,167 И безопаснее. 309 00:22:05,198 --> 00:22:07,683 Я.. 310 00:22:07,817 --> 00:22:09,571 Я вам очень благодарна. 311 00:22:09,746 --> 00:22:11,357 Хотя бы одна 312 00:22:11,389 --> 00:22:12,397 ночь без страха. 313 00:22:12,500 --> 00:22:13,508 Спасибо. 314 00:22:15,040 --> 00:22:17,262 Вы так и не спросили что было в той телеграмме. 315 00:22:17,484 --> 00:22:18,492 Я знаю. 316 00:22:18,548 --> 00:22:19,778 Цесаревичу стало плохо. 317 00:22:19,976 --> 00:22:21,294 И ваш отец поспешил к нему. 318 00:22:26,635 --> 00:22:29,278 Я буду у себя в кабинете. 319 00:22:56,452 --> 00:22:59,952 Маленькому плохо. 320 00:22:59,976 --> 00:23:02,944 Бога ради, вернись. Анна. 321 00:23:06,508 --> 00:23:08,595 Маленькому плохо. 322 00:23:12,159 --> 00:23:14,746 О Господи.. 323 00:23:14,786 --> 00:23:18,286 Алина! 324 00:23:18,310 --> 00:23:21,809 Что стряслось? Анна Александровна, 325 00:23:21,833 --> 00:23:25,333 на вас лица нет. - Наследник умирает. Григория всё нет. 326 00:23:25,357 --> 00:23:27,841 Я еду его встречать в Петербург немедленно. 327 00:23:27,867 --> 00:23:28,857 Я успею на поезд.. 328 00:23:28,881 --> 00:23:32,381 Прикажи подать коляску. 329 00:23:35,929 --> 00:23:39,428 Да ты пойми, мне к царю срочно. - Сожалению-с. 330 00:23:39,452 --> 00:23:42,952 Паровоз не годен. Шов разошёлся. гонят на замену новый 331 00:23:42,976 --> 00:23:46,476 из Екатеринбурга. Но сколько простоим не могу знать.. 332 00:23:46,500 --> 00:23:50,000 Телеграф у тебя есть? -Так точно. - Матрёна, тащи бумагу. 333 00:23:50,024 --> 00:23:53,524 Телеграмму писать. -Ой да, батюшка. 334 00:24:07,643 --> 00:24:11,143 Распутин. 335 00:24:11,167 --> 00:24:14,667 Смотри Распутин. 336 00:24:28,786 --> 00:24:32,286 Так напиши. 337 00:24:32,310 --> 00:24:34,679 Опухоль в паху не спадает, ваше величество. 338 00:24:34,705 --> 00:24:35,809 Теперь опухает бедро. 339 00:24:35,833 --> 00:24:39,333 Доктора определили кровяной нарыв. 340 00:24:39,357 --> 00:24:41,365 Температура достигает 40 градусов. 341 00:24:41,391 --> 00:24:42,857 Это ведь заражение крови. 342 00:24:42,881 --> 00:24:45,468 Так точно, государь. 343 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Мой сын умирает. 344 00:24:49,024 --> 00:24:52,524 Наследник престола, ваше величество. Великий князь 345 00:24:52,548 --> 00:24:55,944 Михаил Александрович должен быть немедленно вызван. 346 00:24:55,976 --> 00:24:58,785 Я не желаю говорить об этом. Бейби ещё жив. 347 00:24:58,811 --> 00:25:00,215 Что слышно от старца? 348 00:25:00,270 --> 00:25:01,397 Его поезд застрял 349 00:25:01,429 --> 00:25:04,841 и паровоз сломался. Другого не нашли. - О Господи. 350 00:25:04,873 --> 00:25:06,706 Государыня знает? 351 00:25:06,754 --> 00:25:09,857 Он послал телеграмму. Ей только что принесли. 352 00:25:09,889 --> 00:25:13,151 Господа. 353 00:25:13,325 --> 00:25:14,675 Любая 354 00:25:14,825 --> 00:25:16,611 но правда, я требую. 355 00:25:16,667 --> 00:25:20,166 Ваше величество. Цесаревич в тяжёлом состоянии. Начинается сепсис. 356 00:25:20,190 --> 00:25:23,690 В других обстоятельствах мы бы рекомендовали срочную операцию. 357 00:25:23,714 --> 00:25:27,214 Но его болезнь.. Мальчик истечёт кровью.. 358 00:25:27,238 --> 00:25:30,738 Что государыня? - Ваше величество.. Государыня.. 359 00:25:30,762 --> 00:25:34,262 Боюсь, что у неё тяжёлый нервный припадок. 360 00:25:34,286 --> 00:25:36,921 Она смеётся теперь. 361 00:25:36,952 --> 00:25:40,452 Что? 362 00:25:40,476 --> 00:25:43,976 Ники.. 363 00:25:44,000 --> 00:25:47,500 Алекс, что случилось7 -Ники. Врачи не констатировали никакого 364 00:25:47,524 --> 00:25:49,342 улучшения, но я почти не успокоилась. 365 00:25:49,368 --> 00:25:51,024 Я получила только что телеграмму от отца 366 00:25:51,048 --> 00:25:54,484 Григория. Он застрял по дороге к нам, но написал. послушай. 367 00:25:54,516 --> 00:25:56,865 Бог возрел на твои слёзы. 368 00:25:56,897 --> 00:25:58,762 И вня твоим молитвам. 369 00:25:58,802 --> 00:26:02,301 Не печалься, твой сын будет жить. 370 00:26:02,325 --> 00:26:05,825 Григорий. 371 00:26:09,373 --> 00:26:12,873 Так, сейчас. 372 00:26:23,262 --> 00:26:26,516 Алёша.. 373 00:26:29,468 --> 00:26:31,651 Доктор. 374 00:26:31,722 --> 00:26:35,984 Смерийте температуру. Мне докладывают о сильнейшем жаре, но я не чувствую жара. 375 00:26:40,992 --> 00:26:42,349 Не может быть.. 376 00:26:44,849 --> 00:26:47,667 Я сам лично 5 минут назад мерил. 377 00:26:49,048 --> 00:26:50,571 Невероятно. 378 00:26:54,810 --> 00:26:57,127 Алёша.. 379 00:26:57,159 --> 00:26:59,571 Милый мой, возвращайся.. 380 00:27:04,238 --> 00:27:07,738 Он наш единственный друг. 381 00:27:07,762 --> 00:27:09,222 Он наш единственный покровитель. 382 00:27:14,317 --> 00:27:17,817 В газетах нынче обвиняют Вырубову и Распутина 383 00:27:17,841 --> 00:27:21,341 в том что они намеренно давали наследнику яд. 384 00:27:21,365 --> 00:27:24,865 Вызывающий кровотечение. 385 00:27:24,889 --> 00:27:28,389 Эту чепуху я решительно отвергаю. 386 00:27:28,413 --> 00:27:30,332 Я вас, Александр Фёдорович, прошу 387 00:27:30,358 --> 00:27:31,913 также не приниматься всерьёз. 388 00:27:31,937 --> 00:27:35,436 Для меня уже очевидно, что Распутин бесспорно обладал 389 00:27:35,460 --> 00:27:38,960 целительной силой. 390 00:27:38,984 --> 00:27:42,484 События после аварии на царско-сельской железной дороге.. 391 00:27:42,508 --> 00:27:46,008 Это в очередной раз подтвердили. 392 00:28:02,333 --> 00:28:04,262 Аннушка.. 393 00:28:05,381 --> 00:28:08,881 Потерпи.. 394 00:28:08,905 --> 00:28:12,405 Скоро приду. 395 00:28:15,952 --> 00:28:19,452 Аннушка.. 396 00:28:19,476 --> 00:28:22,754 Тихо, ложись.. 397 00:28:22,786 --> 00:28:26,952 Тихо, тихо.. 398 00:28:35,452 --> 00:28:36,881 Мария Григорьевна, не спите? 399 00:28:39,111 --> 00:28:40,119 Нет. 400 00:28:40,492 --> 00:28:42,063 Я читал в материалах комиссии 401 00:28:42,095 --> 00:28:43,683 что однажды цесаревич 402 00:28:43,841 --> 00:28:45,675 спросил у императора правда ли 403 00:28:45,976 --> 00:28:48,294 что Григорий Ефимович святой человек. 404 00:28:48,952 --> 00:28:50,437 И что же ответил император? 405 00:28:50,778 --> 00:28:53,786 Вопрос был задан при большом количестве придворных. 406 00:28:54,111 --> 00:28:55,222 Император ушёл от ответа. 407 00:29:02,087 --> 00:29:03,373 А что бы ответили вы? 408 00:29:08,714 --> 00:29:09,722 Ну.. 409 00:29:12,476 --> 00:29:13,952 Иногда я была уверена. 410 00:29:14,333 --> 00:29:15,341 Это батюшка святой. 411 00:29:16,095 --> 00:29:17,770 Вполне современный такой святой. 412 00:29:20,413 --> 00:29:21,794 Исцеляющий по телефону.. 413 00:29:22,984 --> 00:29:23,992 По телеграфу. 414 00:29:24,492 --> 00:29:26,643 До сих пор никто не смог этого объяснить. 415 00:29:27,389 --> 00:29:28,952 А вы не допускаете совпадений? 416 00:29:31,484 --> 00:29:32,492 Впрочем, это неважно. 417 00:29:34,627 --> 00:29:35,635 Неважно. 418 00:29:36,913 --> 00:29:38,167 Было исцеление 419 00:29:38,198 --> 00:29:39,206 госпожы Вырубовой. 420 00:29:40,579 --> 00:29:41,587 Она буквально 421 00:29:41,952 --> 00:29:43,492 восстала их мёртвых. 422 00:29:43,905 --> 00:29:44,913 После той катастрофы. 423 00:29:46,270 --> 00:29:49,770 Надежды-то никакой нет. 424 00:29:49,794 --> 00:29:53,293 Она умирает. Страшные переломы.. 425 00:29:53,317 --> 00:29:56,817 Обеих ног. Рёбра сломаны. 426 00:29:56,841 --> 00:30:00,341 Её рвёт кровью. Железнодорожные катастрофы 427 00:30:00,365 --> 00:30:02,381 редко оставляют живых, ваше величество. 428 00:30:02,413 --> 00:30:03,944 Какое несчастье.. 429 00:30:04,175 --> 00:30:06,690 Ей надо причаститься. -У неё был священник. 430 00:30:06,881 --> 00:30:08,913 Вы уверены, ваше величество? 431 00:30:08,960 --> 00:30:11,881 Она ужасно выглядит. 432 00:30:11,913 --> 00:30:15,413 Ей не дожить тут. - Перестаньте, княгиня. Мы войдём 433 00:30:15,437 --> 00:30:17,071 к ней хотя бы проститься. 434 00:30:26,238 --> 00:30:29,976 Аннушка. 435 00:30:31,183 --> 00:30:32,500 Аннушка.. 436 00:30:32,690 --> 00:30:34,643 Не уходи. 437 00:30:34,675 --> 00:30:36,921 Ты должна жить. 438 00:30:38,762 --> 00:30:39,849 Не оставляй меня. 439 00:30:45,786 --> 00:30:46,794 Она зовёт его. 440 00:30:50,008 --> 00:30:51,690 Где он? 441 00:31:01,659 --> 00:31:02,667 Аннушка.. 442 00:31:04,825 --> 00:31:06,254 Проснись. 443 00:31:08,198 --> 00:31:09,738 Проснись. 444 00:31:12,659 --> 00:31:13,667 Аннушка.. 445 00:31:15,492 --> 00:31:18,175 Посмотри на меня. 446 00:31:27,079 --> 00:31:28,770 Где же ты был? 447 00:31:32,000 --> 00:31:33,238 Так долго.. 448 00:31:44,778 --> 00:31:45,849 Поправится. 449 00:33:02,079 --> 00:33:05,579 Тщательное изучение финансовых дел Расптуина даёт 450 00:33:05,603 --> 00:33:08,397 противоречивую картину. 451 00:33:08,437 --> 00:33:11,936 Из личной переписки и свидетельских показаний следует, что 452 00:33:11,960 --> 00:33:15,460 Распутин категорически отказывался от любых 453 00:33:15,484 --> 00:33:18,984 государственных наград и денежных пособий. 454 00:33:19,008 --> 00:33:22,508 Тем самым подчёркивал свою неподкупность и преданность престолу. 455 00:33:22,532 --> 00:33:26,032 С другой стороны.. 456 00:33:26,056 --> 00:33:29,555 Общеизвестно что Распутин буквально сорил деньгами. 457 00:33:29,579 --> 00:33:33,079 Моя теперяшняя задача найти источники 458 00:33:33,103 --> 00:33:34,937 этих средств. 459 00:33:46,040 --> 00:33:47,484 Здравствуйте, Анна Александровна.. 460 00:33:47,532 --> 00:33:49,159 Господин Свитан. 461 00:33:50,230 --> 00:33:52,921 Сегодня я хочу поговорить о деньгах. 462 00:33:55,127 --> 00:33:56,135 И вы о деньгах. 463 00:33:57,706 --> 00:34:01,825 Вчера в комиссии я показывала что получала от родителей 400 рублей в месяц. 464 00:34:02,071 --> 00:34:04,524 Один только дом в царском стоил 2500. 465 00:34:05,381 --> 00:34:07,540 Государыня имела возможность 466 00:34:07,571 --> 00:34:08,595 помогать мне. 467 00:34:08,627 --> 00:34:11,167 Сама не понимаю, как я всё тянула. 468 00:34:11,651 --> 00:34:14,143 Я о деньгах Распутина, Анна Александровна. 469 00:34:14,476 --> 00:34:17,865 Говорят, он швырял их направо и налево десятками, сотнями тысяч. 470 00:34:18,254 --> 00:34:21,437 Выходит, он брал огромные деньги за свои услуги? 471 00:34:23,254 --> 00:34:26,429 И теперь его семье не на что купить дров. 472 00:34:26,508 --> 00:34:27,746 Это ни о чём не говорит. 473 00:34:28,254 --> 00:34:30,302 Распутин всегда жил в неудобной квартире. 474 00:34:30,762 --> 00:34:34,786 Он не покупал ни себе ни своей семье ничего дорогого. 475 00:34:36,024 --> 00:34:37,135 Он всё раздавал. 476 00:34:37,389 --> 00:34:38,397 Что? 477 00:34:52,246 --> 00:34:55,746 Посторонись.. 478 00:34:55,770 --> 00:34:59,270 Шапочки сняли, да? 479 00:35:09,865 --> 00:35:11,913 Григорий Ефимович.. 480 00:35:27,357 --> 00:35:28,921 Вы пришли ко мне за помощью? 481 00:35:30,905 --> 00:35:31,913 Всем помогу. 482 00:35:35,508 --> 00:35:36,968 Как тебя звать, милая? 483 00:35:37,548 --> 00:35:39,087 Княгиня Саврасова. 484 00:35:39,333 --> 00:35:40,881 Что за беда? 485 00:35:44,683 --> 00:35:46,929 Муж у меня под следствием. Ужасная несправедливость. 486 00:35:46,968 --> 00:35:48,206 Заступитесь, отец Григорий. 487 00:35:49,294 --> 00:35:50,302 Вас отблагодарю. 488 00:35:54,254 --> 00:35:57,127 Хорошо.. 489 00:35:57,167 --> 00:35:59,841 Вы чего пришли? -Одно и то же, батюшка.. 490 00:35:59,873 --> 00:36:01,198 Ободрали. 491 00:36:01,429 --> 00:36:04,873 Земские ободрали до нитки. 492 00:36:04,905 --> 00:36:06,008 Платить нечем. 493 00:36:08,762 --> 00:36:09,770 Княгиня.. 494 00:36:10,127 --> 00:36:11,968 Деньги принесла? 495 00:36:13,738 --> 00:36:14,746 Да, всё что есть. 496 00:36:14,786 --> 00:36:16,579 Вон им отдай. 497 00:36:17,810 --> 00:36:18,952 За мужа заступлюсь, 498 00:36:19,016 --> 00:36:20,325 не обману. 499 00:36:23,095 --> 00:36:24,103 Григорий. 500 00:36:24,690 --> 00:36:25,698 5000. 501 00:36:25,810 --> 00:36:26,929 Отдай. 502 00:36:28,476 --> 00:36:30,421 У меня интимное дело, 503 00:36:30,476 --> 00:36:31,484 Григорий Ефимович. 504 00:36:31,627 --> 00:36:32,947 Мне бы с вами наедине поговорить. 505 00:36:34,452 --> 00:36:35,746 Ну пойдём. 506 00:36:53,698 --> 00:36:56,556 Руки, руки! 507 00:36:56,706 --> 00:37:00,206 Ну на, на.. 508 00:37:09,786 --> 00:37:10,992 Садись. 509 00:37:17,230 --> 00:37:18,238 Я чувствую.. 510 00:37:18,270 --> 00:37:19,302 Древние мощные токи 511 00:37:19,333 --> 00:37:20,944 исходят от вас, Григорий Ефимович. 512 00:37:22,310 --> 00:37:24,087 Вы само воплощение мужской силы. 513 00:37:24,119 --> 00:37:25,881 В вас есть что-то неукротимое. 514 00:37:25,921 --> 00:37:27,373 Языческое. 515 00:37:30,524 --> 00:37:31,698 Будто огнём обжигает. 516 00:37:32,913 --> 00:37:34,373 Милая. 517 00:37:34,889 --> 00:37:37,008 Языческое это грех. 518 00:37:40,325 --> 00:37:42,294 Помолиться бы тебе в святых местах. 519 00:37:42,429 --> 00:37:43,802 Что вы.. 520 00:37:44,103 --> 00:37:45,556 Я ни в какого Бога не верю. 521 00:37:46,008 --> 00:37:48,286 Да и не за тем я пришла. 522 00:38:06,008 --> 00:38:09,508 Ваше превосходительство? 523 00:38:11,325 --> 00:38:14,825 Да, Анна Александровна, приходится с жалобой идти 524 00:38:14,849 --> 00:38:17,341 к мужику. Извольте видеть.. 525 00:38:17,373 --> 00:38:20,722 Избить собственноручно его превосходительством 526 00:38:20,770 --> 00:38:22,651 великим князем Николаем Николаевичем. 527 00:38:24,421 --> 00:38:27,214 Похлопочите, чтоб побыстрее приняли. 528 00:38:27,317 --> 00:38:30,817 Я постараюсь. 529 00:38:49,175 --> 00:38:50,183 Кто это? 530 00:38:50,302 --> 00:38:51,778 Не знаю. 531 00:38:51,960 --> 00:38:55,937 Она меня пугает. 532 00:39:01,722 --> 00:39:05,222 Вы кто? -Странница. 533 00:39:05,246 --> 00:39:08,746 Из Тобольской губернии пришла. 534 00:39:08,770 --> 00:39:10,421 Отец Григорий мой старый знакомый. 535 00:39:15,397 --> 00:39:18,897 Вот что, давай.. 536 00:39:18,921 --> 00:39:22,420 Давай.. Иди отсюда, нечего здесь. Иди уже.. 537 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 Иди. 538 00:39:24,683 --> 00:39:26,579 Я должна от вас.. 539 00:39:26,611 --> 00:39:27,960 Ребёнка родить. 540 00:39:29,929 --> 00:39:31,484 В котором соединятся.. 541 00:39:31,540 --> 00:39:33,365 Ваши сила и мудрость.. 542 00:39:33,397 --> 00:39:35,317 С моей молодой энергией. 543 00:39:36,841 --> 00:39:40,341 Возьмите меня. 544 00:39:43,889 --> 00:39:46,849 Говорил не входить когда у меня люди. 545 00:39:48,357 --> 00:39:49,706 Я знаю, я по делу. 546 00:39:52,357 --> 00:39:53,365 В коридоре погоди. 547 00:39:55,952 --> 00:39:59,738 Я привезла журналиста. 548 00:39:59,865 --> 00:40:01,103 Чтобы вы с ним пообщались. 549 00:40:01,135 --> 00:40:02,206 Не люблю я их. 550 00:40:02,452 --> 00:40:04,127 Не моё это дело. 551 00:40:09,032 --> 00:40:10,659 Война. Григорий Ефимович.. 552 00:40:13,357 --> 00:40:16,397 Государь больше не в состоянии сдерживать патриотический психоз 553 00:40:16,429 --> 00:40:19,905 Дума требует, чтобы он ввязался в войну на Балканах. 554 00:40:21,278 --> 00:40:24,778 Кадеты захлёбываются в истерике. Давайте поможем наши братьям 555 00:40:24,802 --> 00:40:28,301 славянам. На улицах митинги. 556 00:40:28,325 --> 00:40:30,651 А вы предпочитаете лечить бесноватых дамочек? 557 00:40:32,103 --> 00:40:33,151 Вам некогда? 558 00:40:33,198 --> 00:40:35,841 Так передать императрице? 559 00:40:38,667 --> 00:40:40,442 Она была бы очень благодарна, если 560 00:40:40,468 --> 00:40:43,611 бы вы высказали своё мудрое мнение лично. 561 00:40:43,643 --> 00:40:46,016 Только вы можете повлиять на его решение. 562 00:40:46,175 --> 00:40:49,246 Это слова императрицы. 563 00:41:12,333 --> 00:41:15,619 Зови писаку. 564 00:41:22,698 --> 00:41:26,246 Алексей Фролович Филиппов. 565 00:41:26,286 --> 00:41:28,127 Редактор газеты "Дым отечества". 566 00:41:28,159 --> 00:41:30,024 Иди сюда, редактор. 567 00:41:39,881 --> 00:41:41,222 Вон мужик. 568 00:41:41,310 --> 00:41:42,365 Рыжий такой. 569 00:41:42,548 --> 00:41:43,556 Видишь? 570 00:41:43,698 --> 00:41:45,516 Да. 571 00:41:47,460 --> 00:41:49,944 Убьют. 572 00:41:49,976 --> 00:41:53,476 Вон ещё. 573 00:41:53,500 --> 00:41:57,000 Парень в синей шапке. Ногу оторвёт 574 00:41:57,024 --> 00:42:00,524 И вон на углу трое. 575 00:42:00,548 --> 00:42:03,056 Все покойники. 576 00:42:04,786 --> 00:42:06,492 Ну.. 577 00:42:06,643 --> 00:42:08,627 Григорий Ефимович.. 578 00:42:08,659 --> 00:42:11,405 Возможно.. -Молчи.. 579 00:42:11,587 --> 00:42:12,802 Вижу.. 580 00:42:16,373 --> 00:42:17,817 Я тебе десяток покажу. 581 00:42:19,056 --> 00:42:20,429 И может, тысячу.. 582 00:42:24,627 --> 00:42:27,802 А вы царю это говорили? 583 00:42:27,833 --> 00:42:32,048 Вот ты напишешь. 584 00:42:32,079 --> 00:42:33,698 Он и прочтёт. 585 00:42:37,254 --> 00:42:40,754 Идём говорить. 586 00:42:47,825 --> 00:42:51,325 Держи, малец. -Благодарствуйте. - Дым отечества! 587 00:42:51,349 --> 00:42:54,849 Дым отечества. Покупайте дым отечества. 588 00:42:54,873 --> 00:42:58,373 Дядь, купите дым отечества. 2 копейки. 589 00:42:58,397 --> 00:43:01,897 Видите, ну это же невозможно. 590 00:43:01,921 --> 00:43:05,421 Согласен с вами. 591 00:43:08,222 --> 00:43:11,325 Я не могу поверить своим глазам, Алексей Фролович. 592 00:43:11,413 --> 00:43:14,913 Вы же интеллигентный образованный человек. 593 00:43:14,937 --> 00:43:16,048 Опытный журналист. 594 00:43:16,397 --> 00:43:17,905 Поёте деферамбы мужику? 595 00:43:17,937 --> 00:43:20,286 Все поступки 596 00:43:20,738 --> 00:43:23,167 попусту порочат основу российской государственности. 597 00:43:23,540 --> 00:43:24,905 Ну ладно. 598 00:43:24,968 --> 00:43:26,794 Он же у вас на глазах вроде. 599 00:43:26,865 --> 00:43:29,857 Прошу простить, при мне он лишь раздавал деньги бедным. 600 00:43:29,889 --> 00:43:31,421 Деньги, которые ему предложили 601 00:43:31,698 --> 00:43:32,778 как взятку. 602 00:43:33,278 --> 00:43:35,421 Вообще, я предпочитаю не судить о людях. 603 00:43:35,730 --> 00:43:36,738 Голословно. 604 00:43:38,040 --> 00:43:39,063 После этой.. 605 00:43:39,127 --> 00:43:40,325 Статьи.. 606 00:43:40,357 --> 00:43:42,452 Чаще общаться? 607 00:43:43,373 --> 00:43:44,802 Взгляните, последняя сводка. 608 00:43:45,516 --> 00:43:46,825 И вы хотите сказать.. 609 00:43:46,929 --> 00:43:50,428 Что не знаете что Распутин снимал 610 00:43:50,452 --> 00:43:52,452 и назначал членов кабинета министров? 611 00:43:52,643 --> 00:43:56,429 Что он науськивал царя и царицу на достойных людей. 612 00:43:56,889 --> 00:43:58,056 Требуя их отставки. 613 00:43:58,087 --> 00:44:00,802 Добиваясь унизительных ссылок. 614 00:44:00,905 --> 00:44:04,976 Отлучай их от двора. Вы хотите сказать, поэтому не знали? 615 00:44:05,460 --> 00:44:09,008 Позвольте, я знал то что видел собственными глазами. 616 00:44:09,183 --> 00:44:11,476 Например как людей науськивали на Распутина. 617 00:44:23,960 --> 00:44:25,937 И что же вы видели? 618 00:44:25,968 --> 00:44:27,516 Собственными глазами? 619 00:44:29,778 --> 00:44:30,786 Ладно. 620 00:44:30,984 --> 00:44:33,198 В 12 году священный синод 621 00:44:33,230 --> 00:44:34,262 выслал отца.. 622 00:44:34,857 --> 00:44:38,357 Илиодора дабы прекратить его 623 00:44:38,381 --> 00:44:39,611 раскольническую деятельность. 624 00:44:40,563 --> 00:44:42,532 Это иеромонах не подчинился. 625 00:44:42,968 --> 00:44:44,198 Остался в Петербурге. 626 00:44:44,825 --> 00:44:45,873 Подпольно проповедовал. 627 00:44:47,270 --> 00:44:48,381 Вот кое-кто мне помог. 628 00:44:48,413 --> 00:44:50,183 Оказаться на этой проповеди. 629 00:44:52,675 --> 00:44:54,881 Алексей.. -Свободен.. 630 00:44:54,913 --> 00:44:57,468 Свиньи.. 631 00:44:57,556 --> 00:44:59,619 Продажные синодские свиньи. 632 00:44:59,667 --> 00:45:01,087 Ссылают меня. 633 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Пусть не надеются. 634 00:45:02,992 --> 00:45:05,921 Антихрист, антихрист к ним в душу влез. 635 00:45:06,214 --> 00:45:08,357 В спальнях дворцовых поселился. 636 00:45:08,389 --> 00:45:10,770 И нашептывает сатанинские приказы. 637 00:45:10,802 --> 00:45:13,175 Прямо царице в уши. 638 00:45:13,913 --> 00:45:17,508 Погубит Россию, как извести врага, как? 639 00:45:17,548 --> 00:45:18,683 Как? 640 00:45:19,119 --> 00:45:22,619 Остановить разврат и мерзость, на самый верх 641 00:45:22,643 --> 00:45:26,143 проникающий. Как? 642 00:45:30,960 --> 00:45:32,738 Вот Гусева.. 643 00:45:33,016 --> 00:45:34,476 Её смолоду знают. 644 00:45:35,381 --> 00:45:36,413 Она же красавица. 645 00:45:36,556 --> 00:45:40,055 Красавицей была. 646 00:45:40,079 --> 00:45:42,897 А он её погубил. Расскажи им всё, расскажи им.. 647 00:45:45,810 --> 00:45:46,890 Это грех, братья и сестры.. 648 00:45:48,079 --> 00:45:50,024 Гришка Распутин, гад, мне всю душу вынул.. 649 00:45:51,048 --> 00:45:52,056 А потом.. 650 00:45:52,151 --> 00:45:54,008 Во время облавы мной откупился. 651 00:45:54,095 --> 00:45:55,571 Сам выскочил.. 652 00:45:56,389 --> 00:45:57,397 А меня в острог. 653 00:45:58,222 --> 00:45:59,230 В кандалы. 654 00:46:00,302 --> 00:46:02,357 Говори, говори! 655 00:46:02,937 --> 00:46:05,286 Там снасильничали меня пьяные каторжники. 656 00:46:06,730 --> 00:46:09,008 Заразили дурной болезнью, чуть не сдохла. 657 00:46:10,159 --> 00:46:11,659 Вот такая я теперь. 658 00:46:12,008 --> 00:46:13,016 Перед Христом Нашим. 659 00:46:13,103 --> 00:46:14,667 Сестра, 660 00:46:14,722 --> 00:46:15,960 придёт час отмщения. 661 00:46:16,167 --> 00:46:18,635 Так давайте ж наберёмся терпения. 662 00:46:18,698 --> 00:46:21,111 И помолимся во избавление. 663 00:46:21,262 --> 00:46:24,762 От сатаны.. -Дамы и господа! 664 00:46:24,786 --> 00:46:28,286 Все присутствующие задержаны, сохранять спокойствие. 665 00:46:28,310 --> 00:46:31,809 И буду все доставлены в полицейский участок для выяснения 666 00:46:31,833 --> 00:46:35,333 личностей. Вы, Труба Сергей Михайлович. 667 00:46:35,357 --> 00:46:36,635 Вы арестованы, следуйте за мной. 668 00:46:36,659 --> 00:46:37,667 Антихрист. 669 00:46:37,722 --> 00:46:40,397 Антихрист! Воинство своё прислал. 670 00:46:40,563 --> 00:46:44,063 Бей их, православные. 671 00:46:54,659 --> 00:46:58,159 Поднимать руку на священнослужителя? - Сударыня! 672 00:46:58,183 --> 00:47:01,682 Этот субъект лишён сана и поэтому как любой 673 00:47:01,706 --> 00:47:05,206 может получить в морду. Давай выноси его, ребята.. 674 00:47:05,230 --> 00:47:08,730 Честь имею, быстро, быстро все выходят! 53941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.