Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,690 --> 00:00:16,660
МАРС МЕДИА ЭНТЕРТЕЙМЕНТ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:28,230 --> 00:00:31,730
Владимир Машков
3
00:00:31,760 --> 00:00:35,540
Андрей Смоляков
Екатерина Климова
Ингеборга Дапкунайте
4
00:00:36,720 --> 00:00:40,216
Владимир Кошевой Никита Ефремов
5
00:00:40,240 --> 00:00:43,740
Таисия Вилкова Борис Каморзин
6
00:00:43,770 --> 00:00:47,270
Сергей Угрюмов Валерий Дегтярь
7
00:00:50,810 --> 00:00:54,310
авторы сценария Илья
Тилькин Эдуард Володарский
8
00:00:54,340 --> 00:00:57,840
режиссёр-постановщик Андрей Малюков
9
00:01:01,380 --> 00:01:04,880
Композитор Иван Бурляев при
участии Максима Кошеварова
10
00:01:04,910 --> 00:01:08,406
Оператор-постановщик Алексей Федоров,
R.G.C. при участии Владимира Климова, R.G.C.
11
00:01:08,430 --> 00:01:11,930
художники-постановщики Владимир
Светозаров Марина Николаева
12
00:01:15,480 --> 00:01:18,976
художник по костюмам Татьяна Патрахальцева
художник по гриму Евгения Малинковская
13
00:01:19,000 --> 00:01:22,500
звук Михаил Николаев монтаж
Мария Сергеенкова Ольга Гриншпун
14
00:01:22,530 --> 00:01:26,026
второй режиссёр Ирада Польских
супервайзер визуальных эффектов Борис Луцюк
15
00:01:26,050 --> 00:01:29,546
продюсеры Елена Денисеви Арам Мовсесян
16
00:01:29,570 --> 00:01:33,070
генеральный продюсер Рубен Дишдишян
17
00:01:47,190 --> 00:01:50,690
Григорий Р.
18
00:01:52,490 --> 00:01:53,500
Четвёртая серия
19
00:02:00,010 --> 00:02:04,130
Ваш Рапорт дворцовому
коменданту был эмоционален.
20
00:02:04,240 --> 00:02:07,740
Вам что, Распутин показался
опасным? Вы увидели в нём
21
00:02:07,770 --> 00:02:11,250
угрозу терроризма? Мм нет,
это просто был обычный порядок:
22
00:02:11,540 --> 00:02:12,730
докладывать о всех
23
00:02:12,810 --> 00:02:14,300
незапланированных визитах.
24
00:02:15,440 --> 00:02:17,460
С чего бы это?
25
00:02:17,500 --> 00:02:20,996
Распутин был принят во всех
домах высшего света, и произвёл
26
00:02:21,020 --> 00:02:23,700
такое впечатление на её Величество, что
27
00:02:23,790 --> 00:02:25,730
на завтра же был представлен
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,040
государю.
29
00:02:38,100 --> 00:02:42,070
Вам, Ваше Императорское
Величество, великий талант дан.
30
00:02:42,320 --> 00:02:44,150
У Вас ум живой.
31
00:02:45,920 --> 00:02:49,420
И каждое слово Ваше в сердце русском
32
00:02:49,450 --> 00:02:51,110
отзывается.
33
00:02:51,140 --> 00:02:53,310
Вот как Вами сказано было как-то…
34
00:02:58,650 --> 00:03:01,120
Вот видишь, Niki,
35
00:03:01,150 --> 00:03:05,230
великая княгиня Милица Черногорская
36
00:03:05,260 --> 00:03:07,110
за тобой каждое слово записывает.
37
00:03:08,210 --> 00:03:09,420
А, вот:
38
00:03:09,450 --> 00:03:12,946
"Духовному взору моему
ясно представляется спокойная,
39
00:03:12,970 --> 00:03:14,710
здоровая и сильная Россия,
40
00:03:14,940 --> 00:03:18,436
верная своим историческим
заветам, счастливая любовью
41
00:03:18,460 --> 00:03:20,880
своих благодарных сынов и гордая
42
00:03:20,930 --> 00:03:23,340
беззаветной преданностью престола".
43
00:03:23,490 --> 00:03:25,190
Ах, как сказано!
44
00:03:26,420 --> 00:03:29,916
Великий ум государя - залог
45
00:03:29,940 --> 00:03:31,760
благополучия Империи.
46
00:03:36,430 --> 00:03:37,640
Где ёкнуло?
47
00:03:37,950 --> 00:03:39,640
Здеся или тута?
48
00:03:50,620 --> 00:03:51,990
Здесь!
49
00:03:53,310 --> 00:03:55,980
От коли будешь делать для России,
50
00:03:57,060 --> 00:03:58,070
спрашивай сердце.
51
00:03:58,110 --> 00:03:59,220
Сердце ума вернее!
52
00:04:01,480 --> 00:04:04,976
Что ж, убедительно. Идём беседовать.
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,650
Хочу расспросить тебя.
54
00:04:09,730 --> 00:04:13,230
Ну, не плакай, маленький!
55
00:04:30,570 --> 00:04:32,570
Хотел говорить с тобой.
56
00:04:32,650 --> 00:04:35,210
Я видел, какое впечатление
57
00:04:35,250 --> 00:04:36,950
ты оказал
58
00:04:36,980 --> 00:04:38,570
на Государыню.
59
00:04:39,370 --> 00:04:40,380
Мне кажется ты мог
60
00:04:40,410 --> 00:04:41,420
бы ей помочь.
61
00:04:42,460 --> 00:04:43,460
Нам всем.
62
00:04:43,560 --> 00:04:45,650
Наши друзья считают, что
63
00:04:46,050 --> 00:04:47,840
Императрица склонна к мистицизму.
64
00:04:48,810 --> 00:04:50,690
У царицы ум - дай Бог каждому.
65
00:04:52,740 --> 00:04:53,790
И верит они истово.
66
00:04:54,240 --> 00:04:56,130
А от душа у неё хрупкая.
67
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
Поберечь бы её надо.
68
00:04:59,420 --> 00:05:00,950
А ты мог бы её поддержать.
69
00:05:01,780 --> 00:05:03,420
Я бы устроил тебя где-нибудь по близости.
70
00:05:04,110 --> 00:05:05,130
Я везде за вас молюсь.
71
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
А от когда будет
72
00:05:07,340 --> 00:05:08,350
страшный случай,
73
00:05:11,250 --> 00:05:14,180
тогда и позовёте.
74
00:05:14,210 --> 00:05:17,710
Страшный случай…
75
00:05:19,650 --> 00:05:23,150
Ступай, отец Григорий. Позови мне Анну.
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,190
Ваше Величество.
77
00:05:41,040 --> 00:05:42,050
Вы рассказали ему?
78
00:05:43,180 --> 00:05:44,190
Он знает?
79
00:05:44,220 --> 00:05:45,650
Я не могла ничего сказать.
80
00:05:46,600 --> 00:05:47,970
Это государственная тайна.
81
00:05:48,500 --> 00:05:49,690
Он странно сказал:
82
00:05:50,540 --> 00:05:51,680
"Страшный случай".
83
00:05:52,850 --> 00:05:54,020
Ему не нужно ничего говорить.
84
00:05:55,420 --> 00:05:56,430
Он всё знает.
85
00:05:56,920 --> 00:05:57,930
Baby.
86
00:05:59,080 --> 00:06:00,580
А хорошо ли за ним присматривают?
87
00:06:01,390 --> 00:06:02,920
Так хорошо, как только это возможно.
88
00:06:21,600 --> 00:06:25,860
Анна Александровна
89
00:06:25,890 --> 00:06:27,880
Так… Как бы не влетело мне…
90
00:06:27,910 --> 00:06:31,406
Вот это уже строжайше запрещено.
Ты довольно сегодня получил голубчик,
91
00:06:31,430 --> 00:06:34,930
так что не бурчи!
92
00:06:43,270 --> 00:06:45,380
Господин Свитен,
93
00:06:45,420 --> 00:06:49,490
перед Вами самые могущественные
враги революции. Если верить газетам.
94
00:06:49,520 --> 00:06:53,210
Вам должно быть смешно, какие мы
теперь жалкие. Ну что Вы, напротив:
95
00:06:54,570 --> 00:06:57,710
я вижу перед собой людей,
не сломавшихся в ситуации,
96
00:06:57,770 --> 00:07:00,400
которую для себя, я и представить не могу.
97
00:07:00,550 --> 00:07:01,760
Если позволите,
98
00:07:01,810 --> 00:07:03,430
перейдём к делу.
99
00:07:04,520 --> 00:07:06,380
Поговорим о страшном случае.
100
00:07:13,600 --> 00:07:17,096
Alex,
101
00:07:17,120 --> 00:07:19,590
Alex, Ani is about
102
00:07:19,910 --> 00:07:23,406
to bring him. He will be here
103
00:07:23,430 --> 00:07:26,930
at moment. Аня везет его.
Он сейчас будет здесь…
104
00:07:26,960 --> 00:07:30,600
Вся эта ненависть… Вся эта желчь…
105
00:07:30,650 --> 00:07:31,950
Эти насмешки,
106
00:07:32,000 --> 00:07:33,180
проклятия…
107
00:07:33,230 --> 00:07:36,726
Ники…
108
00:07:36,750 --> 00:07:40,246
Это они его убивают! Я проклята,
109
00:07:40,270 --> 00:07:43,870
Ники… Я виновата…
110
00:07:43,920 --> 00:07:47,420
От меня у него больная кровь!
111
00:07:48,600 --> 00:07:52,096
Из нашего сына уходит жизнь…
112
00:07:52,120 --> 00:07:55,620
Вся наша вера, вся наша любовь ничего
113
00:07:55,650 --> 00:07:59,146
не стоит, Ники! Его привезут,
114
00:07:59,170 --> 00:08:02,666
и он вылечит нашего сына…
115
00:08:02,690 --> 00:08:06,190
Ваше Величество!
116
00:08:25,600 --> 00:08:29,096
Оставьте его со мной.
117
00:08:29,120 --> 00:08:32,620
Беды не будет.
118
00:08:56,980 --> 00:08:58,400
Посмотри-ка на Боженьку.
119
00:09:02,770 --> 00:09:06,270
Видишь, какие у него
раночки? Он одно время терпел,
120
00:09:07,360 --> 00:09:10,000
а потом так стал силён, и всемогущ.
121
00:09:10,070 --> 00:09:13,110
Так и ты, мой дорогой, будешь сильным.
122
00:09:13,150 --> 00:09:16,290
Вместе с тобой будем жить и радоваться.
123
00:09:17,410 --> 00:09:20,910
Господи, спаси и сохрани.
Спаси и сохрани, господи!
124
00:09:38,070 --> 00:09:41,570
Ну вставай! Вставай, вставай.
125
00:10:20,080 --> 00:10:23,580
Мама, мам! Посмотри! Я смешной!(смех)
126
00:10:58,600 --> 00:11:02,096
Всё пройдёт у него.
127
00:11:02,120 --> 00:11:06,150
Господь помог. И слава ему. Спаси Бог!
128
00:11:06,180 --> 00:11:09,680
На улице помоги. О Господи!
129
00:11:19,420 --> 00:11:22,920
Мне кажется очевидным,
130
00:11:22,950 --> 00:11:26,446
что Императрица не понимала
природу поразительного влияния
131
00:11:26,470 --> 00:11:29,970
Распутина на здоровье наследника,
132
00:11:31,210 --> 00:11:34,706
объясняла ее высшими небесными силами,
133
00:11:34,730 --> 00:11:38,230
особым божественным даром.
134
00:11:41,310 --> 00:11:44,810
Против этого решительно выступал
(премьер-министр) Столыпин,
135
00:11:44,840 --> 00:11:48,336
и даже имел в этой
связи неприятный разговор
136
00:11:48,360 --> 00:11:49,610
с Императором.
137
00:11:56,370 --> 00:11:57,730
Вы сами составили?
138
00:11:58,120 --> 00:11:59,130
Ваше Величество,
139
00:11:59,730 --> 00:12:00,740
записка о
140
00:12:00,770 --> 00:12:03,870
безобразном поведении
старца Распутина составлена
141
00:12:03,900 --> 00:12:04,910
по моей просьбе
142
00:12:05,900 --> 00:12:06,910
начальником
143
00:12:07,480 --> 00:12:08,490
корпуса жандармов.
144
00:12:08,740 --> 00:12:10,420
Значит полиция следит за старцем.
145
00:12:10,840 --> 00:12:11,850
Да, следит.
146
00:12:12,460 --> 00:12:13,720
По моему указанию, Государь.
147
00:12:14,230 --> 00:12:15,310
Немедленно отменить,
148
00:12:15,360 --> 00:12:16,370
по моему указанию.
149
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
В моих глазах
150
00:12:18,880 --> 00:12:21,640
эта записка не более, чем попытка очернить
151
00:12:21,760 --> 00:12:22,980
человека, которому я
152
00:12:23,060 --> 00:12:24,330
благоволю. Это не так,
153
00:12:24,450 --> 00:12:25,640
Ваше Величество.
154
00:12:25,670 --> 00:12:27,400
Видите ли, позвольте я объясню…
155
00:12:27,450 --> 00:12:28,460
Как Наташа,
156
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Пётр Аркадьевич?
157
00:12:34,540 --> 00:12:35,550
Наташа…
158
00:12:36,960 --> 00:12:37,970
Она лучше,
159
00:12:39,420 --> 00:12:40,630
но не ходит.
160
00:12:42,230 --> 00:12:44,420
Доктора настаивают на
161
00:12:44,540 --> 00:12:45,720
ампутации обеих ног,
162
00:12:47,490 --> 00:12:48,500
но я против.
163
00:12:50,430 --> 00:12:51,440
Я
164
00:12:53,230 --> 00:12:55,160
Верю в возможность исцеления.
165
00:12:57,060 --> 00:12:58,140
Ваше Величество,
166
00:12:58,170 --> 00:12:59,180
я
167
00:13:00,070 --> 00:13:01,830
Сердечно тронут Вашей заботой,
168
00:13:02,510 --> 00:13:04,340
однако мне всё-таки
хотелось бы доложить Вам…
169
00:13:04,500 --> 00:13:05,790
Пётр Аркадьевич,
170
00:13:06,020 --> 00:13:07,030
доклад подождёт.
171
00:13:07,820 --> 00:13:08,830
Ответьте мне:
172
00:13:09,870 --> 00:13:11,500
если бы Вы наверняка знали,
173
00:13:12,360 --> 00:13:13,810
что пострадает Ваша семья,
174
00:13:14,800 --> 00:13:16,530
что после взрыва на Вашей даче,
175
00:13:16,770 --> 00:13:17,770
невредимы
176
00:13:17,870 --> 00:13:19,420
останетесь только Вы один,
177
00:13:20,730 --> 00:13:22,300
Вы бы делали, то, что делаете?
178
00:13:25,960 --> 00:13:26,970
Ваше Величество, это
179
00:13:27,000 --> 00:13:28,340
сложный вопрос.
180
00:13:28,510 --> 00:13:29,520
Вопрос простой.
181
00:13:30,500 --> 00:13:31,510
И ответ простой.
182
00:13:32,500 --> 00:13:33,510
Да или нет?
183
00:13:33,790 --> 00:13:34,800
Да.
184
00:13:39,080 --> 00:13:40,090
Да, разумеется - да.
185
00:13:41,830 --> 00:13:43,970
Если на чаше весов
186
00:13:44,320 --> 00:13:47,640
благополучие государства
российского, то … А на другой
187
00:13:49,270 --> 00:13:50,280
Ваши дети,
188
00:13:50,710 --> 00:13:51,720
здоровье их
189
00:13:51,860 --> 00:13:52,960
и своя жизнь, то…?
190
00:13:53,790 --> 00:13:54,800
То долг мой -
191
00:13:55,110 --> 00:13:56,110
выбрать Родину.
192
00:13:59,000 --> 00:14:00,770
Спасибо, Пётр Аркадьевич.
193
00:14:01,240 --> 00:14:02,300
Иного ответа я
194
00:14:03,120 --> 00:14:04,130
от Вас не ожидал.
195
00:14:04,280 --> 00:14:05,290
У меня к Вам просьба.
196
00:14:05,780 --> 00:14:07,430
Познакомьтесь с Распутиным,
197
00:14:08,540 --> 00:14:10,420
ради государства российского.
198
00:14:10,460 --> 00:14:11,990
Возможно Вы
199
00:14:12,830 --> 00:14:13,840
измените о нём
200
00:14:14,660 --> 00:14:15,670
мнение.
201
00:14:15,940 --> 00:14:16,950
И
202
00:14:17,240 --> 00:14:18,250
Совет:
203
00:14:18,850 --> 00:14:19,860
пригласите его
204
00:14:21,140 --> 00:14:22,150
домой.
205
00:14:22,520 --> 00:14:23,620
Пусть он осмотрит
206
00:14:23,820 --> 00:14:24,830
Вашу Наташу.
207
00:14:25,270 --> 00:14:27,090
Ведь его способности ка целителя
208
00:14:27,600 --> 00:14:28,610
неоспоримы.
209
00:14:30,010 --> 00:14:31,020
Хорошо, Государь. Я
210
00:14:31,060 --> 00:14:32,130
пошлю ему приглашение.
211
00:14:32,570 --> 00:14:33,580
Благодарю Вас!
212
00:14:33,790 --> 00:14:35,970
А теперь вернемся к делам
213
00:14:36,090 --> 00:14:37,100
государственным.
214
00:14:37,560 --> 00:14:41,056
После исцеления, Император стал благоволить
215
00:14:41,080 --> 00:14:42,400
Распутину,
216
00:14:42,450 --> 00:14:44,930
и это вызвало резкую реакцию Столыпина.
217
00:14:46,260 --> 00:14:49,756
А мог ли Распутин иметь
какое-либо отношение к убийству
218
00:14:49,780 --> 00:14:53,280
Петра Аркадьевича Столыпина?
219
00:14:53,310 --> 00:14:56,810
Господь с Вами! Это похоже
на бред, Генрих Иванович.
220
00:15:00,350 --> 00:15:03,850
Ой и не хорошо это Григорий
Ефимыч! Я говорю: легче полено грызть,
221
00:15:03,880 --> 00:15:05,780
чем с царями разговаривать. Не слышат!
222
00:15:05,830 --> 00:15:09,470
Я ж им не свои слова говорю,
а то, что из нутра кричит!
223
00:15:09,500 --> 00:15:13,000
Ногу натёр, ёлкин корень! Не
доверяет Государь Столыпину,
224
00:15:13,030 --> 00:15:16,526
побаивается его. Зачем защищаешь?
Да Царю только такие люди
225
00:15:16,550 --> 00:15:20,050
и нужны, государственные, а не
ворьё всякое, какого бояться нече!
226
00:15:22,220 --> 00:15:25,720
Не пристало Царю бояться.
227
00:15:31,380 --> 00:15:32,390
Ниче!
228
00:15:33,000 --> 00:15:35,880
Если сам Царь боится, врагам ещё страшнее!
229
00:15:37,170 --> 00:15:39,330
А Столыпин знает, чё делает.
230
00:15:39,780 --> 00:15:42,020
Малой кровью, большй не допускать.
231
00:15:42,310 --> 00:15:43,610
Правильно!
232
00:15:44,210 --> 00:15:47,010
А мы его грехи замолим, ничё!
233
00:15:47,140 --> 00:15:48,590
Тише тяни, мозоль там.
234
00:15:51,130 --> 00:15:53,500
А с царями горить - камни ворочать.
235
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
Уйди, Наташа.
236
00:15:56,100 --> 00:15:57,110
Хватит тут слушать.
237
00:15:59,550 --> 00:16:00,570
Сама я.
238
00:16:03,420 --> 00:16:04,770
Матушку я не видел нынче.
239
00:16:06,930 --> 00:16:07,940
Как она?
240
00:16:08,170 --> 00:16:09,420
Плоха.
241
00:16:10,720 --> 00:16:11,740
Кошмары её мучают.
242
00:16:13,030 --> 00:16:15,490
Вот сегодня, шли по парку,
вдруг нищенка на встречу.
243
00:16:15,810 --> 00:16:18,930
Откуда взялась? Увидела
Государыню и на колени!
244
00:16:19,140 --> 00:16:20,710
Матушка велела кошелёк ей отдать.
245
00:16:21,230 --> 00:16:22,920
А та прям с колена говорит:
246
00:16:23,150 --> 00:16:24,820
"Тяжела твоя доля"!
247
00:16:26,110 --> 00:16:29,000
Матушка не расслышала, мы отошли,
она спрашивает, мол, что она сказала?
248
00:16:29,870 --> 00:16:33,610
Ну я не стала расстраивать её и говорю: "Ну
сказала, что молиться будет за божию милость".
249
00:16:33,800 --> 00:16:35,330
А матушка говорит: "Ммм...
250
00:16:36,570 --> 00:16:38,190
А мне послышалось, будто она сказала,
251
00:16:38,390 --> 00:16:40,830
что я в божией милости нуждаюсь более неё".
252
00:16:50,780 --> 00:16:53,130
А ты в чьей милости нуждаешься?
253
00:16:55,360 --> 00:16:56,370
В Вашей. (дыхание).
254
00:17:28,710 --> 00:17:32,206
Интересно, кому мы сейчас
255
00:17:32,230 --> 00:17:35,380
понадобились? Кому?
256
00:17:35,650 --> 00:17:37,710
Столыпину.
257
00:17:43,770 --> 00:17:45,880
Просит Вас сделать честь ему.
258
00:17:47,150 --> 00:17:48,340
Пожаловать на ужин.
259
00:17:48,380 --> 00:17:49,900
И сообщить о времени визита.
260
00:17:50,560 --> 00:17:52,120
Щас поеду! Звони!
261
00:17:52,670 --> 00:17:53,680
Не удобно это.
262
00:17:53,710 --> 00:17:55,720
Не удобно это, я вот ногу натёр.
263
00:17:57,310 --> 00:17:58,740
А ничё, босым поеду.
264
00:17:59,470 --> 00:18:01,340
Пусть попробует не принять.
265
00:18:01,560 --> 00:18:04,500
Звони!
266
00:18:08,050 --> 00:18:11,550
Ах ты паразит ты такой!
267
00:18:25,670 --> 00:18:29,166
Сударыня, позвольте мне
268
00:18:29,190 --> 00:18:32,690
один цветок. Да, пожалуйста.
269
00:18:36,240 --> 00:18:39,740
Спасибо! Благодарю Вас, сударь!
270
00:18:39,770 --> 00:18:43,270
Извините.
271
00:19:03,880 --> 00:19:06,110
Здравствуйте, господин Свитен!
272
00:19:06,250 --> 00:19:07,880
Здравствуйте, Наталья Петровна!
273
00:19:09,610 --> 00:19:13,000
Благодарю! А почему Вы
решили, что это именно я?
274
00:19:14,180 --> 00:19:15,870
Да, это было не легко.
275
00:19:16,150 --> 00:19:18,070
За последние недели у нас
276
00:19:18,310 --> 00:19:20,100
ни одного посетителя, за исключением
277
00:19:20,420 --> 00:19:21,630
двух пьяных матросов,
278
00:19:21,880 --> 00:19:23,480
и то, которые не прошли дальше прихожей.
279
00:19:24,680 --> 00:19:26,390
Так что, путём сложных подсчётов.
280
00:19:27,610 --> 00:19:29,170
После Вашего любезного
281
00:19:29,680 --> 00:19:30,940
предупреждения по телефону,
282
00:19:31,880 --> 00:19:34,010
я поняла, что это Вы и есть.
283
00:19:35,170 --> 00:19:37,070
Читаете Конан Дойле?
284
00:19:37,200 --> 00:19:38,210
Хм… Как иначе?
285
00:19:38,540 --> 00:19:41,570
А о карьере следователя
не задумались? Вообразите:
286
00:19:41,700 --> 00:19:45,070
дочь Петра Столыпина. Да Вы бы
одной фамилией наводили бы ужас
287
00:19:45,230 --> 00:19:46,240
на преступников.
288
00:19:46,380 --> 00:19:48,390
Пока что нам этих ужасов хватает.
289
00:19:49,730 --> 00:19:51,100
За последнее время, шесть налётов.
290
00:19:52,540 --> 00:19:56,040
Почему-то люди уверены, что
отец хранил в своих подвалах
291
00:19:56,070 --> 00:19:57,410
сундуки с золотыми слитками.
292
00:20:00,820 --> 00:20:02,540
Папа не хотел встречаться с Распутиным.
293
00:20:03,190 --> 00:20:04,390
Мама была в ужасе.
294
00:20:04,420 --> 00:20:06,440
Я просила не оставлять его со мной.
295
00:20:06,770 --> 00:20:08,690
Умоляла запереть няню на два ключа.
296
00:20:09,840 --> 00:20:13,570
Ведь всё, что мы знали о нём тогда
было связано с чудовищным развратом.
297
00:20:15,650 --> 00:20:18,340
Что Вы почувствовали,
когда впервые увидели его?
298
00:20:18,530 --> 00:20:19,540
Я очень испугалась.
299
00:20:53,060 --> 00:20:54,070
Хорошо, небось,
300
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
во дворце-то жить?
301
00:21:04,220 --> 00:21:05,840
Это по распоряжению Государя.
302
00:21:07,460 --> 00:21:09,250
Для безопасности моей и моей семьи.
303
00:21:09,330 --> 00:21:11,710
Пойдёмте. За жизнь боишься?
304
00:21:14,090 --> 00:21:15,490
А говорил: "не запугаете"!
305
00:21:19,640 --> 00:21:20,760
За себя не боюсь.
306
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
А за чё боися?
307
00:21:22,410 --> 00:21:23,620
За дела начатые,
308
00:21:24,900 --> 00:21:25,920
и пока не законченные.
309
00:21:27,570 --> 00:21:28,570
Ты хороший.
310
00:21:40,690 --> 00:21:43,280
Что же получается, Григорий Ефимыч?
311
00:21:43,360 --> 00:21:44,500
Выходит, Вы за меня?
312
00:21:45,280 --> 00:21:46,290
Я-то за тя!
313
00:21:47,780 --> 00:21:48,840
А ты против меня.
314
00:21:49,420 --> 00:21:50,610
Да, то не важно.
315
00:21:50,990 --> 00:21:52,110
С дворца съезжай.
316
00:21:53,530 --> 00:21:54,540
Плохо те тут.
317
00:21:57,190 --> 00:21:58,190
Ну чё?
318
00:22:00,250 --> 00:22:01,260
К дочке веди.
319
00:22:16,720 --> 00:22:18,860
Как было-то помнишь?
320
00:22:23,040 --> 00:22:24,620
Ну не боись.
321
00:22:26,450 --> 00:22:28,610
Расскажи мне как сказочку.
322
00:22:28,770 --> 00:22:30,460
Я люблю сказочки.
323
00:22:35,060 --> 00:22:36,150
А я и не боюсь.
324
00:22:36,920 --> 00:22:38,470
Меня из дома взрывом выбросило.
325
00:22:39,110 --> 00:22:40,600
Попала лошадям под ноги.
326
00:22:40,630 --> 00:22:41,680
А они на дыбы.
327
00:22:42,070 --> 00:22:43,070
По ногам мне копытами.
328
00:22:44,290 --> 00:22:45,300
Злисся на ножки-то?
329
00:22:45,490 --> 00:22:47,200
Не ходят?
330
00:22:47,460 --> 00:22:49,510
Лошадей ругаешь, потоптали…
331
00:22:50,670 --> 00:22:51,680
И тех,
332
00:22:51,810 --> 00:22:53,270
с бомбой, проклинаешь небось?
333
00:22:54,460 --> 00:22:55,470
Проклинаю.
334
00:22:55,500 --> 00:22:56,720
Всем сердцем.
335
00:22:59,150 --> 00:23:00,180
Но не за ножки,
336
00:23:01,790 --> 00:23:03,170
а за папу.
337
00:23:11,970 --> 00:23:13,260
Пока проклинаешь,
338
00:23:15,140 --> 00:23:16,150
ходить не сможешь.
339
00:23:18,860 --> 00:23:20,150
Простишь и пойдёшь.
340
00:23:20,190 --> 00:23:22,000
Вот те и моя сказочка.
341
00:23:23,490 --> 00:23:24,560
Жил был один человек.
342
00:23:26,160 --> 00:23:28,110
И от, как-то решил,
343
00:23:28,190 --> 00:23:29,800
будто плохо он живёт.
344
00:23:31,310 --> 00:23:33,220
Другие хорошо живут, а он плохо.
345
00:23:34,740 --> 00:23:37,880
Ну пошел богу жалиться.
"Спаситель, - говорит -
346
00:23:38,510 --> 00:23:40,540
Крест мой больно велик и тяжёл.
347
00:23:40,720 --> 00:23:42,370
У других-то по-меньше да по-легше".
348
00:23:43,460 --> 00:23:46,760
"Хорошо - отвечат Господь -
349
00:23:48,240 --> 00:23:49,510
Иди, вон в амбар,
350
00:23:49,820 --> 00:23:51,270
и выбери себе новый"!
351
00:23:51,390 --> 00:23:52,810
Ну, тот давай
352
00:23:53,140 --> 00:23:54,460
искать, да примерять.
353
00:23:55,110 --> 00:23:56,870
Весь день, всю ночь провозился,
354
00:23:58,890 --> 00:24:00,210
а вот под утро,
355
00:24:00,770 --> 00:24:03,380
у самых дверей увидел крест подходящий.
356
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
"Дозволь, - говорит - Господи,
357
00:24:08,590 --> 00:24:10,100
этот вот возьму"?
358
00:24:11,810 --> 00:24:12,920
"Бери
359
00:24:14,200 --> 00:24:15,500
- отвечает Господь
360
00:24:17,730 --> 00:24:20,210
- Только это твой собственный крест.
361
00:24:22,110 --> 00:24:25,610
Ты вот здесь его и оставил"!
362
00:24:29,150 --> 00:24:32,650
Отец Григорий…
363
00:24:32,680 --> 00:24:36,180
Тихо, тихо, тихо...
364
00:24:59,500 --> 00:25:00,930
Пойдёт твоя Наташа.
365
00:25:01,540 --> 00:25:03,000
Скоро пойдёт.
366
00:25:03,980 --> 00:25:05,680
Молитесь Богу чаще.
367
00:25:06,340 --> 00:25:08,110
Он с вами.
368
00:25:21,040 --> 00:25:24,540
Догони и останови!
369
00:25:24,570 --> 00:25:28,070
Сто! Стой, кому говорят! Стой!
370
00:25:29,900 --> 00:25:33,396
Наташа просит снять
371
00:25:33,420 --> 00:25:34,940
лубки с ног.
372
00:25:34,970 --> 00:25:36,860
Видишь как.
373
00:25:36,890 --> 00:25:38,810
Живой же ты человек.
374
00:25:40,720 --> 00:25:44,160
Убьют тя.
375
00:25:44,200 --> 00:25:45,500
И меня за тобой.
376
00:25:49,870 --> 00:25:51,190
Когда?
377
00:25:52,570 --> 00:25:53,920
Ищо поживем!
378
00:25:55,680 --> 00:25:56,920
А лубки ты сыми.
379
00:25:57,000 --> 00:25:58,690
Поехали.
380
00:25:58,730 --> 00:26:02,230
Трогай!
381
00:26:29,040 --> 00:26:30,050
Хм.
382
00:26:38,160 --> 00:26:39,720
У Вас талант, Генрих Иванович!
383
00:26:39,930 --> 00:26:41,690
Не приму, спасибо!
384
00:26:42,040 --> 00:26:43,050
Почему?
385
00:26:43,140 --> 00:26:44,480
Не люблю на себя смотреть.
386
00:26:44,890 --> 00:26:46,920
И в зеркало стараюсь реже…
387
00:26:46,980 --> 00:26:50,130
Знаете, я очень похожа на своего
отца. Везде мне мерещится его лицо.
388
00:26:50,340 --> 00:26:51,440
Я очень скучаю.
389
00:26:53,520 --> 00:26:54,900
Они ещё виделись?
390
00:26:55,800 --> 00:26:56,950
Папа и Распутин?
391
00:26:57,500 --> 00:26:58,510
Не знаю
392
00:26:58,600 --> 00:26:59,610
мне это не известно.
393
00:27:01,090 --> 00:27:03,710
Папа послал ему записку,
когда я встала и пошла.
394
00:27:03,840 --> 00:27:06,270
На сколько я знаю, там было лишь одно слово
395
00:27:06,810 --> 00:27:07,820
- "Спасибо".
396
00:27:07,850 --> 00:27:08,860
Ну да…
397
00:27:09,060 --> 00:27:10,570
Он был совершенно счастлив
398
00:27:10,730 --> 00:27:11,740
в этот день.
399
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
Он не мог писать Распутину,
400
00:27:13,270 --> 00:27:14,270
но он писал.
401
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
Наталья Петровна,
402
00:27:15,690 --> 00:27:19,000
Вам правда помогло лечение старца?
403
00:27:21,050 --> 00:27:22,500
Он поставил меня на ноги.
404
00:27:22,960 --> 00:27:24,970
Это было большой проблемой для отца.
405
00:27:28,070 --> 00:27:30,730
Ну да, помощь заклятого врага.
406
00:27:32,400 --> 00:27:33,680
Да это понятно, понятно.
407
00:27:38,550 --> 00:27:39,560
Мне пора.
408
00:27:39,590 --> 00:27:42,190
Ведь Вы не задали своего главного вопроса.
409
00:27:42,570 --> 00:27:43,850
Я знаю, что Вы мне ответите
410
00:27:46,810 --> 00:27:47,840
Да.
411
00:27:48,040 --> 00:27:51,500
Распутин не имел ни малейшего
отношения к смерти отца.
412
00:27:51,570 --> 00:27:54,280
Знаете, почему я так уверенна?
413
00:27:55,950 --> 00:27:57,330
Они были врагами,
414
00:27:57,360 --> 00:27:59,070
но они были за одно.
415
00:27:59,120 --> 00:28:00,940
Быть может…
416
00:28:00,970 --> 00:28:02,910
Быть может
417
00:28:07,630 --> 00:28:11,126
Очевидной связи,
418
00:28:11,150 --> 00:28:14,650
между пророчеством Распутина о
покушении на господина Столыпина
419
00:28:14,680 --> 00:28:18,176
и участием его в подготовке убийства мною
420
00:28:18,200 --> 00:28:21,700
не обнаружено. Зато найден в полицейских
421
00:28:21,730 --> 00:28:24,400
архивах засекреченный протокол
422
00:28:24,430 --> 00:28:27,930
о задержании старца во время
не удачного террористического
423
00:28:27,960 --> 00:28:31,456
акта в отношении члена высочайшей
424
00:28:31,480 --> 00:28:34,820
фамилии.
425
00:28:37,390 --> 00:28:38,790
Спасибо!
426
00:28:41,040 --> 00:28:43,040
Присаживайтесь.
427
00:28:43,570 --> 00:28:46,000
Вы уж извините, что я Вас вызвал,
428
00:28:46,080 --> 00:28:48,480
в столь позднее время.
429
00:28:48,680 --> 00:28:49,700
Ничего, ничего.
430
00:28:49,730 --> 00:28:51,930
Передо мной дилемма.
431
00:28:53,140 --> 00:28:54,150
Простите,
432
00:28:54,420 --> 00:28:55,420
что?
433
00:28:58,000 --> 00:29:01,590
Здесь, в деле, имеются
показания нескольких свидетелей.
434
00:29:02,000 --> 00:29:03,170
Из этих показаний
435
00:29:03,330 --> 00:29:04,850
получается, что Распутин
436
00:29:05,340 --> 00:29:06,340
был арестован,
437
00:29:06,900 --> 00:29:08,310
как подозреваемый
438
00:29:08,640 --> 00:29:09,650
в покушении
439
00:29:09,820 --> 00:29:11,090
на Великого Князя.
440
00:29:11,420 --> 00:29:12,430
Да нет..
441
00:29:12,880 --> 00:29:14,800
Ну что Вы, господин следователь!
442
00:29:15,300 --> 00:29:16,690
Да .. Да что их слушать!
443
00:29:16,760 --> 00:29:17,770
Дуроломы!
444
00:29:17,800 --> 00:29:19,080
Мальчишки!
445
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Не разобрав дела…
446
00:29:20,940 --> 00:29:23,110
Дело-то было разобрано, как раз, быстро.
447
00:29:24,660 --> 00:29:26,330
Распутина тут же отпустили.
448
00:29:26,880 --> 00:29:28,100
Или это было сделано под
449
00:29:28,130 --> 00:29:29,330
давлением, а Свистунов?
450
00:29:29,770 --> 00:29:31,390
Ну что Вы, господин следователь!
451
00:29:31,440 --> 00:29:35,320
Как можно? Господин следователь…А
с кем Распутин встречался в ресторане
452
00:29:35,820 --> 00:29:36,860
накануне ареста?
453
00:29:39,170 --> 00:29:40,180
Или он там был один?
454
00:29:40,950 --> 00:29:42,980
Нет! Почему один? Со мной, как положено.
455
00:29:47,040 --> 00:29:48,050
А …. Ну да.
456
00:29:48,430 --> 00:29:49,530
Ну был там один хлыщ,
457
00:29:50,130 --> 00:29:51,140
сразу мне не понравился.
458
00:29:52,380 --> 00:29:55,880
Так Куда едем-то?
459
00:29:55,910 --> 00:29:57,980
В кабак!
460
00:29:58,010 --> 00:30:01,510
Смотри, Григорий Ефимыч,
пропьёшь ты свою силу.
461
00:30:01,540 --> 00:30:05,036
Да мало таких сильных
по богадельням валяется.
462
00:30:05,060 --> 00:30:08,556
Ты мне, брат, не давай все деньги
пропивать. Как в безобразие начну
463
00:30:08,580 --> 00:30:12,080
входить - тащи. А там поедем к сиротам
464
00:30:12,110 --> 00:30:15,606
с гостинцем. Понял?
465
00:30:15,630 --> 00:30:19,130
Угу. Васька, на Аптекарский правь!
466
00:31:22,580 --> 00:31:26,080
Григорий! Григорий!
467
00:31:26,110 --> 00:31:29,606
Не надо! Сиротам обещал!
468
00:31:29,630 --> 00:31:33,126
Окстись! Окстись, Григорий!
469
00:31:33,150 --> 00:31:36,650
Пойдём! Пойдём!
470
00:31:36,680 --> 00:31:40,176
Григорий! Пойдём, пойдём,
пойдём, пойдём! Пойдём. Пойдём.
471
00:31:40,200 --> 00:31:43,700
Погоди!
472
00:31:49,820 --> 00:31:52,880
Шпик?
473
00:31:52,910 --> 00:31:54,240
Нет.
474
00:31:54,270 --> 00:31:57,770
Писатель?
475
00:31:59,190 --> 00:32:02,240
Журналист.
476
00:32:03,320 --> 00:32:06,816
Писака!
477
00:32:06,840 --> 00:32:09,010
Пошел вон, животное!
478
00:32:09,070 --> 00:32:12,566
Гриша! Гриша! Ты что!
Не надо! Гриша! Враньё
479
00:32:12,590 --> 00:32:16,086
пишешь? Правду!
480
00:32:16,110 --> 00:32:19,610
Иди своей дорогой! Видишь,
человек не в себе! Завтра это будет
481
00:32:19,640 --> 00:32:21,410
во всех газетах! Погоди!!!
482
00:32:21,570 --> 00:32:23,380
Погоди!
483
00:32:24,550 --> 00:32:26,920
Разговору хош?
484
00:32:28,810 --> 00:32:29,930
С Распутиным!
485
00:32:31,320 --> 00:32:32,670
По душам.
486
00:32:32,720 --> 00:32:36,216
Никого не допущу. Первым буш.
487
00:32:36,240 --> 00:32:39,230
Не надо это! Пьяный ты! Ехай за сапогами!
488
00:32:46,030 --> 00:32:47,650
Ну пошли, со мной выпьем!
489
00:32:48,100 --> 00:32:51,460
Пойдём.
490
00:32:52,970 --> 00:32:56,200
Гриша!
491
00:32:56,230 --> 00:33:00,160
Яко получае человече мозоль,
492
00:33:00,300 --> 00:33:03,220
то от Господа, всеблагого, знак
493
00:33:03,280 --> 00:33:05,740
- не греши!
494
00:33:05,840 --> 00:33:07,410
Ибо сказано будет.
495
00:33:07,790 --> 00:33:10,220
Мозоль твоя
496
00:33:10,380 --> 00:33:12,380
и ноже твои - грешны.
497
00:33:19,500 --> 00:33:22,190
А вот я,
498
00:33:22,220 --> 00:33:24,200
я не могу постичь,
499
00:33:24,230 --> 00:33:27,730
святой отец, вот говорят Вы пьёте. Пьёте
500
00:33:27,760 --> 00:33:29,670
без меры.
501
00:33:29,700 --> 00:33:32,660
Развратничаете всяко, а?
502
00:33:32,690 --> 00:33:36,430
Как это так, святой отец?
503
00:33:36,460 --> 00:33:39,960
Пиши! Ага!
504
00:33:39,990 --> 00:33:44,340
А ноже у грешника, кривы да безобразны.
505
00:33:44,560 --> 00:33:47,590
Як буде последнее на мозоли (….)
506
00:33:47,620 --> 00:33:50,070
и да прибудет отринутое.
507
00:33:50,500 --> 00:33:51,510
И во веки веков!
508
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
Понял,
509
00:33:54,110 --> 00:33:55,650
пустая голова?
510
00:33:56,950 --> 00:34:00,060
Ни единого слова,
511
00:34:00,090 --> 00:34:01,210
святой отец
512
00:34:01,490 --> 00:34:04,986
Сапоги носи по размеру! А то
мучаться будешь, как Григорий Ефимыч
513
00:34:05,010 --> 00:34:07,890
Рошитайся. Я на воздух.
514
00:34:21,360 --> 00:34:24,856
И пить
515
00:34:24,880 --> 00:34:27,560
научись, ёлупень!
516
00:34:41,730 --> 00:34:43,490
Ваше Императорское Высочество!
517
00:34:57,610 --> 00:35:01,110
Да здравствует….. Да здравствует….
518
00:35:01,140 --> 00:35:04,636
ММММ.. Благодари Господа, что греха
519
00:35:04,660 --> 00:35:08,160
не допустил!
520
00:35:11,710 --> 00:35:15,206
Григорий Ефимыч! Господи! Господи!
521
00:35:15,230 --> 00:35:18,730
Свистунов! Забирай своего!
522
00:35:18,760 --> 00:35:22,260
Григорий Ефимыч! Господи! Господи!
523
00:35:35,250 --> 00:35:38,750
Господи.
524
00:35:41,810 --> 00:35:44,150
Что ж, Генрих Иванович,
525
00:35:44,580 --> 00:35:47,520
сам факт того, что Распутин был замешан
526
00:35:47,610 --> 00:35:49,280
в террористическом акте…
527
00:35:49,360 --> 00:35:51,000
"Замешан" - не точное слово.
528
00:35:52,150 --> 00:35:53,550
Замешан, замешан!
529
00:35:53,580 --> 00:35:54,590
Задействован!
530
00:35:54,790 --> 00:35:57,720
Участвовал, был задержан с оружием в руках.
531
00:35:57,760 --> 00:36:01,256
Потом отпущен.
Подкупленными или запуганными
532
00:36:01,280 --> 00:36:02,310
чинами.
533
00:36:02,540 --> 00:36:04,200
Распутин - террорист! Прекрасно!
534
00:36:05,400 --> 00:36:08,896
И очень важно, что мишенью
был именно великий князь
535
00:36:08,920 --> 00:36:12,420
Дмитрий. Вы полагаете, это оправдывает
дальнейшие действия Великого Князя.
536
00:36:12,450 --> 00:36:13,720
Генрих Иванович.
537
00:36:14,020 --> 00:36:18,090
Это не входит в сферу Ваших интересов. По
Распутину: чем намерены заняться дальше?
538
00:36:18,230 --> 00:36:21,726
Ну, в данный момент я занимаюсь, так
называемой, врачебной деятельностью,
539
00:36:21,750 --> 00:36:23,180
Григория Ефимыча.
540
00:36:23,210 --> 00:36:25,020
Ну, все эти чудеса
541
00:36:25,310 --> 00:36:26,810
наложения рук,
542
00:36:26,920 --> 00:36:28,910
гипнотический магнетизм
543
00:36:30,150 --> 00:36:31,160
Прекрасно.
544
00:36:31,210 --> 00:36:32,910
"Шарлатан Распутин"
545
00:36:32,940 --> 00:36:34,360
- звучит не плохо.
546
00:36:34,540 --> 00:36:36,110
Я доволен!
547
00:36:36,170 --> 00:36:38,310
Бог Вам в помощь, Генрих Иванович!
548
00:36:38,340 --> 00:36:41,710
А кого Вы намереваетесь
допросить по этому поводу?
549
00:36:41,740 --> 00:36:43,870
Я хочу поговорить
550
00:36:44,130 --> 00:36:45,380
с Господином Бадмаевым.
551
00:36:46,640 --> 00:36:48,040
Тогда поторопитесь.
552
00:36:48,070 --> 00:36:49,900
Он скоро будет выслан.
553
00:36:49,930 --> 00:36:51,150
Что, и он опасен?
554
00:36:51,410 --> 00:36:55,430
Всякий, кто относится к Царю
сочувственно и имеет влияние
555
00:36:55,470 --> 00:36:56,810
- крайне опасен!
556
00:37:01,000 --> 00:37:05,070
У меня по прежнему масса
пациентов из высших сфер.
557
00:37:05,180 --> 00:37:07,970
Разумеется я знаю о
558
00:37:08,000 --> 00:37:09,030
высылке.
559
00:37:09,060 --> 00:37:11,150
Вы так легко об этом говорите?
560
00:37:11,500 --> 00:37:13,670
Говорить вообще легко.
561
00:37:13,700 --> 00:37:15,240
Дедушка,
562
00:37:15,270 --> 00:37:18,770
дедушка… конфетку! Молчать, гораздо
563
00:37:18,800 --> 00:37:19,810
сложнее,
564
00:37:19,890 --> 00:37:21,460
господин Свиттен.
565
00:37:26,770 --> 00:37:27,880
Спасибо.
566
00:37:32,010 --> 00:37:34,150
Что бы молчала моя внучка,
567
00:37:35,490 --> 00:37:36,960
надо дать её конфетку.
568
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
Но, что бы молчал я,
569
00:37:42,170 --> 00:37:44,030
меня надо убить.
570
00:37:44,150 --> 00:37:45,880
Может потому Вас и высылают?
571
00:37:45,920 --> 00:37:47,570
Что бы сохранить жизнь.
572
00:37:47,600 --> 00:37:50,460
Вы хотели говорить о Распутине?
573
00:37:50,510 --> 00:37:51,720
Да!
574
00:37:51,900 --> 00:37:52,910
Прошу прощения!
575
00:37:52,940 --> 00:37:54,640
Конечно, конечно.
576
00:37:57,370 --> 00:37:58,380
Фёдор Александрович,
577
00:37:58,560 --> 00:38:00,400
как Вы отнеслись
578
00:38:01,020 --> 00:38:02,970
к появлению при дворе Распутина?
579
00:38:03,290 --> 00:38:05,360
Я приветствовал его! Странно,
580
00:38:05,530 --> 00:38:06,920
ведь он Вам был, вроде как,
581
00:38:07,060 --> 00:38:08,070
конкурент.
582
00:38:08,270 --> 00:38:11,320
Он не называл себя тибетским целителем,
583
00:38:12,860 --> 00:38:14,180
не лечил травами,
584
00:38:14,210 --> 00:38:15,800
не изготовлял лекарств.
585
00:38:16,400 --> 00:38:17,410
Нет.
586
00:38:18,360 --> 00:38:20,340
Он сделал лишь только то,
587
00:38:20,660 --> 00:38:22,110
чего я не смог сделать.
588
00:38:22,140 --> 00:38:23,900
Что именно?
589
00:38:23,950 --> 00:38:25,710
Он спас Наследника.
590
00:38:25,750 --> 00:38:27,300
И не раз.
591
00:38:27,670 --> 00:38:29,450
Мы подружились с Распутиным.
592
00:38:30,980 --> 00:38:32,350
Я лечил его.
593
00:38:46,560 --> 00:38:48,400
Аннушка
594
00:38:49,500 --> 00:38:51,730
сказала, что ты врач великий!
595
00:38:52,940 --> 00:38:54,200
А ты колдун.
596
00:38:55,610 --> 00:38:58,990
Хотел бы я уметь колдовать.
597
00:38:59,020 --> 00:39:00,460
На вот, выпей.
598
00:39:04,210 --> 00:39:06,670
(дыхание) ух. Больно уж погано пахнет.
599
00:39:06,810 --> 00:39:09,190
Ну ты же сказал, что у тебя голова болит.
600
00:39:19,270 --> 00:39:21,190
О, Господь всемогущий!
601
00:39:21,230 --> 00:39:25,300
Дрянь редкостная. Надо было похмелиться,
602
00:39:25,370 --> 00:39:28,866
чем ехать через весь
город ко мне. Не поможет!
603
00:39:28,890 --> 00:39:30,160
Потом,
604
00:39:30,230 --> 00:39:32,300
говорить с тобой хочу.
605
00:39:33,380 --> 00:39:34,390
Говори.
606
00:39:34,770 --> 00:39:36,230
Снилась мне ночью лодка.
607
00:39:37,720 --> 00:39:39,070
Есть у тебя, Бадмаев, лодка?
608
00:39:39,150 --> 00:39:40,890
Зачем мне лодка?
609
00:39:42,150 --> 00:39:44,020
Нету.
610
00:39:44,190 --> 00:39:45,190
Жалко.
611
00:39:45,310 --> 00:39:46,320
Покататься хочу.
612
00:39:47,650 --> 00:39:49,370
Правда воды боюсь.
613
00:39:51,240 --> 00:39:52,350
Брат у меня утоп.
614
00:39:52,540 --> 00:39:53,560
Ты же
615
00:39:53,590 --> 00:39:55,490
про лодку говорить хотел.
616
00:39:55,670 --> 00:39:56,700
Про лодку.
617
00:40:04,470 --> 00:40:05,480
Сниться мне,
618
00:40:05,540 --> 00:40:06,790
будто я
619
00:40:06,920 --> 00:40:08,130
- лодка.
620
00:40:08,270 --> 00:40:10,100
И садиться в меня Господь,
621
00:40:10,130 --> 00:40:11,880
берёт весло,
622
00:40:13,090 --> 00:40:15,670
и правит так, вдоль берега.
623
00:40:16,840 --> 00:40:18,330
А по берегу тому,
624
00:40:19,810 --> 00:40:20,920
люди стоят,
625
00:40:21,760 --> 00:40:22,770
и молятся.
626
00:40:23,000 --> 00:40:24,170
Он на мне плывёт,
627
00:40:24,230 --> 00:40:25,590
а они ему молятся.
628
00:40:29,340 --> 00:40:30,490
Потом, значит,
629
00:40:31,720 --> 00:40:33,590
Бог из меня вышел,
630
00:40:33,630 --> 00:40:35,300
и рядом сесть хочет.
631
00:40:36,410 --> 00:40:37,420
Не чисто.
632
00:40:39,770 --> 00:40:41,140
К другому берегу плыть.
633
00:40:42,420 --> 00:40:43,920
А там уже
634
00:40:44,140 --> 00:40:47,460
сволочь всякая собралась,
кричит, к себе зовёт.
635
00:40:49,920 --> 00:40:51,270
А я мучаюсь,
636
00:40:53,940 --> 00:40:56,450
как мне беса в лодку-то не допустить.
637
00:40:57,890 --> 00:41:00,610
Лодка-то - я!
638
00:41:05,470 --> 00:41:07,740
Ты зачем мне это рассказываешь?
639
00:41:10,110 --> 00:41:11,810
Я врач.
640
00:41:11,880 --> 00:41:14,230
Я душевные хвори не лечу.
641
00:41:16,100 --> 00:41:17,950
Жалко.
642
00:41:20,370 --> 00:41:22,260
Голова-то прошла.
643
00:41:24,610 --> 00:41:26,350
А это…
644
00:41:38,850 --> 00:41:39,860
Пётр Александрович,
645
00:41:40,530 --> 00:41:44,120
ну известно же, что при дворе было
очень много ясновидцев, магов там,
646
00:41:44,260 --> 00:41:45,410
всяких шарлатанов.
647
00:41:47,070 --> 00:41:48,310
Вроде меня? Ну что Вы.
648
00:41:49,540 --> 00:41:50,570
Я шучу.
649
00:41:51,690 --> 00:41:54,190
Я легко могу объяснить Вам разницу
650
00:41:54,250 --> 00:41:55,380
между ними
651
00:41:55,610 --> 00:41:56,610
и Распутиным.
652
00:41:57,060 --> 00:41:58,610
Среди них всегда были
653
00:41:58,720 --> 00:42:00,300
интересные экземпляры.
654
00:42:00,550 --> 00:42:01,630
Митя Козельский…
655
00:42:01,660 --> 00:42:04,170
Слабоумный пророк…
656
00:42:04,300 --> 00:42:05,500
Босиком
657
00:42:05,660 --> 00:42:08,190
с посохом круглый год ходил. Или
658
00:42:09,270 --> 00:42:10,270
Дарья Осипова
659
00:42:10,350 --> 00:42:12,320
- полупомешанная
660
00:42:12,480 --> 00:42:13,490
эпилептичка.
661
00:42:14,040 --> 00:42:15,050
А этот
662
00:42:15,750 --> 00:42:16,760
странник
663
00:42:16,800 --> 00:42:17,810
Антоний.
664
00:42:18,110 --> 00:42:21,420
Совершенно не нормальный человек.
665
00:42:21,590 --> 00:42:23,870
Что это за пророк такой,
666
00:42:24,250 --> 00:42:25,260
ежели в нём
667
00:42:25,400 --> 00:42:26,600
срочная надобность,
668
00:42:26,840 --> 00:42:29,460
а он ведёт себя как обычный дурак!
669
00:42:30,650 --> 00:42:31,660
Гудит,
670
00:42:31,840 --> 00:42:33,220
какую-то нелепицу несёт.
671
00:42:33,370 --> 00:42:34,380
Да ещё,
672
00:42:34,790 --> 00:42:36,270
прошу меня простить,
673
00:42:37,260 --> 00:42:38,270
под себя ходит.
674
00:42:42,380 --> 00:42:45,880
Видит блаженный
675
00:42:45,910 --> 00:42:48,940
Митя великие беды
676
00:42:48,970 --> 00:42:52,470
от сего безобразного старца,
проникшего под личиною
677
00:42:52,500 --> 00:42:54,210
благолепной
678
00:42:54,340 --> 00:42:56,546
в царские покои. В эту самую минуту явился Мите святой великомученик Пантелеймон: вред,
вред великий от Григория Распутина есть, и покарает десница Господня всякого, кто…
679
00:42:56,570 --> 00:43:00,066
В эту самую минуту явился Мите святой великомученик Пантелеймон: вред, вред
великий от Григория Распутина есть, и покарает десница Господня всякого, кто…
680
00:43:00,090 --> 00:43:01,840
Пантелеймон: вред,
681
00:43:01,930 --> 00:43:05,430
вред великий от Григория Распутина есть,
682
00:43:05,460 --> 00:43:08,956
и покарает десница Господня
683
00:43:08,980 --> 00:43:12,476
всякого, кто… Довольно!!!
Этот человек болен.
684
00:43:12,500 --> 00:43:14,180
Помогите ему.
685
00:43:14,260 --> 00:43:15,270
Но не здесь!
686
00:43:27,190 --> 00:43:31,070
Государыня, этого человека
афонские монахи пророком нарекли!
687
00:43:31,750 --> 00:43:32,760
Возможно,
688
00:43:33,260 --> 00:43:34,270
стоит его послушать…
689
00:43:34,310 --> 00:43:36,770
Не Вы ли великая Княгиня совсем недавно
690
00:43:38,920 --> 00:43:40,730
старца Григория советовали нам так
691
00:43:40,770 --> 00:43:41,770
яростно?
692
00:43:42,360 --> 00:43:44,210
Почему же Вы считаете, что
693
00:43:44,650 --> 00:43:45,720
теперь мы должны
694
00:43:46,030 --> 00:43:47,540
слушать этого Митю.
695
00:43:48,340 --> 00:43:50,870
От того, что Григорий Ефимыч
не желает служить великой
696
00:43:50,970 --> 00:43:52,770
княгине. Ваше Величество,
697
00:43:52,980 --> 00:43:55,340
я прошу привести вашу фрейлину к порядку.
698
00:43:56,460 --> 00:43:58,880
Слишком громкую роль
хочет играть эта женщина при
699
00:43:58,910 --> 00:43:59,920
помощи старца…
700
00:43:59,950 --> 00:44:02,290
Ваше Высочество, извольте в глаза смотреть,
701
00:44:02,320 --> 00:44:03,730
когда мерзости говорите.
702
00:44:03,820 --> 00:44:05,570
Сударыни…
703
00:44:10,520 --> 00:44:12,190
Не благодарная скотина!
704
00:44:22,290 --> 00:44:23,300
Это уже политика,
705
00:44:23,440 --> 00:44:24,450
отец Григорий.
706
00:44:25,310 --> 00:44:29,140
Тебя обвиняют в чрезмерном
влиянии на дела государственные.
707
00:44:30,960 --> 00:44:31,970
Защищайся.
708
00:44:32,140 --> 00:44:33,550
Моё дело тя защищать,
709
00:44:33,590 --> 00:44:34,600
Государь.
710
00:44:44,520 --> 00:44:47,540
Я Вас правильно понял:
711
00:44:48,120 --> 00:44:50,060
Распутин на их фоне был надёжен?
712
00:44:50,670 --> 00:44:51,980
Ему не требовались припадки.
713
00:44:54,080 --> 00:44:55,230
Когда он
714
00:44:56,490 --> 00:44:57,550
брался кого-то
715
00:44:57,580 --> 00:44:58,590
исцелить,
716
00:44:58,800 --> 00:44:59,960
то видевшим
717
00:45:00,120 --> 00:45:01,790
это бывало страшно.
718
00:45:02,930 --> 00:45:04,140
Он
719
00:45:05,040 --> 00:45:06,850
… как вам объяснить?
720
00:45:09,280 --> 00:45:10,290
Он тратил себя…
721
00:45:10,820 --> 00:45:11,830
Тратил?
722
00:45:13,360 --> 00:45:14,610
И как это выглядело?
723
00:45:14,810 --> 00:45:15,840
Вот Вы как врач,
724
00:45:16,100 --> 00:45:18,370
как бы Вы оценили его состояние?
725
00:45:19,570 --> 00:45:20,950
Ну, я бы сказал..
726
00:45:21,420 --> 00:45:24,040
Спасая чью-нибудь жизнь, он…
727
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
Он умирал.
728
00:45:30,310 --> 00:45:32,810
Значит, по-вашему Распутин
не пытался занять место
729
00:45:32,840 --> 00:45:35,060
всех этих полусумасшедших пророков?
730
00:45:36,620 --> 00:45:37,630
Нет.
731
00:45:39,130 --> 00:45:40,140
Но они
732
00:45:40,690 --> 00:45:42,540
искренне ненавидели его.
733
00:45:45,890 --> 00:45:46,900
Кто?
734
00:45:52,110 --> 00:45:53,230
Лучше всех
735
00:45:53,970 --> 00:45:55,590
Вам об этом рассказала бы
736
00:45:56,470 --> 00:45:58,460
Анна Александровна Вырубова.
737
00:45:58,510 --> 00:45:59,920
Вы знакомы?
738
00:45:59,950 --> 00:46:01,270
Она в Петропавловской крепости
739
00:46:06,240 --> 00:46:07,320
Как, она
740
00:46:07,670 --> 00:46:08,680
в крепости?
741
00:46:10,620 --> 00:46:12,270
Это ужасно!
742
00:46:14,600 --> 00:46:17,870
Вы даже не можете представить
себе, на сколько это ужасно.
743
00:46:28,390 --> 00:46:30,260
Поешьте.
744
00:46:32,740 --> 00:46:34,050
К чему?
745
00:46:34,080 --> 00:46:35,920
Я всё равно скоро умру.
746
00:46:37,180 --> 00:46:38,750
Анна Александровна,
747
00:46:38,800 --> 00:46:41,950
Распутин говорил, сколько
Вам предстоит прожить?
748
00:46:44,250 --> 00:46:46,900
Когда Государь развязал эту войну,
749
00:46:47,770 --> 00:46:50,110
Распутин сказал, что она всех нас убьёт.
750
00:46:50,300 --> 00:46:51,760
Я спросила, скоро ли?
751
00:46:52,200 --> 00:46:54,540
"Ты - говорит - проживёшь
ещё лет пятьдесят"!
752
00:46:54,900 --> 00:46:56,810
Мыслимо ли это?
753
00:46:57,750 --> 00:46:59,200
А он когда-нибудь ошибался
754
00:46:59,270 --> 00:47:00,776
в своих предсказаниях? Вам такие случаи
755
00:47:00,800 --> 00:47:01,810
известны?
756
00:47:02,460 --> 00:47:04,940
Ну а почему же Вы считаете,
что он должен ошибиться
757
00:47:05,380 --> 00:47:06,390
по Вашему поводу?
758
00:47:12,460 --> 00:47:14,050
Я купил это в ресторане "Аквариум".
759
00:47:14,800 --> 00:47:18,440
Вы знаете, все собаки петербуржской стороны
меня преследовали, пока я шёл к Вам.
760
00:47:19,050 --> 00:47:20,980
Значит - это действительно вкусно.
761
00:47:21,310 --> 00:47:23,280
Уже года ка три следует говорить
762
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
Петроградской.
763
00:47:25,270 --> 00:47:27,420
Ну здесь, пусть меня
расстреляют, но я не переучусь.
764
00:47:27,460 --> 00:47:28,470
Спасибо.
765
00:47:29,470 --> 00:47:30,680
Спрашивайте, я же понимаю,
766
00:47:30,710 --> 00:47:32,080
что Вы по делу пришли.
767
00:47:32,150 --> 00:47:34,220
А все вот эти
768
00:47:34,310 --> 00:47:35,730
маги, целители,
769
00:47:36,520 --> 00:47:37,900
которыми кишил весь двор,
770
00:47:37,930 --> 00:47:41,300
с появлением Распутина их
влияние на монаршечиство ослабло?
771
00:47:42,430 --> 00:47:43,440
О да!
772
00:47:45,110 --> 00:47:46,430
И я приветствовала это!
773
00:47:48,010 --> 00:47:50,420
Меня ненавидел весь двор.
774
00:48:08,110 --> 00:48:11,610
Мадлен,
775
00:48:11,640 --> 00:48:15,140
Государыня ждёт Вас.
776
00:48:17,630 --> 00:48:20,210
Скажите, Анна:
777
00:48:20,240 --> 00:48:23,740
Так ли сладостно хорош старец
в постели, как о нем говорят?
778
00:48:23,770 --> 00:48:28,170
Вы же знаете, что я не
бываю в его постели. Я?!
779
00:48:28,200 --> 00:48:30,910
Это не я, а Вы - живёшь
с ним под одной крышей.
780
00:48:30,940 --> 00:48:32,410
Не я,
781
00:48:32,470 --> 00:48:35,880
а Вы, погружаешься с головой в этот позор.
782
00:48:35,920 --> 00:48:39,610
Никто не поверит, что Вы не
сделалась его тайной женой.
783
00:48:39,880 --> 00:48:44,000
Я для него не женщина,
и он для меня не мужчина.
784
00:48:47,520 --> 00:48:51,020
Врёшь!
63388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.