All language subtitles for Grigorij.R.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,905 --> 00:02:13,913 Возьмите. 2 00:02:16,381 --> 00:02:19,127 Пока я Вас не вытащу отсюда Вам это здесь пригодиться. 3 00:02:19,325 --> 00:02:20,333 Спасибо! 4 00:02:20,984 --> 00:02:24,532 Значит Распутин просил Вас предоставить ему жильё и Вы это сделали. 5 00:02:24,579 --> 00:02:25,746 Да не Распутин. 6 00:02:26,024 --> 00:02:27,746 Ему надо было где-то принимать. 7 00:02:28,143 --> 00:02:29,151 А... 8 00:02:29,286 --> 00:02:30,929 Творить свои чудеса? 9 00:02:34,341 --> 00:02:36,206 Ольга Владимировна 10 00:02:36,238 --> 00:02:37,246 Ланская родила. 11 00:02:37,817 --> 00:02:38,825 Да 12 00:02:39,294 --> 00:02:40,873 Мальчика, следующей же весной. 13 00:02:41,381 --> 00:02:44,024 Даже разговоры об изменах в семье великого 14 00:02:44,056 --> 00:02:45,301 князя Александра Михайловича прекратились. 15 00:02:45,325 --> 00:02:47,333 Милица уехала в Париж. 16 00:02:48,024 --> 00:02:50,627 Вдова Башмакова раздала всё своё состояние на благотворительность. 17 00:02:50,690 --> 00:02:52,238 Всё, что он 18 00:02:52,270 --> 00:02:53,278 предсказал, всё сбылось! 19 00:02:53,373 --> 00:02:55,325 Все, кто хотели получить от него помощи, 20 00:02:55,357 --> 00:02:56,365 получили её 21 00:02:56,468 --> 00:02:58,214 А Вы? Вы что получили? 22 00:03:05,571 --> 00:03:07,984 У Вас был врач до меня, почему он не сделал перевязку? 23 00:03:08,183 --> 00:03:10,960 Господин Свитен, здесь доктора бывают 24 00:03:11,048 --> 00:03:12,349 не для того, что бы лечить 25 00:03:20,484 --> 00:03:21,492 Прийду к Вам 26 00:03:21,556 --> 00:03:23,262 довольно скоро. У Вас есть какие-нибудь 27 00:03:23,294 --> 00:03:24,302 пожелания? 28 00:03:26,865 --> 00:03:28,413 Всего доброго! 29 00:03:29,571 --> 00:03:31,619 Да, на счёт врача, 30 00:03:31,651 --> 00:03:32,683 я справлюсь в комиссии, 31 00:03:32,802 --> 00:03:35,722 зачем он приходил. Я этого безобразия не оставлю. 32 00:03:40,508 --> 00:03:44,008 Признавая, большое влияние Распутина 33 00:03:44,032 --> 00:03:47,532 на представителей высшего света, 34 00:03:47,556 --> 00:03:51,055 я прихожу к заключению, что источником этого влияния 35 00:03:51,079 --> 00:03:54,579 было высокое религиозное настроение 36 00:03:54,603 --> 00:03:58,103 при дворе. Искреннее же убеждение в святости старца 37 00:03:58,127 --> 00:04:01,627 базировалось на исключительном воздействии Распутина 38 00:04:01,651 --> 00:04:05,151 на психику приближенных 39 00:04:05,175 --> 00:04:08,674 ко двору лиц. А так же лиц, из 40 00:04:08,698 --> 00:04:12,190 окружения самого старца. 41 00:04:28,770 --> 00:04:30,421 Проходите, господин Свистунов. 42 00:04:34,984 --> 00:04:36,444 Как, похож? 43 00:04:38,778 --> 00:04:39,786 Дак ведь похож! 44 00:04:40,937 --> 00:04:41,944 Садитесь. 45 00:04:45,429 --> 00:04:48,040 Свистунов, 46 00:04:49,238 --> 00:04:50,349 Вы ведь бывший полицейский? 47 00:04:50,476 --> 00:04:52,008 Точно так! 48 00:04:52,270 --> 00:04:53,278 Агент сыскного. 49 00:04:53,325 --> 00:04:55,492 Вы, в каком-то смысле, историческая личность. 50 00:04:55,952 --> 00:04:57,889 Вы - первый филёр, которому было 51 00:04:57,960 --> 00:04:59,897 поручено наблюдать за Распутиным 52 00:05:02,722 --> 00:05:04,242 Так ведь до последнего дня и наблюдал. 53 00:05:07,698 --> 00:05:09,178 До сих пор себе простить не могу, что 54 00:05:09,238 --> 00:05:11,595 не удалось уберечь. 55 00:05:14,881 --> 00:05:19,048 Не надо, спасибо, у меня свой. Подарок Григория Ефимыча, царство ему небесное. 56 00:05:19,794 --> 00:05:20,802 Трогательно. 57 00:05:20,921 --> 00:05:22,690 Не часто встретишь такую любовь 58 00:05:23,484 --> 00:05:25,667 полицейского агента к своему подопечному. 59 00:05:26,008 --> 00:05:29,016 Так ведь, с девятьсот седьмого года присматривал. 60 00:05:29,071 --> 00:05:31,230 С начала присматривал, 61 00:05:31,262 --> 00:05:32,270 а потом - 62 00:05:32,302 --> 00:05:33,333 охранял. 63 00:05:33,500 --> 00:05:34,508 Десять лет. 64 00:05:35,841 --> 00:05:38,222 Меня интересует, 65 00:05:41,579 --> 00:05:44,214 что послужило поводом для начала наблюдения? 66 00:05:45,548 --> 00:05:47,675 Я могу об этом только догадываться. 67 00:05:47,706 --> 00:05:51,206 Нам ведь начальство не докладывает. Меня интересует 68 00:05:51,230 --> 00:05:52,540 Ваше личное мнение. 69 00:05:53,341 --> 00:05:54,349 Зачем Вас 70 00:05:54,683 --> 00:05:55,833 послали к Распутину? 71 00:05:55,984 --> 00:06:00,103 Господин следователь, я столько лет… верой и правдой.. 72 00:06:00,397 --> 00:06:01,889 Извольте… 73 00:06:02,032 --> 00:06:03,214 По-моему.. 74 00:06:03,254 --> 00:06:04,810 Вы не стесняйтесь, 75 00:06:04,841 --> 00:06:06,024 не стесняйтесь. 76 00:06:06,397 --> 00:06:07,579 Не знаю… 77 00:06:07,690 --> 00:06:08,722 Ну, 78 00:06:08,754 --> 00:06:10,151 правда, не знаю. 79 00:06:10,492 --> 00:06:12,222 А вот Григорий Ефимыч знал. 80 00:06:12,421 --> 00:06:13,484 Он говорит: 81 00:06:14,056 --> 00:06:15,063 "Я (…) Петька, 82 00:06:15,111 --> 00:06:16,944 это они мне уважение показывают. 83 00:06:17,492 --> 00:06:18,500 Я - говорит - сейчас, 84 00:06:18,619 --> 00:06:19,762 выше многих поднялся 85 00:06:19,857 --> 00:06:21,024 так вот они, 86 00:06:21,063 --> 00:06:22,849 ээ, тебя мне на ногу и навесили. 87 00:06:23,302 --> 00:06:25,103 Что б слишком уж высоко не залетел". 88 00:06:25,135 --> 00:06:26,143 Интересно. 89 00:06:28,262 --> 00:06:29,437 А всё таки, вот 90 00:06:30,167 --> 00:06:31,357 Ваше личное мнение… 91 00:06:31,762 --> 00:06:33,254 Ну моё мнение простое. 92 00:06:34,786 --> 00:06:35,929 Он стал якшаться 93 00:06:36,373 --> 00:06:37,548 с высокими особами. 94 00:06:37,849 --> 00:06:40,421 Там же у него и князья бывали, 95 00:06:40,579 --> 00:06:41,611 великие князья. 96 00:06:41,825 --> 00:06:45,325 И министры, и разная всякая высокая публика. 97 00:06:45,349 --> 00:06:46,595 Ну ведь не сразу же? 98 00:06:47,103 --> 00:06:48,810 Мм не сразу. 99 00:06:49,214 --> 00:06:50,349 Сначала подумали, 100 00:06:50,381 --> 00:06:51,389 будто секта какая. 101 00:06:51,476 --> 00:06:52,484 О, как! 102 00:06:57,008 --> 00:06:58,048 Об этом и поговорим! 103 00:07:03,294 --> 00:07:06,794 1907 ГОД. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ. ГОРОДСКАЯ КВАРТИРА АННЫ ВЫРУБОВОЙ Пррррррр! 104 00:07:12,349 --> 00:07:15,849 Благодарствуйте! 105 00:08:27,349 --> 00:08:30,349 Хозяйка дома? 106 00:08:31,349 --> 00:08:32,730 Наташа, ну что там? М? 107 00:08:34,230 --> 00:08:35,238 Здрасте! 108 00:08:36,976 --> 00:08:38,262 Вы с ним? 109 00:08:38,556 --> 00:08:39,563 Да. 110 00:08:39,754 --> 00:08:40,762 Помогите. 111 00:08:41,325 --> 00:08:43,643 Пожалуйста, 112 00:08:43,897 --> 00:08:45,492 ну помогите же! 113 00:08:45,540 --> 00:08:48,183 Ой, господи! 114 00:08:59,198 --> 00:09:02,698 Ой! В угол туда, на диван. 115 00:09:07,913 --> 00:09:09,071 Аккуратно. 116 00:09:09,214 --> 00:09:12,714 Вот так. Дверь иди закрой! 117 00:09:14,802 --> 00:09:17,714 Ой, стой. Нет. Помогите. 118 00:09:17,881 --> 00:09:21,167 Спасибо. 119 00:09:21,365 --> 00:09:23,778 Фух! 120 00:09:37,238 --> 00:09:38,579 Думашь 121 00:09:38,611 --> 00:09:39,619 помер? 122 00:09:42,246 --> 00:09:43,254 Не… 123 00:09:47,000 --> 00:09:48,413 Ты кто? 124 00:09:55,929 --> 00:09:56,937 Ладно… 125 00:09:57,048 --> 00:09:58,484 хэ. 126 00:10:09,889 --> 00:10:11,802 Держи 127 00:10:16,103 --> 00:10:17,556 Да ты-то кто таков, 128 00:10:17,770 --> 00:10:19,190 братец? Я-то? 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,143 Бабска гдалка. 130 00:10:22,397 --> 00:10:24,071 Аня, 131 00:10:25,389 --> 00:10:26,548 вина нам дай. 132 00:10:28,865 --> 00:10:29,873 Григорий Ефимыч, 133 00:10:30,437 --> 00:10:31,627 Вам бы надобно 134 00:10:31,810 --> 00:10:33,087 спать! 135 00:10:33,595 --> 00:10:35,127 Пойдёмте, любезнейший 136 00:10:36,302 --> 00:10:39,714 Стой! 137 00:10:39,770 --> 00:10:41,714 Чё деньги не взял? 138 00:10:41,746 --> 00:10:44,794 Да спи ты уже! 139 00:10:46,143 --> 00:10:47,175 Стой! 140 00:10:47,206 --> 00:10:49,508 Аня, не уходи. 141 00:10:49,968 --> 00:10:51,516 Посиди со мной 142 00:11:03,810 --> 00:11:05,452 Чужие же. 143 00:11:05,817 --> 00:11:07,500 Энто не чужие, 144 00:11:07,532 --> 00:11:09,365 он за мной давно ходит. 145 00:11:09,397 --> 00:11:11,087 Сыщик. 146 00:11:11,238 --> 00:11:13,452 Вот Аня слушай: 147 00:11:13,484 --> 00:11:16,175 энти твои подруги, 148 00:11:16,341 --> 00:11:18,921 они меня как циганку гадать просят. 149 00:11:19,238 --> 00:11:21,302 А я и не гадаю. 150 00:11:21,500 --> 00:11:22,619 Я вижу. 151 00:11:24,683 --> 00:11:27,000 Правильно, 152 00:11:27,032 --> 00:11:30,579 все гордые. Двенадцать сёдня было. 153 00:11:30,619 --> 00:11:33,111 Золото у них, камни. 154 00:11:33,214 --> 00:11:36,857 Все пальцы, вся шея сверкают. 155 00:11:37,429 --> 00:11:41,357 Думают они одни остать не грязь. 156 00:11:41,587 --> 00:11:43,730 А смотрю на них и вижу. 157 00:11:43,849 --> 00:11:47,095 Блудный бес их одолел. 158 00:11:55,976 --> 00:11:57,643 Давайте я его… 159 00:12:01,270 --> 00:12:04,770 А я им говорю: " В баню едем"! 160 00:12:04,794 --> 00:12:06,317 Как это, 161 00:12:06,349 --> 00:12:07,992 в баню? А как? 162 00:12:08,111 --> 00:12:09,802 Кто посмеет ослушаться? 163 00:12:12,127 --> 00:12:14,024 А там я их всех 164 00:12:14,397 --> 00:12:15,429 смерил. 165 00:12:15,746 --> 00:12:17,254 Как же ты их, батюшка, 166 00:12:17,548 --> 00:12:19,111 смерил? 167 00:12:19,349 --> 00:12:20,357 А так! 168 00:12:20,563 --> 00:12:21,889 Они меня мыли. 169 00:12:21,968 --> 00:12:25,206 И все унижения претерпели. 170 00:12:26,476 --> 00:12:29,976 Потому, кода человек унизится, 171 00:12:30,000 --> 00:12:33,024 он много постигат. 172 00:12:34,103 --> 00:12:35,111 Мыли? 173 00:12:36,294 --> 00:12:37,556 Тебя? 174 00:12:37,651 --> 00:12:38,683 Мыли 175 00:12:38,857 --> 00:12:40,484 Вишь, чисты пришел 176 00:12:40,548 --> 00:12:42,484 Что ж ты делаешь? 177 00:12:42,556 --> 00:12:44,714 Ты же понимаешь, что о тебе потом говорить станут? 178 00:12:45,381 --> 00:12:46,627 Вот что они доложат? 179 00:12:49,111 --> 00:12:51,143 Не доложат. 180 00:13:01,667 --> 00:13:03,556 Ступай. 181 00:13:03,651 --> 00:13:05,524 До утра никуды не денусь. 182 00:13:09,349 --> 00:13:11,222 Утром жду. 183 00:13:11,254 --> 00:13:13,270 В девять с половиной. 184 00:13:28,722 --> 00:13:30,651 Так значит теперь ты проповедовать будешь, 185 00:13:32,000 --> 00:13:33,889 святой отец, 186 00:13:38,056 --> 00:13:39,278 в бане? 187 00:13:40,611 --> 00:13:41,619 С дамами. 188 00:13:41,849 --> 00:13:43,286 Пьяный. 189 00:13:46,841 --> 00:13:47,849 Как же это можно? 190 00:14:23,659 --> 00:14:24,667 Вы доложили об этом? 191 00:14:27,302 --> 00:14:28,643 ..м.. Да, разумеется. 192 00:14:31,032 --> 00:14:32,206 Я этого отчёта не видел. 193 00:14:33,563 --> 00:14:36,373 А Вам известны дамы, которые посещали эти бани с Распутиным? 194 00:14:36,413 --> 00:14:37,889 Пожалуй, что известны, 195 00:14:38,579 --> 00:14:39,587 господин следователь. 196 00:14:41,921 --> 00:14:43,270 Наблюдал однажды сцену. 197 00:14:44,032 --> 00:14:46,119 Хороший парень, 198 00:14:46,151 --> 00:14:49,651 тяжеленький. Да плохо спит. 199 00:14:49,675 --> 00:14:53,174 Потому и позвала Вас, боюсь, вдруг не здоров. Не боись! 200 00:14:53,198 --> 00:14:56,698 Отак от его укачивай.. Отак.. Корми, Аннушка. 201 00:14:56,722 --> 00:15:00,222 Отец Григорий, я провожу Вас? 202 00:15:00,246 --> 00:15:03,746 Я ведь о том теперь только и думаю, 203 00:15:03,770 --> 00:15:06,254 как Вы излечили меня. 204 00:15:06,460 --> 00:15:09,960 И знаю, теперь точно знаю, что к прежней жизни возврата нет. 205 00:15:09,984 --> 00:15:12,524 О чем ты говоришь, не пойму? 206 00:15:12,556 --> 00:15:16,103 Ведь это любовь! Чистая, искренняя… 207 00:15:17,373 --> 00:15:20,357 Когда мы, гордые дворянки мыли Вам ноги, ведь, 208 00:15:20,429 --> 00:15:22,960 я почувствовала тогда, что Вы любите меня. 209 00:15:23,127 --> 00:15:24,135 Только меня. 210 00:15:24,167 --> 00:15:26,968 Кака любовь? 211 00:15:27,000 --> 00:15:30,135 Мне к женщине прикоснуться, всё одно, как к чурбану. 212 00:15:30,167 --> 00:15:32,198 В мне похоти нет. 213 00:15:33,405 --> 00:15:35,444 И дух бесстрастия во мне сущий. 214 00:15:35,571 --> 00:15:37,310 Я его Вам передаю. 215 00:15:37,619 --> 00:15:41,738 А Вы от этого освещаетесь, чище становитесь. 216 00:15:41,770 --> 00:15:45,889 Господи… Именно. 217 00:15:45,921 --> 00:15:49,143 Господи, спаси и помилуй тя, грешную. 218 00:15:49,183 --> 00:15:50,190 Молись, 219 00:15:50,429 --> 00:15:52,000 беспрестанно. 220 00:16:10,841 --> 00:16:13,460 Петь! 221 00:16:13,524 --> 00:16:14,603 Ходь сюды! 222 00:16:21,500 --> 00:16:22,611 Садись. 223 00:16:24,024 --> 00:16:27,151 Да не позорил бы ты меня, Григорий. Ну это за слежка такая? 224 00:16:27,183 --> 00:16:29,103 Садись, говорю. 225 00:16:29,167 --> 00:16:30,984 Те же легше. 226 00:16:33,984 --> 00:16:36,127 Куды поехать? 227 00:16:37,198 --> 00:16:38,905 Туды, где вина не дают. 228 00:16:44,921 --> 00:16:48,420 От, если б человек, любя, 229 00:16:48,444 --> 00:16:49,659 мог бы бога чувствовать, 230 00:16:49,690 --> 00:16:51,365 бы ли бы радость и сияние. 231 00:16:51,397 --> 00:16:54,405 А так выходит не радость а муки без конца. 232 00:16:54,444 --> 00:16:58,659 А всё-таки любовь. Эко тебя разобрало… 233 00:16:58,690 --> 00:17:01,151 Ну что, тогда к Аннушке? 234 00:17:02,349 --> 00:17:05,302 Кто она, и кто я ей? забыл? 235 00:17:05,333 --> 00:17:06,627 Так ты - 236 00:17:06,667 --> 00:17:09,183 бабска гадалка, записано. 237 00:17:09,238 --> 00:17:11,190 У нас забывать не положено. 238 00:17:12,667 --> 00:17:13,984 Куды едем-ты, 239 00:17:14,016 --> 00:17:15,944 господа хорошие? 240 00:17:15,976 --> 00:17:17,413 К цыганам давай, в ресторан! 241 00:17:29,341 --> 00:17:31,135 Нервы у Вас, Свистунов, не к чёрту. 242 00:17:31,270 --> 00:17:33,921 Так точно, господин следователь. 243 00:17:34,000 --> 00:17:36,151 Извините. Надобно нам с Вами 244 00:17:36,690 --> 00:17:38,079 ещё один вопрос прояснить. 245 00:17:38,111 --> 00:17:40,175 Вы вот всё про любовь, 246 00:17:40,381 --> 00:17:41,389 а я про разврат 247 00:17:41,421 --> 00:17:42,429 желаю спросить. 248 00:17:42,619 --> 00:17:43,627 Господин следователь, 249 00:17:43,786 --> 00:17:47,095 я со своей женой двадцать восемь лет живу, четверых детей имею, и в церковь хожу. 250 00:17:47,214 --> 00:17:48,222 А я не хожу. 251 00:17:49,000 --> 00:17:50,825 Я спрашиваю у Вас не о Вашей жене. 252 00:17:51,556 --> 00:17:52,952 Мы о Распутине разговариваем. 253 00:17:53,310 --> 00:17:54,317 Ну а что? 254 00:17:54,929 --> 00:17:57,381 Я за ним никакого разврата не знаю. 255 00:17:57,722 --> 00:17:59,452 Вот как? 256 00:17:59,611 --> 00:18:02,802 Может быть донесения агентов почитать? 257 00:18:02,968 --> 00:18:04,738 Полагаю, некоторые из них 258 00:18:04,770 --> 00:18:06,905 Вашей рукой написаны… 259 00:18:09,079 --> 00:18:11,802 С семнадцатого на восемнадцатое января у Распутина 260 00:18:11,833 --> 00:18:16,000 ночевала Мария Гиль, супруга капитана сто сорок пятого полка. 261 00:18:16,317 --> 00:18:19,817 Третьего апреля, около часа ночи Распутин привёл не известную 262 00:18:19,841 --> 00:18:22,048 женщину, которая оставалась у его до утра. 263 00:18:22,254 --> 00:18:24,841 В ночь с двадцать пятого на двадцать шестое ноября 264 00:18:25,056 --> 00:18:26,206 у Распутина была 265 00:18:26,381 --> 00:18:27,389 актриса 266 00:18:27,492 --> 00:18:28,500 Варварова. 267 00:18:29,563 --> 00:18:31,135 Ну и... так далее. 268 00:18:34,579 --> 00:18:36,397 Ну.. Какой же это разврат? 269 00:18:38,230 --> 00:18:39,590 Я извиняюсь, господин следователь, 270 00:18:39,746 --> 00:18:41,849 я полагаю, за Вами последи 271 00:18:41,976 --> 00:18:42,984 тщательно, 272 00:18:43,111 --> 00:18:44,431 и не такого написать можно будет. 273 00:18:45,595 --> 00:18:47,151 Ну Вы ведь мужчина не женатый? 274 00:18:47,317 --> 00:18:48,325 Я вдовец. 275 00:18:48,500 --> 00:18:49,516 А то вон у Вас 276 00:18:50,817 --> 00:18:51,825 женский чулочек 277 00:18:51,921 --> 00:18:53,817 завалялся, и судя по всему недавно лежит 278 00:18:55,556 --> 00:18:56,563 Где? 279 00:18:57,341 --> 00:18:58,349 А вон, под диваном. 280 00:19:07,754 --> 00:19:09,333 Я извиняюсь, глаз наметан. 281 00:19:09,937 --> 00:19:11,095 Чёрт побери этих 282 00:19:11,714 --> 00:19:12,722 горничных. 283 00:19:16,024 --> 00:19:17,135 Ну, положим, не разврат. 284 00:19:17,325 --> 00:19:18,841 А были Вы свидетелем того, 285 00:19:19,127 --> 00:19:21,349 как знатные дамы вынуждены были 286 00:19:22,119 --> 00:19:23,516 отдаваться Распутину? 287 00:19:24,048 --> 00:19:25,056 Вынуждены? 288 00:19:27,302 --> 00:19:28,310 Простите, это 289 00:19:28,437 --> 00:19:29,444 как посмотреть. 290 00:19:33,825 --> 00:19:35,976 Что ж это такое? 291 00:19:37,167 --> 00:19:39,452 Как это возможно? 292 00:19:39,516 --> 00:19:41,905 Я к Вам пришла за помошью… 293 00:19:43,802 --> 00:19:45,873 А Вы? А я те помог. 294 00:19:45,905 --> 00:19:46,913 Помогли, 295 00:19:46,952 --> 00:19:47,960 да. 296 00:19:49,421 --> 00:19:52,198 Но представать к себе я не позволю. 297 00:19:52,246 --> 00:19:56,508 И грех такой на себя не возьму, даже из благодарности. 298 00:19:57,865 --> 00:19:59,056 Ты, Маша, не печалься. 299 00:19:59,587 --> 00:20:02,341 Моя помощь от того не зависит. 300 00:20:03,603 --> 00:20:07,103 Прости, ради бога. 301 00:20:07,127 --> 00:20:08,786 Пойду я. 302 00:20:08,817 --> 00:20:10,722 Тяжко мне. 303 00:20:26,603 --> 00:20:30,103 И от чего Вы отказываетесь принадлежать ему? 304 00:20:30,127 --> 00:20:31,952 Да разве можно отказать святому? 305 00:20:33,619 --> 00:20:36,405 Святому? Да разве? 306 00:20:36,437 --> 00:20:40,413 Да разве же святому нужна грешная любовь? 307 00:20:40,444 --> 00:20:43,024 Разве же это святость? 308 00:20:43,063 --> 00:20:46,563 Так Вы что думаете, что отец Григорий таков же как все люди? 309 00:20:46,587 --> 00:20:48,333 Так ведь это только люди грех делают. 310 00:20:48,405 --> 00:20:51,905 Он же тем самым божью благодать наизводит. 311 00:20:51,929 --> 00:20:55,190 Всякое дело с ним святое. 312 00:20:57,667 --> 00:20:59,048 Неужели бы Вы согласились? 313 00:20:59,087 --> 00:21:00,683 Конечно! 314 00:21:07,230 --> 00:21:10,730 Я принадлежала ему и считаю это величайшей 315 00:21:10,754 --> 00:21:14,254 божьей благодатью. 316 00:21:14,278 --> 00:21:15,341 Как же? 317 00:21:16,905 --> 00:21:17,944 Вы же замужем. 318 00:21:17,984 --> 00:21:20,794 А как же муж? 319 00:21:21,024 --> 00:21:22,278 Он знает и счастлив. 320 00:21:22,524 --> 00:21:26,024 Когда Григорий 321 00:21:26,048 --> 00:21:27,500 пожелает кого. 322 00:21:27,532 --> 00:21:28,770 Все мы 323 00:21:28,802 --> 00:21:32,349 и мужья наши считают это величайшей божьей благодатью. 324 00:21:32,730 --> 00:21:33,889 И я 325 00:21:33,921 --> 00:21:37,897 решила высказать Вам всё это от лица всех почитателей отца Григория. 326 00:21:37,992 --> 00:21:39,373 Не отвергайте благодать. 327 00:21:41,159 --> 00:21:42,286 Это не возможно. 328 00:21:42,325 --> 00:21:44,635 Но ведь Вы хотели бы излечиться. 329 00:21:46,865 --> 00:21:47,873 Мне уже 330 00:21:47,905 --> 00:21:49,373 легче 331 00:21:49,841 --> 00:21:53,341 Вы отняли у отца Григория силы и не желаете восстановить их. 332 00:21:53,365 --> 00:21:56,373 А он меж тем, 333 00:21:56,405 --> 00:21:57,413 мог бы излечить Вас 334 00:21:57,476 --> 00:21:59,325 полностью. 335 00:21:59,381 --> 00:22:01,929 Вы знаете его мошь? 336 00:22:04,913 --> 00:22:08,413 Пойдёмте, пока он не передумал. 337 00:22:18,556 --> 00:22:19,762 От бабы, а?! 338 00:22:20,532 --> 00:22:22,119 Да... 339 00:22:24,095 --> 00:22:27,595 Докладываю, так же, что 340 00:22:27,619 --> 00:22:31,119 допрошен мною отец Вырубовой. Бывший статсекретарь, 341 00:22:31,143 --> 00:22:34,643 Александр Сергеевич Томеев, который показал, что дочь его с шестнадцати лет 342 00:22:34,667 --> 00:22:36,056 тяжко заболела 343 00:22:36,087 --> 00:22:39,587 и положение её было почти безнадежным. 344 00:22:39,611 --> 00:22:43,111 Он пригласил Иоанна Кронштадтского отслужить молебен у постели 345 00:22:43,135 --> 00:22:46,627 болящей дочери, после чего она стала быстро выздоравливать. 346 00:22:46,659 --> 00:22:50,159 Этот эпизод произвёл, впечатление на 347 00:22:50,183 --> 00:22:53,682 психику религиозной девушки, и сыграл роковую роль 348 00:22:53,706 --> 00:22:57,206 в подчинении её воли Распутину. 349 00:23:04,508 --> 00:23:08,008 Бедный отец. Как же мне страшно за него. 350 00:23:08,032 --> 00:23:11,532 Спасибо Вам. Вы 351 00:23:11,556 --> 00:23:15,056 рискуете из-за меня. 352 00:23:22,325 --> 00:23:24,810 Раньше я ужасно боялась грозы. 353 00:23:24,841 --> 00:23:27,159 Сейчас бы гуляла под ливнем. 354 00:23:27,190 --> 00:23:31,310 Много много часов. Вам вредно сейчас, 355 00:23:31,341 --> 00:23:32,349 Анна Александровна. 356 00:23:33,548 --> 00:23:35,246 Спрашивайте, что Вы хотели? 357 00:23:35,508 --> 00:23:37,825 Позволите? 358 00:23:40,143 --> 00:23:43,643 Я хочу знать, кому Распутин 359 00:23:43,667 --> 00:23:47,166 в Петербурге перешёл дорогу? Хотя, нет, нет. 360 00:23:47,190 --> 00:23:49,476 Давайте по порядку. 361 00:23:49,540 --> 00:23:52,111 Кто в те годы 362 00:23:53,825 --> 00:23:54,984 ненавидел его 363 00:23:55,190 --> 00:23:56,198 больше всего? 364 00:23:56,825 --> 00:23:57,833 Вы о покушении? 365 00:23:57,960 --> 00:24:01,460 Да 366 00:24:05,008 --> 00:24:08,508 Был один визит 367 00:24:12,056 --> 00:24:15,555 Дом Вырубовой? Да, 368 00:24:15,579 --> 00:24:19,079 извольте. 369 00:24:33,198 --> 00:24:37,222 Вера наша для русского человека не привычная. 370 00:24:37,683 --> 00:24:38,690 Зато 371 00:24:38,762 --> 00:24:40,206 честная и простая. 372 00:24:40,238 --> 00:24:44,024 Храмов мы не строим, икон не держим. 373 00:24:44,746 --> 00:24:47,587 Молитвы наши в песнопениях. 374 00:24:47,714 --> 00:24:49,667 Паства прибывает с каждым днём. 375 00:24:49,698 --> 00:24:51,452 А церковь наша, 376 00:24:52,603 --> 00:24:56,437 "домом нового почитания сына божьего" зовётся. 377 00:24:57,079 --> 00:24:58,286 А мы её проповедники. 378 00:24:58,333 --> 00:24:59,341 Отцы, 379 00:25:01,079 --> 00:25:02,508 може у вас како дело есть? 380 00:25:03,913 --> 00:25:06,397 А то ко мне в последнее время без дел-то не ходят. 381 00:25:08,929 --> 00:25:10,286 Хоть секретаря нанимай. 382 00:25:10,770 --> 00:25:11,778 И дело есть. 383 00:25:13,286 --> 00:25:14,714 Были у нас прихожане, 384 00:25:15,008 --> 00:25:16,810 из банкиров, серьёзные люди. 385 00:25:17,389 --> 00:25:18,714 Большими деньгами помогали. 386 00:25:20,794 --> 00:25:22,032 И вдруг стали отказывать. 387 00:25:22,063 --> 00:25:24,643 Григорий Ефимыч, мол не велел. 388 00:25:25,548 --> 00:25:26,833 Понимаешь о чем речь? 389 00:25:27,548 --> 00:25:28,810 Про тебя люди говорят, 390 00:25:29,183 --> 00:25:30,508 привечаешь ты всех. 391 00:25:31,563 --> 00:25:33,016 К чужой вере терпим. 392 00:25:33,365 --> 00:25:34,373 Так то к вере. 393 00:25:36,230 --> 00:25:37,238 Вы ж врёте. 394 00:25:38,873 --> 00:25:39,881 И мне и людям. 395 00:25:41,587 --> 00:25:42,611 Не хорошо, отцы. 396 00:25:44,603 --> 00:25:48,103 Шли бы вы отсель. А ты значит, хлыст, 397 00:25:48,127 --> 00:25:51,627 честный?! Деньги наши себе взять 398 00:25:51,651 --> 00:25:53,643 хочешь! Я православный. 399 00:25:54,310 --> 00:25:58,143 А деньги на сиротские дома пойдут. 400 00:25:58,349 --> 00:26:00,889 Уж всё лучше, 401 00:26:00,921 --> 00:26:04,849 чем на ваши перстни. Не понимаешь ты по доброму. 402 00:26:06,540 --> 00:26:09,413 И чё? 403 00:26:09,444 --> 00:26:12,944 Убьёте? Григорий Ефимыч, 404 00:26:12,968 --> 00:26:16,468 я полицию вызвала. 405 00:26:16,492 --> 00:26:19,992 Пошли вон! А и уйдём, 406 00:26:20,016 --> 00:26:23,516 хозяюшка. Разговор у нас кончен. 407 00:26:23,540 --> 00:26:27,039 А как дальше повернётся, одному 408 00:26:27,063 --> 00:26:30,563 Богу известно! 409 00:26:34,111 --> 00:26:36,349 Ой боюсь я их! 410 00:26:39,960 --> 00:26:42,286 А кого ты больше боися? 411 00:26:42,317 --> 00:26:45,817 Меня али их? 412 00:26:48,135 --> 00:26:51,635 Себя. Ну! 413 00:26:51,659 --> 00:26:55,206 Вон как они 414 00:26:55,238 --> 00:26:56,825 напужалися. 415 00:26:58,278 --> 00:27:01,778 Меня не бойся. 416 00:27:01,802 --> 00:27:05,302 Вишь, жду. 417 00:27:19,421 --> 00:27:22,920 Готова ли ты, 418 00:27:22,944 --> 00:27:25,286 Агафья Лобова 419 00:27:25,349 --> 00:27:28,190 за веру вступиться? 420 00:27:28,262 --> 00:27:31,524 Врага истинной веры сокрушить, 421 00:27:32,913 --> 00:27:37,270 и грех убийства на себя взять? Если надо будет. 422 00:27:37,302 --> 00:27:38,563 Готова, отцы. 423 00:27:38,595 --> 00:27:42,095 Для общины живу, 424 00:27:42,119 --> 00:27:45,619 за веру - всё отдам! 425 00:27:45,643 --> 00:27:47,865 Сектанты… 426 00:27:49,119 --> 00:27:51,183 Говорите, они называли его своим? 427 00:27:52,262 --> 00:27:53,302 Любопытно, любопытно… 428 00:27:54,016 --> 00:27:56,992 Что Вы ещё хотите повесить на несчастного покойного мученика? 429 00:27:57,389 --> 00:28:00,397 Разве мало ему всей злобы, которую приходилось принимать живым? 430 00:28:00,833 --> 00:28:05,048 Но ведь его же хотели убить во время обряда омовения, кажется так это называется. 431 00:28:05,698 --> 00:28:06,706 Да 432 00:28:07,881 --> 00:28:08,889 Я помню этот день. 433 00:28:27,087 --> 00:28:30,587 Благослови, отец Григорий. 434 00:28:30,611 --> 00:28:34,111 Благослови, благослови! Благослови, отец Григорий! Благослови! Да не священник 435 00:28:34,135 --> 00:28:37,635 я, люди добрые. К батюшке за благословением иди. 436 00:28:37,659 --> 00:28:41,159 Помолюсь за вас. 437 00:28:41,183 --> 00:28:44,682 Помоги, отец Григорий! Помоги! Помоги! Встань. 438 00:28:44,706 --> 00:28:48,206 Встань, милая! Ты сестру мою спас в Кронштадте. Помнишь? (из под ног 439 00:28:48,230 --> 00:28:51,730 (толпы выхватил). Спаси ещё раз. Помоги ей! 440 00:28:51,754 --> 00:28:55,254 Замуж она вышла, а муж бьёт её смертным боем. Понести 441 00:28:55,278 --> 00:28:58,778 она не может. Помоги пожалуйста. Ну, ну! Мы где уже 442 00:28:58,802 --> 00:29:02,301 только ни были, мы кому только не молились. Не родит она ему ребеночка, 443 00:29:02,325 --> 00:29:05,825 забьёт досмерти, зверь проклятый! Помоги, Христа ради. 444 00:29:05,849 --> 00:29:09,349 Помоги, люди говорят ты помогаешь. 445 00:29:09,373 --> 00:29:12,873 Ты помогаешь! Да помогу, помогу, помогу! 446 00:29:12,897 --> 00:29:16,397 Пусть к вечеру приходит. Помогу ей. Спаси бог! 447 00:29:16,421 --> 00:29:19,921 Спаси тебя бог! Спаси тебя бог! Решим её беду, пусть приходит. 448 00:30:19,183 --> 00:30:20,421 Доброго здоровья! 449 00:30:20,452 --> 00:30:23,952 Здравствуйте! Спасибо! Здравствуйте! 450 00:30:23,976 --> 00:30:26,206 Здравствуйте! Доброго здоровья! 451 00:30:26,278 --> 00:30:29,778 Дамы, пожалуйста, проходите сюда! Здравствуйте, 452 00:30:29,802 --> 00:30:31,508 доброго здоровья! Здравствуйте! 453 00:30:36,508 --> 00:30:37,825 Всё готово, 454 00:30:38,000 --> 00:30:39,151 банька протоплена. 455 00:30:39,222 --> 00:30:41,222 Посторонних гони. 456 00:30:41,286 --> 00:30:44,325 Разумеется, это как водится. Иди с богом! 457 00:30:55,333 --> 00:30:56,746 Дайте погляжу на вас. 458 00:31:03,849 --> 00:31:05,230 Помоги, батюшка, 459 00:31:05,492 --> 00:31:06,937 исцели страждущих. 460 00:31:12,254 --> 00:31:13,262 Чё с тобой, милая? 461 00:31:13,413 --> 00:31:14,421 Ножки болят? 462 00:31:15,619 --> 00:31:16,627 Болят, отец 463 00:31:18,063 --> 00:31:19,413 Пройдёт! 464 00:31:23,595 --> 00:31:24,603 Чё с тобой? 465 00:31:25,786 --> 00:31:26,794 Бесплодна, батюшка, 466 00:31:27,048 --> 00:31:28,405 восьмой год лечусь! 467 00:31:29,619 --> 00:31:30,627 А! 468 00:31:32,286 --> 00:31:33,675 Понесёшь. 469 00:31:35,683 --> 00:31:36,690 Тихо, тихо, тихо! 470 00:31:39,214 --> 00:31:40,976 Прошли припадки, хорошая? 471 00:31:42,683 --> 00:31:44,563 Не прошли, Григорий Ефимыч! 472 00:31:46,516 --> 00:31:47,746 Сама ся мучишь, Маш. 473 00:31:48,151 --> 00:31:49,492 Вылечим тя. 474 00:31:57,349 --> 00:31:59,722 Чё с тобой, девочка, не пойму? 475 00:32:02,159 --> 00:32:03,794 Я Агафья Лобова, 476 00:32:04,000 --> 00:32:07,643 мне сестра прийти сказал. Бесплодная я. 477 00:32:24,246 --> 00:32:26,246 Вас не я лечу! 478 00:32:26,714 --> 00:32:28,643 Господь исцеляет, 479 00:32:30,786 --> 00:32:34,095 но даже Господь не способен исцелить то, чего нет. 480 00:32:35,278 --> 00:32:36,794 Знаю я вас, баб. 481 00:32:38,262 --> 00:32:40,286 Заведёте себе тоску, от неё уж 482 00:32:40,762 --> 00:32:42,016 болезнь всякая. 483 00:32:44,206 --> 00:32:46,198 Потому сперва душу очистить надо. 484 00:32:47,587 --> 00:32:48,595 Покаяться. 485 00:32:49,833 --> 00:32:52,563 А покаяния без греха не бывает. 486 00:32:53,873 --> 00:32:55,063 Туды идите, 487 00:32:55,325 --> 00:32:58,548 сымите одежды и читайте молитвы. 488 00:32:58,722 --> 00:33:02,317 Ну, пошли, пошли. 489 00:33:02,349 --> 00:33:04,349 Пойдёмте. 490 00:33:05,437 --> 00:33:07,476 Вот туда, в дом. 491 00:33:07,508 --> 00:33:11,008 А! 492 00:33:11,032 --> 00:33:14,532 Чё врешь мне? 493 00:33:14,556 --> 00:33:18,055 Я не вру. Я Агафья Лобова, муж бьёт! 494 00:33:18,079 --> 00:33:21,579 Не ври, дура! Какой ещё муж? Зачем пришла? 495 00:33:21,603 --> 00:33:25,103 Оо.. Ну 496 00:33:25,127 --> 00:33:28,627 чё..? От в рёв сразу. 497 00:33:28,651 --> 00:33:32,151 Оой… ну, ну… Зачем пришла? 498 00:33:35,698 --> 00:33:39,198 Я Агафья Лобова, из общины. А ты дьявол, 499 00:33:39,222 --> 00:33:42,722 дьявол! Изыйди! 500 00:33:53,317 --> 00:33:56,817 Ааа!! 501 00:34:03,889 --> 00:34:07,389 Убийца, убийца! А!! Сюда! Что случилось? 502 00:34:07,413 --> 00:34:10,913 Убийца! АААААА! 503 00:34:10,937 --> 00:34:14,436 Стой! 504 00:34:14,460 --> 00:34:17,960 Кто-нибудь! Помогите! 505 00:34:17,984 --> 00:34:21,484 Боже! 506 00:34:21,508 --> 00:34:25,008 Боже! Господи! 507 00:34:25,032 --> 00:34:28,532 Помогите! 508 00:34:35,603 --> 00:34:39,103 Дрянь! 509 00:34:39,127 --> 00:34:42,627 Боже! Не трогайте её! 510 00:34:42,651 --> 00:34:46,151 Не берите грех! Не 511 00:34:46,175 --> 00:34:49,675 берите! 512 00:36:35,119 --> 00:36:36,460 Господи. 513 00:36:37,635 --> 00:36:41,135 Господи. 514 00:36:41,159 --> 00:36:44,659 Иисусе Христе! Сыне божие. 515 00:36:44,683 --> 00:36:48,182 Помилуй мя грешную. Иисусе Христе! Сыне божие. 516 00:36:48,206 --> 00:36:51,706 Помилуй мя грешную 517 00:36:51,730 --> 00:36:55,230 Господи! 518 00:36:55,254 --> 00:36:58,754 Господи! Иисусе Христе! Сыне 519 00:36:58,778 --> 00:37:02,278 божие. Помилуй мя грешную 520 00:37:34,016 --> 00:37:36,437 А Вы? 521 00:37:37,659 --> 00:37:38,960 Вы бы могли убить за него? 522 00:37:39,921 --> 00:37:40,929 Я - нет. 523 00:37:42,032 --> 00:37:43,040 И он - нет. 524 00:37:43,587 --> 00:37:45,944 Если б Вы знали, как он после переживал за эту девушку. 525 00:37:47,810 --> 00:37:48,817 Я это видела. 526 00:37:49,167 --> 00:37:50,278 Поразительные вещи. 527 00:37:51,468 --> 00:37:52,476 Вас там не было, 528 00:37:53,667 --> 00:37:56,278 но Вы всё так знаете, до мельчайших подробностей. 529 00:37:57,016 --> 00:37:59,849 Машу Самсонову, ту, что убила эту девушку, судили. 530 00:38:01,079 --> 00:38:02,246 Но ничего не смогли 531 00:38:02,278 --> 00:38:04,556 доказать. Распутин нанял хороших 532 00:38:04,587 --> 00:38:06,897 адвокатов. Она ушла в монастырь и 533 00:38:07,103 --> 00:38:08,111 я навещала её. 534 00:38:08,611 --> 00:38:10,651 Она множество раз рассказывала мне всё это. 535 00:38:12,540 --> 00:38:13,706 Господь наказал её. 536 00:38:14,198 --> 00:38:16,524 Она сгорела от чахотки за 537 00:38:16,595 --> 00:38:17,603 три месяца. 538 00:38:22,238 --> 00:38:23,246 Анна Александровна, 539 00:38:23,937 --> 00:38:25,484 кем же Вы, всё таки, были для 540 00:38:25,532 --> 00:38:26,635 Распутина? 541 00:38:29,111 --> 00:38:31,206 Об этом написано тысячи статей, 542 00:38:31,571 --> 00:38:33,008 в этих омерзительных газетах. 543 00:38:33,040 --> 00:38:34,183 Прочтите. 544 00:38:34,437 --> 00:38:36,500 Выберите любую. Думайте, что хотите! 545 00:38:37,381 --> 00:38:39,135 Любовница, тайная жена… 546 00:38:39,468 --> 00:38:41,413 Я знаю, зачем у Вас тогда был доктор. 547 00:38:41,976 --> 00:38:43,024 Я читал его заключение. 548 00:38:45,690 --> 00:38:46,754 Там написано, что Вы - 549 00:38:48,817 --> 00:38:49,825 девственница. 550 00:38:56,571 --> 00:38:57,937 Зачем Вы говорите 551 00:38:58,000 --> 00:39:01,167 мне это? Да потому, что Вы небыли его любовницей. 552 00:39:02,849 --> 00:39:06,778 И тайной женой, тоже небыли. 553 00:39:10,683 --> 00:39:14,182 Вы любили его. 554 00:39:14,206 --> 00:39:17,706 Он был мой друг. 555 00:39:17,730 --> 00:39:19,294 Которых у меня никогда небыло. 556 00:39:19,476 --> 00:39:21,190 И более не будет 557 00:39:21,222 --> 00:39:23,333 Да, я любила его. 558 00:39:25,540 --> 00:39:26,921 И сейчас люблю. 559 00:39:41,373 --> 00:39:44,873 О Боже! 560 00:39:55,468 --> 00:39:58,968 Спрячьте. 561 00:40:02,516 --> 00:40:06,016 Я полагаю, Вас скоро выпустят. 562 00:40:06,040 --> 00:40:08,849 Отчёт доктора - напрочь развалил дело. 563 00:40:08,881 --> 00:40:12,857 Следственная комиссия недоумевает. 564 00:40:12,937 --> 00:40:16,436 Будем надеяться, что в их изощренные умы не 565 00:40:16,460 --> 00:40:18,611 придёт новое обвинение. 566 00:40:18,643 --> 00:40:21,540 Анна Александровна, смею ли я Вас просить о встрече с Вами, 567 00:40:21,611 --> 00:40:24,079 когда Вы окажетесь на свободе? 568 00:40:25,198 --> 00:40:27,278 Обещаю. 569 00:40:27,310 --> 00:40:30,198 Если мне удастся вырваться отсюда. 570 00:40:31,619 --> 00:40:32,984 Отворяй 571 00:40:38,825 --> 00:40:42,325 Господи! Генрих Иванович, это Вы? 572 00:40:42,349 --> 00:40:44,817 Чёрт возьми, это же Вы! 573 00:40:44,905 --> 00:40:45,968 Здравствуйте! 574 00:40:47,325 --> 00:40:48,619 Кажется и Вы здоровы, 575 00:40:48,714 --> 00:40:50,865 слава богу! Попрошу, это самое, 576 00:40:50,897 --> 00:40:52,532 соблюдать. 577 00:40:52,563 --> 00:40:53,952 Голубчик, 578 00:40:55,262 --> 00:40:57,230 приведи сюда арестованную Вырубову. 579 00:41:01,452 --> 00:41:03,103 Я, значит, попробую её привести! 580 00:41:03,135 --> 00:41:04,738 Только не принесло бы кого 581 00:41:07,492 --> 00:41:09,619 Какими судьбами? Что Вы здесь делаете? 582 00:41:09,746 --> 00:41:10,841 Я провожу расследование. 583 00:41:10,873 --> 00:41:12,246 Да, это Вам! 584 00:41:12,500 --> 00:41:13,746 Здесь письма, 585 00:41:14,246 --> 00:41:15,857 не много белья и деньги. 586 00:41:15,897 --> 00:41:17,381 Что Вы, мне не ловко… 587 00:41:17,413 --> 00:41:18,802 Перестаньте. 588 00:41:18,833 --> 00:41:22,333 Я здесь уже давно объявляюсь, но к Вам, меня почему-то не 589 00:41:22,357 --> 00:41:25,183 допускали. Они считают меня опасным государственным преступником. 590 00:41:25,683 --> 00:41:26,690 Правильно делают. 591 00:41:26,738 --> 00:41:28,339 Мне б только добраться до этой крысы 592 00:41:28,365 --> 00:41:30,977 - Керенского. Я б его своими руками… Давайте оставим эту тему. 593 00:41:33,421 --> 00:41:34,722 Мне нужна Ваша помощь. 594 00:41:36,119 --> 00:41:37,127 Всё, что угодно. 595 00:41:37,349 --> 00:41:39,238 Ведь мы с женой Вам обязаны. 596 00:41:39,294 --> 00:41:40,667 Она арестована? 597 00:41:40,849 --> 00:41:42,405 Нет, в 598 00:41:42,548 --> 00:41:43,579 безопасности. 599 00:41:43,794 --> 00:41:46,032 У меня к Вам несколько вопросов и первый из них: 600 00:41:46,389 --> 00:41:47,397 как Вы думаете, 601 00:41:47,738 --> 00:41:48,754 можно ли 602 00:41:48,825 --> 00:41:49,889 верить 603 00:41:50,190 --> 00:41:51,206 госпоже Вырубовой? 604 00:41:51,476 --> 00:41:52,532 Вы ведёте её дело? 605 00:41:53,730 --> 00:41:55,579 Генрих Иванович, Вы обязаны ей помочь. 606 00:41:55,841 --> 00:41:57,357 Нет, я веду дело Распутина. 607 00:41:59,127 --> 00:42:01,198 Но я не имею никакого касательства к нему. 608 00:42:01,476 --> 00:42:02,484 Понятно. 609 00:42:03,905 --> 00:42:05,937 Но я прошу о помощи 610 00:42:06,460 --> 00:42:07,468 Хорошо. Спрашивайте. 611 00:42:08,381 --> 00:42:11,452 Всё, что мне удалось узнать о Распутине - 612 00:42:11,627 --> 00:42:13,460 весьма противоречиво, 613 00:42:13,532 --> 00:42:14,929 эмоционально 614 00:42:15,294 --> 00:42:17,214 и слишком мало походит на правду. 615 00:42:17,246 --> 00:42:19,762 Госпожа Вырубова говорит о нём 616 00:42:19,833 --> 00:42:21,524 спокойно, хорошо. 617 00:42:21,556 --> 00:42:23,024 И вот здесь я 618 00:42:23,175 --> 00:42:24,651 боюсь романтики 619 00:42:26,302 --> 00:42:27,310 Здесь? 620 00:42:27,373 --> 00:42:28,437 В этих стенах? 621 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Тут достаточно провести одну ночь, 622 00:42:30,913 --> 00:42:32,563 и Вы забудете о всякой романтике. 623 00:42:32,825 --> 00:42:34,706 Ну что ж, тогда без романтики. 624 00:42:35,056 --> 00:42:38,310 Это было Ваше дежурство, когда Распутин впервые появился во дворце? 625 00:42:38,413 --> 00:42:40,143 Да, это было первое моё дежурство. 626 00:42:40,238 --> 00:42:42,571 Государь пожаловал мне 627 00:42:42,722 --> 00:42:45,595 генерал-майора свиты, за мои дела с красным крестом. 628 00:42:45,667 --> 00:42:49,166 И я приступил к обязанностям 629 00:42:49,190 --> 00:42:52,690 1907 ГОД. ЦАРСКОЕ СЕЛО 630 00:42:52,714 --> 00:42:56,214 В чём дело? 631 00:42:56,238 --> 00:42:59,738 Ваше превосходительство, приехала фрейлена Вырубова с каким-то мужиком 632 00:42:59,762 --> 00:43:01,242 и требует пропустить их к Государыне. 633 00:43:01,524 --> 00:43:05,595 Сударыня, 634 00:43:05,722 --> 00:43:07,722 генерал-майор свиты Воейков. 635 00:43:07,786 --> 00:43:11,286 Господин Генерал, я - Анна Александровна Вырубова, 636 00:43:11,310 --> 00:43:15,714 фрейлена её императорского Величества. На нужно срочно к Государыне. 637 00:43:15,746 --> 00:43:17,103 Она ждёт. 638 00:43:18,508 --> 00:43:19,897 Кто это с Вами? 639 00:43:22,500 --> 00:43:23,508 Святой старец 640 00:43:23,540 --> 00:43:25,111 из Сибири. 641 00:43:25,595 --> 00:43:28,976 Я только что из покоев её величества, 642 00:43:29,063 --> 00:43:30,127 Вас ждут одну, 643 00:43:30,294 --> 00:43:32,929 и не о каких старцах я не осведомлен. 644 00:43:33,460 --> 00:43:36,960 Сударь, это необыкновенный человек, Вам 645 00:43:36,984 --> 00:43:41,246 надобно нас пустить. Хорошо, я провожу Вас 646 00:44:11,643 --> 00:44:15,143 Сударь, побудьте здесь с Григорием. 647 00:44:15,167 --> 00:44:18,666 Мне нужно подготовить Государыню. Сударыня, я на службе. 648 00:44:18,690 --> 00:44:22,286 Я не могу стеречь Вашего старца. 649 00:44:49,206 --> 00:44:52,706 Посиди, батюшка. Первый раз на дежурстве, 650 00:44:52,730 --> 00:44:54,508 небось. Откуда знаешь, что первый? 651 00:44:54,540 --> 00:44:57,563 А я у бога спрашиваю. 652 00:44:57,595 --> 00:45:00,476 От, говорю: "Господи, 653 00:45:00,508 --> 00:45:04,770 попался на моём пути человек. Добрый ли"? А Господь иной раз и скажет: 654 00:45:04,841 --> 00:45:08,341 "Ты его не обижай, он человек хороший" 655 00:45:13,302 --> 00:45:15,127 Так и говорит, по-русски? 656 00:45:15,159 --> 00:45:17,802 Я подругому не пойму. 657 00:46:12,698 --> 00:46:13,706 Аня? 658 00:46:16,468 --> 00:46:17,476 Это он? 659 00:46:17,841 --> 00:46:18,849 Государыня, 660 00:46:19,262 --> 00:46:20,333 это он! 661 00:46:22,500 --> 00:46:24,762 Тот, о котором я говорила. 662 00:46:36,667 --> 00:46:37,675 Не бойся, милая. 663 00:46:42,881 --> 00:46:44,532 Плохо ушло, благо - пришло. 664 00:46:47,238 --> 00:46:48,246 Ну всё, всё… 665 00:46:50,087 --> 00:46:51,095 Всё прошло. 666 00:47:16,841 --> 00:47:17,849 Аннушка, 667 00:47:19,897 --> 00:47:22,214 завтра же представим его Niki. 668 00:47:26,063 --> 00:47:27,071 Завтра. 669 00:47:38,921 --> 00:47:42,849 Государыня увидела Вас. Завтра она 670 00:47:42,881 --> 00:47:46,254 представит Вас Государю. 53177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.