All language subtitles for From - 03x04 - There and Back Again.TGx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,907 --> 00:00:18,640 Previously on From. 2 00:00:18,651 --> 00:00:21,903 Ah! Fuck! Just get this fucking thing off of me. 3 00:00:21,914 --> 00:00:22,914 Pull! Pull! 4 00:00:22,925 --> 00:00:24,392 - Ah! - Oh! Shit. 5 00:00:24,403 --> 00:00:26,197 - Are you good? - My ankle. 6 00:00:26,208 --> 00:00:27,250 - It's dislocated. - All right. 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,127 - Let's get her back to camp. - Okay. 8 00:00:29,128 --> 00:00:30,878 I wanna catch one of those things. 9 00:00:30,879 --> 00:00:32,236 We need to learn about them. 10 00:00:32,247 --> 00:00:35,125 We catch one. We make it talk. 11 00:00:42,141 --> 00:00:44,100 Hey. 12 00:00:44,410 --> 00:00:45,935 Maybe we switch tonight. 13 00:00:45,936 --> 00:00:48,062 - I'll take the bus. - Why? 14 00:00:48,063 --> 00:00:49,272 Because I wanna watch our friends 15 00:00:49,273 --> 00:00:51,066 when they come out of the woods tonight. 16 00:00:52,851 --> 00:00:55,001 We need to build a fort. 17 00:00:55,012 --> 00:00:57,113 Then I'm gonna tell a story. 18 00:00:57,651 --> 00:00:59,151 Are those the crops? 19 00:00:59,162 --> 00:01:01,164 Yeah. We figured we'd try composting them. 20 00:01:03,245 --> 00:01:05,153 Whatever's going on, 21 00:01:05,164 --> 00:01:06,956 I promise it'll pass. 22 00:01:07,219 --> 00:01:09,292 Is my baby okay? 23 00:01:09,936 --> 00:01:12,253 Let's see what the cards have to say. 24 00:01:16,457 --> 00:01:18,259 Miranda used to call it the bottle tree. 25 00:01:18,776 --> 00:01:22,972 The original's in a park a few towns over. 26 00:01:22,973 --> 00:01:25,099 Miranda made that for me. 27 00:01:25,100 --> 00:01:26,451 This can't be real. 28 00:01:26,462 --> 00:01:28,978 I found this in the diner. 29 00:01:28,979 --> 00:01:30,104 Pull over right now! 30 00:01:30,105 --> 00:01:31,272 - No! - No, no! 31 00:01:31,273 --> 00:01:33,316 We're going! 32 00:01:33,317 --> 00:01:34,317 Ah! 33 00:01:34,318 --> 00:01:36,068 Ah! 34 00:01:36,069 --> 00:01:38,196 Where am I? 35 00:01:38,197 --> 00:01:40,368 There's a tree in the middle of the road. 36 00:01:51,126 --> 00:01:53,085 Unit 4-5. Unit 4-5. 37 00:01:53,086 --> 00:01:54,962 Hospital, do you copy? 38 00:01:54,963 --> 00:01:56,339 Do you copy? 39 00:01:56,340 --> 00:01:59,091 Unit 4-5. Unit 4-5. Mechanical en route. 40 00:02:01,381 --> 00:02:03,215 Copy. Copy. 41 00:02:03,226 --> 00:02:04,394 Just getting static. 42 00:02:05,644 --> 00:02:07,141 Where is everyone? 43 00:02:07,545 --> 00:02:09,417 Should be at least a little traffic this time of day. 44 00:02:09,428 --> 00:02:11,220 Yeah, well, we're not gonna move it, so... 45 00:02:11,721 --> 00:02:13,848 My God. 46 00:02:17,069 --> 00:02:18,616 Unit 4-5. Do you copy? 47 00:02:18,627 --> 00:02:20,154 - Oh, my God. - We're 30, 35 out. 48 00:02:20,155 --> 00:02:22,323 We got a tree blocking the road. 49 00:02:22,324 --> 00:02:24,284 Unit 4-5. Do you copy? 50 00:02:27,486 --> 00:02:29,405 Miss, I need you to get back in the vehicle. 51 00:02:32,084 --> 00:02:33,125 No. 52 00:02:34,378 --> 00:02:36,379 Unit 4-5. Unit 4-5. Do... 53 00:03:03,031 --> 00:03:05,199 Just take a detour! Go around it! 54 00:03:06,063 --> 00:03:07,272 Ma'am, let's get back inside. 55 00:03:07,283 --> 00:03:08,619 - It's not gonna work. - It's okay. 56 00:03:08,630 --> 00:03:10,079 - It's not gonna work. - We'll take another way. 57 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 It's okay. It's okay. 58 00:03:12,640 --> 00:03:13,965 - It's all right. - It's not gonna work! 59 00:03:13,976 --> 00:03:15,643 It'll be okay. We'll get you back inside. 60 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 - You have to listen to me! - Come on. 61 00:03:39,025 --> 00:03:42,278 - Hello? - Ethan? It's Thomas. 62 00:03:42,279 --> 00:03:44,397 Mommy's in trouble. 63 00:03:44,407 --> 00:03:46,407 She's in an ambulance. 64 00:03:46,792 --> 00:03:48,242 What ambulance? 65 00:03:48,243 --> 00:03:50,244 You'll see. She's on her way, 66 00:03:50,245 --> 00:03:51,587 but you have to help her. 67 00:03:51,598 --> 00:03:53,164 You can't be afraid. 68 00:03:55,651 --> 00:03:56,840 Who is this? 69 00:03:56,851 --> 00:03:59,253 I told you. It's Thomas. 70 00:03:59,254 --> 00:04:00,997 Who is this really? 71 00:04:01,647 --> 00:04:04,425 What is this? 72 00:04:04,922 --> 00:04:06,855 Who are you talking to? 73 00:04:06,866 --> 00:04:08,867 He says he's Thomas. 74 00:04:18,273 --> 00:04:19,458 Hi, Jim. 75 00:04:20,862 --> 00:04:22,485 You leave my children alone. 76 00:04:23,025 --> 00:04:25,903 But they're not your children anymore. 77 00:04:41,153 --> 00:04:42,233 Dad? 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,505 What did he say? 79 00:04:58,608 --> 00:05:02,402 Ethan, I need you to talk to me. What did he say? 80 00:05:02,413 --> 00:05:04,372 That Mom was alive. 81 00:05:04,383 --> 00:05:07,470 She's on an ambulance. She needs our help. 82 00:07:04,815 --> 00:07:09,815 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 83 00:07:14,864 --> 00:07:16,865 What are you waiting for? Pick it up. 84 00:07:16,866 --> 00:07:18,867 You pick it up. I'm not touching that thing. 85 00:07:18,868 --> 00:07:21,400 It's dead. What are you worried about? 86 00:07:21,411 --> 00:07:22,819 That bird just went kamikaze 87 00:07:22,830 --> 00:07:24,873 through a plate-glass window to get in here. 88 00:07:24,874 --> 00:07:26,625 Whatever bad juju that thing has, 89 00:07:26,626 --> 00:07:28,585 I don't want any part of it. 90 00:07:28,586 --> 00:07:29,795 And by the way, 91 00:07:29,796 --> 00:07:32,058 I don't mean to ask the obvious question here, 92 00:07:32,069 --> 00:07:34,272 but do you think it's really smart to do tarot readings 93 00:07:34,283 --> 00:07:35,675 in a place like this? 94 00:07:35,676 --> 00:07:38,059 - I'm sorry. I didn't mean to... - Hey, that's enough. 95 00:07:38,069 --> 00:07:41,599 We got plenty to worry about without people sniping at each other. 96 00:07:45,499 --> 00:07:46,626 Hey, you all right? 97 00:07:48,188 --> 00:07:49,731 I'm good. 98 00:07:50,798 --> 00:07:52,115 You sure? 99 00:08:00,675 --> 00:08:03,980 I had no idea things were so exciting up here. 100 00:08:04,555 --> 00:08:06,348 Open. 101 00:08:08,549 --> 00:08:09,758 You're good. 102 00:08:10,689 --> 00:08:12,754 Look, this really is not necessary. 103 00:08:12,755 --> 00:08:14,798 Don't be silly. 104 00:08:14,799 --> 00:08:16,800 I make it a point to examine all my patients 105 00:08:16,801 --> 00:08:19,594 after they've had encounters with psychotic birds. 106 00:08:19,595 --> 00:08:21,930 Besides, um, it's helping take my mind off 107 00:08:21,931 --> 00:08:23,807 of Kristi being out at that lake. 108 00:08:24,252 --> 00:08:26,852 No. They'll be fine. 109 00:08:27,014 --> 00:08:28,097 They've got shelter. 110 00:08:28,108 --> 00:08:29,771 They've got talismans. 111 00:08:29,772 --> 00:08:32,650 - It's all you need. - I know. 112 00:08:37,350 --> 00:08:40,866 But if it was Ellis, 113 00:08:40,867 --> 00:08:42,869 I would be feeling the same way. 114 00:08:44,912 --> 00:08:46,005 Drink. 115 00:08:47,509 --> 00:08:49,677 It's nice to just be 116 00:08:49,852 --> 00:08:51,729 taking care of a pregnant Mama bear again. 117 00:08:54,046 --> 00:08:55,836 You look much better. 118 00:08:56,420 --> 00:08:57,789 Your color's improved. 119 00:08:57,800 --> 00:08:59,927 You've been eating a little more? 120 00:09:00,965 --> 00:09:03,930 Yeah. Finally found something I could keep down. 121 00:09:03,931 --> 00:09:06,016 Great. Get that baby nice and strong. 122 00:09:06,109 --> 00:09:07,261 Mm. 123 00:09:11,725 --> 00:09:14,560 We used to play in here. 124 00:09:14,734 --> 00:09:17,211 Not at night. At nighttime, 125 00:09:17,221 --> 00:09:19,946 everyone had to hide. There were no talismans then. 126 00:09:19,947 --> 00:09:22,032 But during the daytime, 127 00:09:22,033 --> 00:09:25,953 my sister and I would play inside the houses. 128 00:09:29,941 --> 00:09:33,001 We pretended that we were home again. 129 00:09:33,831 --> 00:09:37,521 She always liked this one the best, and I never knew why. 130 00:09:37,532 --> 00:09:39,797 You came here with your sister? 131 00:09:39,808 --> 00:09:42,853 My mother, too, but they died. 132 00:09:43,522 --> 00:09:44,814 Just like Nathan, 133 00:09:45,216 --> 00:09:48,094 except I didn't murder them. 134 00:09:52,370 --> 00:09:54,247 Is this enough? 135 00:10:01,066 --> 00:10:02,471 Yeah, that's good. 136 00:10:04,488 --> 00:10:06,489 I don't understand what we're doing. 137 00:10:06,597 --> 00:10:08,483 I told you, I have to remember. 138 00:10:08,494 --> 00:10:10,538 Remember what? 139 00:10:10,981 --> 00:10:14,084 When I was a boy, my mother tried to save everyone, 140 00:10:14,085 --> 00:10:16,962 but she died. And then everyone died, 141 00:10:16,963 --> 00:10:21,883 and I can't remember how or why. 142 00:10:21,884 --> 00:10:23,886 And I think I need to remember soon. 143 00:10:25,012 --> 00:10:26,054 Why? 144 00:10:26,427 --> 00:10:28,974 Too many things are changing. 145 00:10:28,975 --> 00:10:30,935 It's never snowed here before. 146 00:10:35,106 --> 00:10:36,706 We have to go in the basement. 147 00:10:36,717 --> 00:10:38,677 Up here is for daytime stories. 148 00:10:38,688 --> 00:10:40,648 The basement's for secrets. 149 00:10:45,538 --> 00:10:47,498 Hello? Unit 4-5. 150 00:10:52,539 --> 00:10:54,392 How are we still in the goddamn woods? 151 00:10:54,403 --> 00:10:56,652 We were right outside the city when we stopped at that tree. 152 00:10:56,663 --> 00:10:57,919 What does the GPS say? 153 00:10:57,920 --> 00:11:00,005 Same thing it said ten minutes ago... data unavailable. 154 00:11:00,006 --> 00:11:02,007 We gotta be driving in circles. The woods aren't this deep. 155 00:11:02,487 --> 00:11:05,269 - Okay, fine. I'll turn around. - No, no, no! Please don't turn around! 156 00:11:05,280 --> 00:11:07,341 Uh, just... just keep going forward. 157 00:11:07,352 --> 00:11:08,920 - Whoa. Lady, calm down. - If you turn around, 158 00:11:08,931 --> 00:11:11,016 you'll be driving away from town! 159 00:11:11,017 --> 00:11:13,433 What town? We're looking for the highway. 160 00:11:13,444 --> 00:11:15,453 I know, I know, but, uh... 161 00:11:16,536 --> 00:11:18,512 you have to listen to me. It's, uh... 162 00:11:18,523 --> 00:11:20,714 It's not safe to stop out here once it gets dark, 163 00:11:20,725 --> 00:11:22,339 but there's a town up ahead, 164 00:11:22,350 --> 00:11:23,809 and... and people there can help us. 165 00:11:23,820 --> 00:11:26,536 You just... you just need to keep going forward, please! 166 00:11:38,565 --> 00:11:41,442 So, you're gonna watch these things, 167 00:11:41,453 --> 00:11:43,830 get a sense of how they move and what they do, 168 00:11:44,646 --> 00:11:46,659 and that's gonna what? 169 00:11:46,670 --> 00:11:49,714 Give you some grand insight into how you're gonna catch one? 170 00:11:50,093 --> 00:11:53,096 Yeah. Something like that. 171 00:11:54,101 --> 00:11:55,894 Yeah. Okay. 172 00:11:55,895 --> 00:11:57,938 I'm sure nothing terrible is gonna come of that. 173 00:11:59,770 --> 00:12:01,274 Why are you here? 174 00:12:01,941 --> 00:12:03,985 What do you mean? 175 00:12:03,986 --> 00:12:06,154 I said we could switch. 176 00:12:06,155 --> 00:12:09,576 You could be fast asleep by now in the sheriff's station. 177 00:12:09,587 --> 00:12:11,630 So, why are you here? 178 00:12:12,368 --> 00:12:14,412 That's none of your business. 179 00:12:20,294 --> 00:12:22,003 What the fuck do you care, anyway? 180 00:12:22,004 --> 00:12:24,172 'Cause if I gotta stand here all night and listen to you, 181 00:12:24,173 --> 00:12:27,008 I'd at least like to know why that is. 182 00:12:27,009 --> 00:12:28,968 Look, if you're gonna do something 183 00:12:28,969 --> 00:12:30,519 that has even the slightest chance 184 00:12:30,530 --> 00:12:31,930 of getting us the hell out of here, 185 00:12:31,931 --> 00:12:35,107 no matter how stupid or ill-advised that thing might be... 186 00:12:36,621 --> 00:12:37,894 then I wanna help. 187 00:12:37,895 --> 00:12:41,749 Oh. So, now, all of a sudden, you're a team player. 188 00:12:42,713 --> 00:12:45,006 If you'd seen the things I've seen, 189 00:12:45,645 --> 00:12:47,070 then you might be, too. 190 00:12:48,198 --> 00:12:51,032 What are you talking about, seen the things you've seen? 191 00:12:51,033 --> 00:12:53,704 What do you think I'm talking about, Boyd? 192 00:12:55,287 --> 00:12:58,653 Me, Julie, Marielle, 193 00:12:58,664 --> 00:13:01,357 wherever we were. 194 00:13:03,244 --> 00:13:06,246 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 195 00:13:07,157 --> 00:13:10,261 Well, I don't think that's the worst thing that can happen to you here. 196 00:13:12,777 --> 00:13:14,446 I want out. 197 00:13:26,312 --> 00:13:27,944 You should get some sleep. 198 00:13:27,955 --> 00:13:30,113 Tomorrow's gonna be a long day. 199 00:13:30,114 --> 00:13:31,322 Sorry. Did I wake you up? 200 00:13:31,323 --> 00:13:34,243 No. The, uh, throbbing pain in my ankle did. 201 00:13:37,368 --> 00:13:41,082 Is there anything I can do to help make it better? 202 00:13:43,881 --> 00:13:47,718 No, not until, uh, some of the swelling goes down. 203 00:13:49,727 --> 00:13:51,521 What are you writing? 204 00:13:53,700 --> 00:13:57,578 It's just, uh, something for my mom. 205 00:13:57,866 --> 00:14:00,201 In Chinese culture, we write letters to the dead 206 00:14:00,212 --> 00:14:02,964 on high holidays. 207 00:14:02,975 --> 00:14:04,934 It's not really a holiday, I guess, but... 208 00:14:04,982 --> 00:14:07,108 I think she'd really like that. 209 00:14:07,786 --> 00:14:09,319 Yep. 210 00:14:09,746 --> 00:14:11,538 I meant what I said earlier. 211 00:14:12,020 --> 00:14:14,282 You're not alone here. 212 00:14:14,283 --> 00:14:16,326 Things are different now. That's all. 213 00:14:16,992 --> 00:14:19,037 Yeah. 214 00:14:19,511 --> 00:14:23,473 It just feels like all of a sudden... 215 00:14:24,837 --> 00:14:27,896 everything that I thought I was fighting for is gone. 216 00:14:31,502 --> 00:14:34,172 And everything that I thought I was going home to. 217 00:14:35,884 --> 00:14:38,761 And the two people that I would talk to about that 218 00:14:38,772 --> 00:14:42,024 are you and Mom. 219 00:14:42,793 --> 00:14:44,883 You can still talk to me. 220 00:14:44,894 --> 00:14:47,814 Could you maybe talk in the morning? 221 00:14:50,732 --> 00:14:51,942 Sorry. 222 00:14:53,113 --> 00:14:55,073 Fuck it. 223 00:14:56,393 --> 00:14:57,960 I'm awake. 224 00:15:07,386 --> 00:15:08,471 Hey. 225 00:15:12,811 --> 00:15:14,938 You guys wanna hear something crazy? 226 00:15:18,097 --> 00:15:21,224 The night everyone died, 227 00:15:21,225 --> 00:15:23,241 I was in the root cellar. 228 00:15:23,541 --> 00:15:26,271 My mother told Eloise and I to hide there. 229 00:15:26,958 --> 00:15:29,752 Eloise didn't listen. 230 00:15:36,605 --> 00:15:38,048 But I did. 231 00:15:46,895 --> 00:15:48,772 I stayed until morning. 232 00:15:52,423 --> 00:15:54,630 And when I came out, 233 00:15:55,859 --> 00:15:57,598 there were bodies everywhere. 234 00:16:03,093 --> 00:16:05,804 That was the day that I met the boy in white. 235 00:16:08,545 --> 00:16:10,064 You know the boy in white? 236 00:16:10,065 --> 00:16:11,566 He's my friend. 237 00:16:11,567 --> 00:16:15,153 He was my only friend all those years that I was alone. 238 00:16:26,457 --> 00:16:29,459 Couldn't bury them all. 239 00:16:29,698 --> 00:16:31,377 They were just lying there in the street, 240 00:16:31,378 --> 00:16:34,298 and I... I couldn't bury them. 241 00:16:37,247 --> 00:16:39,416 So the boy in white 242 00:16:40,037 --> 00:16:44,875 told me to gather things that were precious to them. 243 00:16:48,841 --> 00:16:50,988 To bury those instead. 244 00:16:54,511 --> 00:16:56,779 This stuff... 245 00:16:57,981 --> 00:17:00,025 that'll help you remember why it happened? 246 00:17:01,244 --> 00:17:03,162 I think so. 247 00:17:04,601 --> 00:17:06,561 Why are we in here? 248 00:17:07,671 --> 00:17:10,299 Because it's a fort. 249 00:17:10,863 --> 00:17:12,113 Why do you need me? 250 00:17:14,021 --> 00:17:16,256 Because I don't want to do this alone. 251 00:17:19,772 --> 00:17:22,650 I may have to remember some scary things. 252 00:17:23,555 --> 00:17:25,348 And you're the scariest person here, 253 00:17:25,349 --> 00:17:27,226 so it won't scare you. 254 00:17:34,714 --> 00:17:36,423 You always this fidgety? 255 00:17:36,608 --> 00:17:38,319 Something's wrong. 256 00:17:38,680 --> 00:17:40,321 Those things should be all over the place by now. 257 00:17:40,510 --> 00:17:41,677 Really? 258 00:17:41,688 --> 00:17:45,410 These things give "creature of habit" a whole new goddamn meaning. 259 00:17:45,411 --> 00:17:47,407 The one in the nurse's uniform? 260 00:17:47,418 --> 00:17:49,205 I'm her first stop every night, 261 00:17:49,206 --> 00:17:50,373 every single night. 262 00:17:50,374 --> 00:17:52,458 She just stands by the glass, and she hums. 263 00:17:52,605 --> 00:17:54,419 For about ten minutes, she just stands, 264 00:17:54,420 --> 00:17:56,212 taps on the glass with her fucking smile. 265 00:17:58,556 --> 00:18:01,342 And there's another one, right? Likes to sit over there by the swing. 266 00:18:01,343 --> 00:18:04,303 - Okay. - Just letting its legs dangle. 267 00:18:04,304 --> 00:18:07,348 There's another couple like to sit over there by the pool, just... 268 00:18:07,349 --> 00:18:09,392 Well, you really watch these things closely. 269 00:18:09,393 --> 00:18:11,561 Yeah, well, there's no TV. 270 00:18:11,952 --> 00:18:13,675 Plus, you guys get to draw the shades at night. 271 00:18:13,686 --> 00:18:15,523 I got... 272 00:18:15,690 --> 00:18:19,610 Look. The point is, they got patterns, routines, 273 00:18:19,891 --> 00:18:22,392 all of which should be happening right now. 274 00:18:23,449 --> 00:18:24,911 Right now. 275 00:18:26,248 --> 00:18:27,535 Ma'am, you're not making any sense. 276 00:18:27,536 --> 00:18:30,196 I know this road! There's a town up ahead. 277 00:18:30,207 --> 00:18:31,446 The people there can help us find the highway again. 278 00:18:31,457 --> 00:18:32,980 - Okay. - I promise you. 279 00:18:32,991 --> 00:18:34,980 We just need to keep going that way. 280 00:18:39,786 --> 00:18:41,377 We're... we're here! The barn is here! 281 00:18:41,388 --> 00:18:43,541 - We're... Stop! Stop here! - Lady, we're fine, okay? 282 00:18:43,552 --> 00:18:45,303 We're not gonna stop in the middle of nowhere. 283 00:18:45,304 --> 00:18:47,305 Fuck. 284 00:18:47,306 --> 00:18:50,558 Oh, shit. What the... 285 00:18:50,712 --> 00:18:52,547 What the fuck? 286 00:18:54,762 --> 00:18:57,723 It's an ambulance, just like he said! 287 00:18:59,819 --> 00:19:01,404 Hey! 288 00:19:03,368 --> 00:19:04,608 Hey! 289 00:19:05,574 --> 00:19:06,616 Mom! 290 00:19:06,872 --> 00:19:08,451 Oh, no, no. Hey, hey, hey! 291 00:19:08,452 --> 00:19:09,452 - Get in here! - I got him. 292 00:19:09,453 --> 00:19:10,453 - Hey! - No! 293 00:19:10,454 --> 00:19:11,496 - Got him. - No! 294 00:19:11,497 --> 00:19:13,498 - Let's get back inside. - No! Mom! 295 00:19:13,499 --> 00:19:14,983 You need to stop. Please stop. 296 00:19:14,994 --> 00:19:16,862 Look, lady. I'm not gonna tell you again, okay? 297 00:19:17,733 --> 00:19:18,822 Shit. 298 00:19:20,955 --> 00:19:23,382 - What's wrong? - We got a body in the road. 299 00:19:23,665 --> 00:19:25,510 What if Mom's really out there? 300 00:19:25,746 --> 00:19:27,386 - What's he talking about? - Uh... 301 00:19:27,387 --> 00:19:29,515 The voice on the phone said she'd be on an ambulance. 302 00:19:31,461 --> 00:19:33,267 There's somebody lying in the middle of the road. 303 00:19:34,366 --> 00:19:35,415 No. It's not a fucking person! 304 00:19:35,426 --> 00:19:36,437 - Hey! Hey! - Jesus! Hey! 305 00:19:36,438 --> 00:19:37,522 - That is not a fucking person! - Okay! 306 00:19:37,523 --> 00:19:39,893 We're just gonna calm down, okay? 307 00:19:39,904 --> 00:19:41,275 - No, no, no! - Go ahead. I got this. 308 00:19:41,276 --> 00:19:42,866 You are not fucking listening to me. 309 00:19:42,877 --> 00:19:44,403 Where are you going? Don't go. 310 00:19:44,404 --> 00:19:46,322 - Please don't fucking go! - Ma'am! 311 00:19:46,323 --> 00:19:47,824 - Move! - Ma'am! Ma'am! Ma'am. 312 00:19:47,825 --> 00:19:49,492 - You're gonna fucking die! - Okay. You need to calm down! 313 00:19:49,493 --> 00:19:51,619 You need to fucking calm down! They're gonna die! 314 00:19:51,620 --> 00:19:53,330 They're gonna fucking die! 315 00:19:59,624 --> 00:20:01,184 - Jesus. - Oh, my God. 316 00:20:01,195 --> 00:20:02,495 Ma'am, can you hear me? 317 00:20:02,756 --> 00:20:04,924 - Okay. - Here. Help me roll her over. 318 00:20:04,935 --> 00:20:06,467 Come on. 319 00:20:07,314 --> 00:20:09,316 Watch her head. 320 00:20:10,013 --> 00:20:11,806 I'm not getting a pulse. 321 00:20:11,817 --> 00:20:13,474 Hey, guys! 322 00:20:13,475 --> 00:20:15,518 Lady's really freaking out back here. 323 00:20:15,519 --> 00:20:16,960 What the... 324 00:20:17,826 --> 00:20:19,827 Aah! 325 00:20:25,706 --> 00:20:26,831 Oh, my God! 326 00:20:26,842 --> 00:20:28,614 Aah! 327 00:20:39,692 --> 00:20:40,693 Back up! 328 00:20:46,675 --> 00:20:48,634 - Okay. - Those were gunshots! 329 00:20:48,774 --> 00:20:50,902 Which means those things are already out there. 330 00:21:08,447 --> 00:21:10,282 Oh, my God. Henry? 331 00:21:10,293 --> 00:21:13,212 - What? - It's okay. 332 00:21:13,263 --> 00:21:14,446 - What? - We're okay. 333 00:21:14,457 --> 00:21:17,209 If there's even a chance my wife is out there... 334 00:21:17,220 --> 00:21:18,649 You do what you want. 335 00:21:20,492 --> 00:21:22,618 Okay. Listen. You gotta stay inside. 336 00:21:23,008 --> 00:21:24,967 Whoever's on that ambulance, you'll be putting them 337 00:21:24,978 --> 00:21:27,381 in danger if we have to worry about you, okay? 338 00:21:27,570 --> 00:21:28,926 I need you to tell me you understand. 339 00:21:28,937 --> 00:21:29,979 - I understand. - Julie? 340 00:21:29,990 --> 00:21:31,094 Yeah. 341 00:21:33,764 --> 00:21:35,413 We are in real danger right now. 342 00:21:35,424 --> 00:21:37,383 There are things in this town that will hurt us 343 00:21:37,436 --> 00:21:39,173 if we don't get inside one of the houses. 344 00:21:40,320 --> 00:21:41,594 - Ah! - Oh, my God. Oh, my God! 345 00:21:41,605 --> 00:21:43,606 Oh, mother of God! 346 00:21:43,607 --> 00:21:44,775 - Oh, my God! - Oh! 347 00:21:46,860 --> 00:21:48,653 Oh, my God! Jim! Jim! 348 00:21:49,457 --> 00:21:50,638 Tabitha. 349 00:21:50,649 --> 00:21:52,610 Oh, my God! Jim! Jim! 350 00:21:54,749 --> 00:21:57,166 Help me! Help me! Please help me, baby! 351 00:21:57,177 --> 00:21:58,379 Please help us! 352 00:21:59,411 --> 00:22:00,787 - Are there keys? - I don't know! I don't know! 353 00:22:00,798 --> 00:22:03,459 - I don't know where they are! - Everybody, out of the ambulance, now! 354 00:22:03,460 --> 00:22:04,503 Ah! 355 00:22:05,282 --> 00:22:08,698 - Jesus. - What the fuck? 356 00:22:08,709 --> 00:22:10,591 - Handcuffs. - What? 357 00:22:10,592 --> 00:22:12,468 You have handcuffs. Hand me the keys. 358 00:22:12,469 --> 00:22:16,681 I... I... I don't have them. I... No... 359 00:22:16,682 --> 00:22:18,599 There's a toolkit on the bus. I got it. 360 00:22:18,600 --> 00:22:20,644 - No! Wait, wait! - Got it! 361 00:22:22,033 --> 00:22:23,593 All right! Stay, stay, stay! 362 00:22:23,604 --> 00:22:25,396 Runner on the hill! 363 00:22:25,407 --> 00:22:26,782 Runner on the hill! 364 00:22:38,620 --> 00:22:40,496 I think it's a cop. 365 00:22:40,497 --> 00:22:43,624 What the fuck? 366 00:22:51,633 --> 00:22:52,883 Ah! 367 00:22:52,884 --> 00:22:54,593 - What was that? - Nicky's been shot! 368 00:22:54,594 --> 00:22:55,803 Excuse me. Excuse me. 369 00:22:55,804 --> 00:22:57,805 What happened? 370 00:22:57,806 --> 00:22:59,598 - Did she hit her head? - I don't know. 371 00:22:59,599 --> 00:23:01,976 - Get that window boarded up. - Um, here, get her onto the couch. 372 00:23:04,614 --> 00:23:06,182 Let her have some air. 373 00:23:06,193 --> 00:23:08,319 - Come on. - All right. All right. 374 00:23:11,570 --> 00:23:12,903 - Did you see? - It's Nicky? 375 00:23:12,904 --> 00:23:15,027 Hey, Nicky. I'm Marielle. I'm gonna help you, okay? 376 00:23:15,038 --> 00:23:18,304 Easy, easy. 377 00:23:18,660 --> 00:23:20,828 Help me roll her onto her side. Okay. All right. 378 00:23:22,748 --> 00:23:24,875 Okay. No exit wound. We need to get this bullet out. 379 00:23:26,399 --> 00:23:28,317 Hey, open up! 380 00:23:28,328 --> 00:23:30,298 - I'm a police officer! - Hey, move. 381 00:23:30,309 --> 00:23:31,601 - What are you doing? - Please! Open the door! 382 00:23:31,612 --> 00:23:33,841 She's a cop. We can't just leave her out there. 383 00:23:34,055 --> 00:23:36,368 - We should wait for Kristi. - Kristi's not back until tomorrow. 384 00:23:36,379 --> 00:23:38,888 We need to do this now. Hey, I'm gonna need a lot of things... 385 00:23:38,889 --> 00:23:42,464 uh, tweezers, pliers, uh, alcohol, and towels. 386 00:23:42,475 --> 00:23:43,590 Okay. Yeah, yeah. 387 00:23:45,854 --> 00:23:47,646 I know. 388 00:23:47,647 --> 00:23:49,523 Okay. 389 00:23:53,528 --> 00:23:54,695 - Yes. - Oh, my God. 390 00:23:55,864 --> 00:23:58,328 Okay. 391 00:23:58,412 --> 00:24:01,539 Oh, God. Those things were coming from everywhere. 392 00:24:01,550 --> 00:24:03,468 - Back off! - I didn't mean to... No. Listen. 393 00:24:03,479 --> 00:24:05,480 You gotta believe me. Please, you gotta believe me. 394 00:24:05,491 --> 00:24:07,741 - It must have been a misfire! - I said back the fuck up! 395 00:24:07,752 --> 00:24:09,835 Oh, God. This isn't real. 396 00:24:09,836 --> 00:24:12,880 This isn't real. This... this can't be happening. This isn't real. 397 00:24:12,881 --> 00:24:14,882 - Is there anyone with you? - What? 398 00:24:14,883 --> 00:24:17,529 - Is there anyone else out there? - Is she gonna be okay? 399 00:24:17,540 --> 00:24:18,957 How did you get here? 400 00:24:18,968 --> 00:24:20,721 We were in an ambulance. 401 00:24:20,722 --> 00:24:22,416 There was this... this... this tree. 402 00:24:31,546 --> 00:24:33,757 Where are the... can't find the fucking keys. 403 00:24:39,170 --> 00:24:40,796 Get the fuck back. 404 00:24:41,126 --> 00:24:42,493 I said get the fuck back! 405 00:24:42,504 --> 00:24:44,588 Oh, sweetie, it doesn't work that way. 406 00:24:52,250 --> 00:24:53,661 Hey, get back to the bus! 407 00:25:00,950 --> 00:25:04,202 Hey, Jim! Hey. Tools. 408 00:25:04,933 --> 00:25:06,934 - Boyd, we got to go. - Yeah. 409 00:25:06,935 --> 00:25:08,853 Get something! Get something! 410 00:25:10,772 --> 00:25:13,612 I can't find the fucking keys! 411 00:25:13,623 --> 00:25:16,225 - Where the... - Are you looking for these? 412 00:25:16,236 --> 00:25:18,654 Motherfucker! 413 00:25:18,854 --> 00:25:21,147 Take them. 414 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 We get to keep Randall, though. 415 00:25:31,668 --> 00:25:32,836 Get off me! 416 00:25:35,949 --> 00:25:37,672 You can't save them all. 417 00:25:37,683 --> 00:25:40,843 Ah! 418 00:25:47,017 --> 00:25:49,215 Boyd, let's go! We gotta get out of here! 419 00:25:51,608 --> 00:25:54,526 Fuck you! Fuck you! 420 00:25:55,291 --> 00:25:57,651 Motherfuckers. Fuck you! 421 00:26:00,465 --> 00:26:03,551 Boyd? Boyd, don't you leave me, you piece of shit! 422 00:26:04,951 --> 00:26:07,036 Apply pressure right here. 423 00:26:07,037 --> 00:26:09,706 Okay. All right. Good. 424 00:26:11,803 --> 00:26:13,678 - Good. Okay. Good. - Yeah? 425 00:26:13,689 --> 00:26:15,690 Hey, hey. Are you sure you've got this? 426 00:26:15,701 --> 00:26:17,196 Yeah. Yeah. I got it. 427 00:26:17,207 --> 00:26:19,370 Sit here. Hold her legs down. 428 00:26:19,381 --> 00:26:20,631 Okay. Okay. I got it. 429 00:26:20,967 --> 00:26:23,643 Keep her still. 430 00:26:23,654 --> 00:26:24,960 - Come on. - Okay. Yeah. 431 00:26:24,971 --> 00:26:26,013 Little sting. 432 00:26:26,014 --> 00:26:28,724 I know. I know. I know. 433 00:26:28,725 --> 00:26:30,684 Shit. Okay. Let me see. 434 00:26:30,685 --> 00:26:32,019 - Okay. - Okay. Let me see. 435 00:26:32,433 --> 00:26:34,143 Bite down. Bite down. 436 00:26:34,940 --> 00:26:37,207 - Hold her very still. - Come on, Nicky. 437 00:26:37,218 --> 00:26:38,859 Here we go. 438 00:26:38,860 --> 00:26:40,069 All right. Here we go. 439 00:26:40,070 --> 00:26:41,946 - I know. I know. - You got this. 440 00:26:41,947 --> 00:26:44,907 - All right. - It's okay. It's okay. 441 00:26:47,035 --> 00:26:48,035 Okay. I think I got it. 442 00:26:50,830 --> 00:26:51,872 Okay. 443 00:26:55,500 --> 00:26:56,794 Okay. I got it. 444 00:26:57,879 --> 00:26:59,004 Yeah. 445 00:26:59,005 --> 00:27:00,006 Good job. 446 00:27:01,936 --> 00:27:03,645 There's a woman in the ambulance. 447 00:27:03,656 --> 00:27:05,084 There were two paramedics outside, and I don't know 448 00:27:05,095 --> 00:27:06,930 where she is, but this is probably 20 minutes... 449 00:27:19,443 --> 00:27:20,827 It's okay. 450 00:27:22,904 --> 00:27:24,071 - Oh, my God! Yes, yes, yes! - That's it. That's it. 451 00:27:24,072 --> 00:27:26,907 - Yes! Thank you! - All right. Can you get up? 452 00:27:27,041 --> 00:27:28,041 - Yes. - Yeah? 453 00:27:28,052 --> 00:27:29,495 Henry, let's go. Let's go, Henry. 454 00:27:29,506 --> 00:27:31,082 - And you? Can you walk? - I think so. 455 00:27:35,041 --> 00:27:36,917 Come on. Come on. I got you. I got you. 456 00:27:38,221 --> 00:27:39,548 You okay? 457 00:27:45,482 --> 00:27:46,927 - I got him! - Oh, my God! Hurry! 458 00:27:46,928 --> 00:27:48,887 I got him. I got him. I got him. I got him. Come here. 459 00:27:48,888 --> 00:27:50,055 Come here. 460 00:27:50,212 --> 00:27:51,296 I got you. I got you. 461 00:27:51,307 --> 00:27:52,933 Let's go. 462 00:27:55,770 --> 00:27:57,062 There you go. Come on. 463 00:27:59,107 --> 00:28:00,700 - Oh. - There you go. 464 00:28:00,711 --> 00:28:02,963 There you go. Close that door. 465 00:28:09,045 --> 00:28:10,171 You okay? 466 00:28:12,149 --> 00:28:13,444 Look. 467 00:28:14,475 --> 00:28:17,729 Bad idea. 468 00:28:22,168 --> 00:28:23,794 Hey, what happened? 469 00:28:23,882 --> 00:28:26,134 Uh, it was a long night. 470 00:28:27,367 --> 00:28:29,076 For everyone, it seems. 471 00:28:33,841 --> 00:28:35,431 I fucking told you. 472 00:28:38,037 --> 00:28:40,872 Donna, can we, uh... 473 00:28:40,883 --> 00:28:43,970 Uh, you can. Uh, I'll put you in a room upstairs. 474 00:28:45,195 --> 00:28:46,904 Are you okay? 475 00:28:46,905 --> 00:28:49,031 Yeah. Come on. 476 00:28:58,568 --> 00:29:00,059 That poor girl. 477 00:29:00,070 --> 00:29:01,280 Nicky's gonna be all right. 478 00:29:01,291 --> 00:29:03,962 No. I'm not talking about Nicky. 479 00:29:04,554 --> 00:29:07,132 I'm talking about Fatima. 480 00:29:07,426 --> 00:29:09,512 That horrible bird. 481 00:29:13,071 --> 00:29:14,769 What if it was a sign? 482 00:29:21,059 --> 00:29:22,060 What's wrong? 483 00:29:24,934 --> 00:29:26,300 Am I awake? 484 00:29:35,819 --> 00:29:38,447 Where are you going? 485 00:29:53,257 --> 00:29:54,967 Help me. 486 00:29:56,102 --> 00:29:58,937 - Please! - I'm sorry. I'm sorry. 487 00:30:08,100 --> 00:30:09,976 Can you see anything? 488 00:30:10,071 --> 00:30:11,989 No. 489 00:30:13,082 --> 00:30:16,210 What if they don't come back? 490 00:30:16,244 --> 00:30:18,120 Don't think like that. 491 00:30:19,260 --> 00:30:21,262 They'll come back. 492 00:30:23,410 --> 00:30:27,087 Julie, what happened to you? 493 00:30:29,373 --> 00:30:30,967 What do you mean? 494 00:30:31,847 --> 00:30:35,220 Ever since you fell asleep and your eyes got all white, 495 00:30:35,221 --> 00:30:37,139 you've been different. 496 00:30:37,606 --> 00:30:40,442 Are you sure you're okay? 497 00:30:44,355 --> 00:30:47,108 Yeah. Yeah. I'm fine. 498 00:30:50,082 --> 00:30:51,958 I don't believe you. 499 00:30:52,113 --> 00:30:53,470 You know I'm not a baby anymore. 500 00:30:53,481 --> 00:30:55,108 You can tell me things. 501 00:31:00,305 --> 00:31:02,307 You wanna know the truth? 502 00:31:05,764 --> 00:31:07,683 I'm really scared. 503 00:31:10,730 --> 00:31:14,291 I saw things that I don't really understand. 504 00:31:15,102 --> 00:31:18,063 There's things that I can't even remember. 505 00:31:19,005 --> 00:31:20,307 All I remember is being more scared 506 00:31:20,308 --> 00:31:22,310 than I've ever been in my entire life. 507 00:31:24,997 --> 00:31:26,915 And that's the truth. 508 00:31:28,526 --> 00:31:31,196 I haven't told anybody but you. 509 00:31:32,170 --> 00:31:34,130 I'm trying really hard to be okay. 510 00:31:35,733 --> 00:31:36,871 Can I help? 511 00:31:38,488 --> 00:31:41,161 Hey, I'm the big sister here. 512 00:31:41,162 --> 00:31:43,248 I'm the one who takes care of you. 513 00:31:44,080 --> 00:31:50,003 If they don't come back, it'll just be us. 514 00:31:50,004 --> 00:31:52,788 We have to start taking care of each other from now on. 515 00:32:01,039 --> 00:32:02,896 They'll come back. 516 00:32:03,872 --> 00:32:05,915 So, the rod was through his eye? 517 00:32:05,926 --> 00:32:09,887 Mm. Well, only when he was on the tree. 518 00:32:09,898 --> 00:32:13,192 When he walked up to me with a skull full of blood, 519 00:32:13,617 --> 00:32:17,155 it was just a... a bloody, empty socket. 520 00:32:17,156 --> 00:32:18,352 Jesus. 521 00:32:18,363 --> 00:32:21,063 Yeah. So, that's what my life's been like lately. 522 00:32:22,100 --> 00:32:24,796 How long has this been going on for? 523 00:32:24,816 --> 00:32:26,817 The hallucinating? 524 00:32:26,898 --> 00:32:29,941 Pretty much since I got here. 525 00:32:30,169 --> 00:32:32,129 Do you remember that day I took you down to the root cellar, 526 00:32:32,130 --> 00:32:33,653 told you I saw that symbol up on the ceiling? 527 00:32:33,664 --> 00:32:35,665 You thought I was crazy? 528 00:32:42,151 --> 00:32:46,066 Tian-Chen saw me in the diner. 529 00:32:47,995 --> 00:32:50,587 I was drawing the symbol over and over again, losing my mind, 530 00:32:50,598 --> 00:32:53,233 and first, she made me tea. 531 00:32:53,234 --> 00:32:57,076 And then she took me back into the storage room, and she, uh... 532 00:32:58,925 --> 00:33:00,135 she pulled out this. 533 00:33:03,419 --> 00:33:06,042 Still have no idea how she knew it was there. 534 00:33:08,416 --> 00:33:10,716 My mom knew every inch of that storage room. 535 00:33:13,254 --> 00:33:14,744 You know, I thought I was smart enough 536 00:33:14,755 --> 00:33:16,601 to figure this place out, and... 537 00:33:18,903 --> 00:33:21,029 I should have... 538 00:33:21,377 --> 00:33:22,378 Fuck. 539 00:33:24,432 --> 00:33:28,227 She really liked you, you know? My mom. 540 00:33:30,695 --> 00:33:32,879 I think she tolerated me more than anything. 541 00:33:32,890 --> 00:33:35,976 No, no, no. I mean, she really, uh... 542 00:33:38,529 --> 00:33:41,406 She only frowned at people that she liked. 543 00:33:41,407 --> 00:33:45,494 I mean, the people that she didn't, she just... ignored. 544 00:33:52,460 --> 00:33:54,190 Ow. 545 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 When you finish that letter, 546 00:34:00,145 --> 00:34:01,626 tell her we all say hi. 547 00:34:11,101 --> 00:34:12,556 - Jesus. - Shh. 548 00:34:12,567 --> 00:34:14,429 It's okay. It's okay. Shh, shh, shh. 549 00:34:16,192 --> 00:34:19,320 Are you sure those things you saw today were hallucinations? 550 00:34:43,302 --> 00:34:46,305 Uh, this belonged to Mr. Gerber. 551 00:34:48,767 --> 00:34:51,673 He always smelled like onions. 552 00:34:52,020 --> 00:34:53,385 They grow wild in the woods, 553 00:34:53,396 --> 00:34:55,565 so he would pick them and eat them raw. 554 00:35:11,908 --> 00:35:13,222 Hmm. 555 00:35:22,508 --> 00:35:26,596 Oh. This was from Delores. 556 00:35:31,715 --> 00:35:34,426 She always cried lots. 557 00:35:37,180 --> 00:35:38,348 Mm. 558 00:35:42,335 --> 00:35:43,611 Mm. 559 00:35:45,958 --> 00:35:47,404 What's wrong? 560 00:35:49,908 --> 00:35:51,826 Nothing for Christopher. 561 00:35:52,334 --> 00:35:54,252 Who was Christopher? 562 00:35:58,586 --> 00:35:59,717 He was our friend. 563 00:35:59,728 --> 00:36:01,917 He... he was nice, 564 00:36:01,928 --> 00:36:03,507 but then he started seeing the symbol, 565 00:36:03,508 --> 00:36:07,637 and then he started getting scary. 566 00:36:12,942 --> 00:36:13,964 What? 567 00:36:17,445 --> 00:36:19,439 No. This was a mistake. I don't want to do this anymore. 568 00:36:19,440 --> 00:36:21,358 - Victor. - No! I said no! 569 00:36:21,359 --> 00:36:22,973 - Victor! - I said no! 570 00:36:22,984 --> 00:36:25,944 - Victor! - No, no, no, no! 571 00:36:26,278 --> 00:36:27,479 - Victor! - No, no! 572 00:36:27,490 --> 00:36:29,064 - Victor! Victor! - No, no! 573 00:36:29,075 --> 00:36:30,575 Hey, hey. 574 00:36:30,576 --> 00:36:34,372 Shh. It's okay. 575 00:36:35,489 --> 00:36:37,366 You don't have to be afraid. 576 00:36:40,196 --> 00:36:42,778 I'm the scariest person in town, remember? 577 00:36:46,957 --> 00:36:48,918 I know what's missing. 578 00:36:50,199 --> 00:36:53,182 Hello, Victor! 579 00:36:53,904 --> 00:36:56,657 His name was Jasper. 580 00:36:57,928 --> 00:36:59,331 I, uh... 581 00:37:01,453 --> 00:37:02,814 I left him. 582 00:37:04,353 --> 00:37:05,575 I just... 583 00:37:06,841 --> 00:37:08,321 I just fucking left. 584 00:37:08,322 --> 00:37:09,739 Oh, my God, Boyd. 585 00:37:10,086 --> 00:37:13,107 You know, I couldn't... I... I tried to save everybody. 586 00:37:13,118 --> 00:37:15,453 Like, what the fuck was Tabitha doing 587 00:37:15,454 --> 00:37:17,521 in the back of that goddamn ambulance? I... 588 00:37:20,540 --> 00:37:22,711 How did she... 589 00:37:23,291 --> 00:37:27,086 Are you sure he... he's really Victor's father? 590 00:37:28,337 --> 00:37:32,284 Jim, I stood in the house that Victor grew up in. 591 00:37:33,537 --> 00:37:34,818 Jesus. 592 00:37:35,558 --> 00:37:37,517 His mother, Miranda, 593 00:37:37,518 --> 00:37:40,645 she saw this place before she even got here. 594 00:37:40,646 --> 00:37:42,648 She had these paintings and... 595 00:37:47,884 --> 00:37:50,636 I think that was the reason why I was sent there. 596 00:37:51,429 --> 00:37:52,730 The little boy in the tower... 597 00:37:52,741 --> 00:37:55,095 I think he wanted me to see something, 598 00:37:55,106 --> 00:37:57,316 find something. 599 00:37:57,622 --> 00:37:59,748 And I tried. 600 00:38:00,398 --> 00:38:01,750 I just... 601 00:38:01,990 --> 00:38:04,010 I'm so sorry. I'm so sorry. 602 00:38:04,021 --> 00:38:08,316 Oh, hey, hey, hey. You have nothing to be sorry about. 603 00:38:08,965 --> 00:38:11,626 You are back, and you are safe. 604 00:38:11,637 --> 00:38:14,390 And that is all that matters. 605 00:38:14,722 --> 00:38:16,019 Okay? 606 00:38:16,712 --> 00:38:21,728 But what if that was our only chance to go home? 607 00:38:27,463 --> 00:38:30,256 - Hey. - Is she all right? 608 00:38:30,267 --> 00:38:32,120 Oh, shit. Nicky? 609 00:38:32,131 --> 00:38:34,244 - What's wrong with her? - No. 610 00:38:34,255 --> 00:38:35,607 Oh, my God. What is... 611 00:38:35,618 --> 00:38:37,744 She's bleeding internally. 612 00:38:37,745 --> 00:38:39,579 The bullet must have done more damage than I... 613 00:38:39,580 --> 00:38:40,705 - Oh, God. - Nicky, Nicky, 614 00:38:40,706 --> 00:38:42,499 Nicky, stay with me, okay? 615 00:38:42,500 --> 00:38:44,459 You're okay. Hey, hey, hey. 616 00:38:44,460 --> 00:38:45,665 - Nicky? - Come on, Nicky. 617 00:38:45,676 --> 00:38:46,718 Shit. 618 00:38:47,646 --> 00:38:48,875 Come on. 619 00:38:50,359 --> 00:38:53,152 Nicky, stay with me! Nicky? 620 00:38:53,163 --> 00:38:54,459 - No. - Oh, no. 621 00:38:54,836 --> 00:38:56,921 Come on. 622 00:38:58,192 --> 00:39:00,433 Shit. Come on. 623 00:39:01,644 --> 00:39:03,771 Come on. Come on. 624 00:39:05,776 --> 00:39:06,860 Nicky? 625 00:39:11,662 --> 00:39:12,887 Oh, no. 626 00:39:22,126 --> 00:39:23,665 You see what you've done? 627 00:39:23,676 --> 00:39:25,500 It was an accident. 628 00:39:25,501 --> 00:39:28,379 What's wrong with you, Officer? Huh? 629 00:39:28,390 --> 00:39:30,516 Something scares you, you just start shooting, huh? 630 00:39:30,673 --> 00:39:31,798 - Is that right? - I'm sorry. 631 00:39:31,799 --> 00:39:33,550 You're sorry? You're sorry, eh? 632 00:39:33,551 --> 00:39:34,634 Come tell Nicky you're sorry! 633 00:39:34,635 --> 00:39:36,394 - Come on now. - Get the fuck off me! 634 00:39:36,405 --> 00:39:37,834 - Hey! - Listen! 635 00:39:37,845 --> 00:39:40,013 You come with me right fucking now! 636 00:39:41,471 --> 00:39:44,985 God! God! 637 00:39:50,180 --> 00:39:51,651 Shut the door. 638 00:39:51,652 --> 00:39:54,696 Look. I'm not really in the mood for a lecture right now, 639 00:39:54,697 --> 00:39:57,574 so if all we're gonna do... 640 00:39:57,575 --> 00:39:58,617 Hey, Donna? 641 00:40:00,111 --> 00:40:03,863 Why is this happening? 642 00:40:04,138 --> 00:40:08,392 Why is it just one thing after another after another? 643 00:40:08,753 --> 00:40:10,671 Why can't they stop? 644 00:40:12,098 --> 00:40:14,581 Why can't they leave us alone? 645 00:40:14,592 --> 00:40:16,760 Um, I don't know. I don't know. 646 00:40:16,761 --> 00:40:21,807 Oh, Boyd, I am so fucking scared. 647 00:40:22,933 --> 00:40:26,365 Oh, oh, I'm so fucking scared. 648 00:40:26,376 --> 00:40:27,544 All right. 649 00:40:30,967 --> 00:40:33,637 Jasper belonged to Christopher. 650 00:40:35,193 --> 00:40:37,069 He used to be so much fun. 651 00:40:38,207 --> 00:40:41,702 Christopher would make us all laugh. 652 00:40:44,086 --> 00:40:45,879 And people didn't laugh much back then, 653 00:40:45,890 --> 00:40:50,019 so it was very nice that we could. 654 00:40:52,529 --> 00:40:55,614 But then Christopher started seeing the symbol, 655 00:40:56,089 --> 00:40:57,965 and he changed. 656 00:40:58,113 --> 00:41:01,116 He didn't make us laugh anymore. 657 00:41:06,977 --> 00:41:11,606 I remember Christopher started 658 00:41:11,607 --> 00:41:13,609 spending more and more time alone. 659 00:41:14,985 --> 00:41:16,694 And one day... 660 00:41:42,553 --> 00:41:45,389 Jasper's the one who can tell us why it happened. 661 00:41:56,053 --> 00:41:57,307 Thanks. 662 00:42:02,002 --> 00:42:03,203 Uh... 663 00:42:06,804 --> 00:42:08,773 I was so mean to her the other day. 664 00:42:08,784 --> 00:42:10,665 Nah. 665 00:42:10,666 --> 00:42:13,710 Every single person in this house has been on edge lately. 666 00:42:13,711 --> 00:42:16,754 Yeah, but I just think I'm gonna sit with her for a little bit. 667 00:42:16,755 --> 00:42:17,881 Yeah. Do you want me to stay? 668 00:42:17,882 --> 00:42:19,841 No. I think I want to do this alone. 669 00:42:20,719 --> 00:42:22,147 Okay. 670 00:42:22,158 --> 00:42:24,077 - Thanks. - Yeah. 671 00:42:26,275 --> 00:42:27,943 Okay. 672 00:44:28,137 --> 00:44:29,518 Better fuckin' days. 673 00:44:29,529 --> 00:44:30,739 Hear, hear. 674 00:45:08,213 --> 00:45:13,213 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 46565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.