Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,907 --> 00:00:18,640
Previously on From.
2
00:00:18,651 --> 00:00:21,903
Ah! Fuck! Just get this
fucking thing off of me.
3
00:00:21,914 --> 00:00:22,914
Pull! Pull!
4
00:00:22,925 --> 00:00:24,392
- Ah!
- Oh! Shit.
5
00:00:24,403 --> 00:00:26,197
- Are you good?
- My ankle.
6
00:00:26,208 --> 00:00:27,250
- It's dislocated.
- All right.
7
00:00:27,251 --> 00:00:29,127
- Let's get her back to camp.
- Okay.
8
00:00:29,128 --> 00:00:30,878
I wanna catch one of those things.
9
00:00:30,879 --> 00:00:32,236
We need to learn about them.
10
00:00:32,247 --> 00:00:35,125
We catch one. We make it talk.
11
00:00:42,141 --> 00:00:44,100
Hey.
12
00:00:44,410 --> 00:00:45,935
Maybe we switch tonight.
13
00:00:45,936 --> 00:00:48,062
- I'll take the bus.
- Why?
14
00:00:48,063 --> 00:00:49,272
Because I wanna watch our friends
15
00:00:49,273 --> 00:00:51,066
when they come out of the woods tonight.
16
00:00:52,851 --> 00:00:55,001
We need to build a fort.
17
00:00:55,012 --> 00:00:57,113
Then I'm gonna tell a story.
18
00:00:57,651 --> 00:00:59,151
Are those the crops?
19
00:00:59,162 --> 00:01:01,164
Yeah. We figured we'd
try composting them.
20
00:01:03,245 --> 00:01:05,153
Whatever's going on,
21
00:01:05,164 --> 00:01:06,956
I promise it'll pass.
22
00:01:07,219 --> 00:01:09,292
Is my baby okay?
23
00:01:09,936 --> 00:01:12,253
Let's see what the cards have to say.
24
00:01:16,457 --> 00:01:18,259
Miranda used to call it the bottle tree.
25
00:01:18,776 --> 00:01:22,972
The original's in a
park a few towns over.
26
00:01:22,973 --> 00:01:25,099
Miranda made that for me.
27
00:01:25,100 --> 00:01:26,451
This can't be real.
28
00:01:26,462 --> 00:01:28,978
I found this in the diner.
29
00:01:28,979 --> 00:01:30,104
Pull over right now!
30
00:01:30,105 --> 00:01:31,272
- No!
- No, no!
31
00:01:31,273 --> 00:01:33,316
We're going!
32
00:01:33,317 --> 00:01:34,317
Ah!
33
00:01:34,318 --> 00:01:36,068
Ah!
34
00:01:36,069 --> 00:01:38,196
Where am I?
35
00:01:38,197 --> 00:01:40,368
There's a tree in the
middle of the road.
36
00:01:51,126 --> 00:01:53,085
Unit 4-5. Unit 4-5.
37
00:01:53,086 --> 00:01:54,962
Hospital, do you copy?
38
00:01:54,963 --> 00:01:56,339
Do you copy?
39
00:01:56,340 --> 00:01:59,091
Unit 4-5. Unit 4-5.
Mechanical en route.
40
00:02:01,381 --> 00:02:03,215
Copy. Copy.
41
00:02:03,226 --> 00:02:04,394
Just getting static.
42
00:02:05,644 --> 00:02:07,141
Where is everyone?
43
00:02:07,545 --> 00:02:09,417
Should be at least a little
traffic this time of day.
44
00:02:09,428 --> 00:02:11,220
Yeah, well, we're not
gonna move it, so...
45
00:02:11,721 --> 00:02:13,848
My God.
46
00:02:17,069 --> 00:02:18,616
Unit 4-5. Do you copy?
47
00:02:18,627 --> 00:02:20,154
- Oh, my God.
- We're 30, 35 out.
48
00:02:20,155 --> 00:02:22,323
We got a tree blocking the road.
49
00:02:22,324 --> 00:02:24,284
Unit 4-5. Do you copy?
50
00:02:27,486 --> 00:02:29,405
Miss, I need you to
get back in the vehicle.
51
00:02:32,084 --> 00:02:33,125
No.
52
00:02:34,378 --> 00:02:36,379
Unit 4-5. Unit 4-5. Do...
53
00:03:03,031 --> 00:03:05,199
Just take a detour! Go around it!
54
00:03:06,063 --> 00:03:07,272
Ma'am, let's get back inside.
55
00:03:07,283 --> 00:03:08,619
- It's not gonna work.
- It's okay.
56
00:03:08,630 --> 00:03:10,079
- It's not gonna work.
- We'll take another way.
57
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
It's okay. It's okay.
58
00:03:12,640 --> 00:03:13,965
- It's all right.
- It's not gonna work!
59
00:03:13,976 --> 00:03:15,643
It'll be okay. We'll
get you back inside.
60
00:03:15,654 --> 00:03:17,573
- You have to listen to me!
- Come on.
61
00:03:39,025 --> 00:03:42,278
- Hello?
- Ethan? It's Thomas.
62
00:03:42,279 --> 00:03:44,397
Mommy's in trouble.
63
00:03:44,407 --> 00:03:46,407
She's in an ambulance.
64
00:03:46,792 --> 00:03:48,242
What ambulance?
65
00:03:48,243 --> 00:03:50,244
You'll see. She's on her way,
66
00:03:50,245 --> 00:03:51,587
but you have to help her.
67
00:03:51,598 --> 00:03:53,164
You can't be afraid.
68
00:03:55,651 --> 00:03:56,840
Who is this?
69
00:03:56,851 --> 00:03:59,253
I told you. It's Thomas.
70
00:03:59,254 --> 00:04:00,997
Who is this really?
71
00:04:01,647 --> 00:04:04,425
What is this?
72
00:04:04,922 --> 00:04:06,855
Who are you talking to?
73
00:04:06,866 --> 00:04:08,867
He says he's Thomas.
74
00:04:18,273 --> 00:04:19,458
Hi, Jim.
75
00:04:20,862 --> 00:04:22,485
You leave my children alone.
76
00:04:23,025 --> 00:04:25,903
But they're not your children anymore.
77
00:04:41,153 --> 00:04:42,233
Dad?
78
00:04:54,711 --> 00:04:56,505
What did he say?
79
00:04:58,608 --> 00:05:02,402
Ethan, I need you to talk
to me. What did he say?
80
00:05:02,413 --> 00:05:04,372
That Mom was alive.
81
00:05:04,383 --> 00:05:07,470
She's on an ambulance.
She needs our help.
82
00:07:04,815 --> 00:07:09,815
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
83
00:07:14,864 --> 00:07:16,865
What are you waiting for? Pick it up.
84
00:07:16,866 --> 00:07:18,867
You pick it up. I'm
not touching that thing.
85
00:07:18,868 --> 00:07:21,400
It's dead. What are you worried about?
86
00:07:21,411 --> 00:07:22,819
That bird just went kamikaze
87
00:07:22,830 --> 00:07:24,873
through a plate-glass
window to get in here.
88
00:07:24,874 --> 00:07:26,625
Whatever bad juju that thing has,
89
00:07:26,626 --> 00:07:28,585
I don't want any part of it.
90
00:07:28,586 --> 00:07:29,795
And by the way,
91
00:07:29,796 --> 00:07:32,058
I don't mean to ask the
obvious question here,
92
00:07:32,069 --> 00:07:34,272
but do you think it's really
smart to do tarot readings
93
00:07:34,283 --> 00:07:35,675
in a place like this?
94
00:07:35,676 --> 00:07:38,059
- I'm sorry. I didn't mean to...
- Hey, that's enough.
95
00:07:38,069 --> 00:07:41,599
We got plenty to worry about
without people sniping at each other.
96
00:07:45,499 --> 00:07:46,626
Hey, you all right?
97
00:07:48,188 --> 00:07:49,731
I'm good.
98
00:07:50,798 --> 00:07:52,115
You sure?
99
00:08:00,675 --> 00:08:03,980
I had no idea things
were so exciting up here.
100
00:08:04,555 --> 00:08:06,348
Open.
101
00:08:08,549 --> 00:08:09,758
You're good.
102
00:08:10,689 --> 00:08:12,754
Look, this really is not necessary.
103
00:08:12,755 --> 00:08:14,798
Don't be silly.
104
00:08:14,799 --> 00:08:16,800
I make it a point to
examine all my patients
105
00:08:16,801 --> 00:08:19,594
after they've had encounters
with psychotic birds.
106
00:08:19,595 --> 00:08:21,930
Besides, um, it's
helping take my mind off
107
00:08:21,931 --> 00:08:23,807
of Kristi being out at that lake.
108
00:08:24,252 --> 00:08:26,852
No. They'll be fine.
109
00:08:27,014 --> 00:08:28,097
They've got shelter.
110
00:08:28,108 --> 00:08:29,771
They've got talismans.
111
00:08:29,772 --> 00:08:32,650
- It's all you need.
- I know.
112
00:08:37,350 --> 00:08:40,866
But if it was Ellis,
113
00:08:40,867 --> 00:08:42,869
I would be feeling the same way.
114
00:08:44,912 --> 00:08:46,005
Drink.
115
00:08:47,509 --> 00:08:49,677
It's nice to just be
116
00:08:49,852 --> 00:08:51,729
taking care of a
pregnant Mama bear again.
117
00:08:54,046 --> 00:08:55,836
You look much better.
118
00:08:56,420 --> 00:08:57,789
Your color's improved.
119
00:08:57,800 --> 00:08:59,927
You've been eating a little more?
120
00:09:00,965 --> 00:09:03,930
Yeah. Finally found
something I could keep down.
121
00:09:03,931 --> 00:09:06,016
Great. Get that baby nice and strong.
122
00:09:06,109 --> 00:09:07,261
Mm.
123
00:09:11,725 --> 00:09:14,560
We used to play in here.
124
00:09:14,734 --> 00:09:17,211
Not at night. At nighttime,
125
00:09:17,221 --> 00:09:19,946
everyone had to hide.
There were no talismans then.
126
00:09:19,947 --> 00:09:22,032
But during the daytime,
127
00:09:22,033 --> 00:09:25,953
my sister and I would
play inside the houses.
128
00:09:29,941 --> 00:09:33,001
We pretended that we were home again.
129
00:09:33,831 --> 00:09:37,521
She always liked this one the best,
and I never knew why.
130
00:09:37,532 --> 00:09:39,797
You came here with your sister?
131
00:09:39,808 --> 00:09:42,853
My mother, too, but they died.
132
00:09:43,522 --> 00:09:44,814
Just like Nathan,
133
00:09:45,216 --> 00:09:48,094
except I didn't murder them.
134
00:09:52,370 --> 00:09:54,247
Is this enough?
135
00:10:01,066 --> 00:10:02,471
Yeah, that's good.
136
00:10:04,488 --> 00:10:06,489
I don't understand what we're doing.
137
00:10:06,597 --> 00:10:08,483
I told you, I have to remember.
138
00:10:08,494 --> 00:10:10,538
Remember what?
139
00:10:10,981 --> 00:10:14,084
When I was a boy, my mother
tried to save everyone,
140
00:10:14,085 --> 00:10:16,962
but she died. And then everyone died,
141
00:10:16,963 --> 00:10:21,883
and I can't remember how or why.
142
00:10:21,884 --> 00:10:23,886
And I think I need to remember soon.
143
00:10:25,012 --> 00:10:26,054
Why?
144
00:10:26,427 --> 00:10:28,974
Too many things are changing.
145
00:10:28,975 --> 00:10:30,935
It's never snowed here before.
146
00:10:35,106 --> 00:10:36,706
We have to go in the basement.
147
00:10:36,717 --> 00:10:38,677
Up here is for daytime stories.
148
00:10:38,688 --> 00:10:40,648
The basement's for secrets.
149
00:10:45,538 --> 00:10:47,498
Hello? Unit 4-5.
150
00:10:52,539 --> 00:10:54,392
How are we still in the goddamn woods?
151
00:10:54,403 --> 00:10:56,652
We were right outside the city
when we stopped at that tree.
152
00:10:56,663 --> 00:10:57,919
What does the GPS say?
153
00:10:57,920 --> 00:11:00,005
Same thing it said ten minutes
ago... data unavailable.
154
00:11:00,006 --> 00:11:02,007
We gotta be driving in circles.
The woods aren't this deep.
155
00:11:02,487 --> 00:11:05,269
- Okay, fine. I'll turn around.
- No, no, no! Please don't turn around!
156
00:11:05,280 --> 00:11:07,341
Uh, just... just keep going forward.
157
00:11:07,352 --> 00:11:08,920
- Whoa. Lady, calm down.
- If you turn around,
158
00:11:08,931 --> 00:11:11,016
you'll be driving away from town!
159
00:11:11,017 --> 00:11:13,433
What town? We're
looking for the highway.
160
00:11:13,444 --> 00:11:15,453
I know, I know, but, uh...
161
00:11:16,536 --> 00:11:18,512
you have to listen to me. It's, uh...
162
00:11:18,523 --> 00:11:20,714
It's not safe to stop out
here once it gets dark,
163
00:11:20,725 --> 00:11:22,339
but there's a town up ahead,
164
00:11:22,350 --> 00:11:23,809
and... and people there can help us.
165
00:11:23,820 --> 00:11:26,536
You just... you just need to
keep going forward, please!
166
00:11:38,565 --> 00:11:41,442
So, you're gonna watch these things,
167
00:11:41,453 --> 00:11:43,830
get a sense of how they
move and what they do,
168
00:11:44,646 --> 00:11:46,659
and that's gonna what?
169
00:11:46,670 --> 00:11:49,714
Give you some grand insight
into how you're gonna catch one?
170
00:11:50,093 --> 00:11:53,096
Yeah. Something like that.
171
00:11:54,101 --> 00:11:55,894
Yeah. Okay.
172
00:11:55,895 --> 00:11:57,938
I'm sure nothing terrible
is gonna come of that.
173
00:11:59,770 --> 00:12:01,274
Why are you here?
174
00:12:01,941 --> 00:12:03,985
What do you mean?
175
00:12:03,986 --> 00:12:06,154
I said we could switch.
176
00:12:06,155 --> 00:12:09,576
You could be fast asleep by
now in the sheriff's station.
177
00:12:09,587 --> 00:12:11,630
So, why are you here?
178
00:12:12,368 --> 00:12:14,412
That's none of your business.
179
00:12:20,294 --> 00:12:22,003
What the fuck do you care, anyway?
180
00:12:22,004 --> 00:12:24,172
'Cause if I gotta stand here
all night and listen to you,
181
00:12:24,173 --> 00:12:27,008
I'd at least like to know why that is.
182
00:12:27,009 --> 00:12:28,968
Look, if you're gonna do something
183
00:12:28,969 --> 00:12:30,519
that has even the slightest chance
184
00:12:30,530 --> 00:12:31,930
of getting us the hell out of here,
185
00:12:31,931 --> 00:12:35,107
no matter how stupid or
ill-advised that thing might be...
186
00:12:36,621 --> 00:12:37,894
then I wanna help.
187
00:12:37,895 --> 00:12:41,749
Oh. So, now, all of a
sudden, you're a team player.
188
00:12:42,713 --> 00:12:45,006
If you'd seen the things I've seen,
189
00:12:45,645 --> 00:12:47,070
then you might be, too.
190
00:12:48,198 --> 00:12:51,032
What are you talking about,
seen the things you've seen?
191
00:12:51,033 --> 00:12:53,704
What do you think I'm
talking about, Boyd?
192
00:12:55,287 --> 00:12:58,653
Me, Julie, Marielle,
193
00:12:58,664 --> 00:13:01,357
wherever we were.
194
00:13:03,244 --> 00:13:06,246
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
195
00:13:07,157 --> 00:13:10,261
Well, I don't think that's the worst
thing that can happen to you here.
196
00:13:12,777 --> 00:13:14,446
I want out.
197
00:13:26,312 --> 00:13:27,944
You should get some sleep.
198
00:13:27,955 --> 00:13:30,113
Tomorrow's gonna be a long day.
199
00:13:30,114 --> 00:13:31,322
Sorry. Did I wake you up?
200
00:13:31,323 --> 00:13:34,243
No. The, uh, throbbing
pain in my ankle did.
201
00:13:37,368 --> 00:13:41,082
Is there anything I can
do to help make it better?
202
00:13:43,881 --> 00:13:47,718
No, not until, uh, some
of the swelling goes down.
203
00:13:49,727 --> 00:13:51,521
What are you writing?
204
00:13:53,700 --> 00:13:57,578
It's just, uh, something for my mom.
205
00:13:57,866 --> 00:14:00,201
In Chinese culture, we
write letters to the dead
206
00:14:00,212 --> 00:14:02,964
on high holidays.
207
00:14:02,975 --> 00:14:04,934
It's not really a
holiday, I guess, but...
208
00:14:04,982 --> 00:14:07,108
I think she'd really like that.
209
00:14:07,786 --> 00:14:09,319
Yep.
210
00:14:09,746 --> 00:14:11,538
I meant what I said earlier.
211
00:14:12,020 --> 00:14:14,282
You're not alone here.
212
00:14:14,283 --> 00:14:16,326
Things are different now. That's all.
213
00:14:16,992 --> 00:14:19,037
Yeah.
214
00:14:19,511 --> 00:14:23,473
It just feels like all of a sudden...
215
00:14:24,837 --> 00:14:27,896
everything that I thought
I was fighting for is gone.
216
00:14:31,502 --> 00:14:34,172
And everything that I
thought I was going home to.
217
00:14:35,884 --> 00:14:38,761
And the two people that
I would talk to about that
218
00:14:38,772 --> 00:14:42,024
are you and Mom.
219
00:14:42,793 --> 00:14:44,883
You can still talk to me.
220
00:14:44,894 --> 00:14:47,814
Could you maybe talk in the morning?
221
00:14:50,732 --> 00:14:51,942
Sorry.
222
00:14:53,113 --> 00:14:55,073
Fuck it.
223
00:14:56,393 --> 00:14:57,960
I'm awake.
224
00:15:07,386 --> 00:15:08,471
Hey.
225
00:15:12,811 --> 00:15:14,938
You guys wanna hear something crazy?
226
00:15:18,097 --> 00:15:21,224
The night everyone died,
227
00:15:21,225 --> 00:15:23,241
I was in the root cellar.
228
00:15:23,541 --> 00:15:26,271
My mother told Eloise
and I to hide there.
229
00:15:26,958 --> 00:15:29,752
Eloise didn't listen.
230
00:15:36,605 --> 00:15:38,048
But I did.
231
00:15:46,895 --> 00:15:48,772
I stayed until morning.
232
00:15:52,423 --> 00:15:54,630
And when I came out,
233
00:15:55,859 --> 00:15:57,598
there were bodies everywhere.
234
00:16:03,093 --> 00:16:05,804
That was the day that
I met the boy in white.
235
00:16:08,545 --> 00:16:10,064
You know the boy in white?
236
00:16:10,065 --> 00:16:11,566
He's my friend.
237
00:16:11,567 --> 00:16:15,153
He was my only friend all
those years that I was alone.
238
00:16:26,457 --> 00:16:29,459
Couldn't bury them all.
239
00:16:29,698 --> 00:16:31,377
They were just lying
there in the street,
240
00:16:31,378 --> 00:16:34,298
and I... I couldn't bury them.
241
00:16:37,247 --> 00:16:39,416
So the boy in white
242
00:16:40,037 --> 00:16:44,875
told me to gather things
that were precious to them.
243
00:16:48,841 --> 00:16:50,988
To bury those instead.
244
00:16:54,511 --> 00:16:56,779
This stuff...
245
00:16:57,981 --> 00:17:00,025
that'll help you
remember why it happened?
246
00:17:01,244 --> 00:17:03,162
I think so.
247
00:17:04,601 --> 00:17:06,561
Why are we in here?
248
00:17:07,671 --> 00:17:10,299
Because it's a fort.
249
00:17:10,863 --> 00:17:12,113
Why do you need me?
250
00:17:14,021 --> 00:17:16,256
Because I don't want to do this alone.
251
00:17:19,772 --> 00:17:22,650
I may have to remember
some scary things.
252
00:17:23,555 --> 00:17:25,348
And you're the scariest person here,
253
00:17:25,349 --> 00:17:27,226
so it won't scare you.
254
00:17:34,714 --> 00:17:36,423
You always this fidgety?
255
00:17:36,608 --> 00:17:38,319
Something's wrong.
256
00:17:38,680 --> 00:17:40,321
Those things should be
all over the place by now.
257
00:17:40,510 --> 00:17:41,677
Really?
258
00:17:41,688 --> 00:17:45,410
These things give "creature of habit"
a whole new goddamn meaning.
259
00:17:45,411 --> 00:17:47,407
The one in the nurse's uniform?
260
00:17:47,418 --> 00:17:49,205
I'm her first stop every night,
261
00:17:49,206 --> 00:17:50,373
every single night.
262
00:17:50,374 --> 00:17:52,458
She just stands by the
glass, and she hums.
263
00:17:52,605 --> 00:17:54,419
For about ten minutes, she just stands,
264
00:17:54,420 --> 00:17:56,212
taps on the glass
with her fucking smile.
265
00:17:58,556 --> 00:18:01,342
And there's another one, right?
Likes to sit over there by the swing.
266
00:18:01,343 --> 00:18:04,303
- Okay.
- Just letting its legs dangle.
267
00:18:04,304 --> 00:18:07,348
There's another couple like to
sit over there by the pool, just...
268
00:18:07,349 --> 00:18:09,392
Well, you really watch
these things closely.
269
00:18:09,393 --> 00:18:11,561
Yeah, well, there's no TV.
270
00:18:11,952 --> 00:18:13,675
Plus, you guys get to
draw the shades at night.
271
00:18:13,686 --> 00:18:15,523
I got...
272
00:18:15,690 --> 00:18:19,610
Look. The point is, they
got patterns, routines,
273
00:18:19,891 --> 00:18:22,392
all of which should
be happening right now.
274
00:18:23,449 --> 00:18:24,911
Right now.
275
00:18:26,248 --> 00:18:27,535
Ma'am, you're not making any sense.
276
00:18:27,536 --> 00:18:30,196
I know this road!
There's a town up ahead.
277
00:18:30,207 --> 00:18:31,446
The people there can help
us find the highway again.
278
00:18:31,457 --> 00:18:32,980
- Okay.
- I promise you.
279
00:18:32,991 --> 00:18:34,980
We just need to keep going that way.
280
00:18:39,786 --> 00:18:41,377
We're... we're here! The barn is here!
281
00:18:41,388 --> 00:18:43,541
- We're... Stop! Stop here!
- Lady, we're fine, okay?
282
00:18:43,552 --> 00:18:45,303
We're not gonna stop in
the middle of nowhere.
283
00:18:45,304 --> 00:18:47,305
Fuck.
284
00:18:47,306 --> 00:18:50,558
Oh, shit. What the...
285
00:18:50,712 --> 00:18:52,547
What the fuck?
286
00:18:54,762 --> 00:18:57,723
It's an ambulance, just like he said!
287
00:18:59,819 --> 00:19:01,404
Hey!
288
00:19:03,368 --> 00:19:04,608
Hey!
289
00:19:05,574 --> 00:19:06,616
Mom!
290
00:19:06,872 --> 00:19:08,451
Oh, no, no. Hey, hey, hey!
291
00:19:08,452 --> 00:19:09,452
- Get in here!
- I got him.
292
00:19:09,453 --> 00:19:10,453
- Hey!
- No!
293
00:19:10,454 --> 00:19:11,496
- Got him.
- No!
294
00:19:11,497 --> 00:19:13,498
- Let's get back inside.
- No! Mom!
295
00:19:13,499 --> 00:19:14,983
You need to stop. Please stop.
296
00:19:14,994 --> 00:19:16,862
Look, lady. I'm not gonna
tell you again, okay?
297
00:19:17,733 --> 00:19:18,822
Shit.
298
00:19:20,955 --> 00:19:23,382
- What's wrong?
- We got a body in the road.
299
00:19:23,665 --> 00:19:25,510
What if Mom's really out there?
300
00:19:25,746 --> 00:19:27,386
- What's he talking about?
- Uh...
301
00:19:27,387 --> 00:19:29,515
The voice on the phone said
she'd be on an ambulance.
302
00:19:31,461 --> 00:19:33,267
There's somebody lying
in the middle of the road.
303
00:19:34,366 --> 00:19:35,415
No. It's not a fucking person!
304
00:19:35,426 --> 00:19:36,437
- Hey! Hey!
- Jesus! Hey!
305
00:19:36,438 --> 00:19:37,522
- That is not a fucking person!
- Okay!
306
00:19:37,523 --> 00:19:39,893
We're just gonna calm down, okay?
307
00:19:39,904 --> 00:19:41,275
- No, no, no!
- Go ahead. I got this.
308
00:19:41,276 --> 00:19:42,866
You are not fucking listening to me.
309
00:19:42,877 --> 00:19:44,403
Where are you going? Don't go.
310
00:19:44,404 --> 00:19:46,322
- Please don't fucking go!
- Ma'am!
311
00:19:46,323 --> 00:19:47,824
- Move!
- Ma'am! Ma'am! Ma'am.
312
00:19:47,825 --> 00:19:49,492
- You're gonna fucking die!
- Okay. You need to calm down!
313
00:19:49,493 --> 00:19:51,619
You need to fucking calm
down! They're gonna die!
314
00:19:51,620 --> 00:19:53,330
They're gonna fucking die!
315
00:19:59,624 --> 00:20:01,184
- Jesus.
- Oh, my God.
316
00:20:01,195 --> 00:20:02,495
Ma'am, can you hear me?
317
00:20:02,756 --> 00:20:04,924
- Okay.
- Here. Help me roll her over.
318
00:20:04,935 --> 00:20:06,467
Come on.
319
00:20:07,314 --> 00:20:09,316
Watch her head.
320
00:20:10,013 --> 00:20:11,806
I'm not getting a pulse.
321
00:20:11,817 --> 00:20:13,474
Hey, guys!
322
00:20:13,475 --> 00:20:15,518
Lady's really freaking out back here.
323
00:20:15,519 --> 00:20:16,960
What the...
324
00:20:17,826 --> 00:20:19,827
Aah!
325
00:20:25,706 --> 00:20:26,831
Oh, my God!
326
00:20:26,842 --> 00:20:28,614
Aah!
327
00:20:39,692 --> 00:20:40,693
Back up!
328
00:20:46,675 --> 00:20:48,634
- Okay.
- Those were gunshots!
329
00:20:48,774 --> 00:20:50,902
Which means those things
are already out there.
330
00:21:08,447 --> 00:21:10,282
Oh, my God. Henry?
331
00:21:10,293 --> 00:21:13,212
- What?
- It's okay.
332
00:21:13,263 --> 00:21:14,446
- What?
- We're okay.
333
00:21:14,457 --> 00:21:17,209
If there's even a chance
my wife is out there...
334
00:21:17,220 --> 00:21:18,649
You do what you want.
335
00:21:20,492 --> 00:21:22,618
Okay. Listen. You gotta stay inside.
336
00:21:23,008 --> 00:21:24,967
Whoever's on that ambulance,
you'll be putting them
337
00:21:24,978 --> 00:21:27,381
in danger if we have to
worry about you, okay?
338
00:21:27,570 --> 00:21:28,926
I need you to tell me you understand.
339
00:21:28,937 --> 00:21:29,979
- I understand.
- Julie?
340
00:21:29,990 --> 00:21:31,094
Yeah.
341
00:21:33,764 --> 00:21:35,413
We are in real danger right now.
342
00:21:35,424 --> 00:21:37,383
There are things in this
town that will hurt us
343
00:21:37,436 --> 00:21:39,173
if we don't get inside
one of the houses.
344
00:21:40,320 --> 00:21:41,594
- Ah!
- Oh, my God. Oh, my God!
345
00:21:41,605 --> 00:21:43,606
Oh, mother of God!
346
00:21:43,607 --> 00:21:44,775
- Oh, my God!
- Oh!
347
00:21:46,860 --> 00:21:48,653
Oh, my God! Jim! Jim!
348
00:21:49,457 --> 00:21:50,638
Tabitha.
349
00:21:50,649 --> 00:21:52,610
Oh, my God! Jim! Jim!
350
00:21:54,749 --> 00:21:57,166
Help me! Help me! Please help me, baby!
351
00:21:57,177 --> 00:21:58,379
Please help us!
352
00:21:59,411 --> 00:22:00,787
- Are there keys?
- I don't know! I don't know!
353
00:22:00,798 --> 00:22:03,459
- I don't know where they are!
- Everybody, out of the ambulance, now!
354
00:22:03,460 --> 00:22:04,503
Ah!
355
00:22:05,282 --> 00:22:08,698
- Jesus.
- What the fuck?
356
00:22:08,709 --> 00:22:10,591
- Handcuffs.
- What?
357
00:22:10,592 --> 00:22:12,468
You have handcuffs. Hand me the keys.
358
00:22:12,469 --> 00:22:16,681
I... I... I don't have them. I... No...
359
00:22:16,682 --> 00:22:18,599
There's a toolkit on the bus. I got it.
360
00:22:18,600 --> 00:22:20,644
- No! Wait, wait!
- Got it!
361
00:22:22,033 --> 00:22:23,593
All right! Stay, stay, stay!
362
00:22:23,604 --> 00:22:25,396
Runner on the hill!
363
00:22:25,407 --> 00:22:26,782
Runner on the hill!
364
00:22:38,620 --> 00:22:40,496
I think it's a cop.
365
00:22:40,497 --> 00:22:43,624
What the fuck?
366
00:22:51,633 --> 00:22:52,883
Ah!
367
00:22:52,884 --> 00:22:54,593
- What was that?
- Nicky's been shot!
368
00:22:54,594 --> 00:22:55,803
Excuse me. Excuse me.
369
00:22:55,804 --> 00:22:57,805
What happened?
370
00:22:57,806 --> 00:22:59,598
- Did she hit her head?
- I don't know.
371
00:22:59,599 --> 00:23:01,976
- Get that window boarded up.
- Um, here, get her onto the couch.
372
00:23:04,614 --> 00:23:06,182
Let her have some air.
373
00:23:06,193 --> 00:23:08,319
- Come on.
- All right. All right.
374
00:23:11,570 --> 00:23:12,903
- Did you see?
- It's Nicky?
375
00:23:12,904 --> 00:23:15,027
Hey, Nicky. I'm Marielle.
I'm gonna help you, okay?
376
00:23:15,038 --> 00:23:18,304
Easy, easy.
377
00:23:18,660 --> 00:23:20,828
Help me roll her onto
her side. Okay. All right.
378
00:23:22,748 --> 00:23:24,875
Okay. No exit wound. We
need to get this bullet out.
379
00:23:26,399 --> 00:23:28,317
Hey, open up!
380
00:23:28,328 --> 00:23:30,298
- I'm a police officer!
- Hey, move.
381
00:23:30,309 --> 00:23:31,601
- What are you doing?
- Please! Open the door!
382
00:23:31,612 --> 00:23:33,841
She's a cop. We can't
just leave her out there.
383
00:23:34,055 --> 00:23:36,368
- We should wait for Kristi.
- Kristi's not back until tomorrow.
384
00:23:36,379 --> 00:23:38,888
We need to do this now. Hey,
I'm gonna need a lot of things...
385
00:23:38,889 --> 00:23:42,464
uh, tweezers, pliers,
uh, alcohol, and towels.
386
00:23:42,475 --> 00:23:43,590
Okay. Yeah, yeah.
387
00:23:45,854 --> 00:23:47,646
I know.
388
00:23:47,647 --> 00:23:49,523
Okay.
389
00:23:53,528 --> 00:23:54,695
- Yes.
- Oh, my God.
390
00:23:55,864 --> 00:23:58,328
Okay.
391
00:23:58,412 --> 00:24:01,539
Oh, God. Those things were
coming from everywhere.
392
00:24:01,550 --> 00:24:03,468
- Back off!
- I didn't mean to... No. Listen.
393
00:24:03,479 --> 00:24:05,480
You gotta believe me.
Please, you gotta believe me.
394
00:24:05,491 --> 00:24:07,741
- It must have been a misfire!
- I said back the fuck up!
395
00:24:07,752 --> 00:24:09,835
Oh, God. This isn't real.
396
00:24:09,836 --> 00:24:12,880
This isn't real. This... this can't
be happening. This isn't real.
397
00:24:12,881 --> 00:24:14,882
- Is there anyone with you?
- What?
398
00:24:14,883 --> 00:24:17,529
- Is there anyone else out there?
- Is she gonna be okay?
399
00:24:17,540 --> 00:24:18,957
How did you get here?
400
00:24:18,968 --> 00:24:20,721
We were in an ambulance.
401
00:24:20,722 --> 00:24:22,416
There was this... this... this tree.
402
00:24:31,546 --> 00:24:33,757
Where are the... can't
find the fucking keys.
403
00:24:39,170 --> 00:24:40,796
Get the fuck back.
404
00:24:41,126 --> 00:24:42,493
I said get the fuck back!
405
00:24:42,504 --> 00:24:44,588
Oh, sweetie, it doesn't work that way.
406
00:24:52,250 --> 00:24:53,661
Hey, get back to the bus!
407
00:25:00,950 --> 00:25:04,202
Hey, Jim! Hey. Tools.
408
00:25:04,933 --> 00:25:06,934
- Boyd, we got to go.
- Yeah.
409
00:25:06,935 --> 00:25:08,853
Get something! Get something!
410
00:25:10,772 --> 00:25:13,612
I can't find the fucking keys!
411
00:25:13,623 --> 00:25:16,225
- Where the...
- Are you looking for these?
412
00:25:16,236 --> 00:25:18,654
Motherfucker!
413
00:25:18,854 --> 00:25:21,147
Take them.
414
00:25:21,355 --> 00:25:23,232
We get to keep Randall, though.
415
00:25:31,668 --> 00:25:32,836
Get off me!
416
00:25:35,949 --> 00:25:37,672
You can't save them all.
417
00:25:37,683 --> 00:25:40,843
Ah!
418
00:25:47,017 --> 00:25:49,215
Boyd, let's go!
We gotta get out of here!
419
00:25:51,608 --> 00:25:54,526
Fuck you! Fuck you!
420
00:25:55,291 --> 00:25:57,651
Motherfuckers. Fuck you!
421
00:26:00,465 --> 00:26:03,551
Boyd? Boyd, don't you
leave me, you piece of shit!
422
00:26:04,951 --> 00:26:07,036
Apply pressure right here.
423
00:26:07,037 --> 00:26:09,706
Okay. All right. Good.
424
00:26:11,803 --> 00:26:13,678
- Good. Okay. Good.
- Yeah?
425
00:26:13,689 --> 00:26:15,690
Hey, hey. Are you sure you've got this?
426
00:26:15,701 --> 00:26:17,196
Yeah. Yeah. I got it.
427
00:26:17,207 --> 00:26:19,370
Sit here. Hold her legs down.
428
00:26:19,381 --> 00:26:20,631
Okay. Okay. I got it.
429
00:26:20,967 --> 00:26:23,643
Keep her still.
430
00:26:23,654 --> 00:26:24,960
- Come on.
- Okay. Yeah.
431
00:26:24,971 --> 00:26:26,013
Little sting.
432
00:26:26,014 --> 00:26:28,724
I know. I know. I know.
433
00:26:28,725 --> 00:26:30,684
Shit. Okay. Let me see.
434
00:26:30,685 --> 00:26:32,019
- Okay.
- Okay. Let me see.
435
00:26:32,433 --> 00:26:34,143
Bite down. Bite down.
436
00:26:34,940 --> 00:26:37,207
- Hold her very still.
- Come on, Nicky.
437
00:26:37,218 --> 00:26:38,859
Here we go.
438
00:26:38,860 --> 00:26:40,069
All right. Here we go.
439
00:26:40,070 --> 00:26:41,946
- I know. I know.
- You got this.
440
00:26:41,947 --> 00:26:44,907
- All right.
- It's okay. It's okay.
441
00:26:47,035 --> 00:26:48,035
Okay. I think I got it.
442
00:26:50,830 --> 00:26:51,872
Okay.
443
00:26:55,500 --> 00:26:56,794
Okay. I got it.
444
00:26:57,879 --> 00:26:59,004
Yeah.
445
00:26:59,005 --> 00:27:00,006
Good job.
446
00:27:01,936 --> 00:27:03,645
There's a woman in the ambulance.
447
00:27:03,656 --> 00:27:05,084
There were two paramedics
outside, and I don't know
448
00:27:05,095 --> 00:27:06,930
where she is, but this
is probably 20 minutes...
449
00:27:19,443 --> 00:27:20,827
It's okay.
450
00:27:22,904 --> 00:27:24,071
- Oh, my God! Yes, yes, yes!
- That's it. That's it.
451
00:27:24,072 --> 00:27:26,907
- Yes! Thank you!
- All right. Can you get up?
452
00:27:27,041 --> 00:27:28,041
- Yes.
- Yeah?
453
00:27:28,052 --> 00:27:29,495
Henry, let's go. Let's go, Henry.
454
00:27:29,506 --> 00:27:31,082
- And you? Can you walk?
- I think so.
455
00:27:35,041 --> 00:27:36,917
Come on. Come on. I got you. I got you.
456
00:27:38,221 --> 00:27:39,548
You okay?
457
00:27:45,482 --> 00:27:46,927
- I got him!
- Oh, my God! Hurry!
458
00:27:46,928 --> 00:27:48,887
I got him. I got him. I got
him. I got him. Come here.
459
00:27:48,888 --> 00:27:50,055
Come here.
460
00:27:50,212 --> 00:27:51,296
I got you. I got you.
461
00:27:51,307 --> 00:27:52,933
Let's go.
462
00:27:55,770 --> 00:27:57,062
There you go. Come on.
463
00:27:59,107 --> 00:28:00,700
- Oh.
- There you go.
464
00:28:00,711 --> 00:28:02,963
There you go. Close that door.
465
00:28:09,045 --> 00:28:10,171
You okay?
466
00:28:12,149 --> 00:28:13,444
Look.
467
00:28:14,475 --> 00:28:17,729
Bad idea.
468
00:28:22,168 --> 00:28:23,794
Hey, what happened?
469
00:28:23,882 --> 00:28:26,134
Uh, it was a long night.
470
00:28:27,367 --> 00:28:29,076
For everyone, it seems.
471
00:28:33,841 --> 00:28:35,431
I fucking told you.
472
00:28:38,037 --> 00:28:40,872
Donna, can we, uh...
473
00:28:40,883 --> 00:28:43,970
Uh, you can. Uh, I'll put
you in a room upstairs.
474
00:28:45,195 --> 00:28:46,904
Are you okay?
475
00:28:46,905 --> 00:28:49,031
Yeah. Come on.
476
00:28:58,568 --> 00:29:00,059
That poor girl.
477
00:29:00,070 --> 00:29:01,280
Nicky's gonna be all right.
478
00:29:01,291 --> 00:29:03,962
No. I'm not talking about Nicky.
479
00:29:04,554 --> 00:29:07,132
I'm talking about Fatima.
480
00:29:07,426 --> 00:29:09,512
That horrible bird.
481
00:29:13,071 --> 00:29:14,769
What if it was a sign?
482
00:29:21,059 --> 00:29:22,060
What's wrong?
483
00:29:24,934 --> 00:29:26,300
Am I awake?
484
00:29:35,819 --> 00:29:38,447
Where are you going?
485
00:29:53,257 --> 00:29:54,967
Help me.
486
00:29:56,102 --> 00:29:58,937
- Please!
- I'm sorry. I'm sorry.
487
00:30:08,100 --> 00:30:09,976
Can you see anything?
488
00:30:10,071 --> 00:30:11,989
No.
489
00:30:13,082 --> 00:30:16,210
What if they don't come back?
490
00:30:16,244 --> 00:30:18,120
Don't think like that.
491
00:30:19,260 --> 00:30:21,262
They'll come back.
492
00:30:23,410 --> 00:30:27,087
Julie, what happened to you?
493
00:30:29,373 --> 00:30:30,967
What do you mean?
494
00:30:31,847 --> 00:30:35,220
Ever since you fell asleep
and your eyes got all white,
495
00:30:35,221 --> 00:30:37,139
you've been different.
496
00:30:37,606 --> 00:30:40,442
Are you sure you're okay?
497
00:30:44,355 --> 00:30:47,108
Yeah. Yeah. I'm fine.
498
00:30:50,082 --> 00:30:51,958
I don't believe you.
499
00:30:52,113 --> 00:30:53,470
You know I'm not a baby anymore.
500
00:30:53,481 --> 00:30:55,108
You can tell me things.
501
00:31:00,305 --> 00:31:02,307
You wanna know the truth?
502
00:31:05,764 --> 00:31:07,683
I'm really scared.
503
00:31:10,730 --> 00:31:14,291
I saw things that I
don't really understand.
504
00:31:15,102 --> 00:31:18,063
There's things that
I can't even remember.
505
00:31:19,005 --> 00:31:20,307
All I remember is being more scared
506
00:31:20,308 --> 00:31:22,310
than I've ever been in my entire life.
507
00:31:24,997 --> 00:31:26,915
And that's the truth.
508
00:31:28,526 --> 00:31:31,196
I haven't told anybody but you.
509
00:31:32,170 --> 00:31:34,130
I'm trying really hard to be okay.
510
00:31:35,733 --> 00:31:36,871
Can I help?
511
00:31:38,488 --> 00:31:41,161
Hey, I'm the big sister here.
512
00:31:41,162 --> 00:31:43,248
I'm the one who takes care of you.
513
00:31:44,080 --> 00:31:50,003
If they don't come
back, it'll just be us.
514
00:31:50,004 --> 00:31:52,788
We have to start taking care
of each other from now on.
515
00:32:01,039 --> 00:32:02,896
They'll come back.
516
00:32:03,872 --> 00:32:05,915
So, the rod was through his eye?
517
00:32:05,926 --> 00:32:09,887
Mm. Well, only when he was on the tree.
518
00:32:09,898 --> 00:32:13,192
When he walked up to me
with a skull full of blood,
519
00:32:13,617 --> 00:32:17,155
it was just a... a bloody, empty socket.
520
00:32:17,156 --> 00:32:18,352
Jesus.
521
00:32:18,363 --> 00:32:21,063
Yeah. So, that's what my
life's been like lately.
522
00:32:22,100 --> 00:32:24,796
How long has this been going on for?
523
00:32:24,816 --> 00:32:26,817
The hallucinating?
524
00:32:26,898 --> 00:32:29,941
Pretty much since I got here.
525
00:32:30,169 --> 00:32:32,129
Do you remember that day I took
you down to the root cellar,
526
00:32:32,130 --> 00:32:33,653
told you I saw that
symbol up on the ceiling?
527
00:32:33,664 --> 00:32:35,665
You thought I was crazy?
528
00:32:42,151 --> 00:32:46,066
Tian-Chen saw me in the diner.
529
00:32:47,995 --> 00:32:50,587
I was drawing the symbol over
and over again, losing my mind,
530
00:32:50,598 --> 00:32:53,233
and first, she made me tea.
531
00:32:53,234 --> 00:32:57,076
And then she took me back into
the storage room, and she, uh...
532
00:32:58,925 --> 00:33:00,135
she pulled out this.
533
00:33:03,419 --> 00:33:06,042
Still have no idea how
she knew it was there.
534
00:33:08,416 --> 00:33:10,716
My mom knew every inch
of that storage room.
535
00:33:13,254 --> 00:33:14,744
You know, I thought I was smart enough
536
00:33:14,755 --> 00:33:16,601
to figure this place out, and...
537
00:33:18,903 --> 00:33:21,029
I should have...
538
00:33:21,377 --> 00:33:22,378
Fuck.
539
00:33:24,432 --> 00:33:28,227
She really liked you, you know? My mom.
540
00:33:30,695 --> 00:33:32,879
I think she tolerated
me more than anything.
541
00:33:32,890 --> 00:33:35,976
No, no, no. I mean, she really, uh...
542
00:33:38,529 --> 00:33:41,406
She only frowned at
people that she liked.
543
00:33:41,407 --> 00:33:45,494
I mean, the people that she
didn't, she just... ignored.
544
00:33:52,460 --> 00:33:54,190
Ow.
545
00:33:56,280 --> 00:33:58,400
When you finish that letter,
546
00:34:00,145 --> 00:34:01,626
tell her we all say hi.
547
00:34:11,101 --> 00:34:12,556
- Jesus.
- Shh.
548
00:34:12,567 --> 00:34:14,429
It's okay. It's okay. Shh, shh, shh.
549
00:34:16,192 --> 00:34:19,320
Are you sure those things you
saw today were hallucinations?
550
00:34:43,302 --> 00:34:46,305
Uh, this belonged to Mr. Gerber.
551
00:34:48,767 --> 00:34:51,673
He always smelled like onions.
552
00:34:52,020 --> 00:34:53,385
They grow wild in the woods,
553
00:34:53,396 --> 00:34:55,565
so he would pick them and eat them raw.
554
00:35:11,908 --> 00:35:13,222
Hmm.
555
00:35:22,508 --> 00:35:26,596
Oh. This was from Delores.
556
00:35:31,715 --> 00:35:34,426
She always cried lots.
557
00:35:37,180 --> 00:35:38,348
Mm.
558
00:35:42,335 --> 00:35:43,611
Mm.
559
00:35:45,958 --> 00:35:47,404
What's wrong?
560
00:35:49,908 --> 00:35:51,826
Nothing for Christopher.
561
00:35:52,334 --> 00:35:54,252
Who was Christopher?
562
00:35:58,586 --> 00:35:59,717
He was our friend.
563
00:35:59,728 --> 00:36:01,917
He... he was nice,
564
00:36:01,928 --> 00:36:03,507
but then he started seeing the symbol,
565
00:36:03,508 --> 00:36:07,637
and then he started getting scary.
566
00:36:12,942 --> 00:36:13,964
What?
567
00:36:17,445 --> 00:36:19,439
No. This was a mistake. I
don't want to do this anymore.
568
00:36:19,440 --> 00:36:21,358
- Victor.
- No! I said no!
569
00:36:21,359 --> 00:36:22,973
- Victor!
- I said no!
570
00:36:22,984 --> 00:36:25,944
- Victor!
- No, no, no, no!
571
00:36:26,278 --> 00:36:27,479
- Victor!
- No, no!
572
00:36:27,490 --> 00:36:29,064
- Victor! Victor!
- No, no!
573
00:36:29,075 --> 00:36:30,575
Hey, hey.
574
00:36:30,576 --> 00:36:34,372
Shh. It's okay.
575
00:36:35,489 --> 00:36:37,366
You don't have to be afraid.
576
00:36:40,196 --> 00:36:42,778
I'm the scariest person
in town, remember?
577
00:36:46,957 --> 00:36:48,918
I know what's missing.
578
00:36:50,199 --> 00:36:53,182
Hello, Victor!
579
00:36:53,904 --> 00:36:56,657
His name was Jasper.
580
00:36:57,928 --> 00:36:59,331
I, uh...
581
00:37:01,453 --> 00:37:02,814
I left him.
582
00:37:04,353 --> 00:37:05,575
I just...
583
00:37:06,841 --> 00:37:08,321
I just fucking left.
584
00:37:08,322 --> 00:37:09,739
Oh, my God, Boyd.
585
00:37:10,086 --> 00:37:13,107
You know, I couldn't... I...
I tried to save everybody.
586
00:37:13,118 --> 00:37:15,453
Like, what the fuck was Tabitha doing
587
00:37:15,454 --> 00:37:17,521
in the back of that
goddamn ambulance? I...
588
00:37:20,540 --> 00:37:22,711
How did she...
589
00:37:23,291 --> 00:37:27,086
Are you sure he... he's
really Victor's father?
590
00:37:28,337 --> 00:37:32,284
Jim, I stood in the house
that Victor grew up in.
591
00:37:33,537 --> 00:37:34,818
Jesus.
592
00:37:35,558 --> 00:37:37,517
His mother, Miranda,
593
00:37:37,518 --> 00:37:40,645
she saw this place
before she even got here.
594
00:37:40,646 --> 00:37:42,648
She had these paintings and...
595
00:37:47,884 --> 00:37:50,636
I think that was the
reason why I was sent there.
596
00:37:51,429 --> 00:37:52,730
The little boy in the tower...
597
00:37:52,741 --> 00:37:55,095
I think he wanted me to see something,
598
00:37:55,106 --> 00:37:57,316
find something.
599
00:37:57,622 --> 00:37:59,748
And I tried.
600
00:38:00,398 --> 00:38:01,750
I just...
601
00:38:01,990 --> 00:38:04,010
I'm so sorry. I'm so sorry.
602
00:38:04,021 --> 00:38:08,316
Oh, hey, hey, hey. You have
nothing to be sorry about.
603
00:38:08,965 --> 00:38:11,626
You are back, and you are safe.
604
00:38:11,637 --> 00:38:14,390
And that is all that matters.
605
00:38:14,722 --> 00:38:16,019
Okay?
606
00:38:16,712 --> 00:38:21,728
But what if that was our
only chance to go home?
607
00:38:27,463 --> 00:38:30,256
- Hey.
- Is she all right?
608
00:38:30,267 --> 00:38:32,120
Oh, shit. Nicky?
609
00:38:32,131 --> 00:38:34,244
- What's wrong with her?
- No.
610
00:38:34,255 --> 00:38:35,607
Oh, my God. What is...
611
00:38:35,618 --> 00:38:37,744
She's bleeding internally.
612
00:38:37,745 --> 00:38:39,579
The bullet must have
done more damage than I...
613
00:38:39,580 --> 00:38:40,705
- Oh, God.
- Nicky, Nicky,
614
00:38:40,706 --> 00:38:42,499
Nicky, stay with me, okay?
615
00:38:42,500 --> 00:38:44,459
You're okay. Hey, hey, hey.
616
00:38:44,460 --> 00:38:45,665
- Nicky?
- Come on, Nicky.
617
00:38:45,676 --> 00:38:46,718
Shit.
618
00:38:47,646 --> 00:38:48,875
Come on.
619
00:38:50,359 --> 00:38:53,152
Nicky, stay with me! Nicky?
620
00:38:53,163 --> 00:38:54,459
- No.
- Oh, no.
621
00:38:54,836 --> 00:38:56,921
Come on.
622
00:38:58,192 --> 00:39:00,433
Shit. Come on.
623
00:39:01,644 --> 00:39:03,771
Come on. Come on.
624
00:39:05,776 --> 00:39:06,860
Nicky?
625
00:39:11,662 --> 00:39:12,887
Oh, no.
626
00:39:22,126 --> 00:39:23,665
You see what you've done?
627
00:39:23,676 --> 00:39:25,500
It was an accident.
628
00:39:25,501 --> 00:39:28,379
What's wrong with you, Officer? Huh?
629
00:39:28,390 --> 00:39:30,516
Something scares you, you
just start shooting, huh?
630
00:39:30,673 --> 00:39:31,798
- Is that right?
- I'm sorry.
631
00:39:31,799 --> 00:39:33,550
You're sorry? You're sorry, eh?
632
00:39:33,551 --> 00:39:34,634
Come tell Nicky you're sorry!
633
00:39:34,635 --> 00:39:36,394
- Come on now.
- Get the fuck off me!
634
00:39:36,405 --> 00:39:37,834
- Hey!
- Listen!
635
00:39:37,845 --> 00:39:40,013
You come with me right fucking now!
636
00:39:41,471 --> 00:39:44,985
God! God!
637
00:39:50,180 --> 00:39:51,651
Shut the door.
638
00:39:51,652 --> 00:39:54,696
Look. I'm not really in the
mood for a lecture right now,
639
00:39:54,697 --> 00:39:57,574
so if all we're gonna do...
640
00:39:57,575 --> 00:39:58,617
Hey, Donna?
641
00:40:00,111 --> 00:40:03,863
Why is this happening?
642
00:40:04,138 --> 00:40:08,392
Why is it just one thing
after another after another?
643
00:40:08,753 --> 00:40:10,671
Why can't they stop?
644
00:40:12,098 --> 00:40:14,581
Why can't they leave us alone?
645
00:40:14,592 --> 00:40:16,760
Um, I don't know. I don't know.
646
00:40:16,761 --> 00:40:21,807
Oh, Boyd, I am so fucking scared.
647
00:40:22,933 --> 00:40:26,365
Oh, oh, I'm so fucking scared.
648
00:40:26,376 --> 00:40:27,544
All right.
649
00:40:30,967 --> 00:40:33,637
Jasper belonged to Christopher.
650
00:40:35,193 --> 00:40:37,069
He used to be so much fun.
651
00:40:38,207 --> 00:40:41,702
Christopher would make us all laugh.
652
00:40:44,086 --> 00:40:45,879
And people didn't laugh much back then,
653
00:40:45,890 --> 00:40:50,019
so it was very nice that we could.
654
00:40:52,529 --> 00:40:55,614
But then Christopher
started seeing the symbol,
655
00:40:56,089 --> 00:40:57,965
and he changed.
656
00:40:58,113 --> 00:41:01,116
He didn't make us laugh anymore.
657
00:41:06,977 --> 00:41:11,606
I remember Christopher started
658
00:41:11,607 --> 00:41:13,609
spending more and more time alone.
659
00:41:14,985 --> 00:41:16,694
And one day...
660
00:41:42,553 --> 00:41:45,389
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
661
00:41:56,053 --> 00:41:57,307
Thanks.
662
00:42:02,002 --> 00:42:03,203
Uh...
663
00:42:06,804 --> 00:42:08,773
I was so mean to her the other day.
664
00:42:08,784 --> 00:42:10,665
Nah.
665
00:42:10,666 --> 00:42:13,710
Every single person in this
house has been on edge lately.
666
00:42:13,711 --> 00:42:16,754
Yeah, but I just think I'm gonna
sit with her for a little bit.
667
00:42:16,755 --> 00:42:17,881
Yeah. Do you want me to stay?
668
00:42:17,882 --> 00:42:19,841
No. I think I want to do this alone.
669
00:42:20,719 --> 00:42:22,147
Okay.
670
00:42:22,158 --> 00:42:24,077
- Thanks.
- Yeah.
671
00:42:26,275 --> 00:42:27,943
Okay.
672
00:44:28,137 --> 00:44:29,518
Better fuckin' days.
673
00:44:29,529 --> 00:44:30,739
Hear, hear.
674
00:45:08,213 --> 00:45:13,213
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
46565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.