All language subtitles for Fear Is REMASTERED 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,557 --> 00:01:39,923 Hier ist Lima Mike 2 00:01:40,225 --> 00:01:41,432 ruft Delta Charlie an. 3 00:01:41,727 --> 00:01:46,939 Lima Mike ruft Delta Charlie an. 4 00:01:47,232 --> 00:01:48,268 Können Sie mich hören? 5 00:01:48,567 --> 00:01:50,524 Hören Sie mich? Over. 6 00:01:55,949 --> 00:01:58,032 Lime Mike, hier ist Delta Charlie. 7 00:01:58,327 --> 00:02:00,193 Lima Mike, hier ist Delta Charlie. 8 00:02:00,495 --> 00:02:02,487 Ich höre Sie, fünf und neun. Over. 9 00:02:03,498 --> 00:02:04,830 Okay Pete, ich hab dich. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,616 Ich habe dich. Ende. 11 00:02:06,918 --> 00:02:09,126 Okay, wir sind auf Kurs über Eagle's Nest. 12 00:02:09,421 --> 00:02:11,208 Entschuldigung für die Verzögerung. Over. 13 00:02:11,506 --> 00:02:12,087 Was ist schief gelaufen, Pete? 14 00:02:12,382 --> 00:02:13,964 Ihr seid zwei Stunden zu spät. Ende. 15 00:02:14,259 --> 00:02:15,875 Irgendein Witzbold wusste, was wir an Bord hatten. 16 00:02:16,178 --> 00:02:17,385 Vielleicht mochte er uns einfach nicht. 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,215 Er hat eine Zündkapsel hinter dem Funkgerät angebracht. 18 00:02:19,514 --> 00:02:20,049 Die Sprengkapsel ging hoch, 19 00:02:20,349 --> 00:02:22,386 aber die Ladung explodierte nicht. Ende. 20 00:02:22,684 --> 00:02:23,390 Ist jemand verletzt, Pete? 21 00:02:23,685 --> 00:02:24,971 Ist jemand verletzt? Over. 22 00:02:25,979 --> 00:02:27,436 Negativ, es geht uns allen gut. 23 00:02:27,731 --> 00:02:28,471 Nur das Funkgerät wurde beschädigt. 24 00:02:28,774 --> 00:02:29,605 Du kannst Dich entspannen. Over. 25 00:02:31,068 --> 00:02:33,902 Okay, wie fliegt sie, Pete? Over. 26 00:02:34,196 --> 00:02:34,936 Wie ein Engel, 27 00:02:35,238 --> 00:02:37,150 und wir haben jetzt einen Pfadfinder bei uns. 28 00:02:37,449 --> 00:02:39,566 Ein Flugzeug der Air Force ist vor ein paar Minuten zu uns gestoßen. 29 00:02:39,868 --> 00:02:40,699 Barranquilla muss gefunkt haben. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,202 eine Eskorte angefordert haben, die uns hinein begleitet. Ende. 31 00:02:43,497 --> 00:02:44,533 Wurden Sie gewarnt, Pete? 32 00:02:44,831 --> 00:02:45,696 Was für ein Flugzeug? 33 00:02:45,999 --> 00:02:47,740 Was für ein Flugzeug? Ende. 34 00:02:48,043 --> 00:02:49,784 Eine alte Mustang mit Flügeltanks. 35 00:02:50,087 --> 00:02:51,419 Sie ist wirklich original. Ende. 36 00:02:52,631 --> 00:02:53,963 Also gut. 37 00:02:54,257 --> 00:02:56,749 Lass mich mit Caroline sprechen. Ende. 38 00:02:57,052 --> 00:02:57,883 Wird gemacht. 39 00:02:58,845 --> 00:03:00,632 Hallo, mein Schatz, es tut mir leid, dass wir dich erschreckt haben. 40 00:03:00,931 --> 00:03:02,513 Das wollten wir nicht, weißt du. Over. 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,471 Gott sei Dank haben wir dich aus diesem Höllenloch rausgeholt. 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,557 Geht es dir wirklich gut? Over. 43 00:03:09,940 --> 00:03:11,181 Uns geht es so gut, dass Scott eingeschlafen ist. 44 00:03:11,483 --> 00:03:12,439 Er taucht auf uns! 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,566 Der Bastard stürzt sich auf uns. Oh Gott! 46 00:03:23,912 --> 00:03:24,823 Pete? 47 00:03:25,664 --> 00:03:27,246 Pete, kannst du mich hören? 48 00:03:27,541 --> 00:03:28,998 Pete, kannst du mich hören? Over. 49 00:03:35,757 --> 00:03:36,793 Pete, kannst du mich hören? 50 00:03:37,718 --> 00:03:39,084 Pete, kannst du mich hören? 51 00:03:40,345 --> 00:03:44,089 Delta Charlie, bitte kommen! 52 00:03:44,391 --> 00:03:45,757 Melde dich, Pete! Over! 53 00:05:08,141 --> 00:05:09,222 Volltanken? 54 00:05:27,244 --> 00:05:29,907 Denkst du, du kannst das Tempo hier aushalten? 55 00:05:30,205 --> 00:05:31,946 Sonntags ist hier nicht viel los. 56 00:05:32,916 --> 00:05:34,748 Zu jeder Zeit passiert hier nicht viel. 57 00:05:36,211 --> 00:05:37,497 Ihr verkauft Gebrauchtwagen, ja? 58 00:05:37,796 --> 00:05:38,627 Einige. 59 00:05:39,756 --> 00:05:40,746 Wie wäre es mit diesem hier? 60 00:05:41,758 --> 00:05:42,999 Da müssen Sie den Chef fragen. 61 00:05:43,301 --> 00:05:44,712 Sie müssen am Montag wiederkommen. 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,034 Bourbon. 63 00:06:14,332 --> 00:06:16,289 Das müssen Sie sich noch einmal überlegen, Mister. 64 00:06:16,585 --> 00:06:17,496 Noch mal? 65 00:06:17,794 --> 00:06:19,285 Sonntags wird kein harter Alkohol ausgeschenkt. 66 00:06:25,010 --> 00:06:27,047 Es ist niemand wach zwischen hier und dem Golf. 67 00:06:27,345 --> 00:06:28,301 Wer wird sie verhaften? 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,132 Die Regel der Gemeinde. 69 00:06:29,431 --> 00:06:30,797 Kein harter Alkohol. 70 00:06:31,099 --> 00:06:32,510 Ich bin nicht aus dieser Pfarrei. 71 00:06:34,060 --> 00:06:35,141 Hören Sie, ich bin nur auf der Durchreise 72 00:06:35,437 --> 00:06:38,100 durch diesen feuchten Sumpf, den Sie Staat nennen, 73 00:06:38,398 --> 00:06:40,185 und ich will einen Drink. 74 00:06:40,483 --> 00:06:41,018 Wie wär's mit einem Bier? 75 00:06:41,318 --> 00:06:42,229 Einem schönen, kalten Bier? 76 00:06:42,527 --> 00:06:43,563 Ich sagte Bourbon! 77 00:06:44,905 --> 00:06:46,441 Jetzt warten sie doch mal einen Moment, verdammt! 78 00:06:46,740 --> 00:06:47,275 Sie können nicht mehr zurückkommen... 79 00:06:47,574 --> 00:06:49,611 Schau, wir erlauben es niemandem zurück in diese Bar zu kommen, 80 00:06:49,910 --> 00:06:51,117 und sie müssen vorne rausgehen, 81 00:06:51,411 --> 00:06:52,242 oder ich werde... 82 00:06:56,499 --> 00:06:57,990 Wir sind hier nicht in New York City, Junge. 83 00:07:00,629 --> 00:07:01,710 Wie viel für die Flasche? 84 00:07:02,797 --> 00:07:04,288 Sieben Dollar und dreißig Cents. 85 00:07:06,718 --> 00:07:09,005 Holen Sie mir mit dem Wechselgeld etwas zu essen. 86 00:07:09,304 --> 00:07:10,670 Heben Sie ab. 87 00:07:10,972 --> 00:07:12,383 Jawohl, Sir. 88 00:07:33,578 --> 00:07:34,568 Wagen 23. 89 00:07:34,871 --> 00:07:35,987 Fahrt zu Johnny's Country Bar. 90 00:07:36,289 --> 00:07:37,951 Signal 40: Ordnungswidrige Person. 91 00:07:39,084 --> 00:07:39,995 Zehn-vier. 92 00:08:34,431 --> 00:08:37,265 Du ärgerst Wally, Schuhputzer? 93 00:08:37,559 --> 00:08:39,050 Fragst du mich oder sagst du es mir? 94 00:08:40,478 --> 00:08:41,685 Wenn sie auf der Suche nach einer harte Zeit sind, Mister, 95 00:08:41,980 --> 00:08:43,266 dann sind Sie hier richtig. 96 00:08:43,565 --> 00:08:45,272 Mir wurde gesagt, dass hier 97 00:08:45,567 --> 00:08:46,853 am Sonntag nicht viel passiert. 98 00:08:48,528 --> 00:08:49,439 Okay, Mister. 99 00:08:49,738 --> 00:08:50,694 Zeigen Sie mir Ihren Ausweis. 100 00:08:54,367 --> 00:08:55,653 Er hat meine Waffe da drin! 101 00:09:10,258 --> 00:09:11,123 Immer mit der Ruhe, Junge. Immer mit der Ruhe. 102 00:09:11,426 --> 00:09:14,169 Ganz ruhig, Kleiner. 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,302 Heute ist Sonntag. 104 00:09:17,640 --> 00:09:19,051 Guter Junge. 105 00:09:19,350 --> 00:09:20,886 Selbstverteidigung? 106 00:09:21,186 --> 00:09:22,722 Ja, genau. 107 00:09:23,021 --> 00:09:26,685 Die Gesetzeshüter behaupten, dass sie sie angegriffen haben? 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,975 Nun, sie haben alle Schritte unternommen. 109 00:09:29,277 --> 00:09:31,109 Warum frage ich mich, 110 00:09:31,404 --> 00:09:33,646 ist einer Ihrer Angreifer jetzt in einem Krankenhaus 111 00:09:34,574 --> 00:09:36,907 mit 16 Stichen und einem gebrochenen Kiefer? 112 00:09:37,202 --> 00:09:39,819 Wenn ein Mann in dieser Gegend nach seiner Waffe greift, 113 00:09:40,121 --> 00:09:41,987 dann muss ich annehmen, dass er es ernst meint. 114 00:09:42,290 --> 00:09:44,498 Nun, Sie waren selbst im im Besitz einer Waffe. 115 00:09:44,793 --> 00:09:47,627 Alles, wonach ich gegriffen habe. war meine Sozialversicherungskarte. 116 00:09:47,921 --> 00:09:48,752 Und die war falsch. 117 00:09:50,006 --> 00:09:52,248 Genauso wie Ihr Führerschein. 118 00:09:52,550 --> 00:09:53,506 Falsch oder gestohlen. 119 00:09:55,845 --> 00:09:59,088 Sie sind widerspenstig, unverschämt, 120 00:09:59,390 --> 00:10:00,676 und ein Mann der Gewalt. 121 00:10:03,144 --> 00:10:05,431 Ich könnte Sie bereits wegen Körperverletzung, 122 00:10:05,730 --> 00:10:07,312 wegen Besitzes falscher Dokumente 123 00:10:07,607 --> 00:10:09,064 und eines gestohlenen Autos verurteilen, 124 00:10:09,359 --> 00:10:10,099 aber ich werde es nicht tun. 125 00:10:10,401 --> 00:10:11,687 Danke. 126 00:10:11,986 --> 00:10:13,943 Ich werde es nicht, weil im Vergleich 127 00:10:14,239 --> 00:10:16,606 zu dem, was andere Stellen von Ihnen verlangen, 128 00:10:16,908 --> 00:10:20,618 erscheinen unsere milden Strafen fast unbedeutend. 129 00:10:20,912 --> 00:10:22,904 Ich habe einige Unterlagen über Sie, Mr. Talbot. 130 00:10:24,124 --> 00:10:27,413 Die polizeilichen Ermittlungen gehen sogar über dieses Land hinaus. 131 00:10:27,710 --> 00:10:29,292 Über Interpol, in Übersee. 132 00:10:31,923 --> 00:10:33,630 "John Montague Talbot," 133 00:10:33,925 --> 00:10:36,633 "arbeitete als Unterwasser-Bergungsexperte." 134 00:10:36,928 --> 00:10:39,170 Während er mit Bergungsarbeiten in der Nordsee tätig war, 135 00:10:39,472 --> 00:10:41,714 im Juni 1970 verschwanden er. 136 00:10:43,059 --> 00:10:46,097 Offenbar verschwanden auch einige geborgene Edelsteine. 137 00:10:47,272 --> 00:10:52,063 "Später verhaftet in Amsterdam, September 1970," 138 00:10:52,360 --> 00:10:57,151 "entkam, indem er einen unbewaffneten Polizisten tötete." 139 00:11:00,285 --> 00:11:02,197 Nun, man könnte meinen, sie wären in 140 00:11:02,495 --> 00:11:05,112 Hicksville, USA, Mr. Talbot, 141 00:11:05,415 --> 00:11:08,158 aber Sie werden den Tag bereuen. dass Sie bei uns vorbeigeschaut haben. 142 00:11:10,086 --> 00:11:12,203 Sie werden in die Obhut des Justizministeriums überstellt. 143 00:11:12,505 --> 00:11:14,167 der Polizei von New Orleans 144 00:11:14,465 --> 00:11:15,831 um weitere Ermittlungen abzuwarten 145 00:11:16,134 --> 00:11:18,171 und mögliche Auslieferungsanklagen. 146 00:11:24,184 --> 00:11:25,095 Lassen Sie das! 147 00:11:28,813 --> 00:11:30,805 Geben Sie uns die Waffe. 148 00:11:31,107 --> 00:11:33,520 Noch ein Schritt und du bist tot. 149 00:11:39,991 --> 00:11:40,902 Lass sie fallen! 150 00:11:43,244 --> 00:11:44,155 Hinsetzen! 151 00:11:48,416 --> 00:11:50,703 Du wirst keine 10 Yards weit kommen! 152 00:11:51,002 --> 00:11:53,289 Okay du, du bist die Taube. 153 00:11:55,256 --> 00:11:56,588 Talbot, lass sie los! 154 00:11:56,883 --> 00:11:57,748 Du bringst ihr Leben in Gefahr! 155 00:11:58,051 --> 00:12:00,714 Ich bin es nicht, aber jeder der hinter mir her ist. 156 00:12:22,992 --> 00:12:23,778 Nein. 157 00:12:24,077 --> 00:12:27,491 Ich bitte dich. 158 00:12:36,339 --> 00:12:37,170 Schlau. 159 00:12:37,465 --> 00:12:38,376 Klug, klug. 160 00:12:40,677 --> 00:12:42,168 Hey! Hey! 161 00:13:36,357 --> 00:13:41,273 Haltet euch fest! 162 00:13:52,790 --> 00:13:55,874 Was für ein Typ würde so etwas tun? 163 00:14:05,428 --> 00:14:07,169 Warum lassen sie mich nicht gehen? 164 00:14:07,472 --> 00:14:09,179 Sie Brauchen mich nicht mehr. 165 00:14:15,438 --> 00:14:16,770 Bitte lassen sie mich gehen. 166 00:14:18,232 --> 00:14:20,599 Du bist meine Versicherung. 167 00:14:47,970 --> 00:14:49,962 Hey, das könnte er sein. 168 00:17:18,371 --> 00:17:19,737 Das ist eine Sackgasse! 169 00:17:51,529 --> 00:17:52,986 Oh, sieh dir das an. 170 00:17:53,281 --> 00:17:55,568 Er macht sich aus dem Staub. 171 00:17:55,866 --> 00:17:57,528 Wir brauchen einen Abschleppwagen dafür. 172 00:17:57,827 --> 00:17:58,692 Verdammt noch mal. 173 00:18:44,790 --> 00:18:45,450 Bist du verrückt oder was? 174 00:18:45,750 --> 00:18:46,831 Willst du mich umbringen? 175 00:18:47,126 --> 00:18:48,207 Hey, komm her! 176 00:18:52,923 --> 00:18:53,959 Sie hätten uns umbringen können. 177 00:18:54,258 --> 00:18:56,625 Stimmt, vergiss das nicht. 178 00:18:56,927 --> 00:18:58,338 Rühr dich nicht vom Fleck. 179 00:19:18,991 --> 00:19:21,529 Was zur gottverdammten Hölle versuchst du da unten zu machen? 180 00:19:21,827 --> 00:19:23,068 Willst du dich umbringen? 181 00:19:23,996 --> 00:19:25,328 Es tut mir wirklich leid, Captain, 182 00:19:25,623 --> 00:19:26,158 aber es ist ein Notfall. 183 00:19:26,457 --> 00:19:28,665 Sehen Sie, meine Frau ist krank. Ich muss sie rüberbringen. 184 00:19:28,959 --> 00:19:31,622 Noch so ein verrückter Sprung und du wirst tot sein. 185 00:19:31,921 --> 00:19:32,786 Verzeihen Sie mir, ja? 186 00:24:15,245 --> 00:24:17,612 Komm schon, gib schnell einen Anruf raus. 187 00:25:18,142 --> 00:25:20,725 Mein Gott! 188 00:25:46,128 --> 00:25:46,993 Sie sind ja verrückt. 189 00:25:47,296 --> 00:25:48,912 Sie müssen wahnsinnig sein. 190 00:25:50,382 --> 00:25:52,544 Ich habe nichts zu verlieren. 191 00:28:16,069 --> 00:28:18,186 Ich bin gleich bei Ihnen. 192 00:28:27,206 --> 00:28:28,196 Zwei Kaffee, ohne Sahne. 193 00:28:28,498 --> 00:28:29,238 Zwei Kaffee, keine Sahne? 194 00:28:29,541 --> 00:28:31,828 - Ja, danke. - Nichts zu danken. 195 00:28:46,225 --> 00:28:48,091 Bleiben Sie dran. 196 00:28:48,393 --> 00:28:50,134 Weg da. Komm hier rüber. 197 00:28:50,437 --> 00:28:52,975 Sie sind sehr mutig mit einer Waffe, nicht wahr? 198 00:29:16,255 --> 00:29:18,292 Ich werde sie ausliefern. 199 00:29:18,590 --> 00:29:19,922 Es ist mir egal, was sie machen. 200 00:29:20,217 --> 00:29:21,048 Oh, ok. 201 00:29:23,136 --> 00:29:24,593 Zuerst werde ich den Dicken töten. 202 00:29:25,722 --> 00:29:26,508 Dann schnappe ich mir den anderen. 203 00:29:26,807 --> 00:29:27,513 während er versucht, herauszufinden 204 00:29:27,808 --> 00:29:29,344 wie er mich schlagen kann, ohne dich zu treffen. 205 00:29:30,227 --> 00:29:31,968 Sie würden es tun, oder? 206 00:29:32,271 --> 00:29:33,182 Versuch's doch. 207 00:29:34,231 --> 00:29:35,563 Ich hasse sie so sehr, dass es mir Angst macht. 208 00:29:39,695 --> 00:29:42,312 Okay, bleib verängstigt und du wirst am Leben bleiben. 209 00:30:15,814 --> 00:30:17,225 Du bleibst einfach hier. 210 00:31:10,786 --> 00:31:11,697 Raus. 211 00:31:21,463 --> 00:31:22,374 Na los. 212 00:31:23,673 --> 00:31:26,131 Was willst du hier machen? 213 00:31:26,426 --> 00:31:27,837 Dem Ganzen entfliehen. 214 00:33:21,082 --> 00:33:22,038 Sei still, Schatz. 215 00:33:22,334 --> 00:33:23,870 Ruhig und wir haben ihn. 216 00:33:29,633 --> 00:33:31,044 In Ordnung, gib mir deine Waffe. 217 00:34:16,179 --> 00:34:17,295 Nun, da war ich, 218 00:34:18,515 --> 00:34:21,258 und aß Brathähnchen in einem Autokino in Louisiana 219 00:34:21,560 --> 00:34:22,596 in der Mitte von Nirgendwo, 220 00:34:23,603 --> 00:34:26,721 stolzer Besitzer von 10 Dollars und eines unbezahlten Autos. 221 00:34:27,857 --> 00:34:29,018 Dem Radio zuhören und reden 222 00:34:29,317 --> 00:34:30,728 über diesen Kerl, der einen Polizisten getötet hat, 223 00:34:31,736 --> 00:34:32,726 aber vor allem frage ich mich, wie zum Teufel 224 00:34:33,029 --> 00:34:34,110 ich hier rauskommen würde, 225 00:34:34,406 --> 00:34:37,274 und plötzlich: Jackpot. 226 00:34:37,576 --> 00:34:39,989 Der Polizistenmörder parkt direkt neben mir. 227 00:34:40,287 --> 00:34:41,494 Der Polizist wurde getötet? 228 00:34:41,788 --> 00:34:44,075 Ja, er hinterließ eine Frau und ein kleines Mädchen. 229 00:34:45,166 --> 00:34:46,828 Nun, das sollte deinen Jackpot größer machen. 230 00:34:47,127 --> 00:34:49,744 Meine Gedanken gingen genau in die gleiche Richtung. 231 00:34:50,046 --> 00:34:51,503 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen? 232 00:34:51,798 --> 00:34:52,959 Er redet von Brot. 233 00:34:54,259 --> 00:34:55,625 Belohnung. 234 00:34:55,927 --> 00:34:58,761 Für Dienste, die der Gesellschaft geleistet wurden. 235 00:35:01,433 --> 00:35:02,969 Wie haben Sie mich erkannt? 236 00:35:03,268 --> 00:35:04,304 Das habe ich nicht. 237 00:35:04,603 --> 00:35:07,186 Sie haben sich ein Gesicht ausgesucht, das in dieser Gegend sehr bekannt ist. 238 00:35:07,480 --> 00:35:09,096 Das ist Miss Sarah Ruthven, 239 00:35:09,399 --> 00:35:10,981 Tochter von Alexander Ruthven, 240 00:35:11,276 --> 00:35:13,017 buchstabiert O-I-L. 241 00:35:13,320 --> 00:35:15,528 All diese Ölplattformen im Golf, 242 00:35:15,822 --> 00:35:16,733 sie gehören Daddy. 243 00:35:18,742 --> 00:35:20,324 Ja, das kann man immer sagen. 244 00:35:24,748 --> 00:35:25,659 Setzt euch hin. 245 00:35:27,667 --> 00:35:28,578 Ich werde dich fesseln. 246 00:35:30,086 --> 00:35:31,702 Ja, du würdest es tun, oder? 247 00:35:33,256 --> 00:35:33,837 Wie ist dein Name? 248 00:35:34,132 --> 00:35:35,122 Jablonski, Miss. 249 00:35:36,051 --> 00:35:39,135 Herman Jablonski, ohne nennenswertes Vermögen, 250 00:35:39,429 --> 00:35:41,591 aber mit großen Hoffnungen. 251 00:35:41,890 --> 00:35:43,426 Ich denke wirklich, wir sollten die Polizei einschalten. 252 00:35:43,725 --> 00:35:44,636 Ich bin sicher, dass es hier irgendwo ein Telefon gibt. 253 00:35:44,934 --> 00:35:46,971 Ah, kein Grund zur Panik, Miss. 254 00:35:47,270 --> 00:35:49,853 Ich glaube nicht, dass die Polizei in seine Pläne einbezogen war. 255 00:35:51,232 --> 00:35:52,268 Oh, aber ich glaube, Sie verstehen nicht. 256 00:35:52,567 --> 00:35:54,149 Mein Vater wird sehr dankbar sein. 257 00:35:54,444 --> 00:35:55,855 Natürlich wird er das, Schatz, 258 00:35:56,154 --> 00:35:59,192 aber ich möchte lieber, dass er mir sagt. wie dankbar er mir jetzt ist, 259 00:35:59,491 --> 00:36:02,734 solange ich noch die Möglichkeit habe. dich mit diesem Kerl gehen zu lassen, 260 00:36:03,036 --> 00:36:03,947 diesem Mörder hier. 261 00:36:05,497 --> 00:36:07,705 Okay... 262 00:36:07,999 --> 00:36:09,035 Lass uns Daddy anrufen. 263 00:36:10,460 --> 00:36:12,452 Mal sehen, ob Blut dicker als Öl ist. 264 00:36:16,675 --> 00:36:18,507 Ja, klar. 265 00:37:04,472 --> 00:37:06,259 Ah, man kann es fast riechen. 266 00:37:07,434 --> 00:37:08,345 Was riechen? 267 00:37:09,352 --> 00:37:10,263 Das Geld. 268 00:37:28,079 --> 00:37:29,240 Stellen Sie den Motor ab. 269 00:37:36,087 --> 00:37:37,453 Nun, das muss Daddy sein. 270 00:37:37,756 --> 00:37:38,587 Genau aufs Stichwort. 271 00:37:40,633 --> 00:37:42,124 Okay, hier steigen wir aus. 272 00:37:56,232 --> 00:37:56,847 Wir hatten eine Abmachung. 273 00:37:57,150 --> 00:37:59,858 Es gibt keine Polizei, wie wir vereinbart haben. 274 00:38:00,153 --> 00:38:02,065 Es gibt Menschen. 275 00:38:02,363 --> 00:38:03,149 Oh, Personal. 276 00:38:04,908 --> 00:38:06,319 Und Gäste. 277 00:38:06,618 --> 00:38:07,734 Gäste? 278 00:38:08,036 --> 00:38:08,867 Kolleginnen und Kollegen. 279 00:38:14,125 --> 00:38:16,162 Sie und ich, Ruthven, wir hatten eine Abmachung. 280 00:38:16,461 --> 00:38:20,330 Diese Tochter hat eine Menge sentimentalen Wert. 281 00:38:20,632 --> 00:38:22,544 Ich werde jeden Cent davon einstreichen. 282 00:38:22,842 --> 00:38:23,423 Nun, wir haben eine Vereinbarung, 283 00:38:23,718 --> 00:38:24,549 und ich werde sie einhalten. 284 00:38:26,137 --> 00:38:29,721 Ja, ein Kerl wie sie kann es sich leisten, ehrlich zu sein. 285 00:38:30,683 --> 00:38:33,141 Okay, eine Tochter-Sonderlieferung. 286 00:38:51,079 --> 00:38:52,945 Sarah, bist du sicher, dass es dir gut geht? 287 00:38:53,915 --> 00:38:55,622 Nun, vielleicht ist es das Beste. wenn du hoch in dein Zimmer gehst 288 00:38:55,917 --> 00:38:57,203 während wir dieses Geschäft abschließen. 289 00:38:58,878 --> 00:39:00,244 Hier rein, meine Herren. 290 00:39:13,852 --> 00:39:15,718 Nun, Bargeld wäre noch schöner, 291 00:39:16,020 --> 00:39:19,730 aber es lässt alles lohnenswert erscheinen. 292 00:39:20,024 --> 00:39:21,811 Gut. 293 00:39:22,110 --> 00:39:24,602 Nun, vielleicht sollten wir dann 294 00:39:24,904 --> 00:39:26,270 diesen anderen Scheck besprechen? 295 00:39:32,787 --> 00:39:34,619 Und wo ist der Haken? 296 00:39:35,582 --> 00:39:39,041 Nun, ich mag es, aber wo ist der Haken? 297 00:39:39,335 --> 00:39:42,624 Der Staat von Louisiana hat eine Belohnung für Talbot ausgesetzt. 298 00:39:42,922 --> 00:39:46,415 Er soll Sie dafür entschädigen. dass Sie Talbot bei uns gelassen haben. 299 00:39:46,718 --> 00:39:49,301 Nun, ich fühle mich sehr geschmeichelt. 300 00:39:49,596 --> 00:39:50,507 Aber warum ist das so? 301 00:39:50,805 --> 00:39:52,421 Ich glaube, Sie werden uns sehr nützlich sein. 302 00:39:52,724 --> 00:39:53,760 Sie wollen einen Polizisten töten? 303 00:39:55,351 --> 00:39:56,683 Sie haben andere Fähigkeiten. 304 00:39:58,354 --> 00:40:00,596 Nein, ich denke, ich werde ihn ausliefern. 305 00:40:00,899 --> 00:40:01,889 Damit alles legal bleibt. 306 00:40:03,735 --> 00:40:04,646 Komm schon, Kumpel. 307 00:40:06,905 --> 00:40:08,112 Kerle wie ich werden eingesperrt, 308 00:40:08,406 --> 00:40:11,444 damit Bürger wie er in Sicherheit zur Bank laufen können. 309 00:40:11,743 --> 00:40:12,608 Und je früher, desto besser. 310 00:40:12,911 --> 00:40:14,027 Also, sollen wir? 311 00:41:10,551 --> 00:41:12,167 Das war sehr töricht, Talbot. 312 00:41:13,805 --> 00:41:15,171 Wir haben einen Vorschlag für Sie. 313 00:41:16,140 --> 00:41:17,426 Was für einen Vorschlag? 314 00:41:17,725 --> 00:41:19,136 Einen sehr attraktiven. 315 00:41:19,435 --> 00:41:20,221 Ihr Leben. 316 00:41:38,454 --> 00:41:39,990 Warum ist dieser Mann noch hier? 317 00:41:40,957 --> 00:41:43,199 Sagen wir einfach, dass ich ein Hausgast bin. 318 00:41:43,501 --> 00:41:44,287 Warten Sie. 319 00:41:46,504 --> 00:41:47,585 Das ist für heute. 320 00:41:54,512 --> 00:41:55,423 Da drin. 321 00:42:02,228 --> 00:42:04,265 Und nicht mehr dieses Heldenzeug. 322 00:42:11,487 --> 00:42:12,944 Wie ich schon sagte, 323 00:42:13,239 --> 00:42:14,229 Sie haben Ihre Tochter zurück, 324 00:42:14,532 --> 00:42:16,524 Sie können mit Talbot machen, was Sie wollen, 325 00:42:16,826 --> 00:42:19,910 also nehme ich einfach den anderen Scheck und fahre weiter. 326 00:42:20,204 --> 00:42:23,288 Bleiben Sie ruhig, Jablonski. 327 00:42:25,376 --> 00:42:26,958 Woher kennen Sie mich? 328 00:42:27,253 --> 00:42:29,791 Sie sind ein Cop, ein Ex-Cop. 329 00:42:30,089 --> 00:42:32,877 Ex-Lieutenant, New Yorker Rauschgiftdezernat, 330 00:42:33,176 --> 00:42:36,965 bis Sie gierig und unvorsichtig wurden. 331 00:42:37,263 --> 00:42:40,301 Und sie haben Sie vorzeitig entlassen, stimmt's? 332 00:42:40,600 --> 00:42:43,013 Auf Bewährung entlassen, habe ich meine Nase sauber gehalten. 333 00:42:43,311 --> 00:42:45,598 Nun, das ändert die Dinge, nicht wahr? 334 00:42:47,565 --> 00:42:50,308 Herman, wir möchten, dass sie ... für ein oder zwei Tage hier bleiben. 335 00:42:51,778 --> 00:42:53,440 und Talbot bewachen. 336 00:42:56,365 --> 00:42:58,732 Kommen sie mir nicht mit diesem Zeug, Vyland. 337 00:42:59,035 --> 00:43:01,778 Ich kenne den Jungen da oben. Larry Wie-heißt-er-noch. 338 00:43:02,080 --> 00:43:03,412 Er wurde vor zwei Jahren verhaftet. 339 00:43:04,499 --> 00:43:06,365 Ihn kenne ich auch. 340 00:43:06,667 --> 00:43:08,954 Royale, mit den Augen. 341 00:43:10,046 --> 00:43:10,957 Er ist ein Auftragskiller. 342 00:43:12,215 --> 00:43:13,831 Du brauchst hier noch einen Wächter... 343 00:43:14,133 --> 00:43:16,546 Nun, so wie Ruthven eine weitere Ölplattform braucht. 344 00:43:17,678 --> 00:43:20,637 Wir können nicht riskieren, dass die Nachricht herauskommt, dass Talbot hier ist. 345 00:43:20,932 --> 00:43:22,798 Nun, der Scheck erkauft mein Schweigen. 346 00:43:23,101 --> 00:43:24,637 Aber nicht meinen Seelenfrieden. 347 00:43:26,938 --> 00:43:28,099 Ich denke, Sie sollten bleiben. 348 00:43:31,567 --> 00:43:32,774 Was ist die Alternative? 349 00:43:34,195 --> 00:43:35,561 Eine schnelle Reise auf den Grund des Golfs 350 00:43:35,863 --> 00:43:37,274 mit einem Paar Betonsocken? 351 00:43:40,159 --> 00:43:41,650 Ich akzeptiere. 352 00:43:41,953 --> 00:43:42,864 Das dachte ich mir schon. 353 00:43:54,090 --> 00:43:55,001 Erste Tür. 354 00:44:06,519 --> 00:44:07,976 Du wurdest begnadigt, Kumpel. 355 00:44:08,271 --> 00:44:09,807 Aber nicht von dir. 356 00:44:10,106 --> 00:44:11,222 Oh, so siehst du das? 357 00:44:12,233 --> 00:44:15,647 Ich habe ihm noch nicht das ganze Hirn rausgeprügelt. 358 00:44:19,240 --> 00:44:21,607 Ich werde dir Talbot vom Leib halten, Royale. 359 00:44:21,909 --> 00:44:22,945 Er ist jetzt mein Baby. 360 00:44:43,639 --> 00:44:44,595 Jetzt hör zu, Schlaumeier, 361 00:44:44,891 --> 00:44:46,098 ich habe viel in dich investiert, 362 00:44:46,392 --> 00:44:48,099 und ich werde es dir klar machen. 363 00:44:48,394 --> 00:44:50,602 dass ich nicht will, dass du es vermasselst. 364 00:44:50,897 --> 00:44:52,889 Jetzt geh da rein, du eingebildeter Mistkerl. 365 00:44:56,485 --> 00:44:58,192 Das soll dir eine Warnung sein. 366 00:44:59,155 --> 00:45:01,192 Versuch nie wieder, mich zu verarschen. 367 00:45:41,739 --> 00:45:43,856 Okay Talbot, lass uns gehen. 368 00:45:44,158 --> 00:45:46,491 Ihre Anwesenheit wird unten verlangt. 369 00:45:52,833 --> 00:45:53,949 Kommt schon, bewegt euch! 370 00:46:18,943 --> 00:46:19,854 Hallo. 371 00:46:26,492 --> 00:46:27,528 Guten Morgen, 372 00:46:27,827 --> 00:46:29,489 Ich hoffe, sie hatten eine angenehme Nacht. 373 00:46:36,711 --> 00:46:38,373 Nun zu dem, warum Sie hier sind. 374 00:46:38,671 --> 00:46:41,038 Sie sind Spezialist für Tiefseerettung. 375 00:46:41,340 --> 00:46:43,206 Wir sind auf der Suche nach etwas, Talbot, 376 00:46:43,509 --> 00:46:44,295 etwas Tiefes. 377 00:46:45,928 --> 00:46:46,918 Wie tief? 378 00:46:47,221 --> 00:46:48,462 Zwölfhundert Fuß. 379 00:46:48,764 --> 00:46:49,845 Zwölf? 380 00:46:50,141 --> 00:46:52,258 Nein, nicht in diesen Gewässern. 381 00:46:52,560 --> 00:46:54,051 Was wir suchen, liegt auf dem Grund 382 00:46:54,353 --> 00:46:55,810 in einem tiefen Loch im Meeresboden. 383 00:46:59,525 --> 00:47:00,606 Ich weiß, es geht mich nichts an, 384 00:47:00,901 --> 00:47:04,144 aber könnten Sie mir sagen, was da unten ist? 385 00:47:05,239 --> 00:47:07,196 Nun, sagen wir, wir sind auf Schatzsuche. 386 00:47:08,284 --> 00:47:09,650 Nun, für etwas so tiefes 387 00:47:11,162 --> 00:47:13,028 bräuchte man eine ziemlich ausgefallene Ausrüstung. 388 00:47:16,417 --> 00:47:18,454 Was wissen Sie über den Fathom? 389 00:47:18,753 --> 00:47:19,243 Die Fathom? 390 00:47:19,545 --> 00:47:20,251 Sie meinen den Bathyscaphe? 391 00:47:20,546 --> 00:47:21,411 Mmh. 392 00:47:21,714 --> 00:47:23,080 Nun, ich weiß ein wenig über sie. 393 00:47:23,382 --> 00:47:26,546 Sehen Sie, ich habe mit ihr gearbeitet einmal vor Honduras. 394 00:47:26,844 --> 00:47:27,925 Ja, das wissen wir. 395 00:47:28,220 --> 00:47:29,131 Wir haben es überprüft. 396 00:47:29,430 --> 00:47:30,216 Oh. 397 00:47:31,182 --> 00:47:32,923 Nun, mit dem Fathom gäbe es überhaupt kein Problem. 398 00:47:33,225 --> 00:47:33,965 In der Tat, mein Team hat 399 00:47:34,268 --> 00:47:37,306 die ersten Testtauchgänge bei über 2.000 Fuß gemacht. 400 00:47:38,647 --> 00:47:43,517 Sie sagten mir, sie riss eine Trosse und sie haben sie verloren. 401 00:47:46,155 --> 00:47:47,066 Das taten sie auch. 402 00:48:19,105 --> 00:48:19,970 Es ist alles klar. 403 00:48:20,272 --> 00:48:21,558 Okay, ich gehe jetzt. 404 00:48:21,857 --> 00:48:22,688 Ich glaube, du bist verrückt. 405 00:48:22,983 --> 00:48:24,224 Nein, nein, es ist die einzige Möglichkeit. 406 00:48:27,279 --> 00:48:28,315 Pass auf dich auf, Kleiner. 407 00:48:28,614 --> 00:48:31,982 Okay, ich werde vor Sonnenaufgang zurück sein. 408 00:48:32,284 --> 00:48:34,367 Und warte nicht auf mich. 409 00:49:38,142 --> 00:49:39,098 Hier drüben. 410 00:49:42,438 --> 00:49:43,098 Geht es dir gut? 411 00:49:43,397 --> 00:49:44,137 Ja, ich bin am Leben. 412 00:49:44,440 --> 00:49:45,647 Und, hattest du Glück? 413 00:49:45,941 --> 00:49:47,057 Nun, ich denke, wir haben herausgefunden. welche Anlage sie benutzen, 414 00:49:47,359 --> 00:49:47,894 also lass uns gehen. 415 00:49:48,194 --> 00:49:49,605 Also los. Okay. 416 00:50:14,303 --> 00:50:16,010 Und jetzt schlaf schön ruhig, 417 00:50:16,305 --> 00:50:18,137 und mach dich nicht lächerlich. 418 00:50:18,432 --> 00:50:19,388 Verstehst du, was ich meine? 419 00:50:20,559 --> 00:50:22,221 Gut, das dachte ich mir schon. 420 00:50:22,520 --> 00:50:23,601 Also dann, gute Nacht. 421 00:50:28,859 --> 00:50:30,066 Träumt süß. 422 00:50:36,617 --> 00:50:38,734 Ja, das sollte die X-12 genau dort sein. 423 00:50:39,662 --> 00:50:42,450 Was glaubst du, wie lange um dorthin zu gelangen? 424 00:50:42,748 --> 00:50:45,912 Hm, wir könnten es vielleicht in etwa einer Stunde schaffen. 425 00:50:51,382 --> 00:50:52,623 vielleicht 40 Minuten. 426 00:50:53,592 --> 00:50:54,252 Gut. 427 00:50:54,552 --> 00:50:55,087 Glauben du, dass es Ihnen gut geht? 428 00:50:55,386 --> 00:50:56,752 Ja, sicher, ich habe alles überprüft. 429 00:51:04,603 --> 00:51:05,684 Ist das so nah, wie es geht? 430 00:51:05,980 --> 00:51:07,596 Ja, ohne gesehen zu werden. 431 00:51:07,898 --> 00:51:10,106 Ja, nun, wenn ich das finden soll, was wir suchen, 432 00:51:10,401 --> 00:51:11,357 werde ich etwas Zeit brauchen. 433 00:51:11,652 --> 00:51:12,187 Nicht zu lange. 434 00:51:12,486 --> 00:51:13,476 Es könnte ein Sturm aufziehen. 435 00:51:14,572 --> 00:51:15,483 Das wird helfen. 436 00:51:49,315 --> 00:51:50,772 Er ist mit Handschellen an das Bett gefesselt. 437 00:52:10,502 --> 00:52:11,913 Komm mit. 438 00:52:12,212 --> 00:52:13,123 Kommen? Wohin kommen? 439 00:52:13,422 --> 00:52:14,412 Nur ein kleines Gespräch. 440 00:52:15,382 --> 00:52:16,293 Es wird nicht lange dauern. 441 00:55:04,134 --> 00:55:05,750 Sagte ich nicht, dass sie schön ist? 442 00:55:06,053 --> 00:55:07,043 Sagte ich nicht, sie sei schön? 443 00:55:07,346 --> 00:55:09,508 Ich sagte, sie sei prähistorisch. 444 00:55:09,807 --> 00:55:11,924 Jesus, sie ist wie etwas. das gerade aufgetaut wurde. 445 00:55:12,226 --> 00:55:13,637 Also, nun hast du plötzlich Geschmack. 446 00:55:13,936 --> 00:55:16,679 Drei Wochen auf dieser verdammten Bohrinsel... 447 00:57:33,283 --> 00:57:35,366 Gibt es hier ein Feuer, um Himmels willen? 448 00:57:35,661 --> 00:57:37,744 Mal sehen, was zum Teufel da los ist. 449 00:57:46,380 --> 00:57:47,496 Wenn das eine weitere ihrer 450 00:57:47,798 --> 00:57:49,460 lausigen Feuerwehrübungen ist... 451 01:00:20,909 --> 01:00:22,275 Okay, beeilen Sie sich. 452 01:00:22,577 --> 01:00:23,613 Aber ich bin mir sicher, dass ich etwas gesehen habe. 453 01:00:23,912 --> 01:00:24,777 Also, mach jetzt weiter. 454 01:00:25,080 --> 01:00:25,661 Ich könnte schwören, da war... 455 01:00:25,956 --> 01:00:27,117 Larry. 456 01:00:35,549 --> 01:00:37,290 Okay, steig ein, verdammt. 457 01:02:26,326 --> 01:02:27,362 Schrei nicht. 458 01:02:27,661 --> 01:02:29,402 Nicht schreien und nicht bewegen. 459 01:02:29,704 --> 01:02:30,660 Konzentriere dich sich jetzt nur darauf. 460 01:02:30,956 --> 01:02:31,742 Bewegen dich nicht. 461 01:02:33,041 --> 01:02:34,998 Ich weiß, dass du Angst vor mir hast, 462 01:02:35,293 --> 01:02:38,001 aber schreie nicht und bewege dich nicht. 463 01:02:38,296 --> 01:02:40,288 Kannst du das verstehen? 464 01:02:40,590 --> 01:02:41,922 Jetzt hör mir zu. 465 01:02:42,217 --> 01:02:44,630 Ich werde dir nicht wehtun. 466 01:02:44,928 --> 01:02:46,794 Ich werde dich nicht angreifen. 467 01:02:49,766 --> 01:02:53,180 Wenn sie mich außerhalb meines Zimmers finden, bin ich tot. 468 01:02:53,478 --> 01:02:56,596 Wenn du einen Laut von dir gibst, werden sie mich töten. 469 01:02:58,066 --> 01:03:00,854 Verstehst du jetzt, was für ein Risiko ich damit eingehe? 470 01:03:03,238 --> 01:03:04,149 Jetzt hör mir zu. 471 01:03:05,031 --> 01:03:06,317 Alles, 472 01:03:06,616 --> 01:03:08,824 alles, was bis jetzt passiert ist, 473 01:03:09,119 --> 01:03:10,326 abgesehen von einer Schlägerei in einer Bar 474 01:03:10,620 --> 01:03:13,363 um mich vor Gericht zu bringen, war abgesprochen. 475 01:03:13,665 --> 01:03:15,748 Das stimmt, alles war arrangiert. 476 01:03:16,042 --> 01:03:19,206 Der Ausbruch aus dem Gerichtssaal, Deine Entführung, 477 01:03:19,504 --> 01:03:21,541 das war alles arrangiert, um mich hierher zu bringen. 478 01:03:22,465 --> 01:03:23,251 Es wurde arrangiert. 479 01:03:23,550 --> 01:03:25,086 Arrangiert von einer Handvoll Leute. 480 01:03:26,136 --> 01:03:27,502 Der Deputy, 481 01:03:27,804 --> 01:03:29,887 der Deputy, den ich angeblich getötet habe, 482 01:03:30,181 --> 01:03:32,093 alles, was er dafür machen musste, 483 01:03:32,392 --> 01:03:34,930 ist ein Pulverbrand von einer Platzpatrone. 484 01:03:35,228 --> 01:03:36,844 Du hast doch kein Blut gesehen, oder? 485 01:03:37,147 --> 01:03:38,729 Weil da kein Blut war. 486 01:03:42,193 --> 01:03:43,559 Ich werde meine Hand wegnehmen. 487 01:03:45,071 --> 01:03:48,064 Wenn du jetzt schreist, bin ich tot. 488 01:03:49,743 --> 01:03:50,904 Ich gehe jetzt ein Risiko ein. 489 01:03:59,210 --> 01:04:00,997 Das glaube ich ihnen nicht. 490 01:04:06,426 --> 01:04:07,337 Na gut. 491 01:04:09,179 --> 01:04:10,090 Richter Mollison. 492 01:04:11,181 --> 01:04:14,094 Richter Mollison hat dich gebeten. ins Gericht zu kommen, oder? 493 01:04:14,392 --> 01:04:16,805 Er hat sogar ein Auto geschickt. um sicherzugehen, dass du kommen würdest. 494 01:04:20,315 --> 01:04:22,682 Ja, aber Sie hätten mich fast umgebracht. 495 01:04:25,945 --> 01:04:28,358 Ich musste dich hart rannehmen, ich weiß. 496 01:04:29,407 --> 01:04:30,272 Ich musste fliehen, 497 01:04:30,575 --> 01:04:32,066 aber ich musste es gut aussehen lassen. 498 01:04:32,369 --> 01:04:34,782 Wir konnten nicht den ganzen Staat einschalten. 499 01:04:35,080 --> 01:04:36,491 Jetzt denk nach, Sarah. 500 01:04:36,790 --> 01:04:39,248 Die Autos mit den praktischen Schlüsseln, 501 01:04:39,542 --> 01:04:43,331 alles wurde arrangiert, um mich hierher zu bringen, 502 01:04:43,630 --> 01:04:44,996 mich und Jablonski. 503 01:04:46,674 --> 01:04:47,585 Wer sind Sie? 504 01:04:48,802 --> 01:04:50,839 Mein Name ist John Talbot. 505 01:04:51,137 --> 01:04:52,173 Das einzige Verbrechen, das ich je begangen habe. 506 01:04:52,472 --> 01:04:54,304 war die Überschreitung der Parkzeit an einer Parkuhr. 507 01:04:54,599 --> 01:04:55,134 Es war manipuliert. 508 01:04:55,433 --> 01:04:56,674 Es war alles manipuliert. 509 01:04:58,019 --> 01:05:00,352 Ich bin doch nicht mit Handschellen an einen Bettpfosten gekettet. 510 01:05:00,647 --> 01:05:02,684 mit Jablonskis Waffe an meinem Kopf, oder? 511 01:05:04,776 --> 01:05:08,235 Was zum Teufel mache ich dann hier und erzähle dir das alles? 512 01:05:08,530 --> 01:05:09,566 Warum sind Sie hier? 513 01:05:09,864 --> 01:05:11,947 Weil sie Jablonski getötet haben. 514 01:05:14,577 --> 01:05:15,988 Das verstehe ich nicht. 515 01:05:16,287 --> 01:05:17,994 Was ist in diesem Haus los? 516 01:05:18,289 --> 01:05:19,075 Hör einfach zu. 517 01:05:20,500 --> 01:05:21,991 Dein Vater hat das gemacht, was er dachte, 518 01:05:22,293 --> 01:05:24,956 sei eine profitable Geschäftsspekulation. 519 01:05:25,255 --> 01:05:28,464 Er benutzte sein Geld für eine Beteiligung an einem Bergungsunternehmen. 520 01:05:28,758 --> 01:05:32,377 Nur kannte er Vyland nicht und die Gesellschaft, die er führt. 521 01:05:32,679 --> 01:05:34,591 Das ist ihm über den Kopf gewachsen. 522 01:05:34,889 --> 01:05:37,176 Er ist in Gefahr, Sarah, und du auch. 523 01:05:40,061 --> 01:05:41,643 Warum sind Sie hier? 524 01:05:41,938 --> 01:05:43,725 Alles, was ich dir sagen kann, ist dies. 525 01:05:44,023 --> 01:05:45,434 Ich habe einen Job zu erledigen. 526 01:05:46,693 --> 01:05:48,275 Wenn ich den heutigen Abend überstehe, 527 01:05:49,487 --> 01:05:51,479 werde ich jemanden brauchen, dem ich vertrauen kann. 528 01:05:53,741 --> 01:05:57,030 Du müsst glauben, dass ich auf der Seite der Guten stehe. 529 01:05:57,328 --> 01:05:58,569 Ich verlasse mich auf dich. 530 01:06:01,541 --> 01:06:02,247 Hm? 531 01:07:04,729 --> 01:07:06,186 Danke, mein Freund 532 01:07:37,011 --> 01:07:38,843 Wachen Sie auf, Mister Talbot. 533 01:07:39,138 --> 01:07:39,969 Aufstehen. 534 01:07:42,850 --> 01:07:43,886 Wo ist Jablonski? 535 01:07:44,185 --> 01:07:45,141 Wir haben ihn ausgezahlt. 536 01:07:45,436 --> 01:07:46,267 Er ist weg. 537 01:07:59,867 --> 01:08:00,857 Tun Sie das noch einmal, 538 01:08:01,160 --> 01:08:02,446 und ich werde dich mir vornehmen. 539 01:08:06,332 --> 01:08:07,243 Okay... 540 01:08:08,960 --> 01:08:11,168 Okay, lass uns eins klarstellen eine Sache klarstellen, Junge. 541 01:08:12,338 --> 01:08:14,295 Schau, ich bin der Typ mit den Antworten 542 01:08:14,591 --> 01:08:15,672 da draußen im Golf. 543 01:08:16,676 --> 01:08:19,840 Also gibt es keine Möglichkeit, dass Sie diesen Mist gegen mich verwenden. 544 01:08:20,138 --> 01:08:20,969 Auf keinen Fall. 545 01:08:36,029 --> 01:08:38,396 Okay, ganz ruhig. 546 01:08:47,373 --> 01:08:49,956 Es scheint, dass Mr. Talbot unentbehrlich ist, 547 01:08:52,545 --> 01:08:53,706 im Augenblick. 548 01:10:41,946 --> 01:10:43,027 Es ist Vyland. 549 01:10:56,252 --> 01:10:59,211 Ich denke, Sie wissen, was das ist. 550 01:10:59,505 --> 01:11:01,462 Ja, ich weiß, was es ist. 551 01:11:01,758 --> 01:11:03,624 Entweder die Fathom oder ein Zwilling. 552 01:11:04,635 --> 01:11:05,625 Ja, das ist richtig. 553 01:11:05,928 --> 01:11:07,260 Und was ist damit? 554 01:11:07,555 --> 01:11:08,386 Sie ist hier. 555 01:11:09,807 --> 01:11:10,718 Hier? 556 01:11:11,559 --> 01:11:13,926 Das ist eines der Stützbeinen der Plattform, 557 01:11:14,228 --> 01:11:17,062 aber es ist zufällig angehoben 20 Fuß über dem Meeresgrund. 558 01:11:18,941 --> 01:11:22,776 Das Tauchboot ist darunter verankert. 559 01:11:28,075 --> 01:11:30,909 Eine große Operation. 560 01:11:31,204 --> 01:11:31,819 Das ist es. 561 01:11:32,121 --> 01:11:34,704 Ihr Jungs müsst hinter einer ziemlich großen Sache her sein. 562 01:11:34,999 --> 01:11:35,989 Also, wie sieht es aus. 563 01:11:38,044 --> 01:11:39,751 Sie bringen diesen Fathom dazu, für uns zu arbeiten, 564 01:11:41,172 --> 01:11:43,835 und wir werden alles vergesse,. alles, was passiert ist. 565 01:11:44,133 --> 01:11:45,624 Wir sorgen dafür, dass sie nach Südamerika kommen, 566 01:11:45,927 --> 01:11:49,091 mit einem neuen Reisepass und etwas Geld in der Tasche. 567 01:11:50,723 --> 01:11:51,634 Was sagen sie dazu? 568 01:11:52,642 --> 01:11:55,806 Nun, ich würde sagen, ich brauche eine Garantie. 569 01:11:58,314 --> 01:12:00,021 Sie haben keine andere Wahl, Talbot. 570 01:12:03,069 --> 01:12:04,480 Alles, was Sie tun müssen, ist, 571 01:12:04,779 --> 01:12:05,860 die Drähte zu überprüfen 572 01:12:07,323 --> 01:12:09,030 und sicherstellen, dass das Ding läuft. 573 01:12:10,243 --> 01:12:11,779 Nun, ich denke, ich werde... 574 01:12:12,078 --> 01:12:14,161 Ich schätze, ich muss einen Versuch wagen, nicht wahr? 575 01:12:40,022 --> 01:12:43,436 Hier du trägst das Werkzeug, Sonnenschein? 576 01:12:44,443 --> 01:12:46,856 Lass uns einen Blick auf euer glänzendes, neues Spielzeug werfen. 577 01:14:07,777 --> 01:14:09,769 Für den Fall, dass du daran denkst, uns zu verlassen, 578 01:14:10,863 --> 01:14:12,946 Fathom kann nur von hier oben ausgelöst werden. 579 01:14:13,240 --> 01:14:15,573 Was verlassen und unsere schöne Freundschaft ruinieren? 580 01:16:02,933 --> 01:16:03,844 Talbot? 581 01:16:05,561 --> 01:16:06,597 Talbot? 582 01:16:06,896 --> 01:16:08,228 Talbot? Ja? 583 01:16:08,522 --> 01:16:10,229 Es ist fünf Uhr. Was geht hier vor? 584 01:16:11,317 --> 01:16:13,434 Ihr habt hier eine Menge Probleme. 585 01:16:13,736 --> 01:16:15,443 Sie haben Fathom mitgenommen, als sie es ausstatten wollten, richtig? 586 01:16:15,738 --> 01:16:16,478 Ja, das stimmt. 587 01:16:16,781 --> 01:16:18,488 Nun, sie wurden nicht ganz fertig. 588 01:16:18,783 --> 01:16:21,150 Es wird ein wenig Zeit brauchen. um dieses Durcheinander zu entwirren. 589 01:16:22,703 --> 01:16:23,614 Kannst du es in Ordnung bringen? 590 01:16:24,455 --> 01:16:25,320 Du musst es in Ordnung bringen! 591 01:16:25,623 --> 01:16:28,366 Und mit wem willst du mich zu ersetzen? 592 01:16:28,667 --> 01:16:30,249 Wie lange wirst du brauchen? 593 01:16:30,544 --> 01:16:33,912 Ich würde sagen, mindestens ein paar Stunden. 594 01:16:39,220 --> 01:16:40,131 Also gut. 595 01:16:53,150 --> 01:16:54,732 Wir werden bei Ruthven sein. 596 01:17:12,878 --> 01:17:14,210 Ich gehe zu... 597 01:17:16,882 --> 01:17:18,168 Talbot braucht mehr Zeit. 598 01:17:19,927 --> 01:17:21,543 Es läuft aber gut. 599 01:17:21,846 --> 01:17:23,803 Wir müssen nur geduldig sein. 600 01:17:24,098 --> 01:17:25,964 Wo soll es denn hingehen, Miss Ruthven? 601 01:17:26,267 --> 01:17:27,474 Irgendwohin, wo Sie nicht sind. 602 01:17:32,815 --> 01:17:34,056 Und wie geht es Ihren Nerven? 603 01:17:35,734 --> 01:17:37,100 Sie sind mit offenen Augen hier rein gegangen, Ruthven, 604 01:17:37,403 --> 01:17:39,019 und wir sind fast am Ziel. 605 01:17:40,447 --> 01:17:43,690 Bleiben Sie cool, und keinem von uns wird etwas passieren. 606 01:18:56,482 --> 01:18:57,142 Wo ist Vyland? 607 01:18:57,441 --> 01:18:58,147 Was ist denn los? 608 01:18:58,442 --> 01:18:59,432 Bringen Sie mich einfach zu ihm. 609 01:18:59,735 --> 01:19:00,691 Vielleicht gibt es da unten einen Druckstoß. 610 01:19:00,986 --> 01:19:02,318 Dann sind wir alle aus dem Geschäft. 611 01:19:05,491 --> 01:19:06,481 Komm schon, Mann! 612 01:19:52,997 --> 01:19:55,330 Ich werde dich umbringen, Talbot! 613 01:20:45,549 --> 01:20:47,165 Gibt es ein Zeichen? 614 01:20:47,468 --> 01:20:48,003 Nein, was ist denn los? 615 01:20:48,302 --> 01:20:49,634 Hält der Sturm die Dinge auf? 616 01:20:51,930 --> 01:20:53,922 Ach, die bedeuten hier gar nichts. 617 01:20:54,224 --> 01:20:55,965 Es ändert sich die ganze Zeit. 618 01:20:56,268 --> 01:20:57,475 Der Wind hat um fünf Knoten nachgelassen, 619 01:20:57,770 --> 01:20:59,727 aber da draußen ist alles möglich. 620 01:21:00,939 --> 01:21:02,771 Dieser Wind könnte noch drei Minuten lang 621 01:21:03,067 --> 01:21:04,854 oder drei weitere Tage blasen. 622 01:21:48,320 --> 01:21:49,185 Hey, ganz ruhig. 623 01:21:49,488 --> 01:21:51,730 Du fängst an einen Geschmack an Gewalt zu entwickeln. 624 01:21:52,032 --> 01:21:53,318 In deiner Nähe ist es nicht so schwer. 625 01:22:08,715 --> 01:22:09,796 Wagen 19 an Hauptquartier. 626 01:22:10,092 --> 01:22:11,299 Hier ist Wagen 19 an die Zentrale. 627 01:22:11,593 --> 01:22:12,128 Können Sie mich hören? 628 01:22:12,428 --> 01:22:14,010 Hören Sie mich? Over. 629 01:22:17,182 --> 01:22:18,468 Hier Wagen 19 an Zentrale. 630 01:22:18,767 --> 01:22:21,851 Wagen 19 an Hauptquartier Hören Sie mich? Over. 631 01:22:22,146 --> 01:22:23,102 Wagen 19, hier ist das Hauptquartier. 632 01:22:23,397 --> 01:22:24,183 Sprechen Sie. 633 01:22:25,315 --> 01:22:26,977 Alle Systeme bereit. 634 01:22:27,276 --> 01:22:28,232 Ich habe das Fathom zum Laufen gebracht, 635 01:22:28,527 --> 01:22:30,314 und ich fahre sie jetzt runter. 636 01:22:30,612 --> 01:22:31,227 Nein, warten Sie, Talbot, 637 01:22:31,530 --> 01:22:33,271 wir können es nicht zu ihnen raus schaffen wegen des Sturms. 638 01:22:33,574 --> 01:22:34,530 Wir können nicht durchkommen. 639 01:22:34,825 --> 01:22:36,407 Wir haben es heute Morgen geschafft vier Männer an Bord zu bringen, 640 01:22:36,702 --> 01:22:38,409 aber das ist vielleicht nicht genug. 641 01:22:38,704 --> 01:22:39,285 Das muss es aber sein. 642 01:22:39,580 --> 01:22:40,445 Ich kann es jetzt nicht mehr hinauszögern. 643 01:22:40,747 --> 01:22:43,330 Wenn sie einen Appell machen dann war's das für mich. Ende. 644 01:22:43,625 --> 01:22:44,911 Sehen Sie, Sie müssen es hinauszögern. 645 01:22:45,210 --> 01:22:46,166 Vielleicht wenn der Sturm nachlässt, 646 01:22:46,462 --> 01:22:47,748 riskieren wir die Hubschrauber. 647 01:22:48,046 --> 01:22:49,207 Vermasseln Sie es nicht. 648 01:22:49,506 --> 01:22:50,041 Sie müssen warten. 649 01:22:50,340 --> 01:22:51,376 Sie müssen warten! 650 01:22:52,384 --> 01:22:53,465 Jetzt hören sie mir zu. 651 01:22:54,553 --> 01:22:55,464 Sie warten. 652 01:22:56,263 --> 01:22:58,129 Ich habe auf diesen Moment drei Jahre lang gewartet. 653 01:22:58,432 --> 01:23:00,344 Drei Jahre lang habe ich auf diesen Moment gewartet. 654 01:23:14,531 --> 01:23:15,692 Hey, danke. 655 01:23:17,534 --> 01:23:19,275 Danke für alles. 656 01:24:04,122 --> 01:24:05,488 Royale. 657 01:24:50,377 --> 01:24:51,208 Wo sind denn alle? 658 01:24:51,503 --> 01:24:52,664 Ich habe gerade versucht, euch Jungs anzufunken. 659 01:24:52,963 --> 01:24:54,079 Es ist niemand hier oben. 660 01:24:54,381 --> 01:24:55,462 Larry ist jetzt nicht da. 661 01:24:57,009 --> 01:24:58,045 Ja, und? 662 01:24:58,343 --> 01:24:59,174 Ja, und? 663 01:25:01,555 --> 01:25:02,170 Hast du es rausgefunden? 664 01:25:02,472 --> 01:25:03,303 Kannst du es reparieren? 665 01:25:05,601 --> 01:25:06,808 Alle Systeme funktionieren. 666 01:25:20,532 --> 01:25:22,649 Sag es Vyland. 667 01:25:22,951 --> 01:25:24,533 Sagen ihm, dass wir bereit sind. 668 01:25:50,145 --> 01:25:51,181 Ja, gut. 669 01:26:12,626 --> 01:26:14,117 Fühlst Du dich wohl, Royale? 670 01:26:14,419 --> 01:26:15,455 Ja, klar. 671 01:26:16,630 --> 01:26:17,962 Gelber Abschnitt. 672 01:26:23,261 --> 01:26:24,047 Wenn alles funktioniert, 673 01:26:24,346 --> 01:26:25,587 sollte es jetzt losgehen. 674 01:26:29,184 --> 01:26:30,095 Motoren an. 675 01:26:33,897 --> 01:26:35,229 Sind Sie bereit? 676 01:26:35,524 --> 01:26:36,355 Ich bin bereit. 677 01:26:38,860 --> 01:26:39,976 Sperre aufheben. 678 01:26:50,497 --> 01:26:51,908 Wir haben soeben die Stütze freigemacht. 679 01:26:54,292 --> 01:26:55,203 Geben Sie mir lieber die Anweisungen. 680 01:26:55,502 --> 01:26:57,414 bevor wir in diesem Schlamm versinken. 681 01:26:57,713 --> 01:27:00,672 Ja, genau. 682 01:27:00,966 --> 01:27:04,084 "Fast genau 222 Grad südwestlich." 683 01:27:05,762 --> 01:27:08,095 Südwestlich 222 Grad. 684 01:27:09,433 --> 01:27:10,514 Lesen Sie weiter. 685 01:27:16,606 --> 01:27:17,813 Wann erreichen wir den Abgrund? 686 01:27:18,108 --> 01:27:19,098 Ziemlich bald. 687 01:27:20,318 --> 01:27:21,809 Etwa nach zwei Dritteln des Weges. 688 01:27:23,321 --> 01:27:24,778 Wessen Berechnungen sind das? 689 01:27:25,782 --> 01:27:27,523 Wir haben das alles von einem Ingenieur ausrechnen lassen. 690 01:27:30,954 --> 01:27:33,037 Kommen wir auf dem Weg an ihm vorbei? 691 01:27:45,177 --> 01:27:46,293 Einen Moment, mein Freund. 692 01:27:59,441 --> 01:28:01,683 Wir haben 330 Meter zurückgelegt. 693 01:28:01,985 --> 01:28:02,600 Sollten wir nicht nach unten gehen? 694 01:28:02,903 --> 01:28:05,020 Äh, nein, noch nicht. 695 01:28:05,322 --> 01:28:07,564 Alles was wir tun müssen, ist eine Korallenbank zu kratzen. 696 01:28:07,866 --> 01:28:09,653 Ein geteilter Tank versaut uns den Auftrieb, 697 01:28:09,951 --> 01:28:13,285 und wir tauchen nie wieder auf. 698 01:28:16,249 --> 01:28:17,831 Dann mach es auf deine Weise. 699 01:28:18,126 --> 01:28:19,367 Dafür bist du ja da. 700 01:28:21,838 --> 01:28:22,749 Ich danke Ihnen. 701 01:28:36,061 --> 01:28:36,972 Geh zu den Singles. 702 01:28:41,858 --> 01:28:42,769 362. 703 01:28:47,823 --> 01:28:49,314 363. 704 01:28:55,497 --> 01:28:56,408 365. 705 01:29:02,629 --> 01:29:03,540 366. 706 01:29:07,175 --> 01:29:08,086 Unten. 707 01:29:25,110 --> 01:29:26,271 Ruthven hier. 708 01:29:38,456 --> 01:29:39,572 Das ist der letzte von ihnen. 709 01:29:39,875 --> 01:29:41,662 Damit bleiben nur noch die beiden mit Talbot übrig. 710 01:30:12,198 --> 01:30:13,188 Oh, mein Gott! 711 01:30:54,532 --> 01:30:55,818 Sieh dir das an. 712 01:30:56,117 --> 01:30:58,109 Sieh dir das an. 713 01:30:58,411 --> 01:30:59,993 Ist das nicht toll? 714 01:31:00,288 --> 01:31:01,074 Wir haben Glück, Royale, 715 01:31:01,373 --> 01:31:03,080 dass es nicht über den ganzen Meeresboden verstreut war. 716 01:31:04,918 --> 01:31:06,250 Lohnt es sich, darauf zu warten? 717 01:31:06,544 --> 01:31:07,830 Es lohnt sich zu warten. 718 01:31:10,090 --> 01:31:11,331 Hinter was wir her sind, Talbot, 719 01:31:12,300 --> 01:31:14,337 ist in der hinteren Ladefläche. 720 01:31:14,636 --> 01:31:15,547 Da ist eine Tür... 721 01:31:15,845 --> 01:31:17,461 Auf der Backbordseite hinter dem Flügel. 722 01:31:19,224 --> 01:31:20,340 Du kennst deine Dakotas. 723 01:31:21,309 --> 01:31:22,595 Du kennst deine Dakotas. Ja. 724 01:31:22,894 --> 01:31:23,930 Ja, ich kenne meine Dakotas. 725 01:31:26,231 --> 01:31:27,517 Es ist groß, Talbot, 726 01:31:29,025 --> 01:31:30,937 und er ist in vier Kisten verpackt. 727 01:31:31,236 --> 01:31:32,101 Drei mit Goldbarren, 728 01:31:32,404 --> 01:31:34,566 eine mit Smaragden und ungeschliffenen Diamanten. 729 01:31:34,864 --> 01:31:36,981 Gesamtwert: 85 Millionen Dollar. 730 01:31:46,751 --> 01:31:47,992 Woher wissen Sie das alles? 731 01:32:02,809 --> 01:32:03,765 Was machen Sie da? 732 01:32:10,817 --> 01:32:12,604 Ich habe gerade den Sauerstoff abgestellt. 733 01:32:13,987 --> 01:32:15,899 Ich habe einen umgekehrten Luftstrom eingeleitet. 734 01:32:17,365 --> 01:32:19,106 Die Luft wird jetzt herausgesaugt. 735 01:32:25,165 --> 01:32:26,372 In etwa sechs Minuten, 736 01:32:27,333 --> 01:32:28,540 beginnen wir zu sterben. 737 01:32:34,257 --> 01:32:35,623 Was soll das heißen? 738 01:32:37,802 --> 01:32:40,044 Ich spreche davon, nicht nicht mehr atmen zu können. 739 01:32:41,306 --> 01:32:42,922 Ich spreche davon, lila zu werden. 740 01:32:44,184 --> 01:32:45,891 Ich spreche davon, sich die Lunge aus dem Leib zu schreien. 741 01:32:46,186 --> 01:32:47,518 bevor dein Herz aufhört zu schlagen. 742 01:32:55,195 --> 01:32:56,561 Wir sitzen nicht fest. 743 01:32:56,863 --> 01:32:59,025 Sie werden nie die richtige Reihenfolge bekommen. 744 01:33:05,413 --> 01:33:06,995 Was für ein Witz ist das? 745 01:33:07,290 --> 01:33:08,121 Kein Scherz. 746 01:33:09,084 --> 01:33:10,450 Ich habe die Schaltkreise neu verkabelt. 747 01:33:17,092 --> 01:33:18,003 Warten Sie. 748 01:33:19,844 --> 01:33:22,461 Wenn das wahr ist, stirbst du auch. 749 01:33:23,932 --> 01:33:25,594 Ja, das ist richtig. 750 01:33:28,603 --> 01:33:30,344 Kommen Sie, Talbot, ich weiß, was Sie wollen. 751 01:33:30,647 --> 01:33:32,764 Sie wollen ein größeres Stück vom Kuchen. 752 01:33:33,066 --> 01:33:34,102 In Ordnung, Sie bekommen es! 753 01:33:36,528 --> 01:33:37,439 Danke! 754 01:33:39,155 --> 01:33:40,691 Diese Lieferung sollte von Columbia 755 01:33:40,990 --> 01:33:43,027 an den Internationalen Währungsfonds. 756 01:33:43,326 --> 01:33:44,783 Zahlung für Waffen. 757 01:33:45,078 --> 01:33:45,989 Es war eine Revolution im Gange, 758 01:33:46,287 --> 01:33:46,993 und der Peso wackelte. 759 01:33:47,288 --> 01:33:48,904 Reparieren Sie die Schaltkreise, Talbot. 760 01:33:50,458 --> 01:33:51,790 Sie haben eine obskure Fluggesellschaft angeheuert. 761 01:33:52,085 --> 01:33:53,075 Meine. 762 01:33:53,378 --> 01:33:54,619 Sie sehen nur, dass das Flugzeug nie ankam 763 01:33:54,921 --> 01:33:57,504 weil ein paar andere Leute wussten, was in diesem Flugzeug war. 764 01:33:58,591 --> 01:34:00,298 Also haben sie es einfach aus dem Himmel geschossen. 765 01:34:03,346 --> 01:34:05,008 Wer zum Teufel sind Sie eigentlich? 766 01:34:15,441 --> 01:34:17,933 Der auf der linken Seite ist mein Bruder, 767 01:34:19,612 --> 01:34:24,528 und die auf der rechten Seite ist meine Frau. 768 01:34:24,951 --> 01:34:26,237 Und irgendwo da drin 769 01:34:28,121 --> 01:34:29,453 ist ein sehr kleiner Junge 770 01:34:30,957 --> 01:34:31,868 drei Jahre alt 771 01:34:33,251 --> 01:34:34,162 mein Sohn. 772 01:34:38,381 --> 01:34:40,919 Wissen sie, ich habe drei Jahre lang auf diesen Moment gewartet. 773 01:34:42,010 --> 01:34:43,922 Ich glaube nicht, dass es schon einmal 774 01:34:44,888 --> 01:34:47,175 fünf aufeinanderfolgende Minuten während dieser Zeit 775 01:34:47,473 --> 01:34:49,260 in denen ich jemals an etwas anderes gedacht habe. 776 01:34:52,562 --> 01:34:54,269 Was wollen Sie, Talbot? 777 01:34:54,564 --> 01:34:55,600 Was wollen Sie von mir? 778 01:34:59,819 --> 01:35:00,730 Ich habe beschlossen. 779 01:35:02,906 --> 01:35:04,363 dass ich hier bleiben werde 780 01:35:06,826 --> 01:35:07,782 mit ein paar Leuten, 781 01:35:09,704 --> 01:35:11,070 mit einigen Leuten, die ich liebe. 782 01:35:12,332 --> 01:35:15,291 Mir gefällt der Gedanke nicht, dass ihr beide hier bei mir seid, 783 01:35:15,585 --> 01:35:18,373 aber, weißt ihr, auf eine Art, ist es in gewisser Weise angemessen. 784 01:35:19,589 --> 01:35:24,505 Die Mörder und die Opfer sind am Ende alle zusammen. 785 01:35:26,262 --> 01:35:27,798 Du verrückter Hurensohn, du hast den Verstand verloren. 786 01:35:28,097 --> 01:35:28,712 Ich habe dich gefragt, was du willst! 787 01:35:29,015 --> 01:35:29,550 Was zum Teufel willst du jetzt? 788 01:35:29,849 --> 01:35:30,714 Was wollt ihr? 789 01:35:34,896 --> 01:35:35,852 Wir sitzen hier fest 790 01:35:37,607 --> 01:35:38,518 für immer. 791 01:36:27,323 --> 01:36:28,234 Was war das? 792 01:36:29,867 --> 01:36:31,028 Warnung vor Luftverschmutzung. 793 01:36:32,620 --> 01:36:34,612 Jetzt wird's ein bisschen schmerzhaft. 794 01:36:37,875 --> 01:36:39,241 Wer ist der Verantwortliche? 795 01:36:41,587 --> 01:36:44,330 Wer ist verantwortlich für den den Abschuss des Flugzeugs? 796 01:36:46,592 --> 01:36:47,503 Ist... 797 01:36:49,137 --> 01:36:50,048 Ist das der Deal? 798 01:36:51,097 --> 01:36:52,008 Wenn ich es dir sage, 799 01:36:53,391 --> 01:36:54,757 wirst du dann den Sauerstoff einschalten? 800 01:36:56,311 --> 01:36:57,222 Rede. 801 01:37:04,610 --> 01:37:06,977 Ich kann meine Kehle und meine Lungen spüren 802 01:37:08,573 --> 01:37:10,656 die jetzt ein wenig zu schmerzen beginnen. 803 01:37:14,078 --> 01:37:15,740 Wahrscheinlich spürst ihr es auch. 804 01:37:20,209 --> 01:37:22,246 Das Blau beginnt unter deinen Augen. 805 01:37:24,047 --> 01:37:25,834 Sieh dir deine Hände an, Vyland. 806 01:37:27,675 --> 01:37:28,836 Sie werden blau. 807 01:37:30,720 --> 01:37:31,631 Royale. 808 01:37:39,395 --> 01:37:40,761 In Ordnung, Talbot. 809 01:37:41,064 --> 01:37:41,895 Also gut. 810 01:37:44,484 --> 01:37:45,895 Ich habe es gemacht. 811 01:37:46,194 --> 01:37:47,355 Das war ich. 812 01:37:47,653 --> 01:37:49,394 Jetzt mach den Sauerstoff an. 813 01:37:53,368 --> 01:37:54,279 Ich habe es getan. 814 01:37:55,161 --> 01:37:56,618 Schalte den Sauerstoff ein. 815 01:38:01,626 --> 01:38:04,915 Wer hat Jablonski getötet? 816 01:38:10,426 --> 01:38:11,542 Ich sagte doch, ich war's. 817 01:38:11,844 --> 01:38:15,588 Jetzt schalte den Sauerstoff ein, Talbot! 818 01:38:16,974 --> 01:38:19,512 Wer hat Jablonski getötet? 819 01:38:22,188 --> 01:38:23,269 Sag es ihm. 820 01:38:23,564 --> 01:38:24,475 Sag es ihm, um Himmels willen. 821 01:38:24,774 --> 01:38:26,390 Royale, sag es ihm. 822 01:38:26,692 --> 01:38:28,308 Ich sage ihm nichts. 823 01:38:28,611 --> 01:38:29,442 Sag es ihm! 824 01:38:30,613 --> 01:38:32,525 Sag es ihm! 825 01:38:32,824 --> 01:38:35,066 Schau aus dem Fenster, Talbot. 826 01:38:35,368 --> 01:38:39,703 Das da draußen sind nur Knochen, keine Menschen. 827 01:38:41,040 --> 01:38:41,655 Was willst du tun? 828 01:38:41,958 --> 01:38:43,119 Dich mit ihnen begraben? 829 01:38:45,128 --> 01:38:46,835 Das wird sie nicht zurückbringen. 830 01:38:47,130 --> 01:38:49,087 Die Millionen Dollar. 831 01:38:50,716 --> 01:38:51,627 Talbot. 832 01:38:52,802 --> 01:38:53,713 Millionen. 833 01:38:56,013 --> 01:38:57,470 Sag es ihm. Sag es ihm. 834 01:38:59,934 --> 01:39:05,305 Sag es ihm! 835 01:39:31,132 --> 01:39:32,373 Du hast 30... 836 01:39:33,676 --> 01:39:34,962 Dreißig Sekunden Zeit. 837 01:39:37,054 --> 01:39:37,965 Nichts. 838 01:39:39,599 --> 01:39:40,510 Rede. 839 01:39:53,362 --> 01:39:54,273 Sag es. 840 01:39:56,157 --> 01:39:57,648 Ich habe ihn getötet. 841 01:39:57,950 --> 01:39:58,781 Getötet. 842 01:39:59,994 --> 01:40:00,905 Ich habe getötet! 843 01:40:01,704 --> 01:40:02,615 Ich habe getötet. 844 01:42:02,491 --> 01:42:03,402 Ich komme hoch. 845 01:42:07,079 --> 01:42:08,195 Ich komme rauf. 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.