All language subtitles for Fall.of.Eagles.E09.DVDRip.UncleHex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ["Pomp and Circumstance"] 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ["Pomp and Circumstance"] 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Turkey has controlled the Dardanelles since she captured 5 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Constantinople and over Anne Europe 400 years ago. 6 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 But Turkey is a sick man. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 If we apply pressure, she would give way. 8 00:01:11,000 --> 00:01:18,000 However, the problem is complicated by Austria and Germany. 9 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 Both have vital interests in the Balkans. 10 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 The Austrians, to keep open the mouth of the Danube, 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 the Germans, to complete the building of their railway 12 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 from Berlin to Baghdad. 13 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 The problem facing Russia, therefore, 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 is both simple and complicated. 15 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Simple. 16 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Because the Dardanelles is the only passage through which 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 the Russian fleet can pass from the Black Sea 18 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 into the Mediterranean, full stop, paragraph. 19 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Any threat by us to the Dardanelles 20 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 will be viewed by Austria and Germany 21 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 as a threat to their interests in the Balkans. 22 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 I believe the conditions for the solution of this problem 23 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 are now at hand. 24 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 And they involve the insignificant little territory 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 of Bosnia and Herzegovina. 26 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Yes? 27 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 His Majesty would like you to join him and Prime Minister 28 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Stolipin on the Sunday. 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I'm coming. 30 00:02:32,000 --> 00:02:38,000 Signed a foreign minister of his Imperial Majesty 31 00:02:38,000 --> 00:02:45,000 Zarnikolas II of Russia, Alexander Visvorsky. 32 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Market very confidential. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Yes, Perot. 34 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 There you are. 35 00:03:01,000 --> 00:03:08,000 This ship is most confusing. 36 00:03:08,000 --> 00:03:17,000 Do you think this is the right dress for tomorrow in King Edward 37 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 or right? 38 00:03:18,000 --> 00:03:26,000 I think it's Charles. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 It's not too low. 40 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Fucking Edward. 41 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Very well then. 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I shall wear it. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I prefer it to the new one I bought. 44 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 You look beautiful in anything, my puppy. 45 00:03:40,000 --> 00:03:40,000 Come. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I'll walk you to our cabin. 47 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 I hope it will not be foggy tomorrow. 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Is my uncle going to ask a lot of questions 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 about the way we treat our Jews in Russia? 50 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 You may mention it. 51 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Well, I'm not prepared to talk about it. 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Oh, we can talk about it, sir. 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 This is the kind of thing that's going to be the results 54 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 of signing a treat with Britain well. 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 All I could say. 56 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 This could come. 57 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Is that him or? 58 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 The Empress has said all along. 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 It was a mistake. 60 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 But advantage it will flow from it. 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 We must give it a chance. 62 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Oh, she has very sound intuitions. 63 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Oh, God, I'm sorry. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 I'm sorry. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 I'm sorry. 66 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 I'm sorry. 67 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 I'm sorry. 68 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 I'm sorry. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I'm sorry. 70 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Oh, God, I'm sorry. 71 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 You're not intuitions. 72 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Not government, perhaps, but she knows the treat is not popular 73 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 with the masses. 74 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 She's very close to them. 75 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Your ministers are not exactly strangers to them? 76 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 No, no, of course, but she's a woman that makes a difference. 77 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 That makes a difference. 78 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I sometimes think she hears very hard read. 79 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 There's another consideration. 80 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 The Dardanelles. 81 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Treaty might help to get them open. 82 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Do you think the British are going to change their minds now? 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I'm working on it. 84 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 The Turks will never yield our fleet the right to pass through the Dardanelles. 85 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 And the British will support them. 86 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 The British are realists. 87 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 If they have to choose between Turkey and us, 88 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 they know how to change their minds. 89 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Forget the Dardanelles. 90 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 It's a mare's nest. 91 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Forget the Dardanelles. 92 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 It can science three centuries of our foreign policy into the ash can with a phrase. 93 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 The Empress wishes to remind you, sir, that it's time for tea. 94 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Well, I see no advantage in a treaty. 95 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 If all we get out of it are a lot of questions about the way we treat our Jews. 96 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Don't get him all worked up. 97 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Worked up? Worked up about what? 98 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Opening the Dardanelles. 99 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 It's his dream. 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 He's a good man. 101 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 I don't know what to do. 102 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 It's a good man. 103 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I don't know. 104 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 It's a good man. 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 I don't know. 106 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Opening the Dardanelles. 107 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 It's his dream. 108 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 It's also a powder keg I don't want it in my house. 109 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Perhaps you'd like me to close down the foreign office altogether. 110 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 I would ask you to appreciate one thing. 111 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 We can afford no adventures. 112 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 The war with Japan ruined us. 113 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 The revolution that followed destroyed people's faith in the government. 114 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Make no mistake, we are in an appalling condition. 115 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Far worse than he thinks. 116 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 I was appointed to put this country back on its feet. 117 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 It'll be a long job, but it can be done with tax reform, land reform. 118 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Reform in the army and the navy and with parliament. 119 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 If he doesn't keep closing them down. 120 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 But until then, no adventures. Adventures need muscle. 121 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 And we have none. 122 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 They don't always need muscle. 123 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Sometimes just a little diplomacy. 124 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 For what you have in mind, they need muscle. 125 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Unless you know something that I don't know. 126 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 Russia is in no position to play the fool Alexander Petrovich. 127 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 The fool. 128 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 A fool is a man with bells on his tunic. 129 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 You can hear him coming a mile off. 130 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 When he arrives, he has nothing in his hand to beat you with but a balloon. 131 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 I was sure it was going to be foggy. I'd get the same to Alex. 132 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 I should be so miserable if the sun doesn't shine for Uncle Bertie. 133 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 Well, you see, the good lord bless you's out in front. 134 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Oh, you must talk to Harding about that. 135 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Are you, um, spoke to him? 136 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Not yet. 137 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Not yet? 138 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Would your majesty care for a stroll? 139 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Mm-hmm. 140 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Oh, well, well. 141 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 What? 142 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 What? 143 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 What? 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 What? 145 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 What? 146 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 What? 147 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 What? 148 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 What? 149 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 What? 150 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 What? 151 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 What? 152 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 What? 153 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 What? 154 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 What? 155 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 What? 156 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 What? 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 What? 158 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 What? 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 What? 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 What? 161 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 What? 162 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 What? 163 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 What? 164 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 What? 165 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 What? 166 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 What? 167 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 What? 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 What? 169 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 What? 170 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 What? 171 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 What? 172 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 What? 173 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 What? 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 What? 175 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 What? 176 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 What? 177 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Your majesty has his ear to so many doors. 178 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I thought... 179 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Oh, I don't always get it right, you know. 180 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 And I can't speak for the cabinet. 181 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Well, then, what is your majesty's view? 182 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I mean, if you were us. 183 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 If England were Russia. 184 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 Well, we'd want the Dardanell's open to our navy, I think that's only natural. 185 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Ah. 186 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 I think it must come. 187 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 But when? 188 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 And we'd have to look at Turkey in a new light, after all. 189 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 We've propped her up for years to keep the Russians out of the Mediterranean. 190 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Times have changed. 191 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 You know how hard I've worked for this treaty between us. 192 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 I know mine if you doesn't want it. 193 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 He inclines towards the Kaiser in France, Joseph. 194 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 It's a more conservative grouping, suits his nature more. 195 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 But if we could pull off something with British support, he might begin to see the benefit. 196 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 You're in trouble with Austria? 197 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Not necessarily. 198 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Oh, you've been having talked to me without internal. 199 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 You want to do something positive? 200 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 What do you think of him? 201 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 He always has to be proving himself, you know, that worries me. 202 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Ah, it's the Jew in him. 203 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Who is he a Jew? 204 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 I'll weigh back somewhere. He got, uh, splashed. 205 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 No, I don't think he said. He's more that he's, um, an amateur. 206 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Amateur is a fancy idea. 207 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 And fancy ideas, frightened British politicians. 208 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Oh, they prefer them plain like their food. 209 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Ha ha ha ha ha. 210 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Well, I agree, Arentell is a bit fancy. 211 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 He gets an idea and flings himself into it. 212 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 And you? 213 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 I think it may be time for a little old world diplomacy. 214 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Stolypian knows I have something in mind, but he doesn't know what. 215 00:12:17,000 --> 00:12:24,000 He knows it's to do with opening the Dardanelles, but can't conceive a situation in which the Austrians would agree to it. 216 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 But then, my dear Arentell, you and I can. 217 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 But he's not against it. 218 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Stolypian. 219 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Oh, how could a Russian be against the opening of the Dardanelles? 220 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 But he's frightened of it. He thinks neither the British nor the French would back us. 221 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Did you sound the British out when you met at Ravelle? 222 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 I had talks with King Edward. He was sympathetic. 223 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 But he doesn't speak for the cabinet. 224 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 No, but he's close and I spoke to Harding, who is there. 225 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Oh, what was his reaction? 226 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Cautious, but not dismissive. 227 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Did you mention Bosnia Herzegovina? 228 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Haha. What do you take me for? If you want Bosnia, you must do your own talking. 229 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Maybe better to do none at all. 230 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Not even to the Germans. 231 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Oh, the Germans. 232 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 There's been too much talking to the Germans. 233 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 We don't need their support. 234 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 But what if they oppose? 235 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 They won't oppose. 236 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 If you are next Bosnia. 237 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 We already occupied. 238 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 We've occupied it for 30 years. 239 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 If we are next it will simply recognize a fact which already exists. 240 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 But it still belongs to Turkey. 241 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 And the Kaiser is very friendly with the Turks. 242 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 If you offend the Turks, won't you also offend him? 243 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 My dearest Volsky. 244 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 One may foresee every eventuality, but one cannot guard against every eventuality. 245 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Some, we must leave to the gods. 246 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Haha. 247 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 No, I'm not worried about the Germans. 248 00:13:46,000 --> 00:13:54,000 The point is, would we have your support if we decided to incorporate Bosnia Herzegovina into the Austrian Empire? 249 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 You mean mine personally. 250 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Haha. 251 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Russia is then. 252 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 My object is to bring our two countries closer together. 253 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Not drive them further apart. 254 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Well, let me put a question to you. 255 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 How sure are you that your government won't oppose the opening of the Dardan House to have Lexi fleet? 256 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Fairly sure. 257 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 They would have to see they were getting something for their money. 258 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Of course. 259 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 It's important to us that Bosnia become an integral part of the Austrian Empire. 260 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 She could then be economically integrated with the rest of it and prosper. 261 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 What view would your government take, do you think? 262 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Oh well they wouldn't cheer you, I understand. 263 00:14:36,000 --> 00:14:42,000 Traditionally you have always increased your influence in the Balkans at the expense of ours. 264 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 But if it were engineered right, I mean in such a way that in the event some good could be seen to flow from it. 265 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 For us? 266 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Hm. 267 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 And what of France? 268 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 I can only guess. 269 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 All foreign policy is a matter of guesswork. 270 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 But the object of diplomacy is to take the guesswork out, I need a little time. 271 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Well, we've got time. 272 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 We're exploring only, we're not committed. 273 00:15:06,000 --> 00:15:11,000 There's a certain commitment already. We've exchanged letters, memoranda, albeit confidential. 274 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 We can always draw back. 275 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 We are merely seeking ways of further cooperation. 276 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 King Edward will be here next month on his way to Marion Bard. 277 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Will you broach the subject? 278 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I'll leave that to my emperor. 279 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Ah, but what will you tell your emperor to leave it to me? 280 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Oh so between you yourself very little? 281 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Nothing at all. 282 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I think you're wise. 283 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Goodbye Baron. 284 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Goodbye. 285 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 I can find my way out. 286 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Steve! 287 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Steve! 288 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Steve! 289 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Steve! 290 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 What are you doing in Marion Bard? 291 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Oh taking the water, sir. Like you? 292 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Well I hope they're doing you more good than they do me then. 293 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 You know Mr. Trimossel? 294 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Baronys Zoski? 295 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Gentlemen, we're commandant. 296 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Times corresponded in the innard. 297 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 He's got more rumors than a girl's dormitory. 298 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 I get all my rumors from Steve. 299 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 The cabinet never understands why I'm so well informed. 300 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Well what have you got for us today then? 301 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 I warn you Mr. Seed, my appetite is not to be trifled with. 302 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 The spoil my lunch with the fact but not with the rumor. 303 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Oh facts are just steeds rumors with hindsight. 304 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 I've got nothing worth spoiling your lunch for today, sir. 305 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Good. 306 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 You just appoint me, Steve. 307 00:16:58,000 --> 00:17:04,000 Here are these two brilliant foreign ministers of France and Russia who think they know everything. 308 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Can't we shake them up even a little bit? 309 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I might have my class here, sir. 310 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Oh I can't accept that. 311 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 You put the Times reputation at stake. 312 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 You gambling man Mr. Seed. 313 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Here's 20 croners as you can't tell us anything we haven't heard already. 314 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 That'll buy you a very good lunch. 315 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Oh but it's too easy. 316 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 Mr. Seed could just pluck a rumor straight out of the air. 317 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Oh. 318 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 He's too much the professional. 319 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Well then we could say that we've heard it. 320 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 You may but I wouldn't want to. 321 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Well, Steve. 322 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 I tell you what, I'll put up Steve's stake money. 323 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 No, no. 324 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Steve or nothing. 325 00:17:48,000 --> 00:17:55,000 Besides, you promised the British press as I remember that you wouldn't gamble anymore. 326 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Well? 327 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Well you nothing to tell us, Steve. 328 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Can't manage even a small one. 329 00:18:05,000 --> 00:18:10,000 Well if it's only a small one, what about this? 330 00:18:10,000 --> 00:18:19,000 The Austrian emperor is contemplating the annexation of Bosnia and Herzegovina. 331 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Thanks for the lunch. 332 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Sir, gentleman. 333 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 I think there's any truth in it. 334 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Oh no, I can't believe it. 335 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I've just had talks with the emperor of Austria. 336 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 He would have mentioned it. 337 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Have you heard it better? 338 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Of course not. 339 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 But it might be true. 340 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 It's clear they'll try it one day. 341 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 I can't believe it would upset the piece of Europe. 342 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Why? 343 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Because the Serbs would never accept it. 344 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 And if they wouldn't, would Russia? 345 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 It would depend on how it was done I suppose. 346 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Part of a general settlement? 347 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 A settlement might do for us what the motor does for the pricks. 348 00:19:43,000 --> 00:19:50,000 Not only keeps them together, it also keeps them apart. 349 00:19:51,000 --> 00:19:59,000 Damn your wick of steam. 350 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Spal my lunch out roll. 351 00:20:03,000 --> 00:20:10,000 I am convinced that the new Turkish government plans to give a measure of independence to Bosnia and Herzegovina 352 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 and that they have already summoned Bosnia representatives to Constantinople to open discussions. 353 00:20:16,000 --> 00:20:21,000 You may feel that this has some bearing upon the date when you intend to make your next move. 354 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Does it? 355 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 It amounts to this, Your Majesty. 356 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 If our ambassador in Constantinople is correct, and I think he is, 357 00:20:31,000 --> 00:20:38,000 then unless we announce the annexation soon we shouldn't be able to announce it at all without seeming to put the clock back. 358 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 It will upset the Kaiser. 359 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Well, we must at least be sure of Russian support. 360 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 Do you think that Britain and France will agree to the opening of the Dardin elch? 361 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 That's his Valskis problem, not ours. 362 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 But we've agreed to support him. 363 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Always shall support him. 364 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 If it ever comes to a conference. 365 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 I see. 366 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 You'll think it won't. 367 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 I think it might not. 368 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 But then Russia will have given away something for nothing. 369 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 All they'll still have our support for their half of the bargain. 370 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 But of course the opening of the Dardin els doesn't depend on us alone. 371 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Britain and France must agree. 372 00:21:23,000 --> 00:21:28,000 So is Valskis position hinges on his belief that they will agree? 373 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Of course. 374 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Is it yours? 375 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 No. 376 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 But it's for Valskis to make his assessments and for me to make mine. 377 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Well, I think we should have it clear. 378 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 I think that you should see him again. 379 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 And before we move. 380 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 He's at Carl's bad, I believe, with his wife. 381 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 I'll telephone him and ask for a meeting. 382 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 It was from Arentar. 383 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 He wants me to meet him. 384 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Oh, Sasha, where? 385 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 At Book La Castle. 386 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 It's not far. 387 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 He's coming from Vienna himself. 388 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 You said no business on this trip. 389 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Something has come up. 390 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 I'll be back in a day or so. 391 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Couldn't it have waited till I went home? 392 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 He seemed anxious to meet. 393 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 I think I know why. 394 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Oh, that man. 395 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 I don't like him. 396 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 You mean he didn't fall head over heels in love with you when you met? 397 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 His opinion of me is of no interest. 398 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I could have charged him if I wanted to. 399 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I just didn't want to drive. 400 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Besides, he's Jewish. 401 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 And I don't like them. 402 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 A Jewish grandfather, that's all. 403 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 He's the same thing. 404 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Nothing of the kind. 405 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 A drop of Jewish blood can add spice to the mixture. 406 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Like the drop of Georgian and you. 407 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 I must go and pack. 408 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 More brandy? 409 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Thank you. 410 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Let's sit by the fire. 411 00:23:44,000 --> 00:23:51,000 Well, if the situation is as pressing as you think... 412 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 What's this? 413 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 A summary of what we talked about this afternoon. 414 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 And agreed. 415 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Just a few headings on a piece of paper. 416 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 I see. 417 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Hmm. 418 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 You were busy before dinner. 419 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 You wanted all in writing? 420 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Don't you? 421 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Well, I hadn't thought. 422 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Of course such a document could never be made public. 423 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Of course not. 424 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Then why bother to write it down? 425 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Because my dear Baron, my government will say to me... 426 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 That Baron Errantal may have washed his hands of the whole thing... 427 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 as soon as he left the room. 428 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 And vice versa, your government will say the same to you. 429 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 But if the document could never be made public... 430 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 what force could it lend to our agreement? 431 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 It convinces our respective masters... 432 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 that you and I have reached an understanding. 433 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Without it. 434 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 They won't even know that. 435 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 It states simply that at any conference... 436 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 called to discuss a crisis in the Balkans... 437 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 Russia will support your demand for the annexation of Bosnia-Herzegovina... 438 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 and Austria will support our demand... 439 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 for the opening of the Dardanell. 440 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 It says nothing about Serbia. 441 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Well, I can't speak for the Serbs. 442 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 No, no, of course. 443 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 But Serbia has a special interest in Bosnia-Herzegovina. 444 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 They're the same people. 445 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Slabs. 446 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Serbia expects to inherit Bosnia when the Turkish Empire collapses. 447 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Then she will be disappointed. 448 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 You think then there will be no Russian support for Serbia? 449 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 We won't stand by and see them beaten to their knees. 450 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Don't... 451 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 won't come to that. 452 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 I'm sorry. 453 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 I'm sorry. 454 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 I'm sorry. 455 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 I'm sorry. 456 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 I'm sorry. 457 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I'm sorry. 458 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Won't come to that. 459 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 No. 460 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 It's another problem altogether. 461 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Serbia may insist on compensation. 462 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 I'd like your assurance that you won't support them. 463 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 In writing. 464 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Well, since we're putting things in writing... 465 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 I think it's best that we both know from the beginning... 466 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 not only what to expect from each other, but also... 467 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 of what not to expect. 468 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 But surely you know it might give us room for maneuver. 469 00:26:16,000 --> 00:26:22,000 Some compensation for Serbia agreed between us mentioned at the right time. 470 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Could bring the pot off the boil. 471 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 We may consider compensation to Turkey, but never to Serbia. 472 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 She has no rightful claim. 473 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 But she has, as you say, expectations. 474 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 She may expect a moon for all I care. She won't get it. 475 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Let me put it this way. 476 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 If the Russian government should decide to support a Serbian claim for compensation... 477 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 one of three things would happen. 478 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Either we should be forced to pay, which would humiliate us. 479 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 Or Russia would be forced to back down, which would humiliate her. 480 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Or there would be war. 481 00:26:59,000 --> 00:27:04,000 Isn't it our duty, as statesmen, to prevent our governments from finding themselves in that position? 482 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Well, if you insist. 483 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Write it in. 484 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 No compensation. 485 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 When do you envisage the announcement of the annexation? 486 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 I shall need some time to prepare the ground for a conference. 487 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 Oh, and about a month. 488 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 I suppose one should make appropriate noises. 489 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 Well, at least I can return to Carlsbad and finish off my little cure. 490 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 My wife, at least, will be pleased. 491 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 Then I must seek Clemence in Paris and Grey in London... 492 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 to get their support for a conference. 493 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 Anything that affects the balance in the Mediterranean worries France... 494 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Russia and France are treaty powers now. This attitude is years out of date. 495 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Public opinion is years out of date, but what can you do? 496 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Governments can't run too far ahead. 497 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 They constrain at the least, but they can't jerk it free and run off. 498 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 Are you saying bluntly that we get no support from France for opening up the Darden Ells to our fleet? 499 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Baron, all this was settled by the Treaty of Berlin 30 years ago. 500 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 You're asking for a revision of that treaty? 501 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 I cannot see you getting it. 502 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 Because of the other signatory powers? Or because of France? 503 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 Have you considered the effect on Austria if we agreed to a Russian demand for a revision of the treaty? 504 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Austria won't make trouble. 505 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 That's not my reading of the situation. 506 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Well, but it's mine. Eren Taal is not one of the old school. He recognises that we have a case. 507 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Have you heard talks with Eren Taal? 508 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 We've spoken about it. 509 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 What does that mean? 510 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 It means what it says. We've discussed it. 511 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Have you reached some kind of agreement? 512 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Well, of course not. What do you take me for? 513 00:29:08,000 --> 00:29:15,000 Because if you had, and it was on the basis of our agreement to the opening of the Darden Ells, 514 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 I should have advised you to withdraw from such an agreement with the utmost speed. 515 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Hmm. 516 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 But that clearly is unnecessary. 517 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 You'd give no support then to a conference on the Balkans. 518 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Why? Is that a crisis? 519 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Yes. Yes, monsieur prezito. 520 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I have him with me now. 521 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 I see. Yes, I'll tell him. 522 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 I'll be over in half an hour. 523 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Incredible. 524 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 What do you carry on your watch, Jena Crystal Ball? 525 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 That was President Falier. 526 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 The Austrian ambassador has just presented him with a letter from the emperor Franz Josef. 527 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 It announces the annexation of Bosnia and Hernรกrica Govina, 528 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 and implies that Russia will concur. 529 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 But that's impossible. 530 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Is it? 531 00:30:27,000 --> 00:30:32,000 Didn't you say in Mary Embadge you thought it likely, and that you might support it? 532 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Well, there'll have to be a conference now. 533 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 For what? 534 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 What to discuss the crisis? What else? 535 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 My dear Baron, don't you understand? 536 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 The announcement is not a declaration of intent. 537 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 The annexation has taken place. 538 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Bosnia and Hernรกrica Govina have been incorporated into the Austrian empire. 539 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Your face with an accomplished fact is not a bargaining position. 540 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 That Jew! That awful Jew! 541 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 He promised me four weeks before he would move. 542 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Can you ever do business with these people? 543 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 Mr. Rizwolsky, I think it's less a matter of his religion than his temperate. 544 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Hernรกrica's either been hasty or he's misunderstood the nature of your talks. 545 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Misunderstood. 546 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 There's nothing that trickster misunderstands except the nature of honor. 547 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 He's put me in an unspeakable position. 548 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 He's thrown a bomb at my feet and run off down the street. 549 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Did you agree nothing of the truth? 550 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Did you agree nothing at all at Buffalo Castle? 551 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 My dear Grey, there was no hard agreement. 552 00:31:42,000 --> 00:31:48,000 I told you would I make an agreement with Erontal on the subject of the Balkans without first consulting Britain and France. 553 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 That you discussed Bosnia? 554 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Well, of course we discussed Bosnia. 555 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 How could one not discuss Bosnia, Herzegovina? 556 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 You didn't agree to recognize the annexation? 557 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Not even the barest possibility of an annexation. 558 00:32:09,000 --> 00:32:15,000 Except as part of some general settlement, that some indefinite future date. 559 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Are you telling me that foreign ministers cannot have talks about talks? 560 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Well, what are you suggesting? 561 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 A conference? 562 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Yes. 563 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 A conference? 564 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Who wore Austria up before a court of nations to answer her actions? 565 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 To discuss her violations of her treaty obligations. 566 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Do you think my government will just tamely accept the situation? 567 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Without a conference, I'm sunk. 568 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Russia is sunk. 569 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 And so, if I may mention it, is our triple entente. 570 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Well, I shall talk to the cabinet. 571 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 You must make them see our point of view, or I cannot answer for the consequences. 572 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 The Germans must be behind this. 573 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 I don't believe the Austrians would move without them. 574 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 My dear Grey. 575 00:33:03,000 --> 00:33:25,000 You don't know Eren 576 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 It is intolerable. 577 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Intolerable! 578 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Are we to meet this appeal from the Serbs? 579 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Can we meet it? 580 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Are we in a position to meet it? 581 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Of course we are not! 582 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Your foreign minister has brought us to the brink of war with him. 583 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Do you think there was an agreement? 584 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Agreed something. 585 00:34:00,000 --> 00:34:07,000 What it is, we're not in a position to say, since your foreign minister chooses not to confide in us. 586 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 You must write to the Kaiser, my love. 587 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Ask him to intercede in Vienna. 588 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 It is the only way at times like this monarch must speak to monarch. 589 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 It is so much easier. 590 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Yes. 591 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Yes, I'll write. 592 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 What do you think? 593 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 You may write to him. 594 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Though I doubt it will do as much good. 595 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 I think that it will. 596 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 I am sure he disapproves of this Austrian adventure. 597 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 He may, but his ministers won't. 598 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 That will not be material. 599 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 The Kaiser is the strongest voice in Germany. 600 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 He is not the strongest voice in Germany. 601 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 He is only the strongest voice in Germany. 602 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 He is not the strongest voice in Germany. 603 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 He is not the strongest voice in Germany. 604 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 He is only the loudest. 605 00:34:59,000 --> 00:35:06,000 I do not think it right, Peter Akkadievich, to refer to the emperor's cousin in that manner. 606 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 I speak what I feel, your imperial majesty. 607 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 This is not a time to mince words. 608 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 We might, within the next day, be at war with the emperor's cousin. 609 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Well, let's not quarrel. 610 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Let's not quarrel. 611 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Now, how do we answer this appeal for support from the Serbs? 612 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 At this stage, we must let it be seen. 613 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 We support them. 614 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Empty gesture as it may turn out to be. 615 00:35:47,000 --> 00:35:56,000 I told you, my love, this alliance with Britain will do us no good. 616 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Oh, I don't know. It's in a story. 617 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 The Austrians would never dare behave like this. 618 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 If you were great friends with the Kaiser. 619 00:36:07,000 --> 00:36:12,000 But how does one become great friends with the Kaiser? 620 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 No! 621 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 I don't understand it, that's all. 622 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Not only do I not understand it. 623 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 I don't understand it. 624 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I don't agree with it. 625 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 If your Majesty tried to understand it, 626 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 you might find yourself able to agree with it. 627 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 I'll tell you what I do, understand, Prince von Vullo. 628 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 For 20 years at the request of my ministers, 629 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 I have paid court to the Sultan of Turkey. 630 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I've flatted him. 631 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 I've made speeches to him. 632 00:37:07,000 --> 00:37:12,000 I've listened to his horrible jokes in his horrible German. 633 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Now you tell me he's no longer important. 634 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 He is less important. 635 00:37:17,000 --> 00:37:22,000 Because the Austrian Alliance has suddenly become more important. 636 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 If Austria makes war on Serbia, 637 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Russia will come to the aid of the Serbs. 638 00:37:28,000 --> 00:37:33,000 We like two old ladies shaking their umbrella to each other. 639 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Russia is not prepared for war. 640 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 The French will have to come to her aid. 641 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 In that event it seems to be vital 642 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 that we should have no doubt in London or Paris 643 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 as to where we stand. 644 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 I find it very difficult to conduct this conversation 645 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 while your Majesty is so absorbed in slaughtering chickens. 646 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 You've had your holiday. 647 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 I cut it short to return here because of the crisis. 648 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 Then it's a pity you didn't cut it short earlier. 649 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 I might then have had the benefit of your advice 650 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 when it's false skills here. 651 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 As it is, I had to tell him we'd do what we could 652 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 to calm things down in Vienna. 653 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 We'll do what we feel is necessary. 654 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 If you want my frank opinion, I think Aaron Taub 655 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 behaved like a damned fool. 656 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 I agree. You should have consulted us. 657 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 But the situation has gone too far for recriminations. 658 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 We shall have to support him up to the hilt. 659 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 There. 660 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 May mean war. 661 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 We're ready for it if it comes. 662 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Our talks with the Austrian High Commander well advanced. 663 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 And what about England? 664 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 We can't be sure what England will do, 665 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 but it's of no consequence. 666 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Their army will have no impact on the continent of Europe. 667 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Oh, that's true. 668 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 They couldn't even win the Boer War probably. 669 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 Do you know I told Uncle Bertie how to conduct that campaign? 670 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 And he just laughed. 671 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 It's understood then that we give our full support to Austria. 672 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Well, if we must support them, we must. 673 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Whatever we do, Germany, we'll get the blame. 674 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 Everybody always blames Germany, which of course means me. 675 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Blame the Kaiser. 676 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 That's the game everybody knows. 677 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Mr. Speaker. 678 00:39:41,000 --> 00:39:48,000 I have to report to this house that a very grave situation now exists in the Balkans 679 00:39:48,000 --> 00:39:56,000 as a result of the Austrian annexation of the Turkish provinces of Bosnia and Herzegovina 680 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 about which we were not informed. 681 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 The Austrian and Serbian armies now confront each other 682 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 and the threat of war is very serious indeed. 683 00:40:12,000 --> 00:40:18,000 A war, which if it happens, may draw in the major powers of Europe. 684 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 In an attempt to avert this tragedy, 685 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 the governments of Britain, France and Russia 686 00:40:28,000 --> 00:40:33,000 have proposed a European conference to try to settle the issue. 687 00:40:34,000 --> 00:40:39,000 You bought a bargain, but you got tricked into leaving it behind. 688 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Bargain. 689 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Everyone keeps talking about bargains. 690 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Am I running a carpet shop in the Suks? 691 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Near behaved as if you were. 692 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 There was a discussion. There was no bargain. 693 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 A discussion you failed to inform your own government about? 694 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Because I was not ready, can't you understand? 695 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Errantow, pull the mat out from under my feet. 696 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 How can you conduct foreign policy in this way? 697 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Are these to be the new diplomatic ethics of the 20th century? 698 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 Can't one discuss possibilities without being accused of making bargains? 699 00:41:14,000 --> 00:41:19,000 We were looking for a new era in cooperation between Russia and Austria. 700 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 That was the basis for the talks. 701 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 That was the basis. 702 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 But you forgot to mention the price. 703 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 The incorporation of Bosnia-Hetsegovina into the Austrian Empire 704 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 in exchange for their support over the Dardanelles. 705 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Damn you Dardanelles, you sold out the Serbs. 706 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 All cares about the Serbs. 707 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 We do! 708 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Russia does! 709 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 And if you'd read a Russian newspaper occasionally, you would know that. 710 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Are you joking? 711 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Well, of course we care about the Serbs. 712 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 But... 713 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Times change, Alexander Petrovich. 714 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 We're no longer interested in the Dardanelles. 715 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 I've heard that said before, your Majesty, but I don't believe it. 716 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 It's not a vital issue anymore. 717 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Then it should be. 718 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 What use is the right to pass our fleet through the Dardanelles when we do not have a fleet? 719 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Our fleet is at the bottom of the Pacific. 720 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Sunk by the Japanese. 721 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 But we have the Black Sea Fleet. 722 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 And we have a naval building program. 723 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 It's not an issue worth betraying the Serbs for. 724 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 And even if you get your conference, you will not get the Dardanelles open. 725 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Oh, why not? 726 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 Because the British will only agree if they are open to the warships of all nations. 727 00:42:46,000 --> 00:42:51,000 Do you imagine, Baron, that Russia will ever agree to that? 728 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 I had the British ambassador here this morning. 729 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 That is the view of the British cabinet. 730 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 We could mobilize. 731 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Why throw everything away so quickly? 732 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Your Majesty has written to the Kaiser. 733 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I've seen him. 734 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 He's promised to intercede. 735 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Give it a chance to work. 736 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 If we rattle enough sabers, we'll get a conference and find a formula. 737 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 That, I can promise you. 738 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 You're all right. 739 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Do what you can. 740 00:43:24,000 --> 00:43:30,000 Rattle as many sabers as you like, Baron, but draw none. 741 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Or even you will see that all broken off at the Hilton. 742 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 His excellency, the German ambassador. 743 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Show him in. 744 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 What's this? 745 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 An ultimatum? 746 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 We don't regard it as such. 747 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 It's an ultimatum twisted whichever way you like. 748 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 First, you ask us whether we will agree to recognize the annexation. 749 00:44:15,000 --> 00:44:21,000 Then you say that if we refuse, you will leave events to take their course. 750 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 That's as far as we feel able to go. 751 00:44:24,000 --> 00:44:30,000 You may, you will allow the Austrians to make war on Serbia. 752 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Austria does not seek war. 753 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 And this is blundering into it. 754 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Like an idiot. 755 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 The Serbs have a right to compensation and you know it. 756 00:44:40,000 --> 00:44:47,000 The German government cannot accept that position and hopes that Russia will not defend it. 757 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Will not defend it. 758 00:44:49,000 --> 00:44:55,000 If Austria declares war on Serbia, she will have us to contend with and that's final and then won't you have. 759 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 A European war. Is that what Germany wants? 760 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 It won't be of our making. 761 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 Is this some new German insanity? 762 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 To give unlimited credit to that bankrupt regime in Vienna, 763 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 who's in charge at the Wilhelm Strassenau? 764 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 The office cleaners? 765 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 I think you'd better listen to me for a moment, Baron. 766 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 So that I may put the position very clearly. 767 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Our government insists that there shall be no misunderstanding. 768 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Neither the British nor the French want trouble. 769 00:45:26,000 --> 00:45:33,000 They have already agreed privately with Erenthal to recognize the annexation before the conference. 770 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 So those are tales from the Vienna woods, my friend. 771 00:45:37,000 --> 00:45:42,000 Erenthal will tell you anything to bring off this little coup without a fight. 772 00:45:42,000 --> 00:45:49,000 But even if it were true, the British and the French would have no option but to support us if we go to war. 773 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 But you won't. 774 00:45:50,000 --> 00:45:56,000 I happen to know that you have already decided that Russia is in no position to fight. 775 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 We shall support the Serbs. 776 00:45:59,000 --> 00:46:04,000 And if there's any doubt in Berlin on that score, you may dispel it at once. 777 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 You will not support the Serbs. 778 00:46:07,000 --> 00:46:13,000 You will withdraw your support and bring pressure on them to recognize the annexation. 779 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Are you threatening us? 780 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 No, Baron. I'm threatening you. 781 00:46:20,000 --> 00:46:29,000 Unless you do, as we ask, we shall see to it that the secret negotiations between you and Erenthal are made public. 782 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Negotiations? What negotiations? 783 00:46:33,000 --> 00:46:40,000 There are letters and records of talks. Erenthal informs us that he has a document in your own handwriting, 784 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 stating quite clearly your agreement to recognize the annexe from him. 785 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 Under certain conditions, but those conditions were never fulfilled. 786 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 The document doesn't make that clear. 787 00:46:50,000 --> 00:46:58,000 What is clear to us in Berlin is that you agree to give away British and French interests without consulting them. 788 00:46:58,000 --> 00:47:03,000 Erenthal. 789 00:47:03,000 --> 00:47:08,000 Do you know what he has done to diplomacy? 790 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Do you think anyone will ever trust anyone anymore? 791 00:47:12,000 --> 00:47:17,000 What is certain, Baron, is that no one will ever trust you anymore. 792 00:47:17,000 --> 00:47:23,000 I'll take that risk. I think I can explain myself to Britain and France. 793 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 And can you explain yourself to the Serbs? 794 00:47:26,000 --> 00:47:33,000 Can you explain to them how you bartered away their rights to compensation in a secret deal and for your own advantage? 795 00:47:33,000 --> 00:47:39,000 And even worse, can you explain it to your own government who are blithely demanding compensation at this moment? 796 00:47:39,000 --> 00:47:45,000 Totally unaware that they have already sacrificed Serbia's right to it. 797 00:47:46,000 --> 00:47:51,000 You will do as you are told, otherwise every letter. 798 00:47:51,000 --> 00:47:58,000 Every document will be made available to the capitals of Europe, and you will be seen for what you are. 799 00:47:58,000 --> 00:48:03,000 A cynical, unprincipled gambler who has no more regard for his friends than he has for his enemies. 800 00:48:03,000 --> 00:48:10,000 Your Mayors will take a pistol and blow your brains out because there's not a government in Europe that would give you house room. 801 00:48:10,000 --> 00:48:15,000 You will accept the annexation or take the consequences. Germany insists. 802 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 Germany will not stand by and see her old ally Austria humiliated. 803 00:48:20,000 --> 00:48:26,000 That is our decision. That is our final word. 804 00:48:41,000 --> 00:48:47,000 Dear God, alone at ticks have taken over the asylum. 805 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 So the Russians have abandoned the Serbs after all? 806 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 Yes, sir. Without informing us, the French or anybody? 807 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 No, thanks, sir. 808 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 How do you explain it? 809 00:49:05,000 --> 00:49:13,000 I don't know. We suspect his volsky compromised himself in Vienna in some way and was terrified it would get out. 810 00:49:13,000 --> 00:49:18,000 So after all of us, what has our entire machine? 811 00:49:18,000 --> 00:49:26,000 Our poultry change in the legal status of some obscure volcan provinces, and Russia will never forget that she was forced to betray the Serbs. 812 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 I'm afraid I've spoiled your breakfast, sir. I thought that he was my cheer you up. 813 00:49:36,000 --> 00:49:42,000 What depresses me, Graham, is our pathetic belief that we all know where we're going. 814 00:49:42,000 --> 00:49:47,000 In some measure we do, sir. Do we? 815 00:49:47,000 --> 00:49:54,000 Austria sets up to be independent of Germany and ends up by being tied more firmly to her coattails than ever before. 816 00:49:54,000 --> 00:50:01,000 Russia looks for some slight prestige after her humiliation by Japan and ends up by being humiliated all over again. 817 00:50:02,000 --> 00:50:10,000 Germany starts off by supporting Turkey at the expense of Austria and ends up by supporting Austria at the expense of Turkey. Does it make sense? 818 00:50:10,000 --> 00:50:17,000 It seems to me the more surely we set our course northeast, the more surely we end up by going southwest. 819 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 I don't think we're as helpless as all that, sir. 820 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 I tell you, Graham, I'm tired. 821 00:50:25,000 --> 00:50:29,000 For years I've tripped all over Europe for you politicians. 822 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 And I tell you, I don't think it makes a damn bit of difference what we do. 823 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 You take two gloomy views here. 824 00:50:36,000 --> 00:50:45,000 After all, if Germany and Austria are closest together now, we are much closer to Russia and France than anyone would have thought possible five years ago. 825 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 That's a comfort. 826 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Is it? 827 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 Haven't you just drawn the future battle lines of Europe? 828 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Oh, I hope not, sir. 829 00:50:59,000 --> 00:51:03,000 Nope. 62120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.