Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
["Pomp and Circumstance"]
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
["Pomp and Circumstance"]
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
["Pomp and Circumstance"]
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Turkey has controlled the Dardanelles since she captured
5
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Constantinople and over Anne Europe 400 years ago.
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
But Turkey is a sick man.
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
If we apply pressure, she would give way.
8
00:01:11,000 --> 00:01:18,000
However, the problem is complicated by Austria and Germany.
9
00:01:18,000 --> 00:01:24,000
Both have vital interests in the Balkans.
10
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
The Austrians, to keep open the mouth of the Danube,
11
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
the Germans, to complete the building of their railway
12
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
from Berlin to Baghdad.
13
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
The problem facing Russia, therefore,
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
is both simple and complicated.
15
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Simple.
16
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Because the Dardanelles is the only passage through which
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
the Russian fleet can pass from the Black Sea
18
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
into the Mediterranean, full stop, paragraph.
19
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Any threat by us to the Dardanelles
20
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
will be viewed by Austria and Germany
21
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
as a threat to their interests in the Balkans.
22
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
I believe the conditions for the solution of this problem
23
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
are now at hand.
24
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
And they involve the insignificant little territory
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
of Bosnia and Herzegovina.
26
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Yes?
27
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
His Majesty would like you to join him and Prime Minister
28
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Stolipin on the Sunday.
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
I'm coming.
30
00:02:32,000 --> 00:02:38,000
Signed a foreign minister of his Imperial Majesty
31
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
Zarnikolas II of Russia, Alexander Visvorsky.
32
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Market very confidential.
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Yes, Perot.
34
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
There you are.
35
00:03:01,000 --> 00:03:08,000
This ship is most confusing.
36
00:03:08,000 --> 00:03:17,000
Do you think this is the right dress for tomorrow in King Edward
37
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
or right?
38
00:03:18,000 --> 00:03:26,000
I think it's Charles.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
It's not too low.
40
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Fucking Edward.
41
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Very well then.
42
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
I shall wear it.
43
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I prefer it to the new one I bought.
44
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
You look beautiful in anything, my puppy.
45
00:03:40,000 --> 00:03:40,000
Come.
46
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I'll walk you to our cabin.
47
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I hope it will not be foggy tomorrow.
48
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Is my uncle going to ask a lot of questions
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
about the way we treat our Jews in Russia?
50
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
You may mention it.
51
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Well, I'm not prepared to talk about it.
52
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Oh, we can talk about it, sir.
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
This is the kind of thing that's going to be the results
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
of signing a treat with Britain well.
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
All I could say.
56
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
This could come.
57
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Is that him or?
58
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
The Empress has said all along.
59
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
It was a mistake.
60
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
But advantage it will flow from it.
61
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
We must give it a chance.
62
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oh, she has very sound intuitions.
63
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Oh, God, I'm sorry.
64
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
I'm sorry.
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
I'm sorry.
66
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
I'm sorry.
67
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
I'm sorry.
68
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
I'm sorry.
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
I'm sorry.
70
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Oh, God, I'm sorry.
71
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
You're not intuitions.
72
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Not government, perhaps, but she knows the treat is not popular
73
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
with the masses.
74
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
She's very close to them.
75
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Your ministers are not exactly strangers to them?
76
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
No, no, of course, but she's a woman that makes a difference.
77
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
That makes a difference.
78
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I sometimes think she hears very hard read.
79
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
There's another consideration.
80
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
The Dardanelles.
81
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Treaty might help to get them open.
82
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Do you think the British are going to change their minds now?
83
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I'm working on it.
84
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
The Turks will never yield our fleet the right to pass through the Dardanelles.
85
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
And the British will support them.
86
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
The British are realists.
87
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
If they have to choose between Turkey and us,
88
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
they know how to change their minds.
89
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Forget the Dardanelles.
90
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
It's a mare's nest.
91
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Forget the Dardanelles.
92
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
It can science three centuries of our foreign policy into the ash can with a phrase.
93
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
The Empress wishes to remind you, sir, that it's time for tea.
94
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Well, I see no advantage in a treaty.
95
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
If all we get out of it are a lot of questions about the way we treat our Jews.
96
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Don't get him all worked up.
97
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Worked up? Worked up about what?
98
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Opening the Dardanelles.
99
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
It's his dream.
100
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
He's a good man.
101
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
I don't know what to do.
102
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
It's a good man.
103
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I don't know.
104
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
It's a good man.
105
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I don't know.
106
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Opening the Dardanelles.
107
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
It's his dream.
108
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
It's also a powder keg I don't want it in my house.
109
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Perhaps you'd like me to close down the foreign office altogether.
110
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I would ask you to appreciate one thing.
111
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
We can afford no adventures.
112
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
The war with Japan ruined us.
113
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
The revolution that followed destroyed people's faith in the government.
114
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Make no mistake, we are in an appalling condition.
115
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Far worse than he thinks.
116
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
I was appointed to put this country back on its feet.
117
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
It'll be a long job, but it can be done with tax reform, land reform.
118
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Reform in the army and the navy and with parliament.
119
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
If he doesn't keep closing them down.
120
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
But until then, no adventures. Adventures need muscle.
121
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
And we have none.
122
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
They don't always need muscle.
123
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Sometimes just a little diplomacy.
124
00:08:07,000 --> 00:08:12,000
For what you have in mind, they need muscle.
125
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Unless you know something that I don't know.
126
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Russia is in no position to play the fool Alexander Petrovich.
127
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
The fool.
128
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
A fool is a man with bells on his tunic.
129
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
You can hear him coming a mile off.
130
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
When he arrives, he has nothing in his hand to beat you with but a balloon.
131
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I was sure it was going to be foggy. I'd get the same to Alex.
132
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
I should be so miserable if the sun doesn't shine for Uncle Bertie.
133
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Well, you see, the good lord bless you's out in front.
134
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Oh, you must talk to Harding about that.
135
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Are you, um, spoke to him?
136
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Not yet.
137
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Not yet?
138
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Would your majesty care for a stroll?
139
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Mm-hmm.
140
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Oh, well, well.
141
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
What?
142
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
What?
143
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
What?
144
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
What?
145
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
What?
146
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
What?
147
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
What?
148
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
What?
149
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
What?
150
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
What?
151
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
What?
152
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
What?
153
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
What?
154
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
What?
155
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
What?
156
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
What?
157
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
What?
158
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
What?
159
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
What?
160
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
What?
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
What?
162
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
What?
163
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
What?
164
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
What?
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
What?
166
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
What?
167
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
What?
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
What?
169
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
What?
170
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
What?
171
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
What?
172
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
What?
173
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
What?
174
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
What?
175
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
What?
176
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
What?
177
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Your majesty has his ear to so many doors.
178
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
I thought...
179
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Oh, I don't always get it right, you know.
180
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
And I can't speak for the cabinet.
181
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Well, then, what is your majesty's view?
182
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I mean, if you were us.
183
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
If England were Russia.
184
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
Well, we'd want the Dardanell's open to our navy, I think that's only natural.
185
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Ah.
186
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
I think it must come.
187
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
But when?
188
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
And we'd have to look at Turkey in a new light, after all.
189
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
We've propped her up for years to keep the Russians out of the Mediterranean.
190
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Times have changed.
191
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
You know how hard I've worked for this treaty between us.
192
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
I know mine if you doesn't want it.
193
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
He inclines towards the Kaiser in France, Joseph.
194
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
It's a more conservative grouping, suits his nature more.
195
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
But if we could pull off something with British support, he might begin to see the benefit.
196
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
You're in trouble with Austria?
197
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Not necessarily.
198
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Oh, you've been having talked to me without internal.
199
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
You want to do something positive?
200
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
What do you think of him?
201
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
He always has to be proving himself, you know, that worries me.
202
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Ah, it's the Jew in him.
203
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Who is he a Jew?
204
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I'll weigh back somewhere. He got, uh, splashed.
205
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
No, I don't think he said. He's more that he's, um, an amateur.
206
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Amateur is a fancy idea.
207
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
And fancy ideas, frightened British politicians.
208
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Oh, they prefer them plain like their food.
209
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Ha ha ha ha ha.
210
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Well, I agree, Arentell is a bit fancy.
211
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
He gets an idea and flings himself into it.
212
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
And you?
213
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
I think it may be time for a little old world diplomacy.
214
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Stolypian knows I have something in mind, but he doesn't know what.
215
00:12:17,000 --> 00:12:24,000
He knows it's to do with opening the Dardanelles, but can't conceive a situation in which the Austrians would agree to it.
216
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
But then, my dear Arentell, you and I can.
217
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
But he's not against it.
218
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Stolypian.
219
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Oh, how could a Russian be against the opening of the Dardanelles?
220
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
But he's frightened of it. He thinks neither the British nor the French would back us.
221
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Did you sound the British out when you met at Ravelle?
222
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
I had talks with King Edward. He was sympathetic.
223
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
But he doesn't speak for the cabinet.
224
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
No, but he's close and I spoke to Harding, who is there.
225
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Oh, what was his reaction?
226
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Cautious, but not dismissive.
227
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Did you mention Bosnia Herzegovina?
228
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Haha. What do you take me for? If you want Bosnia, you must do your own talking.
229
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Maybe better to do none at all.
230
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Not even to the Germans.
231
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Oh, the Germans.
232
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
There's been too much talking to the Germans.
233
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
We don't need their support.
234
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
But what if they oppose?
235
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
They won't oppose.
236
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
If you are next Bosnia.
237
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
We already occupied.
238
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
We've occupied it for 30 years.
239
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
If we are next it will simply recognize a fact which already exists.
240
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
But it still belongs to Turkey.
241
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
And the Kaiser is very friendly with the Turks.
242
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
If you offend the Turks, won't you also offend him?
243
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
My dearest Volsky.
244
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
One may foresee every eventuality, but one cannot guard against every eventuality.
245
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Some, we must leave to the gods.
246
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Haha.
247
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
No, I'm not worried about the Germans.
248
00:13:46,000 --> 00:13:54,000
The point is, would we have your support if we decided to incorporate Bosnia Herzegovina into the Austrian Empire?
249
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
You mean mine personally.
250
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Haha.
251
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Russia is then.
252
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
My object is to bring our two countries closer together.
253
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Not drive them further apart.
254
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Well, let me put a question to you.
255
00:14:06,000 --> 00:14:11,000
How sure are you that your government won't oppose the opening of the Dardan House to have Lexi fleet?
256
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Fairly sure.
257
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
They would have to see they were getting something for their money.
258
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Of course.
259
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
It's important to us that Bosnia become an integral part of the Austrian Empire.
260
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
She could then be economically integrated with the rest of it and prosper.
261
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
What view would your government take, do you think?
262
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Oh well they wouldn't cheer you, I understand.
263
00:14:36,000 --> 00:14:42,000
Traditionally you have always increased your influence in the Balkans at the expense of ours.
264
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
But if it were engineered right, I mean in such a way that in the event some good could be seen to flow from it.
265
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
For us?
266
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Hm.
267
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
And what of France?
268
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
I can only guess.
269
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
All foreign policy is a matter of guesswork.
270
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
But the object of diplomacy is to take the guesswork out, I need a little time.
271
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Well, we've got time.
272
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
We're exploring only, we're not committed.
273
00:15:06,000 --> 00:15:11,000
There's a certain commitment already. We've exchanged letters, memoranda, albeit confidential.
274
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
We can always draw back.
275
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
We are merely seeking ways of further cooperation.
276
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
King Edward will be here next month on his way to Marion Bard.
277
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Will you broach the subject?
278
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I'll leave that to my emperor.
279
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Ah, but what will you tell your emperor to leave it to me?
280
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Oh so between you yourself very little?
281
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Nothing at all.
282
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
I think you're wise.
283
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Goodbye Baron.
284
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Goodbye.
285
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I can find my way out.
286
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Steve!
287
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Steve!
288
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Steve!
289
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Steve!
290
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
What are you doing in Marion Bard?
291
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Oh taking the water, sir. Like you?
292
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Well I hope they're doing you more good than they do me then.
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
You know Mr. Trimossel?
294
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Baronys Zoski?
295
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Gentlemen, we're commandant.
296
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Times corresponded in the innard.
297
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
He's got more rumors than a girl's dormitory.
298
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
I get all my rumors from Steve.
299
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
The cabinet never understands why I'm so well informed.
300
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Well what have you got for us today then?
301
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
I warn you Mr. Seed, my appetite is not to be trifled with.
302
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
The spoil my lunch with the fact but not with the rumor.
303
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Oh facts are just steeds rumors with hindsight.
304
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
I've got nothing worth spoiling your lunch for today, sir.
305
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Good.
306
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
You just appoint me, Steve.
307
00:16:58,000 --> 00:17:04,000
Here are these two brilliant foreign ministers of France and Russia who think they know everything.
308
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Can't we shake them up even a little bit?
309
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I might have my class here, sir.
310
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Oh I can't accept that.
311
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
You put the Times reputation at stake.
312
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
You gambling man Mr. Seed.
313
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
Here's 20 croners as you can't tell us anything we haven't heard already.
314
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
That'll buy you a very good lunch.
315
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Oh but it's too easy.
316
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
Mr. Seed could just pluck a rumor straight out of the air.
317
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Oh.
318
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
He's too much the professional.
319
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Well then we could say that we've heard it.
320
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
You may but I wouldn't want to.
321
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Well, Steve.
322
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
I tell you what, I'll put up Steve's stake money.
323
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
No, no.
324
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Steve or nothing.
325
00:17:48,000 --> 00:17:55,000
Besides, you promised the British press as I remember that you wouldn't gamble anymore.
326
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Well?
327
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
Well you nothing to tell us, Steve.
328
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Can't manage even a small one.
329
00:18:05,000 --> 00:18:10,000
Well if it's only a small one, what about this?
330
00:18:10,000 --> 00:18:19,000
The Austrian emperor is contemplating the annexation of Bosnia and Herzegovina.
331
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Thanks for the lunch.
332
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Sir, gentleman.
333
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
I think there's any truth in it.
334
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Oh no, I can't believe it.
335
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I've just had talks with the emperor of Austria.
336
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
He would have mentioned it.
337
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Have you heard it better?
338
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Of course not.
339
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
But it might be true.
340
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
It's clear they'll try it one day.
341
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
I can't believe it would upset the piece of Europe.
342
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Why?
343
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Because the Serbs would never accept it.
344
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
And if they wouldn't, would Russia?
345
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
It would depend on how it was done I suppose.
346
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
Part of a general settlement?
347
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
A settlement might do for us what the motor does for the pricks.
348
00:19:43,000 --> 00:19:50,000
Not only keeps them together, it also keeps them apart.
349
00:19:51,000 --> 00:19:59,000
Damn your wick of steam.
350
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Spal my lunch out roll.
351
00:20:03,000 --> 00:20:10,000
I am convinced that the new Turkish government plans to give a measure of independence to Bosnia and Herzegovina
352
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
and that they have already summoned Bosnia representatives to Constantinople to open discussions.
353
00:20:16,000 --> 00:20:21,000
You may feel that this has some bearing upon the date when you intend to make your next move.
354
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Does it?
355
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
It amounts to this, Your Majesty.
356
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
If our ambassador in Constantinople is correct, and I think he is,
357
00:20:31,000 --> 00:20:38,000
then unless we announce the annexation soon we shouldn't be able to announce it at all without seeming to put the clock back.
358
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
It will upset the Kaiser.
359
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Well, we must at least be sure of Russian support.
360
00:20:44,000 --> 00:20:49,000
Do you think that Britain and France will agree to the opening of the Dardin elch?
361
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
That's his Valskis problem, not ours.
362
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
But we've agreed to support him.
363
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Always shall support him.
364
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
If it ever comes to a conference.
365
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
I see.
366
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
You'll think it won't.
367
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
I think it might not.
368
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
But then Russia will have given away something for nothing.
369
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
All they'll still have our support for their half of the bargain.
370
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
But of course the opening of the Dardin els doesn't depend on us alone.
371
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Britain and France must agree.
372
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
So is Valskis position hinges on his belief that they will agree?
373
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Of course.
374
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Is it yours?
375
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
No.
376
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
But it's for Valskis to make his assessments and for me to make mine.
377
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
Well, I think we should have it clear.
378
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
I think that you should see him again.
379
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
And before we move.
380
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
He's at Carl's bad, I believe, with his wife.
381
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
I'll telephone him and ask for a meeting.
382
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
It was from Arentar.
383
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
He wants me to meet him.
384
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Oh, Sasha, where?
385
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
At Book La Castle.
386
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
It's not far.
387
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
He's coming from Vienna himself.
388
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
You said no business on this trip.
389
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Something has come up.
390
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
I'll be back in a day or so.
391
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Couldn't it have waited till I went home?
392
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
He seemed anxious to meet.
393
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I think I know why.
394
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Oh, that man.
395
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
I don't like him.
396
00:22:34,000 --> 00:22:38,000
You mean he didn't fall head over heels in love with you when you met?
397
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
His opinion of me is of no interest.
398
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I could have charged him if I wanted to.
399
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I just didn't want to drive.
400
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Besides, he's Jewish.
401
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
And I don't like them.
402
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
A Jewish grandfather, that's all.
403
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
He's the same thing.
404
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Nothing of the kind.
405
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
A drop of Jewish blood can add spice to the mixture.
406
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Like the drop of Georgian and you.
407
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I must go and pack.
408
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
More brandy?
409
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Thank you.
410
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Let's sit by the fire.
411
00:23:44,000 --> 00:23:51,000
Well, if the situation is as pressing as you think...
412
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
What's this?
413
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
A summary of what we talked about this afternoon.
414
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
And agreed.
415
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Just a few headings on a piece of paper.
416
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
I see.
417
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Hmm.
418
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
You were busy before dinner.
419
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
You wanted all in writing?
420
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Don't you?
421
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Well, I hadn't thought.
422
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Of course such a document could never be made public.
423
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Of course not.
424
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Then why bother to write it down?
425
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Because my dear Baron, my government will say to me...
426
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
That Baron Errantal may have washed his hands of the whole thing...
427
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
as soon as he left the room.
428
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
And vice versa, your government will say the same to you.
429
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
But if the document could never be made public...
430
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
what force could it lend to our agreement?
431
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
It convinces our respective masters...
432
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
that you and I have reached an understanding.
433
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Without it.
434
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
They won't even know that.
435
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
It states simply that at any conference...
436
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
called to discuss a crisis in the Balkans...
437
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
Russia will support your demand for the annexation of Bosnia-Herzegovina...
438
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
and Austria will support our demand...
439
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
for the opening of the Dardanell.
440
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
It says nothing about Serbia.
441
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Well, I can't speak for the Serbs.
442
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
No, no, of course.
443
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
But Serbia has a special interest in Bosnia-Herzegovina.
444
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
They're the same people.
445
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Slabs.
446
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Serbia expects to inherit Bosnia when the Turkish Empire collapses.
447
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Then she will be disappointed.
448
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
You think then there will be no Russian support for Serbia?
449
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
We won't stand by and see them beaten to their knees.
450
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Don't...
451
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
won't come to that.
452
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'm sorry.
453
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I'm sorry.
454
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
I'm sorry.
455
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
I'm sorry.
456
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
I'm sorry.
457
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I'm sorry.
458
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Won't come to that.
459
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
No.
460
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
It's another problem altogether.
461
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
Serbia may insist on compensation.
462
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I'd like your assurance that you won't support them.
463
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
In writing.
464
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Well, since we're putting things in writing...
465
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
I think it's best that we both know from the beginning...
466
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
not only what to expect from each other, but also...
467
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
of what not to expect.
468
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
But surely you know it might give us room for maneuver.
469
00:26:16,000 --> 00:26:22,000
Some compensation for Serbia agreed between us mentioned at the right time.
470
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Could bring the pot off the boil.
471
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
We may consider compensation to Turkey, but never to Serbia.
472
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
She has no rightful claim.
473
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
But she has, as you say, expectations.
474
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
She may expect a moon for all I care. She won't get it.
475
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Let me put it this way.
476
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
If the Russian government should decide to support a Serbian claim for compensation...
477
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
one of three things would happen.
478
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Either we should be forced to pay, which would humiliate us.
479
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
Or Russia would be forced to back down, which would humiliate her.
480
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Or there would be war.
481
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
Isn't it our duty, as statesmen, to prevent our governments from finding themselves in that position?
482
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Well, if you insist.
483
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Write it in.
484
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
No compensation.
485
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
When do you envisage the announcement of the annexation?
486
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
I shall need some time to prepare the ground for a conference.
487
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
Oh, and about a month.
488
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
I suppose one should make appropriate noises.
489
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
Well, at least I can return to Carlsbad and finish off my little cure.
490
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
My wife, at least, will be pleased.
491
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
Then I must seek Clemence in Paris and Grey in London...
492
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
to get their support for a conference.
493
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
Anything that affects the balance in the Mediterranean worries France...
494
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Russia and France are treaty powers now. This attitude is years out of date.
495
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Public opinion is years out of date, but what can you do?
496
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Governments can't run too far ahead.
497
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
They constrain at the least, but they can't jerk it free and run off.
498
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Are you saying bluntly that we get no support from France for opening up the Darden Ells to our fleet?
499
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Baron, all this was settled by the Treaty of Berlin 30 years ago.
500
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
You're asking for a revision of that treaty?
501
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I cannot see you getting it.
502
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Because of the other signatory powers? Or because of France?
503
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
Have you considered the effect on Austria if we agreed to a Russian demand for a revision of the treaty?
504
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Austria won't make trouble.
505
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
That's not my reading of the situation.
506
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Well, but it's mine. Eren Taal is not one of the old school. He recognises that we have a case.
507
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Have you heard talks with Eren Taal?
508
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
We've spoken about it.
509
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
What does that mean?
510
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
It means what it says. We've discussed it.
511
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Have you reached some kind of agreement?
512
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Well, of course not. What do you take me for?
513
00:29:08,000 --> 00:29:15,000
Because if you had, and it was on the basis of our agreement to the opening of the Darden Ells,
514
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
I should have advised you to withdraw from such an agreement with the utmost speed.
515
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Hmm.
516
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
But that clearly is unnecessary.
517
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
You'd give no support then to a conference on the Balkans.
518
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Why? Is that a crisis?
519
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Yes. Yes, monsieur prezito.
520
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
I have him with me now.
521
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
I see. Yes, I'll tell him.
522
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
I'll be over in half an hour.
523
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Incredible.
524
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
What do you carry on your watch, Jena Crystal Ball?
525
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
That was President Falier.
526
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
The Austrian ambassador has just presented him with a letter from the emperor Franz Josef.
527
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
It announces the annexation of Bosnia and Hernรกrica Govina,
528
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
and implies that Russia will concur.
529
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
But that's impossible.
530
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Is it?
531
00:30:27,000 --> 00:30:32,000
Didn't you say in Mary Embadge you thought it likely, and that you might support it?
532
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Well, there'll have to be a conference now.
533
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
For what?
534
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
What to discuss the crisis? What else?
535
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
My dear Baron, don't you understand?
536
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
The announcement is not a declaration of intent.
537
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
The annexation has taken place.
538
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Bosnia and Hernรกrica Govina have been incorporated into the Austrian empire.
539
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
Your face with an accomplished fact is not a bargaining position.
540
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
That Jew! That awful Jew!
541
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
He promised me four weeks before he would move.
542
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Can you ever do business with these people?
543
00:31:09,000 --> 00:31:14,000
Mr. Rizwolsky, I think it's less a matter of his religion than his temperate.
544
00:31:15,000 --> 00:31:20,000
Hernรกrica's either been hasty or he's misunderstood the nature of your talks.
545
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Misunderstood.
546
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
There's nothing that trickster misunderstands except the nature of honor.
547
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
He's put me in an unspeakable position.
548
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
He's thrown a bomb at my feet and run off down the street.
549
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Did you agree nothing of the truth?
550
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Did you agree nothing at all at Buffalo Castle?
551
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
My dear Grey, there was no hard agreement.
552
00:31:42,000 --> 00:31:48,000
I told you would I make an agreement with Erontal on the subject of the Balkans without first consulting Britain and France.
553
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
That you discussed Bosnia?
554
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Well, of course we discussed Bosnia.
555
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
How could one not discuss Bosnia, Herzegovina?
556
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
You didn't agree to recognize the annexation?
557
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Not even the barest possibility of an annexation.
558
00:32:09,000 --> 00:32:15,000
Except as part of some general settlement, that some indefinite future date.
559
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Are you telling me that foreign ministers cannot have talks about talks?
560
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Well, what are you suggesting?
561
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
A conference?
562
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Yes.
563
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
A conference?
564
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Who wore Austria up before a court of nations to answer her actions?
565
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
To discuss her violations of her treaty obligations.
566
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Do you think my government will just tamely accept the situation?
567
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Without a conference, I'm sunk.
568
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Russia is sunk.
569
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
And so, if I may mention it, is our triple entente.
570
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Well, I shall talk to the cabinet.
571
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
You must make them see our point of view, or I cannot answer for the consequences.
572
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
The Germans must be behind this.
573
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I don't believe the Austrians would move without them.
574
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
My dear Grey.
575
00:33:03,000 --> 00:33:25,000
You don't know Eren
576
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
It is intolerable.
577
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Intolerable!
578
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Are we to meet this appeal from the Serbs?
579
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Can we meet it?
580
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Are we in a position to meet it?
581
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Of course we are not!
582
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Your foreign minister has brought us to the brink of war with him.
583
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Do you think there was an agreement?
584
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Agreed something.
585
00:34:00,000 --> 00:34:07,000
What it is, we're not in a position to say, since your foreign minister chooses not to confide in us.
586
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
You must write to the Kaiser, my love.
587
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Ask him to intercede in Vienna.
588
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
It is the only way at times like this monarch must speak to monarch.
589
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
It is so much easier.
590
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Yes.
591
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Yes, I'll write.
592
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
What do you think?
593
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
You may write to him.
594
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Though I doubt it will do as much good.
595
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
I think that it will.
596
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
I am sure he disapproves of this Austrian adventure.
597
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
He may, but his ministers won't.
598
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
That will not be material.
599
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
The Kaiser is the strongest voice in Germany.
600
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
He is not the strongest voice in Germany.
601
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
He is only the strongest voice in Germany.
602
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
He is not the strongest voice in Germany.
603
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
He is not the strongest voice in Germany.
604
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
He is only the loudest.
605
00:34:59,000 --> 00:35:06,000
I do not think it right, Peter Akkadievich, to refer to the emperor's cousin in that manner.
606
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
I speak what I feel, your imperial majesty.
607
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
This is not a time to mince words.
608
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
We might, within the next day, be at war with the emperor's cousin.
609
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Well, let's not quarrel.
610
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Let's not quarrel.
611
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Now, how do we answer this appeal for support from the Serbs?
612
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
At this stage, we must let it be seen.
613
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
We support them.
614
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Empty gesture as it may turn out to be.
615
00:35:47,000 --> 00:35:56,000
I told you, my love, this alliance with Britain will do us no good.
616
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Oh, I don't know. It's in a story.
617
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
The Austrians would never dare behave like this.
618
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
If you were great friends with the Kaiser.
619
00:36:07,000 --> 00:36:12,000
But how does one become great friends with the Kaiser?
620
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
No!
621
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
I don't understand it, that's all.
622
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Not only do I not understand it.
623
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
I don't understand it.
624
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I don't agree with it.
625
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
If your Majesty tried to understand it,
626
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
you might find yourself able to agree with it.
627
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
I'll tell you what I do, understand, Prince von Vullo.
628
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
For 20 years at the request of my ministers,
629
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
I have paid court to the Sultan of Turkey.
630
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I've flatted him.
631
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I've made speeches to him.
632
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
I've listened to his horrible jokes in his horrible German.
633
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Now you tell me he's no longer important.
634
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
He is less important.
635
00:37:17,000 --> 00:37:22,000
Because the Austrian Alliance has suddenly become more important.
636
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
If Austria makes war on Serbia,
637
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Russia will come to the aid of the Serbs.
638
00:37:28,000 --> 00:37:33,000
We like two old ladies shaking their umbrella to each other.
639
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Russia is not prepared for war.
640
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
The French will have to come to her aid.
641
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
In that event it seems to be vital
642
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
that we should have no doubt in London or Paris
643
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
as to where we stand.
644
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
I find it very difficult to conduct this conversation
645
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
while your Majesty is so absorbed in slaughtering chickens.
646
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
You've had your holiday.
647
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
I cut it short to return here because of the crisis.
648
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
Then it's a pity you didn't cut it short earlier.
649
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
I might then have had the benefit of your advice
650
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
when it's false skills here.
651
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
As it is, I had to tell him we'd do what we could
652
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
to calm things down in Vienna.
653
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
We'll do what we feel is necessary.
654
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
If you want my frank opinion, I think Aaron Taub
655
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
behaved like a damned fool.
656
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
I agree. You should have consulted us.
657
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
But the situation has gone too far for recriminations.
658
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
We shall have to support him up to the hilt.
659
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
There.
660
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
May mean war.
661
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
We're ready for it if it comes.
662
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Our talks with the Austrian High Commander well advanced.
663
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
And what about England?
664
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
We can't be sure what England will do,
665
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
but it's of no consequence.
666
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Their army will have no impact on the continent of Europe.
667
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Oh, that's true.
668
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
They couldn't even win the Boer War probably.
669
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
Do you know I told Uncle Bertie how to conduct that campaign?
670
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
And he just laughed.
671
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
It's understood then that we give our full support to Austria.
672
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Well, if we must support them, we must.
673
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Whatever we do, Germany, we'll get the blame.
674
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
Everybody always blames Germany, which of course means me.
675
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Blame the Kaiser.
676
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
That's the game everybody knows.
677
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Mr. Speaker.
678
00:39:41,000 --> 00:39:48,000
I have to report to this house that a very grave situation now exists in the Balkans
679
00:39:48,000 --> 00:39:56,000
as a result of the Austrian annexation of the Turkish provinces of Bosnia and Herzegovina
680
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
about which we were not informed.
681
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
The Austrian and Serbian armies now confront each other
682
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
and the threat of war is very serious indeed.
683
00:40:12,000 --> 00:40:18,000
A war, which if it happens, may draw in the major powers of Europe.
684
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
In an attempt to avert this tragedy,
685
00:40:23,000 --> 00:40:28,000
the governments of Britain, France and Russia
686
00:40:28,000 --> 00:40:33,000
have proposed a European conference to try to settle the issue.
687
00:40:34,000 --> 00:40:39,000
You bought a bargain, but you got tricked into leaving it behind.
688
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Bargain.
689
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Everyone keeps talking about bargains.
690
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Am I running a carpet shop in the Suks?
691
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Near behaved as if you were.
692
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
There was a discussion. There was no bargain.
693
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
A discussion you failed to inform your own government about?
694
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
Because I was not ready, can't you understand?
695
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Errantow, pull the mat out from under my feet.
696
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
How can you conduct foreign policy in this way?
697
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Are these to be the new diplomatic ethics of the 20th century?
698
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Can't one discuss possibilities without being accused of making bargains?
699
00:41:14,000 --> 00:41:19,000
We were looking for a new era in cooperation between Russia and Austria.
700
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
That was the basis for the talks.
701
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
That was the basis.
702
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
But you forgot to mention the price.
703
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
The incorporation of Bosnia-Hetsegovina into the Austrian Empire
704
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
in exchange for their support over the Dardanelles.
705
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Damn you Dardanelles, you sold out the Serbs.
706
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
All cares about the Serbs.
707
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
We do!
708
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Russia does!
709
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
And if you'd read a Russian newspaper occasionally, you would know that.
710
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Are you joking?
711
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Well, of course we care about the Serbs.
712
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
But...
713
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Times change, Alexander Petrovich.
714
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
We're no longer interested in the Dardanelles.
715
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
I've heard that said before, your Majesty, but I don't believe it.
716
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
It's not a vital issue anymore.
717
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Then it should be.
718
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
What use is the right to pass our fleet through the Dardanelles when we do not have a fleet?
719
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Our fleet is at the bottom of the Pacific.
720
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Sunk by the Japanese.
721
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
But we have the Black Sea Fleet.
722
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
And we have a naval building program.
723
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
It's not an issue worth betraying the Serbs for.
724
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
And even if you get your conference, you will not get the Dardanelles open.
725
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Oh, why not?
726
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
Because the British will only agree if they are open to the warships of all nations.
727
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
Do you imagine, Baron, that Russia will ever agree to that?
728
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
I had the British ambassador here this morning.
729
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
That is the view of the British cabinet.
730
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
We could mobilize.
731
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Why throw everything away so quickly?
732
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Your Majesty has written to the Kaiser.
733
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
I've seen him.
734
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
He's promised to intercede.
735
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Give it a chance to work.
736
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
If we rattle enough sabers, we'll get a conference and find a formula.
737
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
That, I can promise you.
738
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
You're all right.
739
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Do what you can.
740
00:43:24,000 --> 00:43:30,000
Rattle as many sabers as you like, Baron, but draw none.
741
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Or even you will see that all broken off at the Hilton.
742
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
His excellency, the German ambassador.
743
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Show him in.
744
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
What's this?
745
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
An ultimatum?
746
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
We don't regard it as such.
747
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
It's an ultimatum twisted whichever way you like.
748
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
First, you ask us whether we will agree to recognize the annexation.
749
00:44:15,000 --> 00:44:21,000
Then you say that if we refuse, you will leave events to take their course.
750
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
That's as far as we feel able to go.
751
00:44:24,000 --> 00:44:30,000
You may, you will allow the Austrians to make war on Serbia.
752
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Austria does not seek war.
753
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
And this is blundering into it.
754
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Like an idiot.
755
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
The Serbs have a right to compensation and you know it.
756
00:44:40,000 --> 00:44:47,000
The German government cannot accept that position and hopes that Russia will not defend it.
757
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Will not defend it.
758
00:44:49,000 --> 00:44:55,000
If Austria declares war on Serbia, she will have us to contend with and that's final and then won't you have.
759
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
A European war. Is that what Germany wants?
760
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
It won't be of our making.
761
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
Is this some new German insanity?
762
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
To give unlimited credit to that bankrupt regime in Vienna,
763
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
who's in charge at the Wilhelm Strassenau?
764
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
The office cleaners?
765
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
I think you'd better listen to me for a moment, Baron.
766
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
So that I may put the position very clearly.
767
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Our government insists that there shall be no misunderstanding.
768
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Neither the British nor the French want trouble.
769
00:45:26,000 --> 00:45:33,000
They have already agreed privately with Erenthal to recognize the annexation before the conference.
770
00:45:33,000 --> 00:45:37,000
So those are tales from the Vienna woods, my friend.
771
00:45:37,000 --> 00:45:42,000
Erenthal will tell you anything to bring off this little coup without a fight.
772
00:45:42,000 --> 00:45:49,000
But even if it were true, the British and the French would have no option but to support us if we go to war.
773
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
But you won't.
774
00:45:50,000 --> 00:45:56,000
I happen to know that you have already decided that Russia is in no position to fight.
775
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
We shall support the Serbs.
776
00:45:59,000 --> 00:46:04,000
And if there's any doubt in Berlin on that score, you may dispel it at once.
777
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
You will not support the Serbs.
778
00:46:07,000 --> 00:46:13,000
You will withdraw your support and bring pressure on them to recognize the annexation.
779
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Are you threatening us?
780
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
No, Baron. I'm threatening you.
781
00:46:20,000 --> 00:46:29,000
Unless you do, as we ask, we shall see to it that the secret negotiations between you and Erenthal are made public.
782
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Negotiations? What negotiations?
783
00:46:33,000 --> 00:46:40,000
There are letters and records of talks. Erenthal informs us that he has a document in your own handwriting,
784
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
stating quite clearly your agreement to recognize the annexe from him.
785
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
Under certain conditions, but those conditions were never fulfilled.
786
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
The document doesn't make that clear.
787
00:46:50,000 --> 00:46:58,000
What is clear to us in Berlin is that you agree to give away British and French interests without consulting them.
788
00:46:58,000 --> 00:47:03,000
Erenthal.
789
00:47:03,000 --> 00:47:08,000
Do you know what he has done to diplomacy?
790
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
Do you think anyone will ever trust anyone anymore?
791
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
What is certain, Baron, is that no one will ever trust you anymore.
792
00:47:17,000 --> 00:47:23,000
I'll take that risk. I think I can explain myself to Britain and France.
793
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
And can you explain yourself to the Serbs?
794
00:47:26,000 --> 00:47:33,000
Can you explain to them how you bartered away their rights to compensation in a secret deal and for your own advantage?
795
00:47:33,000 --> 00:47:39,000
And even worse, can you explain it to your own government who are blithely demanding compensation at this moment?
796
00:47:39,000 --> 00:47:45,000
Totally unaware that they have already sacrificed Serbia's right to it.
797
00:47:46,000 --> 00:47:51,000
You will do as you are told, otherwise every letter.
798
00:47:51,000 --> 00:47:58,000
Every document will be made available to the capitals of Europe, and you will be seen for what you are.
799
00:47:58,000 --> 00:48:03,000
A cynical, unprincipled gambler who has no more regard for his friends than he has for his enemies.
800
00:48:03,000 --> 00:48:10,000
Your Mayors will take a pistol and blow your brains out because there's not a government in Europe that would give you house room.
801
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
You will accept the annexation or take the consequences. Germany insists.
802
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
Germany will not stand by and see her old ally Austria humiliated.
803
00:48:20,000 --> 00:48:26,000
That is our decision. That is our final word.
804
00:48:41,000 --> 00:48:47,000
Dear God, alone at ticks have taken over the asylum.
805
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
So the Russians have abandoned the Serbs after all?
806
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
Yes, sir. Without informing us, the French or anybody?
807
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
No, thanks, sir.
808
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
How do you explain it?
809
00:49:05,000 --> 00:49:13,000
I don't know. We suspect his volsky compromised himself in Vienna in some way and was terrified it would get out.
810
00:49:13,000 --> 00:49:18,000
So after all of us, what has our entire machine?
811
00:49:18,000 --> 00:49:26,000
Our poultry change in the legal status of some obscure volcan provinces, and Russia will never forget that she was forced to betray the Serbs.
812
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
I'm afraid I've spoiled your breakfast, sir. I thought that he was my cheer you up.
813
00:49:36,000 --> 00:49:42,000
What depresses me, Graham, is our pathetic belief that we all know where we're going.
814
00:49:42,000 --> 00:49:47,000
In some measure we do, sir. Do we?
815
00:49:47,000 --> 00:49:54,000
Austria sets up to be independent of Germany and ends up by being tied more firmly to her coattails than ever before.
816
00:49:54,000 --> 00:50:01,000
Russia looks for some slight prestige after her humiliation by Japan and ends up by being humiliated all over again.
817
00:50:02,000 --> 00:50:10,000
Germany starts off by supporting Turkey at the expense of Austria and ends up by supporting Austria at the expense of Turkey. Does it make sense?
818
00:50:10,000 --> 00:50:17,000
It seems to me the more surely we set our course northeast, the more surely we end up by going southwest.
819
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
I don't think we're as helpless as all that, sir.
820
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
I tell you, Graham, I'm tired.
821
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
For years I've tripped all over Europe for you politicians.
822
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
And I tell you, I don't think it makes a damn bit of difference what we do.
823
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
You take two gloomy views here.
824
00:50:36,000 --> 00:50:45,000
After all, if Germany and Austria are closest together now, we are much closer to Russia and France than anyone would have thought possible five years ago.
825
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
That's a comfort.
826
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Is it?
827
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Haven't you just drawn the future battle lines of Europe?
828
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Oh, I hope not, sir.
829
00:50:59,000 --> 00:51:03,000
Nope.
62120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.