Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
["Pomp and Circumstance"]
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,000
MICHAEL
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Yes, yes, of course.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Brussels were informed first.
5
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
No, utterly aged, we didn't think it was suitable.
6
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
All our agents were instructed to report to us first before proceeding any further.
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
No, that will be quite in order.
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
This authorizes me to collect all intelligence reports
9
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
which might throw some light upon the assassination of the Grand Duke Sergei.
10
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
And stand that some of these are in the possession of this office of the secret police.
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
That is the signature of Mr La Pucin.
12
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
I'm sorry, sir, but I shall have to query this direct with the police.
13
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Mr La Pucin is head of the police force.
14
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Since the murder of the Grand Duke, sir, that is a matter of conjecture.
15
00:01:59,000 --> 00:02:14,000
Please pardon
16
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Hello?
17
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Who is it?
18
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Rachikovsky.
19
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Well, it looks some time to track you, Don.
20
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
I'm not sure.
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I'm not sure.
22
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I'm not sure.
23
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I'm not sure.
24
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
I'm not sure.
25
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
I'm not sure.
26
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
It looks some time to track you, Don.
27
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
You know, I'd say if you're a very difficult fellow to get a hold of.
28
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I hope so.
29
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Is that food?
30
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Food to my boundary.
31
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
What a splendid chap you are.
32
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
It's a kuski.
33
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
I see you've read the news.
34
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
The grand duke passed away.
35
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
I understand they had to retrieve certain organs from the chimney tops.
36
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
My very favourite dish.
37
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Because of this Le Puccin's head is on the block.
38
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Yeah, they're coming to him.
39
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Who? The grand duke or the chief of police?
40
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Both of them.
41
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Is there any speculation about who replays this Le Puccin?
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
There is.
43
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Who's in the running?
44
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Me.
45
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
You.
46
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
I've been summoned.
47
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
Scraping the bottom of the barrel, aren't they?
48
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Were you responsible for the murder of the grand duke?
49
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Me.
50
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I just got back from Paris.
51
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
I've been to Moscow in my life.
52
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
What about the murder of flavour?
53
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
That was no great lot.
54
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
I'm going to give you a lecture, my dear fellow.
55
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
The fact is, you cannot go around anymore,
56
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
blowing up members of the imperial government.
57
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
At least, not without the odd eyebrow being raised.
58
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
We're coming out of the dark ages.
59
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Civilisation is nearly upon us.
60
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
You won't get the job.
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
You have too many enemies.
62
00:04:22,000 --> 00:04:30,000
If I do, you're going to have to make up your mind just whose side you're on.
63
00:04:30,000 --> 00:04:38,000
In January 1905, hundreds of the Tsar's loyal subjects had been shot down in front of his palace at St. Petersburg.
64
00:04:38,000 --> 00:04:47,000
The massacre of Bloody Sunday, as the tragedy was called, shocked the civilised world and led to a national outcry for reform.
65
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
The Tsar, Nicholas II, was about to accede to this.
66
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
When three weeks later, his uncle, the grand duke Sergei, was assassinated in Moscow.
67
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
At this point, he began to change his mind.
68
00:05:02,000 --> 00:05:28,000
The Tsar dismissed his police chief, La Pucin, and on the advice of his closest generals,
69
00:05:28,000 --> 00:05:34,000
summoned to his court at Zarska, Silo, a man called Rachkovsky.
70
00:05:34,000 --> 00:05:50,000
The former Minister Vita, out of favour because of his opposition to the Japanese war, was quick to hear of the visit, and anxious to voice his apprehension.
71
00:05:50,000 --> 00:05:59,000
The post for which Rachkovsky was being considered was in normal times a minor one.
72
00:05:59,000 --> 00:06:10,000
But the man who occupied it in this period of confrontation had it in his power to direct the policies of the regime either towards reform or towards repression.
73
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
It was this that Vita feared.
74
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
It was Rachkovsky who exposed the anarchist in Paris.
75
00:06:17,000 --> 00:06:24,000
It was Rachkovsky who discovered the plot to blow up the age cathedral, and do you know why?
76
00:06:24,000 --> 00:06:37,000
Because Rachkovsky's old men planted the bombs there in the first place, and later when he was removed on your orders, his creatures, Rachaevans, or Doth, took over.
77
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
They have no love for him, I assure you.
78
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Nevertheless, they carry on his techniques.
79
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
They have saturated the revolutionary movement with their own men.
80
00:06:45,000 --> 00:06:53,000
And when a bomb goes off, one does not know whether it is the work of a zet, or some over enthusiastic policeman seeking promotion.
81
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
Are you suggesting that fun play, when my Minister of the interior was killed by one of his own men?
82
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
I have heard rumors to that effect.
83
00:07:00,000 --> 00:07:07,000
And are you suggesting that my uncle, the Grand Duke, Serge, was killed by a man in the pay of my own secret police?
84
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
It is two years since you saw fit to resign from my cabinet.
85
00:07:12,000 --> 00:07:22,000
I have brought you here merely to sound out the possibility of peace with Japan, and within minutes you are lecturing me on matters which do not concern you.
86
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
In Vita's view, Rachkovsky was the candidate of the right.
87
00:07:30,000 --> 00:07:39,000
And not only that, he was the most dangerous exponent of counter-terrorist tactics ever to emerge from the labyrinths of the Russian secret police.
88
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Name Theodore Rachkovsky.
89
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Profession?
90
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Retired.
91
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
We'll have an appointment.
92
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Would I have got this far without one?
93
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Name?
94
00:08:26,000 --> 00:08:44,000
The Commander of the Palace Guard was General Hesse, an aristocrat with definite views on the political situation.
95
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
It was he and his colleague General Tripov, who had arranged for Rachkovsky's interview.
96
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
As you know, Rachkovsky, the country is heading for revolution.
97
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
We have an arm in which can of a dresser, with a police force which has a density used for us.
98
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
We have the Palace Guard after our hard life, and a desire will not give us one.
99
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Yes, General?
100
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Then we may have to take things into our own hands.
101
00:09:13,000 --> 00:09:24,000
I mean, it may be necessary to remove the zone and put the grand duke and nickel-eye nickel-eye-bitch in this place.
102
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
You see, that is why we need men in power, whom we can trust, Rachkovsky.
103
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Like yourself.
104
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Always a joke come on, Madet General.
105
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Thank you.
106
00:10:13,000 --> 00:10:21,000
Mr. Theodore Rachkovsky.
107
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Mr. Theodore Rachkovsky.
108
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Mr. Theodore Rachkovsky.
109
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Your bank will not be sued for its own lithium-pore.
110
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
It's really poor, Karen.
111
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
It shall not happen.
112
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
There is no money.
113
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Your bank will not be sued for its own lithium-pore.
114
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
It's really poor, Karen.
115
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
It shall not happen.
116
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
You may be in the position against the capital.
117
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
He is named.
118
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
But seem to me, Admiral.
119
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
You have little position to maintain.
120
00:10:54,000 --> 00:11:02,000
But I am quite convinced these ships do not exist and I am quite convinced they do really why don't you go to Paris and verify the details
121
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
Does seem to me a bit odd that you're willing to buy four battleships sight unseen from the South American Republic
122
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
The Theodore Rachcosky sir if you want to crush the Jack sir, we shall lead these ships
123
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
Sir these ships do not exist except in the imagination of the man who's trying to sell them. We have no ships
124
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
The Pacific Squadron has been destroyed the Black Sea's quadrillion is bottled up and the Baltic Squadron
125
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
If you never get some cocots off if you feel so skeptical
126
00:11:29,000 --> 00:11:36,000
Why don't you send someone from the treasury to Paris along with the Admiral here? I certainly shall sir very well
127
00:11:37,000 --> 00:11:45,000
But I would just like to advise Minister cocots off here that his negative attitude may set back our victory in the Pacific by at least a year
128
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
That will be all gentlemen
129
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I
130
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I
131
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
You're mad at you sit down mr. Rachcosky
132
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I
133
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
Have been considering the appointment of a new head of security in the St. Petersburg area and your name
134
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Has been brought to my notice it is not of course
135
00:12:56,000 --> 00:13:03,000
Unfamiliar to me. I thought the post was most ably filled by mr. Lipuchin mr. Lipuchin has tended his resignation
136
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
As chief of security are responsible for the safety of the Grand Duke
137
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
My uncle's death is a great shock to me
138
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
You were never close but
139
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
That does not diminish my grief
140
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Now I must first ask you if you are offered the post-I you in a position to accept it
141
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
In whatever capacity or majesty so desire as they serve
142
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
I will serve
143
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
The reports that I have received of my uncle's death
144
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
Place the responsibility on the battle organization of the social revolution reason. This is led by a man called
145
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Adsef I believe
146
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
That is so there is a rumor in St. Petersburg that
147
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Adsef is in the pay of the secret police
148
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Such is the political climate of today that rumors likely easily gain way to momentum
149
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
They contribute to the forces of anarchy. They destroy the very fabric of society is it true?
150
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
That my uncle's murder is in the pay of my own intelligence service
151
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
So I have been out of the force for some time what I want to know is
152
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Did you at any time in the past?
153
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Recruit Adsef for any of his accomplices
154
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Sir you are talking about the murderers of your uncle
155
00:14:28,000 --> 00:14:34,000
Mr. Vitamayistee minister has characterized your contribution to the secret services follows a pioneer of provocation
156
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
tactics
157
00:14:36,000 --> 00:14:42,000
If the French invented the term ajoron provocateur it is Rachkowski says who refined him
158
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Mr. Vitamayistee is no friend of mine and I'm reluctant to accept such a compliment even from him
159
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
He points out that you were dismissed from your position as head of the foreign service five years ago on the basis of this report
160
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
It was signed I believe by
161
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Mr. La Pucin if I remember correctly in whom?
162
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Through bitter experience. I now have no competence
163
00:15:02,000 --> 00:15:09,000
However, it was proved that you use your position as head of case action to obtain information which led you to making several fortunes on the stock exchange
164
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
Sir since I left your service. I've made several more is that also to be held against me?
165
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
Your efficiency in that direction the subject of scandal does not concern me
166
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
There is however one aspect of the report which does
167
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
the Philippe affair as
168
00:15:28,000 --> 00:15:34,000
Head of case action you made secret inquiries concerning the relationship of my wife and a certain holy man father Philippe
169
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
This was done without my knowledge
170
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
You majesty the matter was becoming a subject of scandal
171
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Your inquiries did not make it any the less so
172
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
My wife is a deeply religious woman
173
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
Adocia on every person who attaches themselves to her court was hardly likely to please her
174
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
I would like to remind you I'm sure mr. Rachcoski your first consideration was for myself
175
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
But you fail to realize that I and the procurator of the Holy Synod were already dissuading her from her spiritual
176
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Infatuation with Philippe
177
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
When your report came in father Philippe was a charlatan
178
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Father Philippe prayed to God to give her a son
179
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
God gave her a son
180
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Your Majesty the Petit Padard is at one o'clock
181
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
I must respectfully point out your highness that etiquette demands that you wear a natal uniform for this occasion
182
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
You may attend me later mr. Rachcoski
183
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
You
184
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
What do you think?
185
00:17:27,000 --> 00:17:38,000
New acquisitions since your day here it is a present from the Kaiser
186
00:17:38,000 --> 00:17:44,000
In case you don't get the message it represents our Imperial Majesty
187
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
beating back the yellow peril single-handed
188
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
How do you like it?
189
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
It's a trifle
190
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Unsubtle unlike you Rachcoski
191
00:17:59,000 --> 00:18:06,000
Tell me mr. Bitter do you think there'll be peace this year if there is not sir we shall have revolution
192
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Is Imperial Majesty
193
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
Son of all the Russians
194
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Arjel
195
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I see we're all here
196
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Bitter the God's of dear friend
197
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Well trip off how is his Peter's work?
198
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Safe enough now for your Majesty to return
199
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Not only that I guarantee you I enjoy us welcome
200
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
The people miss their little father
201
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
Tell me trip off have you managed to fight wash this shabby episode yet
202
00:18:54,000 --> 00:19:01,000
and their ringleader the saintly father gap on where is he led the country
203
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
I think he realized is that he bears a responsibility for what happened that day
204
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
I bear the responsibility
205
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
500 of my people are dead shot down in front of my palace
206
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
The responsibility
207
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
blame is gap ons
208
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
He led the march without permission head over the less one cannot but regard the episode
209
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Let us close the incident
210
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Sir the city is back to normal
211
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I'm sorry if you've been there in the first place trip off the
212
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
incident would never have occurred
213
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
If that damned fool the Puchin had done his job
214
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
The Puchin is being replaced
215
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Oh by whom?
216
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
I have not as yet
217
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Made up my mind
218
00:19:44,000 --> 00:19:50,000
But Mr. Ratzkowski has indicated his willingness to serve
219
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
In all my opinion I think that is very bad idea
220
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Such an appointment will be seen as a move to the right
221
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
At a time when I understood your Majesty
222
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
To be conceding overdue reforms on individual liberties
223
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I have conceded the reform
224
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
And at the same time staffing your security forces with hardliners
225
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
There's a contradiction there somewhere
226
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
The country is too unstable for reform
227
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
However given two or three years of firm government things may be different
228
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
You mean a police state?
229
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Because that is what is implied when you introduce men like your friend there
230
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Even the palace will not be safe from inquiries
231
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
That's it isn't it Ratzkowski?
232
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
When it comes to meddling in other people's affairs
233
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Nothing is sacred
234
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
If you say so Mr. Vitter
235
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
You're the expert
236
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Quickly gentlemen
237
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Not by your left
238
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Ease forward two pages down
239
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Tall is on the right
240
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Short is on the left sir
241
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
But I want them the other way round
242
00:21:00,000 --> 00:21:00,000
Sir
243
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Well at the citations
244
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
On the tables
245
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
My gentlemen
246
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
We will reposition with speed and precision
247
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Tall is on the left
248
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Short is on the right
249
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Now
250
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
But they too have to be rearranged
251
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Well look at someone's do it
252
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
And see if his Majesty is ready yet
253
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
I didn't know that Chile had an avian
254
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
According to a bachelor
255
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
They have four battleships and what is more they are for sale
256
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Yes for 25 million
257
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You don't trust Admiral Batter
258
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I'm sending it to Paris
259
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
With 25 million my god you'll never see it again
260
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
I resent that sir
261
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
As an officer in the imperial navy
262
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
On behalf of the admiral I must protest most strongly
263
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
I was merely jesting General
264
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
When I said I didn't trust him
265
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
I meant his judgement
266
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Not his integrity
267
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Admiral needs the ships
268
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
The way he's losing the Baltic fleet piecemeal
269
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
No wonder
270
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Why don't you give the money directly to Japan
271
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Cut out the middlemen
272
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
For a man who took no interest in the war
273
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
I'm a company
274
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
You
275
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
You resounded the outscend
276
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
My views are the war
277
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Are the matter of record
278
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I am against a gentleman
279
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
That remark was uncalled for Mr. Vitter
280
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
We are very proud of our navy
281
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Gentlemen
282
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
He's interior of Majesty
283
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
It's our old cross
284
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
The
285
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Majesty
286
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
We're here to honour the brave
287
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Sir I see General
288
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Get him as a friend
289
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Care little to be into it
290
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Senior I got a tense image for Grover
291
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
For outstanding bravery at the Battle of the River Agya
292
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
In the face of overwhelming odds
293
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
To defend his comrades without thought to his own safety
294
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
The medal for outstanding gallantry
295
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Tell me in your own words
296
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Seek a constant in a vich
297
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I was concerned only for my brothers
298
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
And John Ivanovich Moore's story
299
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
For holding his post alone
300
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
When all his comrades had been slain
301
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
And for remaining there until relief arrived
302
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
For outstanding bravery aboard his ship
303
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Which caught fire
304
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Regardless of his own personal safety
305
00:24:29,000 --> 00:24:34,000
Did put out many fires and thereby saved many lives
306
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
You were at Port Arthur
307
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
There were thousands more
308
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Why'd you choose me, little father?
309
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Because you lived to tell the tale, my friend
310
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
An ex-wife, a enemy for the evening
311
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
We failed you
312
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
We failed you
313
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
We failed you
314
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
We failed you
315
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
No I failed you and your comrades
316
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
With your majesty we would die for you
317
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Less than a father would be excited
318
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Look here as well
319
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
For River Agya
320
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
When he overruns and took enemy positions
321
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Ivan Ivanovich
322
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Shrek
323
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Got a bottle of water
324
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Turn the house
325
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Do something about this temple
326
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Do you think I'm becoming soft, Drudge Kovsky?
327
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Only yesterday I signed two proclamations
328
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Establishing assembly in the right to petition
329
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
I would say this was a tactical move, sir
330
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
You misunderstand my position
331
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
And so does the good drop-off
332
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
Did you hear him tell me it was now safe for the Tsar to return to St. Petersburg?
333
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
As if it were ever not so
334
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
I am here at Sarkoyese low because I liked it
335
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Not because 900 men tried to cross the palace square in St. Petersburg
336
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
To present me with their grievances
337
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
And were shot down with their trouble
338
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
It is not me that is not safe in St. Petersburg
339
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
But my people
340
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
What happened that Sunday was a
341
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
Series of errors in judgement made by men in whom I had ever confidence
342
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
And the result is that
343
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
I have been caricatured across the pages of the world
344
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Press as a tyrant
345
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I love my people
346
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
And they love me witness that demonstration in the hall just now
347
00:26:43,000 --> 00:26:49,000
There is a misunderstanding between a gap which is fed by fire runs
348
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
And intellectuals, jewels and masons
349
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
And men who have made their mission to destroy the people's love for me
350
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
And yet I am cursed by administrators who are so blinded by their own ambitions
351
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
They cannot see a major catastrophe within ten feet of their noses
352
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
This is what the grand dupe blood on the other ounces to the press
353
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
When the corpses of the dead still melt the snow
354
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
We prevented the assemblage
355
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
It is time the country was returned to the professionals
356
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Tell me
357
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Is there a reality to the stalk of revolution?
358
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Yes, there is
359
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Sir, when you tap a barometer and it points to rain
360
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
That doesn't necessarily mean we shall all be drowned in the flood
361
00:27:38,000 --> 00:27:44,000
I have made arrangements for you to have tea with her majesty
362
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
It is her wish that she talked to you before I make up my mind
363
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
I understand, sir
364
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Alright, Skofsky, that will be all with you
365
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Thank you
366
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
Well, I am to have tea with her majesty
367
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
He won't make a decision
368
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
I think it would be a good idea if we had a word with Anna Barobova
369
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
No, she is the closest to her majesty
370
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
I grant it
371
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
But we will have to pay a high price for her cooperation
372
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
His honor is not a good idea
373
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
She is the closest to her majesty
374
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
I grant it
375
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
But we will have to pay a high price for her cooperation
376
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
It is unnecessary
377
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
You are too confident
378
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
General, as Governor of St Petersburg
379
00:29:42,000 --> 00:29:47,000
Is it still necessary you get your way by carrying favors of the ladies of the Imperial Bedjรคnma?
380
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Now listen to me, Wretschkofsky
381
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
I put you up for this job
382
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Who else was there?
383
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Russia's Facebook Revolution
384
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Within three months it is likely to be upon us
385
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Well, you again will once be sacked and you are likely to be promoted Minister of the Interior
386
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
And when that happens, do you really think that crude tactics you employ as Governor of St Petersburg
387
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Can be extended across the country
388
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
And forget we are not dealing with a few anarchists, but with groups of peasants and workers
389
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Who are beginning to realise their strength lies in unity
390
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
The march on the Winter Palace
391
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Fast, so it might have been
392
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Is the beginning of something new
393
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
And if we lose the war against Japan
394
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
And the army turns upon its officers
395
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Your problem general multiply
396
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
I tell you your best chance lies with the intelligence forces
397
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
You must use them to divert the course of history and turn the revolutionary movement in upon itself
398
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Its commitments must be controlled by police agents
399
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Anakim has not been stamped out but actively encouraged
400
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
Just as a forest fire can be brought under control by the judicious use of counter fires
401
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
So the excesses of the movement must be exposed to the people by the continued use of provocation tactics
402
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
This is a dangerous game
403
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
It needs a cool head to see that it doesn't get out of hand
404
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
As it did in Moscow last week when the Grand Duke Sergei was murdered
405
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Now, if you are bringing me in to do this
406
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
It will be on my terms
407
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
Not those of Anavai Rubova or any other tart in the Royal household
408
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Furthermore, the post you are offering me isn't good enough
409
00:31:28,000 --> 00:31:33,000
It doesn't give me control of Moscow, or the foreign section, or the uniform police
410
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
To be effective other posts must evolve from it
411
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Special Commissioner to the Police Department would be one
412
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Vice Director of the Foreign Section and other
413
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
And in return I will advise the Tsar that you general
414
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
We made Assistant Minister of the Interior
415
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
You will advise the Tsar
416
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
But that Rachkovsky will place me under you
417
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Until the time comes when you take over the Ministry of Self
418
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
You are fabricating a future for all of us when the present is not yet assured
419
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
You have to be two steps ahead in this game
420
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Suppose you do get the appointment
421
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Suppose I do my dear trip off and I don't accept it
422
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Where does that leave you?
423
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
I am a courtier, grave, and serious
424
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Who is about to kiss your hand?
425
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Try to find a close in periods
426
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
With a dimme and lovely blend?
427
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
That's it, anything for one bending
428
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
To a grusiveness, lift, and grand
429
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Now we are the extreme, you're tending
430
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
To be so true, silly, condescending
431
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Now I go box upon
432
00:33:40,000 --> 00:33:45,000
The day trip off my head with conscious pride
433
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
Take an attitude not to stay clear
434
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Still sufficiently dignified
435
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
One slit, I slit, one slit, one slit
436
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
For it presently there you died
437
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Have yet to congratulate your Majesty upon the birth of your son?
438
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Yes, I forgot, you were dismissed before he was born
439
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
On your instructions?
440
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Latomy that I have such power
441
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Influence?
442
00:34:27,000 --> 00:34:33,000
I have never understood, Mr. Rachkovsky, your motives for the investigation of my friend, Father Philip
443
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
At the time I was too angry to ask
444
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
For I considered your investigation to be a direct affront to my person
445
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
At the time, Your Majesty, I was trying to protect Your Majesty
446
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
I was overzealous in my duty and was quite rightly reprimanded
447
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Father Philip seemed to me to be a charlatan and an imposter
448
00:34:55,000 --> 00:35:00,000
And the reports that have subsequently come in seem to have confirmed my original opinion
449
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
He is no longer in your favour, I believe
450
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
You do not understand
451
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
When a man bears the great burden of the spirit
452
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
He may sometimes fall into the most awful depravity
453
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
In an effort to escape the powers given him by God
454
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Father Philip did have many failings
455
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
But he also had great powers
456
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
I do not know which of these you feared the most
457
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
I was alarmed by the combination
458
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
At least you speak your mind, Mr. Rachkovsky
459
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
The death of the Grand Duke Sergei was a bureaucratic blunder
460
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
News of the assassination attempt was known to the St. Petersburg O'Kraana
461
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
But they failed to convince the Moscow office to take it seriously
462
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
As for the events of Bloody Sunday, this also was an administrative error
463
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Had I not been discharged from my post?
464
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Both these tragedies could have been avoided
465
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
You seem to have turned the tables on me, Mr. Rachkovsky
466
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
I anticipated that you would come here a suppliant to say that you would learn your lesson
467
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
I am mum and I have
468
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
You do not give me that impression
469
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
I also take it that you have modified your attitude towards me
470
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Or why else would you have continents my having tea with you this afternoon?
471
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
So what is an issue is not the appointment
472
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
But the town?
473
00:36:44,000 --> 00:36:48,000
I trust my husband
474
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
If he says you are necessary for the safety of the state, I believe him
475
00:36:54,000 --> 00:36:59,000
But I do not want you to interfere in my affairs or what occurred before will occur again
476
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Point is taken, you are to be left alone with your holy people
477
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
There are boundaries beyond the can of governments
478
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
There are boundaries beyond the can of governments
479
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
That I now understand mum
480
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
There is a spiritual world, or do you not believe in it?
481
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
You do not
482
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I do, Your Majesty
483
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
What I am dealing with and what you are dealing with
484
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
What I am dealing with is life
485
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
I wanted a son
486
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
What could you with all your manipulations do to provide me with one?
487
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
You have provided this hour with an heir
488
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
The methods were unorthodox
489
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
But now that you have given him one, I should do my best to protect him
490
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
Although you may from time to time find my way unorthodox too
491
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
These are the reports regarding the mentoring campaign
492
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Arrangements will have to be made for the state funeral of the Grand Duke
493
00:38:03,000 --> 00:38:10,000
And then there is some correspondence with the French Arm
494
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Ambassador relating to emigre activities in Paris
495
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Mr. Ratch Kowski said
496
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
You saw Her Majesty
497
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
We have made our peace
498
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Very well
499
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
I appoint you chief of the St. Petersburg secret police
500
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
This special regard to our own welfare
501
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
The articles of appointment will be drawn up in the morning
502
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
Sir, the position does not carry the power necessary to discharge the responsibilities
503
00:38:50,000 --> 00:38:55,000
In order to see that certain tragic events do not be a cut
504
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
I shall require two further posts
505
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Name them
506
00:39:06,000 --> 00:39:14,000
Now I give up a fancy day to play your hand with conscious pride
507
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
Take an attitude not to stay clear
508
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Spills are visually dignified
509
00:39:22,000 --> 00:39:34,000
One sleep, one sleep, one sleep, one sleep
510
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Oh, impressively air you tonight
511
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
Capital those, capital those you want you to nicely
512
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
There is the smile of the impress I sleep
513
00:39:53,000 --> 00:39:58,000
A sweet to unenrollment's praise
514
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Capital those, capital those we call tonight
515
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Supposing he is right in what he says
516
00:40:06,000 --> 00:40:11,000
This is the style of the precise move
517
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
The village of the mountain
518
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
The village of the mountain
519
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Who are these people?
520
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Transportation is under the new liberal order
521
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I think I can do about it
522
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
A roller-brusher will be here tomorrow
523
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
The village of the mountain
524
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
The village of the mountain
525
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
The village of the mountain
526
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
The village of the mountain
527
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
The village of the mountain
528
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
I'd be here long now
529
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
The right of the petition, sir
530
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
As recognized by the proclamation of February 18, sir
531
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
My son has been unjustly accused by the O'Kranan antique
532
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
He's been sent to Siberia, sir
533
00:41:16,000 --> 00:41:21,000
But I have walked 1,000 vests to bear witness to his innocence
534
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
You say you come from antique?
535
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Yes, sir
536
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
And that your son has been unjustly imprisoned
537
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
And you have walked 1,000 vests
538
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
And in every village that you stopped
539
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
In every house that gave you shelter
540
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
You proclaim the innocence of your son
541
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Yes, sir
542
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
They're by implying that your holy father, the Tsar, is a tyrant
543
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
No, sir
544
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
You can find this man to the Peter and Paul prison
545
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
God, take this man away
546
00:42:09,000 --> 00:42:26,000
I hope I've done the right thing
547
00:42:39,000 --> 00:42:46,000
So much for palace security
548
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Tell me, did you get the job?
549
00:42:48,000 --> 00:42:55,000
Yes
550
00:42:55,000 --> 00:43:00,000
You canning old fox
551
00:43:00,000 --> 00:43:07,000
Throughout the summer, despite isolated incidents, the prospect of revolution seemed remote
552
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
But in the countryside, the plight of the peasants became more desperate
553
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
And in the cities, the seeds of revolution continued to germinate
554
00:43:16,000 --> 00:43:23,000
Massive unemployment and appalling living conditions led to a growing feeling of hopelessness
555
00:43:23,000 --> 00:43:28,000
In September, a wave of strikes swept Russia
556
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
At first, they were purely economic, but soon their overtones became political
557
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
The strikes led to riots and the riots to insurrection
558
00:43:36,000 --> 00:43:42,000
Skestly believing their good fortune, exile revolutionaries poured back into Russia
559
00:43:42,000 --> 00:43:47,000
There was an armed uprising in Moscow
560
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
And in Krunstadt, the Navy rebelled
561
00:43:50,000 --> 00:44:01,000
In St. Petersburg, an alternative government was set up by Trotsky
562
00:44:01,000 --> 00:44:08,000
And on the far side of the city, Raj Kovsky, running true to form, created a squad known as the Black Band
563
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
Its job, assassination
564
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
I think you got the wrong one, Sergeant
565
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
It's his brother
566
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Well, we'll be trying in tomorrow
567
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
No
568
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Wait for the funeral
569
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
And he's bound to attend it
570
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Of course
571
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
And what are you going to do about Adsef, sir?
572
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Yes
573
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Adsef was at the head of the police chief's death list
574
00:44:32,000 --> 00:44:39,000
Yet despite this, the two continued their clandestine meetings where Raj Kovsky acquired valuable information about the revolutionary movements
575
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Yes, it's time
576
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Traces whereabouts
577
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
Extra men, if necessary
578
00:44:46,000 --> 00:44:52,000
Unknown to Adsef, Raj Kovsky had another highly placed informer, Father Gopon
579
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
The land was God's, they've taken it
580
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
This St. Lefigar, who had led the march on the winter palace, had fallen under Raj Kovsky's influence
581
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
The police chief had flattered him, appealed to his conscience
582
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
And when that had not worked, to his vanity and greed
583
00:45:07,000 --> 00:45:15,000
Over 100,000 rubles was paid into Father Gopon's account, a record for an informer at that time
584
00:45:15,000 --> 00:45:19,000
He was later hanged by the revolutionaries as a traitor
585
00:45:19,000 --> 00:45:24,000
Nicholas, exceeded at last to the pleas of the reformers, a parliament was elected called the Duma
586
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
And Vita was named as the Zars chief minister
587
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
That the business of law and order remained with the generals
588
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Sir, I beg of you
589
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
I have given you your do-mo, what more do you want?
590
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Hello, hello
591
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
You give with one hand and take away with the other
592
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Countries in the state of chaos
593
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
The peasants are up to their own tricks
594
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Now they're burning and shooting
595
00:45:45,000 --> 00:45:50,000
Order will be restored, sir, if you will trust your squires, your lawyers and your country doctors
596
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
This is the class that can bring the people back to their senses
597
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
But they must have a say in how the country has run
598
00:45:56,000 --> 00:46:00,000
I've given them a parliament, and I've placed you at the head of it, and what good is that, though?
599
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
And you have placed yourself at the head of this land league, or actually body if ever there was one
600
00:46:04,000 --> 00:46:09,000
You ignore the black hundreds when they burn villages and murder Jews
601
00:46:09,000 --> 00:46:14,000
And you employ men like Raj Kovsky, who uses his power so ruthlessly
602
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
That he ferments the very anarchy that we are now trying to prevent
603
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
A rubbish litter
604
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
The people want to know how you stand
605
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
The czar stand was above politics
606
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
But that bizarre country would disintegrate
607
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Sir, if we continue in this way, it will
608
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
For an investment will be cut
609
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
Our industrialization program will fragment
610
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
Hello, is that triple?
611
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
I want to speak to General Trepoff
612
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
If we look into the future, if we look at Germany and its expansionism
613
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
And the dangers that that will bring
614
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Look into the future, Mr. Vitter
615
00:46:49,000 --> 00:46:57,000
When my mother still waits two weeks at the border and I still cannot raise the regiment to convey her safety to St. Peter's world
616
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Hello
617
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
You have talked about our inefficiency Prime Minister
618
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
This country has always been inefficient
619
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
You tell me of the revolt of the peasantry, the peasants are always revolting
620
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Anarchy in our cities
621
00:47:13,000 --> 00:47:21,000
The workers comprise 3.5% of the population and you preach to me your representative democracy
622
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
What?
623
00:47:22,000 --> 00:47:28,000
You're talking like a European, Mr. Vitter, while I am talking about Russia
624
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Hello
625
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Trepoff
626
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
This is Nicholas Aligernovich
627
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Tsar of all the Russians
628
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Fetch me Trepoff
629
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
We shall survive, Mr. Vitter
630
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
They've only to prove that the one force for unity on the continent is the Tsar
631
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
For weeks the fate of Russia appeared to hang in the balance
632
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
And to those who defended Moscow or the barriers of the St. Petersburg Soviet
633
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
It appeared as if the very bastions of autocracy were about to fall
634
00:48:05,000 --> 00:48:10,000
But the generals were only biding their time until fresh troops could reach the centers of rebellion
635
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
And when they did, Moscow was stormed by the Kraksemyanovsky regiment
636
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
With Trepoff's words still ringing in their ears
637
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
Do not spare the cartridges
638
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
The revolution was put down with violence and bloodshed
639
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
According to Blakanov, the father of Russian Marxism
640
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
It had been from its beginning an act of suicidal fire
641
00:48:41,000 --> 00:48:46,000
After the fall of Moscow, punitive expeditions were sent into the countryside
642
00:48:46,000 --> 00:48:53,000
And where these were not available, the Black hundreds were only too ready to oblige
643
00:48:53,000 --> 00:49:00,000
In the words of a popular song, that Tsar lost his nerve so he issued a manifesto
644
00:49:00,000 --> 00:49:05,000
Freedom to the dead, imprisonment or exile for the living
645
00:49:11,000 --> 00:49:20,000
Amongst those who survived were Kerensky, Trotsky and Lenin
646
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
I'm going to miss you
647
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
That'll be back, believe me
648
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
You all washed up my dear fellow
649
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
I'm throwing the towel on as even
650
00:49:36,000 --> 00:49:42,000
Out of date, you and the whole movement is a new type coming up
651
00:49:42,000 --> 00:49:47,000
Deadly darl, compared with you, but in the long run twice as dangerous
652
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
It is soon through a book of economics as a bomb
653
00:49:50,000 --> 00:49:54,000
His weapons are the demonstration and the strike
654
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
You're talking about a bunch of agitators?
655
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
Oh, they're hard to build a new Russia and not just tear down the old
656
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
I have a list of names here
657
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
When you get to Paris, I want you to promise to keep an eye on them
658
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
And in return, I might even see you safe across the border
659
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Will I report direct to you?
660
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
No
661
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
No, as soon as the country's pacified, they'll find some reason to dismiss me
662
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
They always do when the dirty work is finished
663
00:50:33,000 --> 00:50:37,000
No, no, I shall return
664
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
I'll wait for the next turn of the circle
665
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
After all, that's what revolution means, doesn't it?
666
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
So who do I contact?
667
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
You'll be informed
668
00:50:47,000 --> 00:50:53,000
Now, if you'll excuse me, there's some mopping up to be done
669
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
I'll wait for the next one
670
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
I'll wait for the next one
671
00:50:57,000 --> 00:51:02,000
Rachkovsky was right, it was less than a year since he had walked into Adsev's apartment
672
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Yet the revolution was already over
673
00:51:04,000 --> 00:51:09,000
Within six months, the government had found reasons to dispense with his services
674
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
And when the next turn of the circle came, he was dead
675
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
The government was able to get out of the city
676
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
And the government was able to get out of the city
677
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
And the government was able to get out of the city
678
00:51:20,000 --> 00:51:25,000
Nine years of peace followed, and that Zara was able to get out and meet his beloved people again
679
00:51:25,000 --> 00:51:32,000
He dispensed with his experiments in democracy, dissolved the Duma and dismissed Vita
680
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
But the country was never to be the same again
681
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Some people had learned their lesson
682
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Others had not
683
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
The government was able to get out of the city
684
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
And the government was able to get out of the city
685
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
And the government was able to get out of the city
686
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
And the government was able to get out of the city
687
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
And the government was able to get out of the city
688
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
And the government was able to get out of the city
689
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
And the government was able to get out of the city
690
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
And the government was able to get out of the city
691
00:52:34,000 --> 00:52:39,000
And the government was able to get out of the city
692
00:52:39,000 --> 00:52:44,000
And the government was able to get out of the city
693
00:52:44,000 --> 00:52:49,000
And the government was able to get out of the city
694
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
And the government was able to get out of the city
695
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
And the government was able to get out of the city
696
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
And the government was able to get out of the city
697
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
And the government was able to get out of the city
698
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
And the government was able to get out of the city
699
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
And the government was able to get out of the city
700
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
And the government was able to get out of the city
701
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
And the government was able to get out of the city
702
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
And the government was able to get out of the city
703
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
And the government was able to get out of the city
704
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
And the government was able to get out of the city
56829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.