All language subtitles for Fall.of.Eagles.E08.DVDRip.UncleHex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,000 MICHAEL 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Yes, yes, of course. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Brussels were informed first. 5 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 No, utterly aged, we didn't think it was suitable. 6 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 All our agents were instructed to report to us first before proceeding any further. 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 No, that will be quite in order. 8 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 This authorizes me to collect all intelligence reports 9 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 which might throw some light upon the assassination of the Grand Duke Sergei. 10 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 And stand that some of these are in the possession of this office of the secret police. 11 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 That is the signature of Mr La Pucin. 12 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 I'm sorry, sir, but I shall have to query this direct with the police. 13 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Mr La Pucin is head of the police force. 14 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Since the murder of the Grand Duke, sir, that is a matter of conjecture. 15 00:01:59,000 --> 00:02:14,000 Please pardon 16 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Hello? 17 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Who is it? 18 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Rachikovsky. 19 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Well, it looks some time to track you, Don. 20 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 I'm not sure. 21 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I'm not sure. 22 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 I'm not sure. 23 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I'm not sure. 24 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 I'm not sure. 25 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 I'm not sure. 26 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 It looks some time to track you, Don. 27 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 You know, I'd say if you're a very difficult fellow to get a hold of. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 I hope so. 29 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Is that food? 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Food to my boundary. 31 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 What a splendid chap you are. 32 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 It's a kuski. 33 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 I see you've read the news. 34 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 The grand duke passed away. 35 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 I understand they had to retrieve certain organs from the chimney tops. 36 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 My very favourite dish. 37 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Because of this Le Puccin's head is on the block. 38 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Yeah, they're coming to him. 39 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Who? The grand duke or the chief of police? 40 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Both of them. 41 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Is there any speculation about who replays this Le Puccin? 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 There is. 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Who's in the running? 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Me. 45 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 You. 46 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 I've been summoned. 47 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Scraping the bottom of the barrel, aren't they? 48 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Were you responsible for the murder of the grand duke? 49 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Me. 50 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I just got back from Paris. 51 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 I've been to Moscow in my life. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 What about the murder of flavour? 53 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 That was no great lot. 54 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 I'm going to give you a lecture, my dear fellow. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 The fact is, you cannot go around anymore, 56 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 blowing up members of the imperial government. 57 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 At least, not without the odd eyebrow being raised. 58 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 We're coming out of the dark ages. 59 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Civilisation is nearly upon us. 60 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 You won't get the job. 61 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 You have too many enemies. 62 00:04:22,000 --> 00:04:30,000 If I do, you're going to have to make up your mind just whose side you're on. 63 00:04:30,000 --> 00:04:38,000 In January 1905, hundreds of the Tsar's loyal subjects had been shot down in front of his palace at St. Petersburg. 64 00:04:38,000 --> 00:04:47,000 The massacre of Bloody Sunday, as the tragedy was called, shocked the civilised world and led to a national outcry for reform. 65 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 The Tsar, Nicholas II, was about to accede to this. 66 00:04:52,000 --> 00:04:58,000 When three weeks later, his uncle, the grand duke Sergei, was assassinated in Moscow. 67 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 At this point, he began to change his mind. 68 00:05:02,000 --> 00:05:28,000 The Tsar dismissed his police chief, La Pucin, and on the advice of his closest generals, 69 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 summoned to his court at Zarska, Silo, a man called Rachkovsky. 70 00:05:34,000 --> 00:05:50,000 The former Minister Vita, out of favour because of his opposition to the Japanese war, was quick to hear of the visit, and anxious to voice his apprehension. 71 00:05:50,000 --> 00:05:59,000 The post for which Rachkovsky was being considered was in normal times a minor one. 72 00:05:59,000 --> 00:06:10,000 But the man who occupied it in this period of confrontation had it in his power to direct the policies of the regime either towards reform or towards repression. 73 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 It was this that Vita feared. 74 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 It was Rachkovsky who exposed the anarchist in Paris. 75 00:06:17,000 --> 00:06:24,000 It was Rachkovsky who discovered the plot to blow up the age cathedral, and do you know why? 76 00:06:24,000 --> 00:06:37,000 Because Rachkovsky's old men planted the bombs there in the first place, and later when he was removed on your orders, his creatures, Rachaevans, or Doth, took over. 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 They have no love for him, I assure you. 78 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Nevertheless, they carry on his techniques. 79 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 They have saturated the revolutionary movement with their own men. 80 00:06:45,000 --> 00:06:53,000 And when a bomb goes off, one does not know whether it is the work of a zet, or some over enthusiastic policeman seeking promotion. 81 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 Are you suggesting that fun play, when my Minister of the interior was killed by one of his own men? 82 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 I have heard rumors to that effect. 83 00:07:00,000 --> 00:07:07,000 And are you suggesting that my uncle, the Grand Duke, Serge, was killed by a man in the pay of my own secret police? 84 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 It is two years since you saw fit to resign from my cabinet. 85 00:07:12,000 --> 00:07:22,000 I have brought you here merely to sound out the possibility of peace with Japan, and within minutes you are lecturing me on matters which do not concern you. 86 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 In Vita's view, Rachkovsky was the candidate of the right. 87 00:07:30,000 --> 00:07:39,000 And not only that, he was the most dangerous exponent of counter-terrorist tactics ever to emerge from the labyrinths of the Russian secret police. 88 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Name Theodore Rachkovsky. 89 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Profession? 90 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Retired. 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 We'll have an appointment. 92 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Would I have got this far without one? 93 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Name? 94 00:08:26,000 --> 00:08:44,000 The Commander of the Palace Guard was General Hesse, an aristocrat with definite views on the political situation. 95 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 It was he and his colleague General Tripov, who had arranged for Rachkovsky's interview. 96 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 As you know, Rachkovsky, the country is heading for revolution. 97 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 We have an arm in which can of a dresser, with a police force which has a density used for us. 98 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 We have the Palace Guard after our hard life, and a desire will not give us one. 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Yes, General? 100 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Then we may have to take things into our own hands. 101 00:09:13,000 --> 00:09:24,000 I mean, it may be necessary to remove the zone and put the grand duke and nickel-eye nickel-eye-bitch in this place. 102 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 You see, that is why we need men in power, whom we can trust, Rachkovsky. 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Like yourself. 104 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Always a joke come on, Madet General. 105 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Thank you. 106 00:10:13,000 --> 00:10:21,000 Mr. Theodore Rachkovsky. 107 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Mr. Theodore Rachkovsky. 108 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Mr. Theodore Rachkovsky. 109 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Your bank will not be sued for its own lithium-pore. 110 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 It's really poor, Karen. 111 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 It shall not happen. 112 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 There is no money. 113 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Your bank will not be sued for its own lithium-pore. 114 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 It's really poor, Karen. 115 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 It shall not happen. 116 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 You may be in the position against the capital. 117 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 He is named. 118 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 But seem to me, Admiral. 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 You have little position to maintain. 120 00:10:54,000 --> 00:11:02,000 But I am quite convinced these ships do not exist and I am quite convinced they do really why don't you go to Paris and verify the details 121 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 Does seem to me a bit odd that you're willing to buy four battleships sight unseen from the South American Republic 122 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 The Theodore Rachcosky sir if you want to crush the Jack sir, we shall lead these ships 123 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Sir these ships do not exist except in the imagination of the man who's trying to sell them. We have no ships 124 00:11:20,000 --> 00:11:26,000 The Pacific Squadron has been destroyed the Black Sea's quadrillion is bottled up and the Baltic Squadron 125 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 If you never get some cocots off if you feel so skeptical 126 00:11:29,000 --> 00:11:36,000 Why don't you send someone from the treasury to Paris along with the Admiral here? I certainly shall sir very well 127 00:11:37,000 --> 00:11:45,000 But I would just like to advise Minister cocots off here that his negative attitude may set back our victory in the Pacific by at least a year 128 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 That will be all gentlemen 129 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 I 130 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I 131 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 You're mad at you sit down mr. Rachcosky 132 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 I 133 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 Have been considering the appointment of a new head of security in the St. Petersburg area and your name 134 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Has been brought to my notice it is not of course 135 00:12:56,000 --> 00:13:03,000 Unfamiliar to me. I thought the post was most ably filled by mr. Lipuchin mr. Lipuchin has tended his resignation 136 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 As chief of security are responsible for the safety of the Grand Duke 137 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 My uncle's death is a great shock to me 138 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 You were never close but 139 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 That does not diminish my grief 140 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Now I must first ask you if you are offered the post-I you in a position to accept it 141 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 In whatever capacity or majesty so desire as they serve 142 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I will serve 143 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 The reports that I have received of my uncle's death 144 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Place the responsibility on the battle organization of the social revolution reason. This is led by a man called 145 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Adsef I believe 146 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 That is so there is a rumor in St. Petersburg that 147 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Adsef is in the pay of the secret police 148 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Such is the political climate of today that rumors likely easily gain way to momentum 149 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 They contribute to the forces of anarchy. They destroy the very fabric of society is it true? 150 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 That my uncle's murder is in the pay of my own intelligence service 151 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 So I have been out of the force for some time what I want to know is 152 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Did you at any time in the past? 153 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Recruit Adsef for any of his accomplices 154 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Sir you are talking about the murderers of your uncle 155 00:14:28,000 --> 00:14:34,000 Mr. Vitamayistee minister has characterized your contribution to the secret services follows a pioneer of provocation 156 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 tactics 157 00:14:36,000 --> 00:14:42,000 If the French invented the term ajoron provocateur it is Rachkowski says who refined him 158 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Mr. Vitamayistee is no friend of mine and I'm reluctant to accept such a compliment even from him 159 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 He points out that you were dismissed from your position as head of the foreign service five years ago on the basis of this report 160 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 It was signed I believe by 161 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Mr. La Pucin if I remember correctly in whom? 162 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Through bitter experience. I now have no competence 163 00:15:02,000 --> 00:15:09,000 However, it was proved that you use your position as head of case action to obtain information which led you to making several fortunes on the stock exchange 164 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 Sir since I left your service. I've made several more is that also to be held against me? 165 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 Your efficiency in that direction the subject of scandal does not concern me 166 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 There is however one aspect of the report which does 167 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 the Philippe affair as 168 00:15:28,000 --> 00:15:34,000 Head of case action you made secret inquiries concerning the relationship of my wife and a certain holy man father Philippe 169 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 This was done without my knowledge 170 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 You majesty the matter was becoming a subject of scandal 171 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Your inquiries did not make it any the less so 172 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 My wife is a deeply religious woman 173 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 Adocia on every person who attaches themselves to her court was hardly likely to please her 174 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 I would like to remind you I'm sure mr. Rachcoski your first consideration was for myself 175 00:16:03,000 --> 00:16:09,000 But you fail to realize that I and the procurator of the Holy Synod were already dissuading her from her spiritual 176 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Infatuation with Philippe 177 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 When your report came in father Philippe was a charlatan 178 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Father Philippe prayed to God to give her a son 179 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 God gave her a son 180 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Your Majesty the Petit Padard is at one o'clock 181 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 I must respectfully point out your highness that etiquette demands that you wear a natal uniform for this occasion 182 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 You may attend me later mr. Rachcoski 183 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 You 184 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 What do you think? 185 00:17:27,000 --> 00:17:38,000 New acquisitions since your day here it is a present from the Kaiser 186 00:17:38,000 --> 00:17:44,000 In case you don't get the message it represents our Imperial Majesty 187 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 beating back the yellow peril single-handed 188 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 How do you like it? 189 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 It's a trifle 190 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Unsubtle unlike you Rachcoski 191 00:17:59,000 --> 00:18:06,000 Tell me mr. Bitter do you think there'll be peace this year if there is not sir we shall have revolution 192 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Is Imperial Majesty 193 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 Son of all the Russians 194 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Arjel 195 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 I see we're all here 196 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Bitter the God's of dear friend 197 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Well trip off how is his Peter's work? 198 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Safe enough now for your Majesty to return 199 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Not only that I guarantee you I enjoy us welcome 200 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 The people miss their little father 201 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 Tell me trip off have you managed to fight wash this shabby episode yet 202 00:18:54,000 --> 00:19:01,000 and their ringleader the saintly father gap on where is he led the country 203 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 I think he realized is that he bears a responsibility for what happened that day 204 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 I bear the responsibility 205 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 500 of my people are dead shot down in front of my palace 206 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 The responsibility 207 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 blame is gap ons 208 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 He led the march without permission head over the less one cannot but regard the episode 209 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Let us close the incident 210 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Sir the city is back to normal 211 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I'm sorry if you've been there in the first place trip off the 212 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 incident would never have occurred 213 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 If that damned fool the Puchin had done his job 214 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 The Puchin is being replaced 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Oh by whom? 216 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 I have not as yet 217 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Made up my mind 218 00:19:44,000 --> 00:19:50,000 But Mr. Ratzkowski has indicated his willingness to serve 219 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 In all my opinion I think that is very bad idea 220 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Such an appointment will be seen as a move to the right 221 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 At a time when I understood your Majesty 222 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 To be conceding overdue reforms on individual liberties 223 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 I have conceded the reform 224 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 And at the same time staffing your security forces with hardliners 225 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 There's a contradiction there somewhere 226 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 The country is too unstable for reform 227 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 However given two or three years of firm government things may be different 228 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 You mean a police state? 229 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Because that is what is implied when you introduce men like your friend there 230 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Even the palace will not be safe from inquiries 231 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 That's it isn't it Ratzkowski? 232 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 When it comes to meddling in other people's affairs 233 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Nothing is sacred 234 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 If you say so Mr. Vitter 235 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 You're the expert 236 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Quickly gentlemen 237 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Not by your left 238 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Ease forward two pages down 239 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Tall is on the right 240 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Short is on the left sir 241 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 But I want them the other way round 242 00:21:00,000 --> 00:21:00,000 Sir 243 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Well at the citations 244 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 On the tables 245 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 My gentlemen 246 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 We will reposition with speed and precision 247 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Tall is on the left 248 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Short is on the right 249 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Now 250 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 But they too have to be rearranged 251 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Well look at someone's do it 252 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 And see if his Majesty is ready yet 253 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 I didn't know that Chile had an avian 254 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 According to a bachelor 255 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 They have four battleships and what is more they are for sale 256 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Yes for 25 million 257 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You don't trust Admiral Batter 258 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I'm sending it to Paris 259 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 With 25 million my god you'll never see it again 260 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 I resent that sir 261 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 As an officer in the imperial navy 262 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 On behalf of the admiral I must protest most strongly 263 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 I was merely jesting General 264 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 When I said I didn't trust him 265 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 I meant his judgement 266 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Not his integrity 267 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Admiral needs the ships 268 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 The way he's losing the Baltic fleet piecemeal 269 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 No wonder 270 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Why don't you give the money directly to Japan 271 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Cut out the middlemen 272 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 For a man who took no interest in the war 273 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 I'm a company 274 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 You 275 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 You resounded the outscend 276 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 My views are the war 277 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Are the matter of record 278 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I am against a gentleman 279 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 That remark was uncalled for Mr. Vitter 280 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 We are very proud of our navy 281 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Gentlemen 282 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 He's interior of Majesty 283 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 It's our old cross 284 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 The 285 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Majesty 286 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 We're here to honour the brave 287 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Sir I see General 288 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Get him as a friend 289 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Care little to be into it 290 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Senior I got a tense image for Grover 291 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 For outstanding bravery at the Battle of the River Agya 292 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 In the face of overwhelming odds 293 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 To defend his comrades without thought to his own safety 294 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 The medal for outstanding gallantry 295 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Tell me in your own words 296 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Seek a constant in a vich 297 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 I was concerned only for my brothers 298 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 And John Ivanovich Moore's story 299 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 For holding his post alone 300 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 When all his comrades had been slain 301 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 And for remaining there until relief arrived 302 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 For outstanding bravery aboard his ship 303 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Which caught fire 304 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Regardless of his own personal safety 305 00:24:29,000 --> 00:24:34,000 Did put out many fires and thereby saved many lives 306 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 You were at Port Arthur 307 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 There were thousands more 308 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Why'd you choose me, little father? 309 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Because you lived to tell the tale, my friend 310 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 An ex-wife, a enemy for the evening 311 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 We failed you 312 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 We failed you 313 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 We failed you 314 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 We failed you 315 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 No I failed you and your comrades 316 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 With your majesty we would die for you 317 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Less than a father would be excited 318 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Look here as well 319 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 For River Agya 320 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 When he overruns and took enemy positions 321 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Ivan Ivanovich 322 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Shrek 323 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Got a bottle of water 324 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Turn the house 325 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Do something about this temple 326 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Do you think I'm becoming soft, Drudge Kovsky? 327 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Only yesterday I signed two proclamations 328 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Establishing assembly in the right to petition 329 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 I would say this was a tactical move, sir 330 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 You misunderstand my position 331 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 And so does the good drop-off 332 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Did you hear him tell me it was now safe for the Tsar to return to St. Petersburg? 333 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 As if it were ever not so 334 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 I am here at Sarkoyese low because I liked it 335 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Not because 900 men tried to cross the palace square in St. Petersburg 336 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 To present me with their grievances 337 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 And were shot down with their trouble 338 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 It is not me that is not safe in St. Petersburg 339 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 But my people 340 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 What happened that Sunday was a 341 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 Series of errors in judgement made by men in whom I had ever confidence 342 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 And the result is that 343 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 I have been caricatured across the pages of the world 344 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Press as a tyrant 345 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I love my people 346 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 And they love me witness that demonstration in the hall just now 347 00:26:43,000 --> 00:26:49,000 There is a misunderstanding between a gap which is fed by fire runs 348 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 And intellectuals, jewels and masons 349 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 And men who have made their mission to destroy the people's love for me 350 00:26:57,000 --> 00:27:03,000 And yet I am cursed by administrators who are so blinded by their own ambitions 351 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 They cannot see a major catastrophe within ten feet of their noses 352 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 This is what the grand dupe blood on the other ounces to the press 353 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 When the corpses of the dead still melt the snow 354 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 We prevented the assemblage 355 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 It is time the country was returned to the professionals 356 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Tell me 357 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Is there a reality to the stalk of revolution? 358 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Yes, there is 359 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Sir, when you tap a barometer and it points to rain 360 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 That doesn't necessarily mean we shall all be drowned in the flood 361 00:27:38,000 --> 00:27:44,000 I have made arrangements for you to have tea with her majesty 362 00:27:45,000 --> 00:27:51,000 It is her wish that she talked to you before I make up my mind 363 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 I understand, sir 364 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 Alright, Skofsky, that will be all with you 365 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Thank you 366 00:29:07,000 --> 00:29:12,000 Well, I am to have tea with her majesty 367 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 He won't make a decision 368 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 I think it would be a good idea if we had a word with Anna Barobova 369 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 No, she is the closest to her majesty 370 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 I grant it 371 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 But we will have to pay a high price for her cooperation 372 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 His honor is not a good idea 373 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 She is the closest to her majesty 374 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 I grant it 375 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 But we will have to pay a high price for her cooperation 376 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 It is unnecessary 377 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 You are too confident 378 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 General, as Governor of St Petersburg 379 00:29:42,000 --> 00:29:47,000 Is it still necessary you get your way by carrying favors of the ladies of the Imperial Bedjรคnma? 380 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Now listen to me, Wretschkofsky 381 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 I put you up for this job 382 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Who else was there? 383 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Russia's Facebook Revolution 384 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Within three months it is likely to be upon us 385 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Well, you again will once be sacked and you are likely to be promoted Minister of the Interior 386 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 And when that happens, do you really think that crude tactics you employ as Governor of St Petersburg 387 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Can be extended across the country 388 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 And forget we are not dealing with a few anarchists, but with groups of peasants and workers 389 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Who are beginning to realise their strength lies in unity 390 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 The march on the Winter Palace 391 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Fast, so it might have been 392 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Is the beginning of something new 393 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 And if we lose the war against Japan 394 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 And the army turns upon its officers 395 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Your problem general multiply 396 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 I tell you your best chance lies with the intelligence forces 397 00:30:41,000 --> 00:30:46,000 You must use them to divert the course of history and turn the revolutionary movement in upon itself 398 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Its commitments must be controlled by police agents 399 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Anakim has not been stamped out but actively encouraged 400 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Just as a forest fire can be brought under control by the judicious use of counter fires 401 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 So the excesses of the movement must be exposed to the people by the continued use of provocation tactics 402 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 This is a dangerous game 403 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 It needs a cool head to see that it doesn't get out of hand 404 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 As it did in Moscow last week when the Grand Duke Sergei was murdered 405 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Now, if you are bringing me in to do this 406 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 It will be on my terms 407 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 Not those of Anavai Rubova or any other tart in the Royal household 408 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Furthermore, the post you are offering me isn't good enough 409 00:31:28,000 --> 00:31:33,000 It doesn't give me control of Moscow, or the foreign section, or the uniform police 410 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 To be effective other posts must evolve from it 411 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Special Commissioner to the Police Department would be one 412 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Vice Director of the Foreign Section and other 413 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 And in return I will advise the Tsar that you general 414 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 We made Assistant Minister of the Interior 415 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 You will advise the Tsar 416 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 But that Rachkovsky will place me under you 417 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Until the time comes when you take over the Ministry of Self 418 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 You are fabricating a future for all of us when the present is not yet assured 419 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 You have to be two steps ahead in this game 420 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Suppose you do get the appointment 421 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Suppose I do my dear trip off and I don't accept it 422 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Where does that leave you? 423 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 I am a courtier, grave, and serious 424 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Who is about to kiss your hand? 425 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Try to find a close in periods 426 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 With a dimme and lovely blend? 427 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 That's it, anything for one bending 428 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 To a grusiveness, lift, and grand 429 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Now we are the extreme, you're tending 430 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 To be so true, silly, condescending 431 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Now I go box upon 432 00:33:40,000 --> 00:33:45,000 The day trip off my head with conscious pride 433 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Take an attitude not to stay clear 434 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Still sufficiently dignified 435 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 One slit, I slit, one slit, one slit 436 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 For it presently there you died 437 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Have yet to congratulate your Majesty upon the birth of your son? 438 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Yes, I forgot, you were dismissed before he was born 439 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 On your instructions? 440 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Latomy that I have such power 441 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Influence? 442 00:34:27,000 --> 00:34:33,000 I have never understood, Mr. Rachkovsky, your motives for the investigation of my friend, Father Philip 443 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 At the time I was too angry to ask 444 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 For I considered your investigation to be a direct affront to my person 445 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 At the time, Your Majesty, I was trying to protect Your Majesty 446 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 I was overzealous in my duty and was quite rightly reprimanded 447 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Father Philip seemed to me to be a charlatan and an imposter 448 00:34:55,000 --> 00:35:00,000 And the reports that have subsequently come in seem to have confirmed my original opinion 449 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 He is no longer in your favour, I believe 450 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 You do not understand 451 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 When a man bears the great burden of the spirit 452 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 He may sometimes fall into the most awful depravity 453 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 In an effort to escape the powers given him by God 454 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Father Philip did have many failings 455 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 But he also had great powers 456 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 I do not know which of these you feared the most 457 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 I was alarmed by the combination 458 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 At least you speak your mind, Mr. Rachkovsky 459 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 The death of the Grand Duke Sergei was a bureaucratic blunder 460 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 News of the assassination attempt was known to the St. Petersburg O'Kraana 461 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 But they failed to convince the Moscow office to take it seriously 462 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 As for the events of Bloody Sunday, this also was an administrative error 463 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Had I not been discharged from my post? 464 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Both these tragedies could have been avoided 465 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 You seem to have turned the tables on me, Mr. Rachkovsky 466 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 I anticipated that you would come here a suppliant to say that you would learn your lesson 467 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 I am mum and I have 468 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 You do not give me that impression 469 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 I also take it that you have modified your attitude towards me 470 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Or why else would you have continents my having tea with you this afternoon? 471 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 So what is an issue is not the appointment 472 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 But the town? 473 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 I trust my husband 474 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 If he says you are necessary for the safety of the state, I believe him 475 00:36:54,000 --> 00:36:59,000 But I do not want you to interfere in my affairs or what occurred before will occur again 476 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Point is taken, you are to be left alone with your holy people 477 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 There are boundaries beyond the can of governments 478 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 There are boundaries beyond the can of governments 479 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 That I now understand mum 480 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 There is a spiritual world, or do you not believe in it? 481 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 You do not 482 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 I do, Your Majesty 483 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 What I am dealing with and what you are dealing with 484 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 What I am dealing with is life 485 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 I wanted a son 486 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 What could you with all your manipulations do to provide me with one? 487 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You have provided this hour with an heir 488 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 The methods were unorthodox 489 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 But now that you have given him one, I should do my best to protect him 490 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Although you may from time to time find my way unorthodox too 491 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 These are the reports regarding the mentoring campaign 492 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Arrangements will have to be made for the state funeral of the Grand Duke 493 00:38:03,000 --> 00:38:10,000 And then there is some correspondence with the French Arm 494 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Ambassador relating to emigre activities in Paris 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Mr. Ratch Kowski said 496 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 You saw Her Majesty 497 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 We have made our peace 498 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Very well 499 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 I appoint you chief of the St. Petersburg secret police 500 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 This special regard to our own welfare 501 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 The articles of appointment will be drawn up in the morning 502 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 Sir, the position does not carry the power necessary to discharge the responsibilities 503 00:38:50,000 --> 00:38:55,000 In order to see that certain tragic events do not be a cut 504 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 I shall require two further posts 505 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Name them 506 00:39:06,000 --> 00:39:14,000 Now I give up a fancy day to play your hand with conscious pride 507 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Take an attitude not to stay clear 508 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Spills are visually dignified 509 00:39:22,000 --> 00:39:34,000 One sleep, one sleep, one sleep, one sleep 510 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Oh, impressively air you tonight 511 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Capital those, capital those you want you to nicely 512 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 There is the smile of the impress I sleep 513 00:39:53,000 --> 00:39:58,000 A sweet to unenrollment's praise 514 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Capital those, capital those we call tonight 515 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Supposing he is right in what he says 516 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 This is the style of the precise move 517 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 The village of the mountain 518 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 The village of the mountain 519 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Who are these people? 520 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Transportation is under the new liberal order 521 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I think I can do about it 522 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 A roller-brusher will be here tomorrow 523 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 The village of the mountain 524 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 The village of the mountain 525 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 The village of the mountain 526 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 The village of the mountain 527 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 The village of the mountain 528 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 I'd be here long now 529 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 The right of the petition, sir 530 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 As recognized by the proclamation of February 18, sir 531 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 My son has been unjustly accused by the O'Kranan antique 532 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 He's been sent to Siberia, sir 533 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 But I have walked 1,000 vests to bear witness to his innocence 534 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 You say you come from antique? 535 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Yes, sir 536 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 And that your son has been unjustly imprisoned 537 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 And you have walked 1,000 vests 538 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 And in every village that you stopped 539 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 In every house that gave you shelter 540 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 You proclaim the innocence of your son 541 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Yes, sir 542 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 They're by implying that your holy father, the Tsar, is a tyrant 543 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 No, sir 544 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 You can find this man to the Peter and Paul prison 545 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 God, take this man away 546 00:42:09,000 --> 00:42:26,000 I hope I've done the right thing 547 00:42:39,000 --> 00:42:46,000 So much for palace security 548 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Tell me, did you get the job? 549 00:42:48,000 --> 00:42:55,000 Yes 550 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 You canning old fox 551 00:43:00,000 --> 00:43:07,000 Throughout the summer, despite isolated incidents, the prospect of revolution seemed remote 552 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 But in the countryside, the plight of the peasants became more desperate 553 00:43:11,000 --> 00:43:16,000 And in the cities, the seeds of revolution continued to germinate 554 00:43:16,000 --> 00:43:23,000 Massive unemployment and appalling living conditions led to a growing feeling of hopelessness 555 00:43:23,000 --> 00:43:28,000 In September, a wave of strikes swept Russia 556 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 At first, they were purely economic, but soon their overtones became political 557 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 The strikes led to riots and the riots to insurrection 558 00:43:36,000 --> 00:43:42,000 Skestly believing their good fortune, exile revolutionaries poured back into Russia 559 00:43:42,000 --> 00:43:47,000 There was an armed uprising in Moscow 560 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 And in Krunstadt, the Navy rebelled 561 00:43:50,000 --> 00:44:01,000 In St. Petersburg, an alternative government was set up by Trotsky 562 00:44:01,000 --> 00:44:08,000 And on the far side of the city, Raj Kovsky, running true to form, created a squad known as the Black Band 563 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Its job, assassination 564 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 I think you got the wrong one, Sergeant 565 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 It's his brother 566 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Well, we'll be trying in tomorrow 567 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 No 568 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Wait for the funeral 569 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 And he's bound to attend it 570 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Of course 571 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 And what are you going to do about Adsef, sir? 572 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Yes 573 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 Adsef was at the head of the police chief's death list 574 00:44:32,000 --> 00:44:39,000 Yet despite this, the two continued their clandestine meetings where Raj Kovsky acquired valuable information about the revolutionary movements 575 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Yes, it's time 576 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Traces whereabouts 577 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Extra men, if necessary 578 00:44:46,000 --> 00:44:52,000 Unknown to Adsef, Raj Kovsky had another highly placed informer, Father Gopon 579 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 The land was God's, they've taken it 580 00:44:55,000 --> 00:45:00,000 This St. Lefigar, who had led the march on the winter palace, had fallen under Raj Kovsky's influence 581 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 The police chief had flattered him, appealed to his conscience 582 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 And when that had not worked, to his vanity and greed 583 00:45:07,000 --> 00:45:15,000 Over 100,000 rubles was paid into Father Gopon's account, a record for an informer at that time 584 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 He was later hanged by the revolutionaries as a traitor 585 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Nicholas, exceeded at last to the pleas of the reformers, a parliament was elected called the Duma 586 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 And Vita was named as the Zars chief minister 587 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 That the business of law and order remained with the generals 588 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Sir, I beg of you 589 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 I have given you your do-mo, what more do you want? 590 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Hello, hello 591 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 You give with one hand and take away with the other 592 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Countries in the state of chaos 593 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 The peasants are up to their own tricks 594 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Now they're burning and shooting 595 00:45:45,000 --> 00:45:50,000 Order will be restored, sir, if you will trust your squires, your lawyers and your country doctors 596 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 This is the class that can bring the people back to their senses 597 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 But they must have a say in how the country has run 598 00:45:56,000 --> 00:46:00,000 I've given them a parliament, and I've placed you at the head of it, and what good is that, though? 599 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 And you have placed yourself at the head of this land league, or actually body if ever there was one 600 00:46:04,000 --> 00:46:09,000 You ignore the black hundreds when they burn villages and murder Jews 601 00:46:09,000 --> 00:46:14,000 And you employ men like Raj Kovsky, who uses his power so ruthlessly 602 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 That he ferments the very anarchy that we are now trying to prevent 603 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 A rubbish litter 604 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 The people want to know how you stand 605 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 The czar stand was above politics 606 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 But that bizarre country would disintegrate 607 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 Sir, if we continue in this way, it will 608 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 For an investment will be cut 609 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Our industrialization program will fragment 610 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 Hello, is that triple? 611 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 I want to speak to General Trepoff 612 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 If we look into the future, if we look at Germany and its expansionism 613 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 And the dangers that that will bring 614 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Look into the future, Mr. Vitter 615 00:46:49,000 --> 00:46:57,000 When my mother still waits two weeks at the border and I still cannot raise the regiment to convey her safety to St. Peter's world 616 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Hello 617 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 You have talked about our inefficiency Prime Minister 618 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 This country has always been inefficient 619 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 You tell me of the revolt of the peasantry, the peasants are always revolting 620 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Anarchy in our cities 621 00:47:13,000 --> 00:47:21,000 The workers comprise 3.5% of the population and you preach to me your representative democracy 622 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 What? 623 00:47:22,000 --> 00:47:28,000 You're talking like a European, Mr. Vitter, while I am talking about Russia 624 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Hello 625 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Trepoff 626 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 This is Nicholas Aligernovich 627 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Tsar of all the Russians 628 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Fetch me Trepoff 629 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 We shall survive, Mr. Vitter 630 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 They've only to prove that the one force for unity on the continent is the Tsar 631 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 For weeks the fate of Russia appeared to hang in the balance 632 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 And to those who defended Moscow or the barriers of the St. Petersburg Soviet 633 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 It appeared as if the very bastions of autocracy were about to fall 634 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 But the generals were only biding their time until fresh troops could reach the centers of rebellion 635 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 And when they did, Moscow was stormed by the Kraksemyanovsky regiment 636 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 With Trepoff's words still ringing in their ears 637 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 Do not spare the cartridges 638 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 The revolution was put down with violence and bloodshed 639 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 According to Blakanov, the father of Russian Marxism 640 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 It had been from its beginning an act of suicidal fire 641 00:48:41,000 --> 00:48:46,000 After the fall of Moscow, punitive expeditions were sent into the countryside 642 00:48:46,000 --> 00:48:53,000 And where these were not available, the Black hundreds were only too ready to oblige 643 00:48:53,000 --> 00:49:00,000 In the words of a popular song, that Tsar lost his nerve so he issued a manifesto 644 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Freedom to the dead, imprisonment or exile for the living 645 00:49:11,000 --> 00:49:20,000 Amongst those who survived were Kerensky, Trotsky and Lenin 646 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 I'm going to miss you 647 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 That'll be back, believe me 648 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 You all washed up my dear fellow 649 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 I'm throwing the towel on as even 650 00:49:36,000 --> 00:49:42,000 Out of date, you and the whole movement is a new type coming up 651 00:49:42,000 --> 00:49:47,000 Deadly darl, compared with you, but in the long run twice as dangerous 652 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 It is soon through a book of economics as a bomb 653 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 His weapons are the demonstration and the strike 654 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 You're talking about a bunch of agitators? 655 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 Oh, they're hard to build a new Russia and not just tear down the old 656 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 I have a list of names here 657 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 When you get to Paris, I want you to promise to keep an eye on them 658 00:50:07,000 --> 00:50:11,000 And in return, I might even see you safe across the border 659 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Will I report direct to you? 660 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 No 661 00:50:25,000 --> 00:50:29,000 No, as soon as the country's pacified, they'll find some reason to dismiss me 662 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 They always do when the dirty work is finished 663 00:50:33,000 --> 00:50:37,000 No, no, I shall return 664 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 I'll wait for the next turn of the circle 665 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 After all, that's what revolution means, doesn't it? 666 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 So who do I contact? 667 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 You'll be informed 668 00:50:47,000 --> 00:50:53,000 Now, if you'll excuse me, there's some mopping up to be done 669 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 I'll wait for the next one 670 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 I'll wait for the next one 671 00:50:57,000 --> 00:51:02,000 Rachkovsky was right, it was less than a year since he had walked into Adsev's apartment 672 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Yet the revolution was already over 673 00:51:04,000 --> 00:51:09,000 Within six months, the government had found reasons to dispense with his services 674 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 And when the next turn of the circle came, he was dead 675 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 The government was able to get out of the city 676 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 And the government was able to get out of the city 677 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 And the government was able to get out of the city 678 00:51:20,000 --> 00:51:25,000 Nine years of peace followed, and that Zara was able to get out and meet his beloved people again 679 00:51:25,000 --> 00:51:32,000 He dispensed with his experiments in democracy, dissolved the Duma and dismissed Vita 680 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 But the country was never to be the same again 681 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Some people had learned their lesson 682 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Others had not 683 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 The government was able to get out of the city 684 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 And the government was able to get out of the city 685 00:52:15,000 --> 00:52:19,000 And the government was able to get out of the city 686 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 And the government was able to get out of the city 687 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 And the government was able to get out of the city 688 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 And the government was able to get out of the city 689 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 And the government was able to get out of the city 690 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 And the government was able to get out of the city 691 00:52:34,000 --> 00:52:39,000 And the government was able to get out of the city 692 00:52:39,000 --> 00:52:44,000 And the government was able to get out of the city 693 00:52:44,000 --> 00:52:49,000 And the government was able to get out of the city 694 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 And the government was able to get out of the city 695 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 And the government was able to get out of the city 696 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 And the government was able to get out of the city 697 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 And the government was able to get out of the city 698 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 And the government was able to get out of the city 699 00:53:05,000 --> 00:53:09,000 And the government was able to get out of the city 700 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 And the government was able to get out of the city 701 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 And the government was able to get out of the city 702 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 And the government was able to get out of the city 703 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 And the government was able to get out of the city 704 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 And the government was able to get out of the city 56829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.