Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,687 --> 00:00:02,857
No way! I refuse to accept that!
2
00:00:02,987 --> 00:00:04,357
I don't understand.
3
00:00:04,357 --> 00:00:07,027
Accept it or not, I am Ken Takakura.
4
00:00:08,407 --> 00:00:09,617
Stop it!
5
00:00:09,617 --> 00:00:10,737
I don't wanna hear it!
6
00:00:10,737 --> 00:00:12,117
Crap! The curse!
7
00:00:12,247 --> 00:00:14,827
Miss Ayase! Hurry!
Your psychic powers!
8
00:00:14,917 --> 00:00:17,787
Lemme gobble that weenie!
9
00:00:27,137 --> 00:00:29,807
Th-Thank you very much.
10
00:00:31,467 --> 00:00:33,347
Let's set a few rules.
11
00:00:33,977 --> 00:00:35,767
No speaking your name.
12
00:00:37,057 --> 00:00:38,147
Okay.
13
00:00:50,277 --> 00:00:53,117
Because you like the occult, you're Okarun.
14
00:00:53,327 --> 00:00:55,207
O-Okarun.
15
00:00:56,247 --> 00:00:58,497
If you use that name, I'll kill you.
16
00:00:59,037 --> 00:01:02,377
"That name"? It's my own name.
17
00:01:03,627 --> 00:01:07,087
Well, I guess I have no choice,
so that's fine.
18
00:01:07,377 --> 00:01:10,297
You don't seem that upset about it,
Okarun!
19
00:01:10,467 --> 00:01:12,717
What? This is against my will!
20
00:01:12,717 --> 00:01:14,847
Hey, lemme see your face!
21
00:01:16,057 --> 00:01:19,517
You're looking happy, Okarun!
22
00:01:25,817 --> 00:01:27,107
Stinky!
23
00:01:27,357 --> 00:01:30,317
You farted in front of my face!
You're the worst!
24
00:01:30,617 --> 00:01:33,537
It's because you're
putting pressure on me, Miss Ayase!
25
00:01:35,117 --> 00:01:37,997
Hold on a sec! It's already morning!
26
00:01:39,207 --> 00:01:41,957
That means Turbo Granny
won't come out anymore?
27
00:01:42,377 --> 00:01:44,417
Huh? Is that true?
28
00:01:45,417 --> 00:01:47,967
I mean, ghosts show up at night, right?
29
00:01:49,217 --> 00:01:51,427
Why don't you come to my place for now?
30
00:01:53,217 --> 00:01:54,717
That outfit...
31
00:01:56,057 --> 00:01:57,847
is scarier than a ghost.
32
00:03:39,217 --> 00:03:39,407
{\an6}EPISODE 2
THAT'S A SPACE ALIEN,
AIN'T IT?!
33
00:03:39,407 --> 00:03:42,617
My Grandma's really hard on guys,
so be careful.
34
00:03:42,617 --> 00:03:44,577
She almost killed a previous boyfriend.
35
00:03:44,577 --> 00:03:47,037
Huh? You wait till now to say that?
36
00:03:53,377 --> 00:03:54,677
What's going on?
37
00:04:02,637 --> 00:04:04,517
Okarun! Are you okay?
38
00:04:11,237 --> 00:04:12,437
Must be this.
{\an8}PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY
WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE
39
00:04:12,647 --> 00:04:13,897
Sorry, Okarun!
40
00:04:14,197 --> 00:04:15,817
A barrier's been put up!
41
00:04:19,577 --> 00:04:21,577
I thought I was gonna die.
42
00:04:25,367 --> 00:04:27,377
Okay, now try coming in!
43
00:04:27,537 --> 00:04:29,497
Is it really gonna be okay?
44
00:04:29,497 --> 00:04:32,717
If you burn, I'll toss you
into the river again, so it's okay.
45
00:04:53,687 --> 00:04:55,357
Whoa. Freaky.
46
00:04:55,357 --> 00:04:57,277
You're safe!
47
00:04:58,407 --> 00:04:59,447
How do you feel?
48
00:04:59,827 --> 00:05:00,907
Any changes?
49
00:05:00,907 --> 00:05:03,577
My entire body tingles.
50
00:05:03,577 --> 00:05:06,367
More like, what's with your head?
51
00:05:06,537 --> 00:05:09,377
Totally hilarious! It's a granny perm!
52
00:05:10,997 --> 00:05:12,797
Freaky! What are you laughing about?
53
00:05:12,877 --> 00:05:15,257
I was about to die there!
54
00:05:17,757 --> 00:05:19,257
Grandma!
55
00:05:20,927 --> 00:05:23,307
Huh? Grandma's not here.
56
00:05:23,717 --> 00:05:25,887
Oh well. Come on up.
57
00:05:27,557 --> 00:05:29,267
E-Excuse me.
58
00:05:35,987 --> 00:05:37,237
Hold on a minute.
59
00:05:37,527 --> 00:05:39,237
I'll change clothes, so close the door.
60
00:05:39,407 --> 00:05:40,987
Oh, okay.
61
00:05:45,497 --> 00:05:47,367
Miss Ayase! The curse!
62
00:05:47,367 --> 00:05:49,997
Hey! Don't just open the door!
63
00:05:51,337 --> 00:05:52,707
Face the wall!
64
00:05:54,707 --> 00:05:55,917
{\an8}STAY OUT
65
00:05:56,297 --> 00:05:58,467
I-I'm sorry.
66
00:05:58,717 --> 00:06:01,427
Sheesh, what a pain.
67
00:06:20,737 --> 00:06:22,527
Okarun, put these on.
68
00:06:22,827 --> 00:06:24,907
It's ladieswear but it should be okay.
69
00:06:25,237 --> 00:06:26,577
Sorry to trouble you.
70
00:06:27,747 --> 00:06:30,417
By the way, you don't have
anything down there, do you?
71
00:06:31,577 --> 00:06:33,457
What? What do you mean?
72
00:06:34,337 --> 00:06:36,417
I'm sorry! I didn't look!
73
00:06:36,547 --> 00:06:37,967
It's fine now.
74
00:06:44,137 --> 00:06:45,597
Hey, hey.
75
00:06:49,137 --> 00:06:50,807
Show me what's down there.
76
00:06:50,897 --> 00:06:55,147
Turbo Granny was saying that you're cursed
because your weenie has been taken.
77
00:06:58,027 --> 00:06:59,317
It's gone!
78
00:06:59,317 --> 00:07:03,157
What? No way!
What's it look like? Show me!
79
00:07:03,277 --> 00:07:05,697
I can't show you! Are you stupid?
80
00:07:05,697 --> 00:07:07,327
But there's nothing there, right?
81
00:07:07,327 --> 00:07:09,957
The issue isn't whether or not it's there!
82
00:07:09,957 --> 00:07:11,747
Man, you're so cheap.
83
00:07:11,957 --> 00:07:13,497
This is the worst!
84
00:07:13,917 --> 00:07:15,377
What are we gonna do about this?
85
00:07:15,377 --> 00:07:16,547
It's not there!
86
00:07:16,547 --> 00:07:18,837
Don't make it sound like I'm the villain.
87
00:07:18,837 --> 00:07:21,047
You're the one who challenged me!
88
00:07:21,257 --> 00:07:22,047
Huh?
89
00:07:22,047 --> 00:07:25,757
I wasn't interested
in your occult stories to begin with!
90
00:07:25,757 --> 00:07:28,887
I only picked a fight
because you kept talking to me!
91
00:07:33,727 --> 00:07:36,397
I didn't want to miss my chance.
92
00:07:38,187 --> 00:07:41,697
I've always wanted a friend.
93
00:07:43,817 --> 00:07:47,447
So I thought,
I didn't want to miss this chance.
94
00:07:49,537 --> 00:07:52,497
That's why I so desperately
started talking to you.
95
00:07:59,507 --> 00:08:00,707
But in the end...
96
00:08:01,417 --> 00:08:04,927
You live in a different world, Miss Ayase.
97
00:08:05,547 --> 00:08:08,807
You're not someone that a person like me
should be talking to.
98
00:08:09,967 --> 00:08:11,477
I'm so sorry...
99
00:08:12,307 --> 00:08:14,687
that I roped you into so much danger.
100
00:08:15,687 --> 00:08:19,687
When this is all over,
you can just ignore me again.
101
00:08:20,857 --> 00:08:23,527
That's the annoying part about you.
102
00:08:23,737 --> 00:08:28,197
You assume how others feel
and jump to conclusions without asking.
103
00:08:28,407 --> 00:08:32,707
The reason you don't have friends
is because you shove them away.
104
00:08:38,917 --> 00:08:41,297
Don't say that I can ignore you.
105
00:08:41,627 --> 00:08:44,297
We can just talk about
the occult like normal.
106
00:08:51,767 --> 00:08:54,437
Hey, say something.
107
00:08:55,057 --> 00:08:56,097
Poke, poke.
108
00:09:00,397 --> 00:09:01,357
You're so ugly!
109
00:09:01,687 --> 00:09:02,687
Huh?
110
00:09:02,687 --> 00:09:04,857
What did you just say, punk?
111
00:09:04,857 --> 00:09:06,947
You are completely tactless, Miss Ayase!
112
00:09:06,947 --> 00:09:08,947
You bluntly recite people's weaknesses!
113
00:09:08,947 --> 00:09:11,537
What the hell is tact?
114
00:09:14,457 --> 00:09:17,117
Perhaps your grandmother is back?
115
00:09:17,117 --> 00:09:19,077
Shh! Stay quiet.
116
00:09:19,587 --> 00:09:21,627
I've never heard a doorbell like this.
117
00:09:22,497 --> 00:09:24,007
What do you mean?
118
00:09:24,007 --> 00:09:26,047
Grandma told me in the past...
119
00:09:26,217 --> 00:09:28,507
that we have two doorbells.
120
00:09:28,967 --> 00:09:30,847
One is for humans,
121
00:09:31,137 --> 00:09:32,557
and the other is for...
122
00:09:33,057 --> 00:09:34,477
evil spirits.
123
00:09:34,637 --> 00:09:37,187
Crap! It's because I took that talisman off!
124
00:09:38,147 --> 00:09:40,647
It's okay if it's for a little bit, right?
125
00:09:44,147 --> 00:09:44,937
Oh, no!
126
00:09:45,187 --> 00:09:47,657
There's something out there!
What are we gonna do?
127
00:09:47,657 --> 00:09:49,447
I'll put the talisman back up!
128
00:09:49,447 --> 00:09:51,777
If it's an evil spirit,
it'll burn up like you did, right?
129
00:09:51,777 --> 00:09:53,537
Are you going to burn me, too?
130
00:09:53,537 --> 00:09:56,247
You can just get outside of our plot!
131
00:09:56,247 --> 00:10:00,577
Please wait to put up the talisman
until I step outside!
132
00:10:03,837 --> 00:10:06,297
It's gone. Where did it go?
133
00:10:06,297 --> 00:10:08,127
Miss Ayase! Look at this!
134
00:10:17,137 --> 00:10:18,687
Crap! Crap!
135
00:10:18,687 --> 00:10:20,597
We gotta leave the plot now!
136
00:10:20,597 --> 00:10:21,937
Go that way! Hurry!
137
00:10:21,937 --> 00:10:23,727
- Miss Ayase!
- What!?
138
00:10:25,067 --> 00:10:26,317
We can't get out.
139
00:10:29,317 --> 00:10:31,447
We're trapped inside by a wall.
140
00:10:31,447 --> 00:10:33,657
The torii gate!
I can attach the talisman!
141
00:10:33,657 --> 00:10:36,117
Please wait!
You can't put the talisman up!
142
00:10:36,117 --> 00:10:37,327
Why not?
143
00:10:37,537 --> 00:10:39,577
The torii gate is embedded into the wall!
144
00:10:39,787 --> 00:10:42,377
We can't leave the plot like this!
145
00:10:42,747 --> 00:10:46,127
What should we do?
If we don't do anything, we're seriously...
146
00:10:49,587 --> 00:10:50,547
What is this?
147
00:10:54,307 --> 00:10:56,137
We're in serious trouble!
148
00:10:56,137 --> 00:10:57,517
Miss Ayase!
149
00:11:02,687 --> 00:11:04,267
Help... me...
150
00:11:04,267 --> 00:11:06,727
Okarun, are you okay?
Get a grip on yourself!
151
00:11:07,527 --> 00:11:08,897
Blood!
152
00:11:15,367 --> 00:11:18,037
Black fog. So it's because of that.
153
00:11:28,337 --> 00:11:32,837
Found... you...
154
00:11:34,797 --> 00:11:41,477
You are evil people.
You broke the promise.
155
00:12:26,807 --> 00:12:29,067
Give me...
156
00:12:30,027 --> 00:12:33,567
your banana organ!
157
00:12:37,277 --> 00:12:39,657
Crap! What's with that evil spirit?
158
00:12:40,367 --> 00:12:42,747
Wait, you have another one down there?
159
00:12:43,077 --> 00:12:44,707
Of course not!
160
00:12:44,707 --> 00:12:46,247
That's an alien!
161
00:12:46,247 --> 00:12:46,957
Huh?
162
00:12:46,957 --> 00:12:49,377
There's no doubt about it! That collar!
163
00:12:49,377 --> 00:12:51,417
That's a Flatwoods Monster!
164
00:12:51,757 --> 00:12:55,297
They were first witnessed in a town
in America called Flatwoods.
165
00:12:55,297 --> 00:12:57,717
In Japan, they've been sighted in Yamanashi.
166
00:12:57,717 --> 00:13:00,507
They're known as aliens
who are three meters tall.
167
00:13:00,967 --> 00:13:02,807
Then what was that doorbell?
168
00:13:02,807 --> 00:13:06,187
You're saying a chime specifically for ghosts
reacted to an alien?
169
00:13:06,557 --> 00:13:12,027
There are studies that say people who see
spiritual phenomena often see UFOs as well!
170
00:13:17,237 --> 00:13:21,117
In other words, there might be something
in common between ghosts and aliens!
171
00:13:21,117 --> 00:13:25,037
Is that a buddy of the aliens
from yesterday? They're so persistent!
172
00:13:25,497 --> 00:13:29,077
If we don't hurry up and do something
about that thing, the poison fog will kill us!
173
00:13:29,457 --> 00:13:33,167
But if I'm holding Okarun's curse back,
I can't use my psychic powers well.
174
00:13:33,167 --> 00:13:34,587
Miss Ayase.
175
00:13:48,437 --> 00:13:50,147
Sheesh, what a pain!
176
00:13:55,777 --> 00:13:56,897
Huh?
177
00:13:57,357 --> 00:13:58,777
Sheesh!
178
00:14:20,087 --> 00:14:21,137
Miss Ayase.
179
00:14:21,137 --> 00:14:22,807
What is it now?
180
00:14:23,927 --> 00:14:25,637
I will fight.
181
00:14:26,677 --> 00:14:28,387
Please release the curse!
182
00:14:28,517 --> 00:14:29,727
What's this so suddenly?
183
00:14:30,097 --> 00:14:32,147
I'm not afraid of aliens!
184
00:14:32,607 --> 00:14:36,937
Can you release just the physical curse
while keeping my head in check?
185
00:14:49,457 --> 00:14:53,787
You make it sound easy, but I haven't learned
how to control this power!
186
00:14:53,787 --> 00:14:56,757
If all goes well, we might be able
to control that Granny's powers!
187
00:14:57,007 --> 00:14:59,007
I'm not sure if I can do it right!
188
00:14:59,007 --> 00:15:00,337
Please try!
189
00:15:14,817 --> 00:15:17,857
- Miss Ayase! Here it comes!
- Give it to me!
190
00:15:17,857 --> 00:15:19,607
Please hurry!
191
00:15:35,997 --> 00:15:37,127
This is amazing.
192
00:15:37,127 --> 00:15:39,627
I'm brimming with power!
193
00:15:40,587 --> 00:15:42,337
But I'm totally depressed.
194
00:15:42,337 --> 00:15:44,467
Whoa! Is his psyche broken?
195
00:15:44,717 --> 00:15:49,597
My conscious is clear, yo...
But I totally have the blues, yo...
196
00:15:49,727 --> 00:15:52,187
What's with that manner of speech?
197
00:15:52,187 --> 00:15:53,687
Oh, sorry.
198
00:15:53,687 --> 00:15:55,687
I am an awkward fellow after all, yo...
199
00:15:56,647 --> 00:15:58,647
I told you not to say that!
200
00:15:58,647 --> 00:16:02,657
I should just, yo...
Eradicate myself, yo?
201
00:16:02,657 --> 00:16:05,617
Stop talking like that! It pisses me off!
202
00:16:06,077 --> 00:16:08,907
I'll be back in a little bit.
203
00:16:08,907 --> 00:16:11,707
I'm sure it won't work, yo...
204
00:16:11,707 --> 00:16:12,577
Hey!
205
00:16:12,667 --> 00:16:14,827
Look ahead! In front of you!
206
00:16:20,707 --> 00:16:23,877
My body moved outta reflex.
207
00:16:24,717 --> 00:16:27,847
So this is Turbo Granny's powers?
208
00:16:28,007 --> 00:16:29,347
I feel so dejected.
209
00:16:33,097 --> 00:16:35,437
So fast. When'd he learn to do that?
210
00:16:39,067 --> 00:16:41,687
This is amazing! Maybe we can do this!
211
00:16:49,657 --> 00:16:51,867
Wait, what's going on?
212
00:16:58,537 --> 00:16:59,627
Okarun!
213
00:17:04,257 --> 00:17:05,967
Give it to me!
214
00:17:05,967 --> 00:17:07,177
Crap!
215
00:17:11,517 --> 00:17:13,017
Okarun, are you okay?
216
00:17:13,017 --> 00:17:14,887
I'm sorry, Miss Ayase!
217
00:17:15,057 --> 00:17:18,107
My body can't keep up
with the power of the curse!
218
00:17:18,107 --> 00:17:21,607
My entire body feels like
it's going to burst into a million pieces!
219
00:17:21,727 --> 00:17:24,147
This isn't a speed that humans can move in!
220
00:17:24,447 --> 00:17:28,487
But I've only damaged
five fingers from that thing!
221
00:17:28,487 --> 00:17:30,867
How the hell are we gonna defeat
something like that?
222
00:17:30,867 --> 00:17:33,157
Like I know! Don't get pissed at me!
223
00:17:33,157 --> 00:17:36,417
If we knew how to defeat it,
we wouldn't be struggling!
224
00:17:40,587 --> 00:17:41,837
That thing...
225
00:17:42,917 --> 00:17:44,257
Is it sumo wrestling?
226
00:17:44,757 --> 00:17:45,797
Come again?
227
00:17:46,047 --> 00:17:50,547
If we can get its hand
to touch the ground, maybe we win?
228
00:17:50,967 --> 00:17:53,427
Miss Ayase, are you a genius?
229
00:17:53,677 --> 00:17:54,767
I knew I was.
230
00:17:54,927 --> 00:17:57,437
Next time is my limit, okay?
231
00:17:58,647 --> 00:18:00,477
Okarun, aim for the legs.
232
00:18:00,477 --> 00:18:03,357
I'll make the thing trip
with my psychic powers!
233
00:18:03,357 --> 00:18:05,317
Man, I'm so depressed.
234
00:18:05,397 --> 00:18:09,237
We have to get a bit closer,
so you have to back me up!
235
00:18:09,237 --> 00:18:10,827
What a pain.
236
00:18:10,987 --> 00:18:14,247
Give me your banana!
237
00:18:20,497 --> 00:18:21,667
I can't take it anymore!
238
00:18:21,787 --> 00:18:23,547
Hold back the curse with my right hand,
239
00:18:23,547 --> 00:18:25,837
and I'll take on this guy with my left hand!
240
00:18:26,217 --> 00:18:27,877
What a pain!
241
00:18:28,087 --> 00:18:29,007
Oh, hold on.
242
00:18:29,007 --> 00:18:30,177
Sorry, Okarun!
243
00:18:35,267 --> 00:18:37,347
All right! The hand is melting!
244
00:18:37,637 --> 00:18:39,307
Just like how we planned!
245
00:18:44,817 --> 00:18:45,937
You're kidding.
246
00:18:46,067 --> 00:18:47,397
Miss Ayase, run for it!
247
00:18:57,367 --> 00:18:58,407
Miss Ayase!
248
00:19:01,747 --> 00:19:04,667
Crap. This is bad news.
249
00:19:07,457 --> 00:19:08,587
I'm back.
250
00:19:08,757 --> 00:19:12,257
Sheesh. You really are a nuisance.
251
00:19:14,347 --> 00:19:16,597
Hey, sumo alien!
252
00:19:17,427 --> 00:19:20,187
You put your hand on the ground.
253
00:19:20,187 --> 00:19:22,307
That's cheating, you scumbag.
254
00:19:22,437 --> 00:19:23,477
Miss Ayase!
255
00:19:23,477 --> 00:19:25,647
Please release the curse one more time!
256
00:19:25,647 --> 00:19:28,357
I don't care what happens to my body!
257
00:19:28,607 --> 00:19:31,107
I'm gonna beat the crap outta this thing!
258
00:19:31,107 --> 00:19:32,817
You sit and watch, Okarun!
259
00:19:33,117 --> 00:19:36,657
I can't let cheaters off the hook!
260
00:19:36,867 --> 00:19:38,947
Wait, what are you saying?
261
00:19:39,157 --> 00:19:43,627
You really pissed me off, wimpy alien.
262
00:19:46,997 --> 00:19:48,587
Stop it!
263
00:19:48,797 --> 00:19:51,547
That did nothing!
264
00:19:51,717 --> 00:19:55,547
Please release my curse, Miss Ayase!
I'm begging you!
265
00:19:55,547 --> 00:19:58,177
If this keeps up, you'll die!
266
00:19:59,137 --> 00:20:01,767
This is fine.
267
00:20:03,057 --> 00:20:05,187
This depth is great.
268
00:20:07,267 --> 00:20:09,737
Because if I'm in this deep...
269
00:20:09,897 --> 00:20:13,697
it means I'm outside of the torii gate!
270
00:20:33,337 --> 00:20:35,337
{\an8}PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY
WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE
271
00:20:57,737 --> 00:20:59,197
We're back.
272
00:21:01,997 --> 00:21:03,537
We're saved.
273
00:21:04,827 --> 00:21:08,127
Okarun! We're back! See?
274
00:21:09,247 --> 00:21:10,247
Oh, yes.
275
00:21:12,547 --> 00:21:15,217
I really thought I was gonna die!
276
00:21:15,757 --> 00:21:18,007
Oh! Miss Ayase, the curse!
277
00:21:18,007 --> 00:21:20,387
Come on! Don't be a pain!
278
00:21:20,387 --> 00:21:23,097
At least let me indulge in the moment!
279
00:21:23,097 --> 00:21:26,597
You say that, but I can't
do anything about this.
280
00:21:26,977 --> 00:21:29,517
What? You change your hairdo?
281
00:21:29,647 --> 00:21:31,187
Of course not!
282
00:21:31,567 --> 00:21:36,317
That kinda looks good.
I did prefer the granny perm, though.
283
00:21:36,317 --> 00:21:38,367
But you made fun of it!
284
00:21:38,527 --> 00:21:41,987
Huh? I'm kinda dizzy.
285
00:21:42,237 --> 00:21:43,657
Oh, crap.
286
00:21:43,657 --> 00:21:44,327
Huh?
287
00:21:44,327 --> 00:21:45,247
Miss Ayase?
288
00:21:45,327 --> 00:21:47,577
Get a hold of yourself! Miss Ayase!
289
00:23:43,067 --> 00:23:47,617
In 1952, several boys and soldiers, as well as
their pet dog, encountered the Flatwoods Monster.
290
00:23:47,617 --> 00:23:48,157
{\an8}The granny perm
was better on you after all.
291
00:23:48,157 --> 00:23:49,617
Back in those days, the local residents...
292
00:23:49,617 --> 00:23:51,117
Are you listening to my story?
293
00:23:51,117 --> 00:23:51,247
{\an8}EPISODE 3
IT'S A GRANNY VS. GRANNY CLASH!
294
00:23:51,247 --> 00:23:53,627
Next episode:
"It's a Granny vs. Granny Clash!"
295
00:23:53,787 --> 00:23:56,627
They're called "aliens who are
three meters tall" in Japan.
296
00:23:56,627 --> 00:24:01,627
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
297
00:23:56,627 --> 00:24:06,627
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.