All language subtitles for Dan Da Dan S01E02 - Thats a Space Alien Aint It (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,687 --> 00:00:02,857 No way! I refuse to accept that! 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,357 I don't understand. 3 00:00:04,357 --> 00:00:07,027 Accept it or not, I am Ken Takakura. 4 00:00:08,407 --> 00:00:09,617 Stop it! 5 00:00:09,617 --> 00:00:10,737 I don't wanna hear it! 6 00:00:10,737 --> 00:00:12,117 Crap! The curse! 7 00:00:12,247 --> 00:00:14,827 Miss Ayase! Hurry! Your psychic powers! 8 00:00:14,917 --> 00:00:17,787 Lemme gobble that weenie! 9 00:00:27,137 --> 00:00:29,807 Th-Thank you very much. 10 00:00:31,467 --> 00:00:33,347 Let's set a few rules. 11 00:00:33,977 --> 00:00:35,767 No speaking your name. 12 00:00:37,057 --> 00:00:38,147 Okay. 13 00:00:50,277 --> 00:00:53,117 Because you like the occult, you're Okarun. 14 00:00:53,327 --> 00:00:55,207 O-Okarun. 15 00:00:56,247 --> 00:00:58,497 If you use that name, I'll kill you. 16 00:00:59,037 --> 00:01:02,377 "That name"? It's my own name. 17 00:01:03,627 --> 00:01:07,087 Well, I guess I have no choice, so that's fine. 18 00:01:07,377 --> 00:01:10,297 You don't seem that upset about it, Okarun! 19 00:01:10,467 --> 00:01:12,717 What? This is against my will! 20 00:01:12,717 --> 00:01:14,847 Hey, lemme see your face! 21 00:01:16,057 --> 00:01:19,517 You're looking happy, Okarun! 22 00:01:25,817 --> 00:01:27,107 Stinky! 23 00:01:27,357 --> 00:01:30,317 You farted in front of my face! You're the worst! 24 00:01:30,617 --> 00:01:33,537 It's because you're putting pressure on me, Miss Ayase! 25 00:01:35,117 --> 00:01:37,997 Hold on a sec! It's already morning! 26 00:01:39,207 --> 00:01:41,957 That means Turbo Granny won't come out anymore? 27 00:01:42,377 --> 00:01:44,417 Huh? Is that true? 28 00:01:45,417 --> 00:01:47,967 I mean, ghosts show up at night, right? 29 00:01:49,217 --> 00:01:51,427 Why don't you come to my place for now? 30 00:01:53,217 --> 00:01:54,717 That outfit... 31 00:01:56,057 --> 00:01:57,847 is scarier than a ghost. 32 00:03:39,217 --> 00:03:39,407 {\an6}EPISODE 2 THAT'S A SPACE ALIEN, AIN'T IT?! 33 00:03:39,407 --> 00:03:42,617 My Grandma's really hard on guys, so be careful. 34 00:03:42,617 --> 00:03:44,577 She almost killed a previous boyfriend. 35 00:03:44,577 --> 00:03:47,037 Huh? You wait till now to say that? 36 00:03:53,377 --> 00:03:54,677 What's going on? 37 00:04:02,637 --> 00:04:04,517 Okarun! Are you okay? 38 00:04:11,237 --> 00:04:12,437 Must be this. {\an8}PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE 39 00:04:12,647 --> 00:04:13,897 Sorry, Okarun! 40 00:04:14,197 --> 00:04:15,817 A barrier's been put up! 41 00:04:19,577 --> 00:04:21,577 I thought I was gonna die. 42 00:04:25,367 --> 00:04:27,377 Okay, now try coming in! 43 00:04:27,537 --> 00:04:29,497 Is it really gonna be okay? 44 00:04:29,497 --> 00:04:32,717 If you burn, I'll toss you into the river again, so it's okay. 45 00:04:53,687 --> 00:04:55,357 Whoa. Freaky. 46 00:04:55,357 --> 00:04:57,277 You're safe! 47 00:04:58,407 --> 00:04:59,447 How do you feel? 48 00:04:59,827 --> 00:05:00,907 Any changes? 49 00:05:00,907 --> 00:05:03,577 My entire body tingles. 50 00:05:03,577 --> 00:05:06,367 More like, what's with your head? 51 00:05:06,537 --> 00:05:09,377 Totally hilarious! It's a granny perm! 52 00:05:10,997 --> 00:05:12,797 Freaky! What are you laughing about? 53 00:05:12,877 --> 00:05:15,257 I was about to die there! 54 00:05:17,757 --> 00:05:19,257 Grandma! 55 00:05:20,927 --> 00:05:23,307 Huh? Grandma's not here. 56 00:05:23,717 --> 00:05:25,887 Oh well. Come on up. 57 00:05:27,557 --> 00:05:29,267 E-Excuse me. 58 00:05:35,987 --> 00:05:37,237 Hold on a minute. 59 00:05:37,527 --> 00:05:39,237 I'll change clothes, so close the door. 60 00:05:39,407 --> 00:05:40,987 Oh, okay. 61 00:05:45,497 --> 00:05:47,367 Miss Ayase! The curse! 62 00:05:47,367 --> 00:05:49,997 Hey! Don't just open the door! 63 00:05:51,337 --> 00:05:52,707 Face the wall! 64 00:05:54,707 --> 00:05:55,917 {\an8}STAY OUT 65 00:05:56,297 --> 00:05:58,467 I-I'm sorry. 66 00:05:58,717 --> 00:06:01,427 Sheesh, what a pain. 67 00:06:20,737 --> 00:06:22,527 Okarun, put these on. 68 00:06:22,827 --> 00:06:24,907 It's ladieswear but it should be okay. 69 00:06:25,237 --> 00:06:26,577 Sorry to trouble you. 70 00:06:27,747 --> 00:06:30,417 By the way, you don't have anything down there, do you? 71 00:06:31,577 --> 00:06:33,457 What? What do you mean? 72 00:06:34,337 --> 00:06:36,417 I'm sorry! I didn't look! 73 00:06:36,547 --> 00:06:37,967 It's fine now. 74 00:06:44,137 --> 00:06:45,597 Hey, hey. 75 00:06:49,137 --> 00:06:50,807 Show me what's down there. 76 00:06:50,897 --> 00:06:55,147 Turbo Granny was saying that you're cursed because your weenie has been taken. 77 00:06:58,027 --> 00:06:59,317 It's gone! 78 00:06:59,317 --> 00:07:03,157 What? No way! What's it look like? Show me! 79 00:07:03,277 --> 00:07:05,697 I can't show you! Are you stupid? 80 00:07:05,697 --> 00:07:07,327 But there's nothing there, right? 81 00:07:07,327 --> 00:07:09,957 The issue isn't whether or not it's there! 82 00:07:09,957 --> 00:07:11,747 Man, you're so cheap. 83 00:07:11,957 --> 00:07:13,497 This is the worst! 84 00:07:13,917 --> 00:07:15,377 What are we gonna do about this? 85 00:07:15,377 --> 00:07:16,547 It's not there! 86 00:07:16,547 --> 00:07:18,837 Don't make it sound like I'm the villain. 87 00:07:18,837 --> 00:07:21,047 You're the one who challenged me! 88 00:07:21,257 --> 00:07:22,047 Huh? 89 00:07:22,047 --> 00:07:25,757 I wasn't interested in your occult stories to begin with! 90 00:07:25,757 --> 00:07:28,887 I only picked a fight because you kept talking to me! 91 00:07:33,727 --> 00:07:36,397 I didn't want to miss my chance. 92 00:07:38,187 --> 00:07:41,697 I've always wanted a friend. 93 00:07:43,817 --> 00:07:47,447 So I thought, I didn't want to miss this chance. 94 00:07:49,537 --> 00:07:52,497 That's why I so desperately started talking to you. 95 00:07:59,507 --> 00:08:00,707 But in the end... 96 00:08:01,417 --> 00:08:04,927 You live in a different world, Miss Ayase. 97 00:08:05,547 --> 00:08:08,807 You're not someone that a person like me should be talking to. 98 00:08:09,967 --> 00:08:11,477 I'm so sorry... 99 00:08:12,307 --> 00:08:14,687 that I roped you into so much danger. 100 00:08:15,687 --> 00:08:19,687 When this is all over, you can just ignore me again. 101 00:08:20,857 --> 00:08:23,527 That's the annoying part about you. 102 00:08:23,737 --> 00:08:28,197 You assume how others feel and jump to conclusions without asking. 103 00:08:28,407 --> 00:08:32,707 The reason you don't have friends is because you shove them away. 104 00:08:38,917 --> 00:08:41,297 Don't say that I can ignore you. 105 00:08:41,627 --> 00:08:44,297 We can just talk about the occult like normal. 106 00:08:51,767 --> 00:08:54,437 Hey, say something. 107 00:08:55,057 --> 00:08:56,097 Poke, poke. 108 00:09:00,397 --> 00:09:01,357 You're so ugly! 109 00:09:01,687 --> 00:09:02,687 Huh? 110 00:09:02,687 --> 00:09:04,857 What did you just say, punk? 111 00:09:04,857 --> 00:09:06,947 You are completely tactless, Miss Ayase! 112 00:09:06,947 --> 00:09:08,947 You bluntly recite people's weaknesses! 113 00:09:08,947 --> 00:09:11,537 What the hell is tact? 114 00:09:14,457 --> 00:09:17,117 Perhaps your grandmother is back? 115 00:09:17,117 --> 00:09:19,077 Shh! Stay quiet. 116 00:09:19,587 --> 00:09:21,627 I've never heard a doorbell like this. 117 00:09:22,497 --> 00:09:24,007 What do you mean? 118 00:09:24,007 --> 00:09:26,047 Grandma told me in the past... 119 00:09:26,217 --> 00:09:28,507 that we have two doorbells. 120 00:09:28,967 --> 00:09:30,847 One is for humans, 121 00:09:31,137 --> 00:09:32,557 and the other is for... 122 00:09:33,057 --> 00:09:34,477 evil spirits. 123 00:09:34,637 --> 00:09:37,187 Crap! It's because I took that talisman off! 124 00:09:38,147 --> 00:09:40,647 It's okay if it's for a little bit, right? 125 00:09:44,147 --> 00:09:44,937 Oh, no! 126 00:09:45,187 --> 00:09:47,657 There's something out there! What are we gonna do? 127 00:09:47,657 --> 00:09:49,447 I'll put the talisman back up! 128 00:09:49,447 --> 00:09:51,777 If it's an evil spirit, it'll burn up like you did, right? 129 00:09:51,777 --> 00:09:53,537 Are you going to burn me, too? 130 00:09:53,537 --> 00:09:56,247 You can just get outside of our plot! 131 00:09:56,247 --> 00:10:00,577 Please wait to put up the talisman until I step outside! 132 00:10:03,837 --> 00:10:06,297 It's gone. Where did it go? 133 00:10:06,297 --> 00:10:08,127 Miss Ayase! Look at this! 134 00:10:17,137 --> 00:10:18,687 Crap! Crap! 135 00:10:18,687 --> 00:10:20,597 We gotta leave the plot now! 136 00:10:20,597 --> 00:10:21,937 Go that way! Hurry! 137 00:10:21,937 --> 00:10:23,727 - Miss Ayase! - What!? 138 00:10:25,067 --> 00:10:26,317 We can't get out. 139 00:10:29,317 --> 00:10:31,447 We're trapped inside by a wall. 140 00:10:31,447 --> 00:10:33,657 The torii gate! I can attach the talisman! 141 00:10:33,657 --> 00:10:36,117 Please wait! You can't put the talisman up! 142 00:10:36,117 --> 00:10:37,327 Why not? 143 00:10:37,537 --> 00:10:39,577 The torii gate is embedded into the wall! 144 00:10:39,787 --> 00:10:42,377 We can't leave the plot like this! 145 00:10:42,747 --> 00:10:46,127 What should we do? If we don't do anything, we're seriously... 146 00:10:49,587 --> 00:10:50,547 What is this? 147 00:10:54,307 --> 00:10:56,137 We're in serious trouble! 148 00:10:56,137 --> 00:10:57,517 Miss Ayase! 149 00:11:02,687 --> 00:11:04,267 Help... me... 150 00:11:04,267 --> 00:11:06,727 Okarun, are you okay? Get a grip on yourself! 151 00:11:07,527 --> 00:11:08,897 Blood! 152 00:11:15,367 --> 00:11:18,037 Black fog. So it's because of that. 153 00:11:28,337 --> 00:11:32,837 Found... you... 154 00:11:34,797 --> 00:11:41,477 You are evil people. You broke the promise. 155 00:12:26,807 --> 00:12:29,067 Give me... 156 00:12:30,027 --> 00:12:33,567 your banana organ! 157 00:12:37,277 --> 00:12:39,657 Crap! What's with that evil spirit? 158 00:12:40,367 --> 00:12:42,747 Wait, you have another one down there? 159 00:12:43,077 --> 00:12:44,707 Of course not! 160 00:12:44,707 --> 00:12:46,247 That's an alien! 161 00:12:46,247 --> 00:12:46,957 Huh? 162 00:12:46,957 --> 00:12:49,377 There's no doubt about it! That collar! 163 00:12:49,377 --> 00:12:51,417 That's a Flatwoods Monster! 164 00:12:51,757 --> 00:12:55,297 They were first witnessed in a town in America called Flatwoods. 165 00:12:55,297 --> 00:12:57,717 In Japan, they've been sighted in Yamanashi. 166 00:12:57,717 --> 00:13:00,507 They're known as aliens who are three meters tall. 167 00:13:00,967 --> 00:13:02,807 Then what was that doorbell? 168 00:13:02,807 --> 00:13:06,187 You're saying a chime specifically for ghosts reacted to an alien? 169 00:13:06,557 --> 00:13:12,027 There are studies that say people who see spiritual phenomena often see UFOs as well! 170 00:13:17,237 --> 00:13:21,117 In other words, there might be something in common between ghosts and aliens! 171 00:13:21,117 --> 00:13:25,037 Is that a buddy of the aliens from yesterday? They're so persistent! 172 00:13:25,497 --> 00:13:29,077 If we don't hurry up and do something about that thing, the poison fog will kill us! 173 00:13:29,457 --> 00:13:33,167 But if I'm holding Okarun's curse back, I can't use my psychic powers well. 174 00:13:33,167 --> 00:13:34,587 Miss Ayase. 175 00:13:48,437 --> 00:13:50,147 Sheesh, what a pain! 176 00:13:55,777 --> 00:13:56,897 Huh? 177 00:13:57,357 --> 00:13:58,777 Sheesh! 178 00:14:20,087 --> 00:14:21,137 Miss Ayase. 179 00:14:21,137 --> 00:14:22,807 What is it now? 180 00:14:23,927 --> 00:14:25,637 I will fight. 181 00:14:26,677 --> 00:14:28,387 Please release the curse! 182 00:14:28,517 --> 00:14:29,727 What's this so suddenly? 183 00:14:30,097 --> 00:14:32,147 I'm not afraid of aliens! 184 00:14:32,607 --> 00:14:36,937 Can you release just the physical curse while keeping my head in check? 185 00:14:49,457 --> 00:14:53,787 You make it sound easy, but I haven't learned how to control this power! 186 00:14:53,787 --> 00:14:56,757 If all goes well, we might be able to control that Granny's powers! 187 00:14:57,007 --> 00:14:59,007 I'm not sure if I can do it right! 188 00:14:59,007 --> 00:15:00,337 Please try! 189 00:15:14,817 --> 00:15:17,857 - Miss Ayase! Here it comes! - Give it to me! 190 00:15:17,857 --> 00:15:19,607 Please hurry! 191 00:15:35,997 --> 00:15:37,127 This is amazing. 192 00:15:37,127 --> 00:15:39,627 I'm brimming with power! 193 00:15:40,587 --> 00:15:42,337 But I'm totally depressed. 194 00:15:42,337 --> 00:15:44,467 Whoa! Is his psyche broken? 195 00:15:44,717 --> 00:15:49,597 My conscious is clear, yo... But I totally have the blues, yo... 196 00:15:49,727 --> 00:15:52,187 What's with that manner of speech? 197 00:15:52,187 --> 00:15:53,687 Oh, sorry. 198 00:15:53,687 --> 00:15:55,687 I am an awkward fellow after all, yo... 199 00:15:56,647 --> 00:15:58,647 I told you not to say that! 200 00:15:58,647 --> 00:16:02,657 I should just, yo... Eradicate myself, yo? 201 00:16:02,657 --> 00:16:05,617 Stop talking like that! It pisses me off! 202 00:16:06,077 --> 00:16:08,907 I'll be back in a little bit. 203 00:16:08,907 --> 00:16:11,707 I'm sure it won't work, yo... 204 00:16:11,707 --> 00:16:12,577 Hey! 205 00:16:12,667 --> 00:16:14,827 Look ahead! In front of you! 206 00:16:20,707 --> 00:16:23,877 My body moved outta reflex. 207 00:16:24,717 --> 00:16:27,847 So this is Turbo Granny's powers? 208 00:16:28,007 --> 00:16:29,347 I feel so dejected. 209 00:16:33,097 --> 00:16:35,437 So fast. When'd he learn to do that? 210 00:16:39,067 --> 00:16:41,687 This is amazing! Maybe we can do this! 211 00:16:49,657 --> 00:16:51,867 Wait, what's going on? 212 00:16:58,537 --> 00:16:59,627 Okarun! 213 00:17:04,257 --> 00:17:05,967 Give it to me! 214 00:17:05,967 --> 00:17:07,177 Crap! 215 00:17:11,517 --> 00:17:13,017 Okarun, are you okay? 216 00:17:13,017 --> 00:17:14,887 I'm sorry, Miss Ayase! 217 00:17:15,057 --> 00:17:18,107 My body can't keep up with the power of the curse! 218 00:17:18,107 --> 00:17:21,607 My entire body feels like it's going to burst into a million pieces! 219 00:17:21,727 --> 00:17:24,147 This isn't a speed that humans can move in! 220 00:17:24,447 --> 00:17:28,487 But I've only damaged five fingers from that thing! 221 00:17:28,487 --> 00:17:30,867 How the hell are we gonna defeat something like that? 222 00:17:30,867 --> 00:17:33,157 Like I know! Don't get pissed at me! 223 00:17:33,157 --> 00:17:36,417 If we knew how to defeat it, we wouldn't be struggling! 224 00:17:40,587 --> 00:17:41,837 That thing... 225 00:17:42,917 --> 00:17:44,257 Is it sumo wrestling? 226 00:17:44,757 --> 00:17:45,797 Come again? 227 00:17:46,047 --> 00:17:50,547 If we can get its hand to touch the ground, maybe we win? 228 00:17:50,967 --> 00:17:53,427 Miss Ayase, are you a genius? 229 00:17:53,677 --> 00:17:54,767 I knew I was. 230 00:17:54,927 --> 00:17:57,437 Next time is my limit, okay? 231 00:17:58,647 --> 00:18:00,477 Okarun, aim for the legs. 232 00:18:00,477 --> 00:18:03,357 I'll make the thing trip with my psychic powers! 233 00:18:03,357 --> 00:18:05,317 Man, I'm so depressed. 234 00:18:05,397 --> 00:18:09,237 We have to get a bit closer, so you have to back me up! 235 00:18:09,237 --> 00:18:10,827 What a pain. 236 00:18:10,987 --> 00:18:14,247 Give me your banana! 237 00:18:20,497 --> 00:18:21,667 I can't take it anymore! 238 00:18:21,787 --> 00:18:23,547 Hold back the curse with my right hand, 239 00:18:23,547 --> 00:18:25,837 and I'll take on this guy with my left hand! 240 00:18:26,217 --> 00:18:27,877 What a pain! 241 00:18:28,087 --> 00:18:29,007 Oh, hold on. 242 00:18:29,007 --> 00:18:30,177 Sorry, Okarun! 243 00:18:35,267 --> 00:18:37,347 All right! The hand is melting! 244 00:18:37,637 --> 00:18:39,307 Just like how we planned! 245 00:18:44,817 --> 00:18:45,937 You're kidding. 246 00:18:46,067 --> 00:18:47,397 Miss Ayase, run for it! 247 00:18:57,367 --> 00:18:58,407 Miss Ayase! 248 00:19:01,747 --> 00:19:04,667 Crap. This is bad news. 249 00:19:07,457 --> 00:19:08,587 I'm back. 250 00:19:08,757 --> 00:19:12,257 Sheesh. You really are a nuisance. 251 00:19:14,347 --> 00:19:16,597 Hey, sumo alien! 252 00:19:17,427 --> 00:19:20,187 You put your hand on the ground. 253 00:19:20,187 --> 00:19:22,307 That's cheating, you scumbag. 254 00:19:22,437 --> 00:19:23,477 Miss Ayase! 255 00:19:23,477 --> 00:19:25,647 Please release the curse one more time! 256 00:19:25,647 --> 00:19:28,357 I don't care what happens to my body! 257 00:19:28,607 --> 00:19:31,107 I'm gonna beat the crap outta this thing! 258 00:19:31,107 --> 00:19:32,817 You sit and watch, Okarun! 259 00:19:33,117 --> 00:19:36,657 I can't let cheaters off the hook! 260 00:19:36,867 --> 00:19:38,947 Wait, what are you saying? 261 00:19:39,157 --> 00:19:43,627 You really pissed me off, wimpy alien. 262 00:19:46,997 --> 00:19:48,587 Stop it! 263 00:19:48,797 --> 00:19:51,547 That did nothing! 264 00:19:51,717 --> 00:19:55,547 Please release my curse, Miss Ayase! I'm begging you! 265 00:19:55,547 --> 00:19:58,177 If this keeps up, you'll die! 266 00:19:59,137 --> 00:20:01,767 This is fine. 267 00:20:03,057 --> 00:20:05,187 This depth is great. 268 00:20:07,267 --> 00:20:09,737 Because if I'm in this deep... 269 00:20:09,897 --> 00:20:13,697 it means I'm outside of the torii gate! 270 00:20:33,337 --> 00:20:35,337 {\an8}PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE 271 00:20:57,737 --> 00:20:59,197 We're back. 272 00:21:01,997 --> 00:21:03,537 We're saved. 273 00:21:04,827 --> 00:21:08,127 Okarun! We're back! See? 274 00:21:09,247 --> 00:21:10,247 Oh, yes. 275 00:21:12,547 --> 00:21:15,217 I really thought I was gonna die! 276 00:21:15,757 --> 00:21:18,007 Oh! Miss Ayase, the curse! 277 00:21:18,007 --> 00:21:20,387 Come on! Don't be a pain! 278 00:21:20,387 --> 00:21:23,097 At least let me indulge in the moment! 279 00:21:23,097 --> 00:21:26,597 You say that, but I can't do anything about this. 280 00:21:26,977 --> 00:21:29,517 What? You change your hairdo? 281 00:21:29,647 --> 00:21:31,187 Of course not! 282 00:21:31,567 --> 00:21:36,317 That kinda looks good. I did prefer the granny perm, though. 283 00:21:36,317 --> 00:21:38,367 But you made fun of it! 284 00:21:38,527 --> 00:21:41,987 Huh? I'm kinda dizzy. 285 00:21:42,237 --> 00:21:43,657 Oh, crap. 286 00:21:43,657 --> 00:21:44,327 Huh? 287 00:21:44,327 --> 00:21:45,247 Miss Ayase? 288 00:21:45,327 --> 00:21:47,577 Get a hold of yourself! Miss Ayase! 289 00:23:43,067 --> 00:23:47,617 In 1952, several boys and soldiers, as well as their pet dog, encountered the Flatwoods Monster. 290 00:23:47,617 --> 00:23:48,157 {\an8}The granny perm was better on you after all. 291 00:23:48,157 --> 00:23:49,617 Back in those days, the local residents... 292 00:23:49,617 --> 00:23:51,117 Are you listening to my story? 293 00:23:51,117 --> 00:23:51,247 {\an8}EPISODE 3 IT'S A GRANNY VS. GRANNY CLASH! 294 00:23:51,247 --> 00:23:53,627 Next episode: "It's a Granny vs. Granny Clash!" 295 00:23:53,787 --> 00:23:56,627 They're called "aliens who are three meters tall" in Japan. 296 00:23:56,627 --> 00:24:01,627 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 297 00:23:56,627 --> 00:24:06,627 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.