Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:07,925
[DNA Lover]
2
00:00:07,949 --> 00:00:09,439
[This drama is a made-up story, and the content about the DNA is fiction.]
3
00:00:09,439 --> 00:00:10,947
[Characters, places, organizations, incidents, and settings are not real.]
4
00:00:11,559 --> 00:00:14,339
It's too late to regret.
5
00:00:15,289 --> 00:00:19,039
I couldn't stop him from leaving without a promise to return.
6
00:00:19,039 --> 00:00:23,129
I couldn't even say goodbye for the last time, and this moment...
7
00:00:23,129 --> 00:00:25,919
makes me feel impossibly powerless.
8
00:00:27,399 --> 00:00:31,829
My decision that I believed to be the right answer for a long time
9
00:00:31,829 --> 00:00:34,539
actually was the wrong answer.
10
00:00:34,539 --> 00:00:37,689
I finally realized that after he left.
11
00:00:38,569 --> 00:00:43,899
Thinking now, it might've been fate rather than a simple coincidence.
12
00:00:43,899 --> 00:00:46,099
[Slow Mailbox]
13
00:00:46,099 --> 00:00:51,949
If there were a designer of our lives like our DNA,
14
00:00:51,949 --> 00:00:55,089
some people aren't supposed to meet.
15
00:00:55,089 --> 00:01:00,299
Meeting each other would mean curse and death.
16
00:01:01,649 --> 00:01:04,109
That's why I'm leaving.
17
00:01:04,109 --> 00:01:07,699
Because I started believing in fate.
18
00:01:11,655 --> 00:01:17,145
[Last Episode: The Couple Who Didn't Planned to be Together]
19
00:02:25,606 --> 00:02:27,786
Noona.
20
00:02:27,786 --> 00:02:30,246
Noona, what's wrong? Are you okay?
21
00:02:30,246 --> 00:02:31,916
Noona!
22
00:02:52,916 --> 00:02:54,496
Are you awake?
23
00:02:55,866 --> 00:02:58,176
What happened?
24
00:02:59,196 --> 00:03:01,416
Thankfully, your fever went down a bit.
25
00:03:02,206 --> 00:03:05,236
You were over 38°C earlier.
26
00:03:07,656 --> 00:03:11,446
I think I'm finally feeling the impact of the incident.
27
00:03:13,556 --> 00:03:15,836
I got you medicine. Make sure to take it.
28
00:03:15,836 --> 00:03:19,056
I'll go since you're awake now.
29
00:03:19,056 --> 00:03:20,816
You're leaving?
30
00:03:28,316 --> 00:03:30,456
Thank you, Kang Hoon.
31
00:03:33,526 --> 00:03:35,026
Noona...
32
00:03:40,016 --> 00:03:44,536
I hope you don't hurt so much.
33
00:03:46,756 --> 00:03:48,306
I'll go.
34
00:03:59,536 --> 00:04:03,106
♫ My quiet heart ♫
35
00:04:03,106 --> 00:04:06,876
♫ In every empty space ♫
36
00:04:06,876 --> 00:04:14,236
♫ I'm falling for you, who came to me without a word ♫
37
00:04:14,236 --> 00:04:16,686
♫ Our story together ♫
38
00:04:16,686 --> 00:04:18,586
What am I supposed to do?
39
00:04:18,586 --> 00:04:21,916
♫ It's vivid to me ♫
40
00:04:21,916 --> 00:04:30,806
♫ I hope the moment I'm looking at you lasts forever ♫
41
00:04:44,456 --> 00:04:47,006
He should let me know if he arrived safely.
42
00:04:47,006 --> 00:04:49,676
He's so consistent even when he leaves.
43
00:04:49,676 --> 00:04:53,436
He probably arrived safely, right?
44
00:04:53,436 --> 00:04:55,736
I hope so.
45
00:04:55,736 --> 00:04:59,596
Doesn't the hospital feel empty and gloomy without him?
46
00:04:59,596 --> 00:05:01,036
I'm here. Why would it feel gloomy?
47
00:05:01,036 --> 00:05:02,656
Oh, okay.
48
00:05:02,656 --> 00:05:08,406
It was fun to watch him and Dr. Yeo bickering. Too bad.
49
00:05:08,406 --> 00:05:10,336
Come on...
50
00:05:13,766 --> 00:05:16,546
It's kind of boring without him.
51
00:05:17,706 --> 00:05:20,026
But I'm sure he's doing well there.
52
00:05:30,116 --> 00:05:32,906
I'll have a soondae to go, ma'am.
53
00:05:38,526 --> 00:05:41,116
What are you thinking about so intently?
54
00:05:43,496 --> 00:05:45,446
When did you get here?
55
00:05:51,416 --> 00:05:54,236
Are things going well with So Jin?
56
00:05:56,786 --> 00:05:58,196
Yes.
57
00:06:01,326 --> 00:06:03,186
That's good to hear.
58
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
Here you go.
59
00:06:07,976 --> 00:06:09,896
I gave you a lot of liver and lungs.
60
00:06:09,896 --> 00:06:11,666
Thank you.
61
00:06:12,456 --> 00:06:14,576
See you later, then.
62
00:06:15,996 --> 00:06:17,886
It's not going well.
63
00:06:19,476 --> 00:06:20,846
Pardon?
64
00:06:22,026 --> 00:06:24,076
I said it's not going well.
65
00:06:30,306 --> 00:06:32,366
Should we grab a drink?
66
00:06:42,886 --> 00:06:45,686
Eating like this isn't bad.
67
00:06:45,686 --> 00:06:47,806
It's kind of romantic, too.
68
00:06:47,806 --> 00:06:49,986
You said you come here often?
69
00:06:49,986 --> 00:06:54,126
Yes, it's a place with fond memories.
70
00:06:56,986 --> 00:07:02,316
It's where So Jin and I first met as kids.
71
00:07:04,226 --> 00:07:08,616
Is it okay for me to be here, too?
72
00:07:12,256 --> 00:07:14,306
Yeon Woo is gone now.
73
00:07:14,306 --> 00:07:17,716
You just need to make things work with So Jin now.
74
00:07:17,716 --> 00:07:21,506
But you don't look so happy about it.
75
00:07:23,066 --> 00:07:24,626
I know.
76
00:07:25,466 --> 00:07:30,116
Feelings are so strange.
77
00:07:31,436 --> 00:07:36,646
I thought everything would be resolved without Hyung.
78
00:07:36,646 --> 00:07:38,916
But now that it happened,
79
00:07:40,316 --> 00:07:42,736
I no longer feel confident.
80
00:07:44,266 --> 00:07:50,786
I've asked myself for a long time if I could really
81
00:07:51,826 --> 00:07:54,756
make her happy and satisfied.
82
00:07:55,816 --> 00:08:01,456
I've known the answer for a long time,
83
00:08:03,156 --> 00:08:05,766
but I think I've tried to deny it.
84
00:08:10,916 --> 00:08:14,226
How could you be exactly like me?
85
00:08:14,226 --> 00:08:16,436
I was like that, too.
86
00:08:16,436 --> 00:08:19,766
The other person didn't want it but just to feel better,
87
00:08:19,766 --> 00:08:22,846
I forced my feelings on him.
88
00:08:22,846 --> 00:08:27,646
Thinking back, I was so selfish and bad.
89
00:08:27,646 --> 00:08:30,106
That's why I let him go.
90
00:08:31,116 --> 00:08:33,696
I don't know about anything else,
91
00:08:33,696 --> 00:08:35,726
but I think you're wrong about one thing.
92
00:08:35,726 --> 00:08:38,306
- Pardon?
- You aren't...
93
00:08:38,306 --> 00:08:41,566
a selfish and bad person, Mi Eun.
94
00:08:41,566 --> 00:08:43,546
I can assure you that.
95
00:08:46,966 --> 00:08:51,836
I didn't know you knew how to say stuff like that.
96
00:08:52,666 --> 00:08:55,506
They say people die if they suddenly change.
97
00:08:55,506 --> 00:08:57,586
Are you sure you aren't sick?
98
00:08:58,586 --> 00:09:00,956
- I'm not.
- You must be.
99
00:09:00,956 --> 00:09:02,946
How strange.
100
00:09:06,466 --> 00:09:10,236
What happened to my lungs and liver?
101
00:09:12,576 --> 00:09:14,036
So weird.
102
00:09:14,036 --> 00:09:19,766
I only ate a piece of liver and lungs. Where did it all go?
103
00:09:20,766 --> 00:09:22,716
It wasn't me. I swear it wasn't me.
104
00:09:22,716 --> 00:09:25,146
Are you lying right now?
105
00:09:25,146 --> 00:09:28,596
I-I only ate one. Hold on.
106
00:09:29,446 --> 00:09:30,786
Seriously.
107
00:09:30,786 --> 00:09:33,476
- Where did it go?
- Are you kidding me?
108
00:09:33,476 --> 00:09:36,076
It wasn't me. Did I eat it by mistake?
109
00:09:36,076 --> 00:09:38,776
I ate organs. I must've thought it was soondae.
110
00:09:38,776 --> 00:09:40,816
How strange. Why do you keep denying it?
111
00:09:40,816 --> 00:09:42,726
Where did it go?
112
00:09:42,726 --> 00:09:46,046
- Seriously.
- I see a piece, Mi Eun.
113
00:09:58,936 --> 00:10:01,106
Father.
114
00:10:02,106 --> 00:10:05,246
This is Anna.
115
00:10:09,286 --> 00:10:11,916
Where did he go?
116
00:10:11,916 --> 00:10:14,316
He has no mass, either.
117
00:11:10,746 --> 00:11:13,016
Father.
118
00:11:16,606 --> 00:11:20,016
Sister Anna, what brings you here?
119
00:11:29,916 --> 00:11:33,386
I was worried you didn't come to the mass.
120
00:11:33,386 --> 00:11:37,206
Have you been here the entire time?
121
00:11:44,506 --> 00:11:46,546
Sister Anna.
122
00:11:48,256 --> 00:11:50,316
Yes, Father.
123
00:11:51,386 --> 00:11:54,006
I said I love God,
124
00:11:54,006 --> 00:11:57,346
but I'm not able to love a person.
125
00:12:00,136 --> 00:12:03,446
God wants me to love people.
126
00:12:06,046 --> 00:12:08,546
I'm not qualified to be a priest.
127
00:12:10,676 --> 00:12:14,126
What do you mean by that?
128
00:12:14,126 --> 00:12:18,096
I knew Yi Myeong was unhappy,
129
00:12:18,096 --> 00:12:21,506
but I never extended my hand once.
130
00:12:23,306 --> 00:12:25,066
Yi Myeong...
131
00:12:26,766 --> 00:12:29,746
killed his former adoptive family, who abused him,
132
00:12:29,746 --> 00:12:32,826
and while he was in jail for it,
133
00:12:32,826 --> 00:12:35,986
he wrote me dozens of letters.
134
00:12:37,296 --> 00:12:39,066
But...
135
00:12:41,176 --> 00:12:44,196
I never responded once.
136
00:12:46,466 --> 00:12:48,476
I just asked God to...
137
00:12:50,076 --> 00:12:54,596
be responsible for Yi Myeong instead.
138
00:12:55,866 --> 00:12:57,966
I turned my back on him.
139
00:12:57,966 --> 00:13:00,856
Yi Myeong. Yi Myeong.
140
00:13:00,856 --> 00:13:02,686
Yi Myeong!
141
00:13:02,686 --> 00:13:05,046
Yi Myeong!
142
00:13:05,046 --> 00:13:09,506
He stole my priest uniform and Bible and kept them with him
143
00:13:09,506 --> 00:13:12,386
perhaps because he missed me.
144
00:13:13,676 --> 00:13:17,996
But I never gave him attention once.
145
00:13:19,046 --> 00:13:21,236
If I saw him...
146
00:13:22,606 --> 00:13:26,196
I thought I'd be consumed by his darkness.
147
00:13:26,976 --> 00:13:29,536
- I was afraid of that-
- No.
148
00:13:31,046 --> 00:13:36,106
You love people, Father.
149
00:13:37,066 --> 00:13:41,906
You came inside the abandoned armoire to save me because
150
00:13:41,906 --> 00:13:45,216
you cared about me as a person, didn't you?
151
00:13:45,216 --> 00:13:46,886
I was...
152
00:13:48,666 --> 00:13:53,356
comforted by you then, Sister Anna.
153
00:14:00,686 --> 00:14:03,156
As long as I'm a priest,
154
00:14:05,376 --> 00:14:09,296
I won't be able to love anyone.
155
00:14:59,106 --> 00:15:02,316
All done. Let's go.
156
00:15:09,036 --> 00:15:12,676
You can't be obsessed with a winter scarf in summer.
157
00:15:12,676 --> 00:15:17,856
You don't believe what I said about yarn of fate, right?
158
00:15:19,456 --> 00:15:22,536
I just want to gift it to her.
159
00:15:22,566 --> 00:15:25,446
- You know how she gets cold easily.
- Who?
160
00:15:26,236 --> 00:15:27,956
So Jin.
161
00:15:28,806 --> 00:15:31,486
- Kang Hoon, do you-
- It's not like that.
162
00:15:31,486 --> 00:15:36,556
I want her to wear this scarf and meet someone nice.
163
00:15:38,316 --> 00:15:45,136
She needs to find someone she can never forget, like you did.
164
00:15:46,116 --> 00:15:47,666
How about you?
165
00:16:01,216 --> 00:16:03,926
- Hello.
- Ms. Eo, Ms. Eo, you won't believe this.
166
00:16:03,926 --> 00:16:05,606
Do you know what I saw?
167
00:16:05,606 --> 00:16:07,326
Watch this.
168
00:16:09,176 --> 00:16:11,616
- Hello.
- Ta-da.
169
00:16:11,616 --> 00:16:14,586
- Gosh.
- Doesn't he look amazing on TV?
170
00:16:14,586 --> 00:16:17,206
He's a celebrity. I'll ask for his autograph later.
171
00:16:17,206 --> 00:16:18,846
Don't be too excited.
172
00:16:18,846 --> 00:16:20,136
- He's introducing himself.
- Here we go.
173
00:16:20,166 --> 00:16:24,566
- I'm Gwang Su from 23rd Street of Singlesville.
174
00:16:24,586 --> 00:16:29,636
I'm 36 years old. I was born in '88.
175
00:16:29,636 --> 00:16:32,776
I live in Gangnam-gu, Seoul.
176
00:16:32,776 --> 00:16:37,996
I'm an endourologist at Shim Hospital in Cheongdam-dong.
177
00:16:39,186 --> 00:16:43,586
I have a job, a car,
178
00:16:43,586 --> 00:16:45,346
and I have many friends, too.
179
00:16:45,346 --> 00:16:48,566
But there's one thing I don't have.
180
00:16:48,566 --> 00:16:50,336
That's...
181
00:16:54,406 --> 00:16:56,126
To be honest...
182
00:16:57,126 --> 00:16:59,686
I'm sterile.
183
00:16:59,686 --> 00:17:04,946
But instead of devoting my money and time to children,
184
00:17:04,946 --> 00:17:09,066
I'll fully focus on my wife and myself.
185
00:17:09,066 --> 00:17:14,506
I'd love to meet a woman who wants to be a DINK couple with me.
186
00:17:14,506 --> 00:17:16,026
Thank you.
187
00:17:20,256 --> 00:17:23,036
What's your ideal type?
188
00:17:23,036 --> 00:17:29,636
I like someone who's petite, delicate, and feminine.
189
00:17:32,526 --> 00:17:34,526
I used to, but...
190
00:17:34,526 --> 00:17:40,636
I recently had a relationship that changed my entire life.
191
00:17:40,636 --> 00:17:42,066
It changed me a lot.
192
00:17:42,066 --> 00:17:44,166
I don't have an ideal type currently.
193
00:17:44,166 --> 00:17:50,086
Any of you here can become my ideal type.
194
00:17:52,016 --> 00:17:53,606
What's your hobby?
195
00:17:53,606 --> 00:17:55,096
Do you like to exercise?
196
00:17:55,096 --> 00:17:56,856
I never did before,
197
00:17:56,856 --> 00:17:58,856
but I really enjoy it now.
198
00:17:58,856 --> 00:18:03,366
I tend to care for myself strictly.
199
00:18:03,366 --> 00:18:08,586
I want to go to a foot bath spa when I get a girlfriend and...
200
00:18:10,726 --> 00:18:12,216
I'm embarrassed of my feet.
201
00:18:12,216 --> 00:18:13,726
Why?
202
00:18:13,726 --> 00:18:16,526
They're the prettiest feet in the world.
203
00:18:22,666 --> 00:18:26,086
I want to watch a movie at a drive-in theater once a week, too.
204
00:18:26,086 --> 00:18:28,346
Call me Jeong Tam.
205
00:18:28,346 --> 00:18:30,796
Don't call me Dr. Yeo.
206
00:18:30,796 --> 00:18:33,206
Or call me "My dear cutie."
207
00:18:34,096 --> 00:18:36,236
Even after getting married,
208
00:18:36,236 --> 00:18:41,446
I'd like to think of each day as a lovey-dovey date.
209
00:18:43,466 --> 00:18:46,806
I'm actually planning to become a DINK, too.
210
00:18:46,806 --> 00:18:48,656
I see.
211
00:18:51,736 --> 00:18:54,156
It hasn't been that long since we broke up!
212
00:18:56,186 --> 00:18:57,416
Celebrity. Celebrity. Celebrity.
213
00:18:57,416 --> 00:18:59,206
Stand back. Stand back.
214
00:18:59,206 --> 00:19:01,436
Hello.
215
00:19:01,436 --> 00:19:04,366
Dr. Yeo, why do you look so good on TV?
216
00:19:04,366 --> 00:19:06,286
Will you become popular now?
217
00:19:06,286 --> 00:19:08,456
An autograph, please.
218
00:19:08,456 --> 00:19:10,416
I'm not popular.
219
00:19:10,416 --> 00:19:12,016
Why do you look so sad?
220
00:19:12,016 --> 00:19:13,726
Because I'm lonely.
221
00:19:13,726 --> 00:19:15,816
Didn't you find a match?
222
00:19:15,816 --> 00:19:17,796
What is it? I want a spoiler.
223
00:19:17,796 --> 00:19:20,076
Aren't you going to Thailand?
224
00:19:20,076 --> 00:19:22,236
I don't know.
225
00:19:22,236 --> 00:19:24,516
He shouldn't have mentioned he was sterile.
226
00:19:24,516 --> 00:19:26,416
I know. He drives me crazy.
227
00:19:26,416 --> 00:19:28,116
Here's your order.
228
00:19:28,116 --> 00:19:30,216
Thank you.
229
00:19:37,926 --> 00:19:42,016
[Yoo Myeong Hee is having the last show while battling lung cancer]
230
00:19:42,686 --> 00:19:45,620
["A Kiss with Death," Yoo Myeong Hee's retrospective show]
231
00:19:48,006 --> 00:19:51,696
Is the project preparation going well?
232
00:19:51,696 --> 00:19:55,656
I'm sorry. I know you're having a hard time already.
233
00:19:55,656 --> 00:19:58,776
It's okay. I need to keep work and life separate.
234
00:19:58,776 --> 00:20:02,846
But I'm worried about the theme.
235
00:20:02,846 --> 00:20:05,406
How about you try to make it work?
236
00:20:05,406 --> 00:20:06,986
A romantic project.
237
00:20:06,986 --> 00:20:10,756
You might as well do it officially.
238
00:20:12,626 --> 00:20:14,476
I'm not so sure.
239
00:20:17,866 --> 00:20:19,336
Excuse me.
240
00:20:19,336 --> 00:20:20,686
[So Ri]
241
00:20:22,106 --> 00:20:23,386
Hello?
242
00:20:23,386 --> 00:20:25,316
Hey, what's going on?
243
00:20:29,026 --> 00:20:30,456
What?
244
00:20:32,076 --> 00:20:34,106
Okay.
245
00:20:34,106 --> 00:20:36,926
I'll head over right now. Okay.
246
00:20:44,066 --> 00:20:46,946
Team Leader Han, is something wrong?
247
00:20:46,966 --> 00:20:51,466
- What's wrong?
- Oh, I... I...
248
00:20:51,466 --> 00:20:54,866
BK, I'll go home early today.
249
00:20:54,886 --> 00:20:56,316
I'll tell you the details tomorrow.
250
00:20:56,316 --> 00:20:57,756
I'm sorry. I'll go.
251
00:20:57,756 --> 00:20:59,406
Okay.
252
00:21:08,136 --> 00:21:09,816
Mom.
253
00:21:11,296 --> 00:21:12,966
Hey.
254
00:21:14,986 --> 00:21:17,266
Why didn't you tell me?
255
00:21:18,926 --> 00:21:20,376
What's the big deal?
256
00:21:20,376 --> 00:21:22,456
You don't have to worry.
257
00:21:24,026 --> 00:21:25,756
It is a big deal.
258
00:21:25,756 --> 00:21:28,946
You should've told me, at least.
259
00:21:28,966 --> 00:21:32,466
- Who else would you talk to but me?
- Mi Eun,
260
00:21:33,856 --> 00:21:37,936
death isn't tragic. It's natural.
261
00:21:37,936 --> 00:21:44,506
I'm still so happy I'm an artist who's inspired by death.
262
00:21:44,506 --> 00:21:46,076
At least, you need to understand me, okay?
263
00:21:46,076 --> 00:21:47,386
Mom.
264
00:21:47,386 --> 00:21:49,466
What do you mean, understand?
265
00:21:49,466 --> 00:21:52,136
Do I have to hear about you dying from the news?
266
00:21:52,136 --> 00:21:54,816
Mi Eun, I think you should leave now.
267
00:21:54,816 --> 00:21:57,356
Okay, Mom. I'll come back.
268
00:22:02,716 --> 00:22:04,336
And what's with this show?
269
00:22:04,336 --> 00:22:07,946
You barely have time for surgery and go through chemo.
270
00:22:07,946 --> 00:22:11,146
What's this stupid show for, anyway?
271
00:22:11,146 --> 00:22:13,446
You want me to cut out my lungs,
272
00:22:14,176 --> 00:22:17,776
take anticancer drugs, throw up, and pass out.
273
00:22:17,776 --> 00:22:20,536
See how much it spread in my organs,
274
00:22:20,536 --> 00:22:24,256
including bones, eyes, and brain, to what extent,
275
00:22:24,256 --> 00:22:26,896
and die while trembling in fear?
276
00:22:26,896 --> 00:22:29,216
Why do you think about dying first?
277
00:22:29,216 --> 00:22:32,276
Many get surgery, become cancer-free, and live healthy.
278
00:22:32,276 --> 00:22:36,386
I'll get surgery once the show ends.
279
00:22:36,386 --> 00:22:38,756
What if the cancer spreads in the meantime?
280
00:22:38,756 --> 00:22:40,206
It's my disease.
281
00:22:40,206 --> 00:22:42,586
It has nothing to do with you.
282
00:22:42,586 --> 00:22:44,066
What?
283
00:22:46,326 --> 00:22:48,566
If you feel that bad,
284
00:22:48,566 --> 00:22:51,546
have a show in memory of me after I die.
285
00:22:52,866 --> 00:22:54,976
Mom, you really are...
286
00:22:55,956 --> 00:22:58,546
selfish until the end.
287
00:22:59,596 --> 00:23:02,186
Don't you care about So Ri and me?
288
00:23:08,176 --> 00:23:12,776
I can't burden you now after doing nothing for you.
289
00:23:12,776 --> 00:23:17,246
I've been living fighting my fate and nothing else.
290
00:23:17,246 --> 00:23:22,436
My fate ended up bringing me here,
291
00:23:22,436 --> 00:23:25,916
but you don't have to get sucked into it.
292
00:23:26,826 --> 00:23:32,816
I won't apologize to you or anyone else.
293
00:23:32,816 --> 00:23:40,116
So, don't demand to have a mom all of a sudden
294
00:23:40,116 --> 00:23:43,376
and live well individually.
295
00:23:43,376 --> 00:23:45,736
As you always have.
296
00:24:04,396 --> 00:24:05,956
Catch me. Catch me.
297
00:24:05,956 --> 00:24:08,096
Catch me!
298
00:24:08,096 --> 00:24:10,296
Be careful. Catch me! Catch me!
299
00:24:11,096 --> 00:24:13,766
- Be careful. Be careful.
- I'm going to get you.
300
00:24:16,776 --> 00:24:18,776
I'll catch you!
301
00:24:18,776 --> 00:24:20,766
I'll catch you!
302
00:24:21,756 --> 00:24:24,786
I'm getting close!
303
00:24:42,936 --> 00:24:45,196
Things went the way you wanted.
304
00:24:46,266 --> 00:24:50,346
So Ri and I aren't weak.
305
00:24:56,106 --> 00:24:59,146
Even if you disappeared from this world,
306
00:25:01,436 --> 00:25:03,816
we'll never crumble.
307
00:25:06,566 --> 00:25:08,426
So,
308
00:25:10,586 --> 00:25:12,656
you should live, too.
309
00:25:20,626 --> 00:25:24,266
Continue fighting as you have or whatever.
310
00:25:25,816 --> 00:25:31,066
Don't let us see you succumb to your fate.
311
00:25:44,166 --> 00:25:45,696
Mom...
312
00:25:52,076 --> 00:25:54,656
What is this, a tragic drama?
313
00:25:58,876 --> 00:26:01,656
This is so annoying.
314
00:26:22,096 --> 00:26:25,806
When you introduced yourself, you mentioned meeting true love.
315
00:26:25,806 --> 00:26:29,386
- Yes.
- Why did you end up breaking up?
316
00:26:31,496 --> 00:26:33,726
Well...
317
00:26:33,726 --> 00:26:38,276
I was confident I could only love her for the rest of my life,
318
00:26:38,276 --> 00:26:42,846
but I guess that wasn't quite enough for her.
319
00:26:46,976 --> 00:26:48,616
To be honest,
320
00:26:49,956 --> 00:26:52,906
just looking at this makes me miss her a lot.
321
00:26:55,736 --> 00:26:58,926
I miss her so much that... I'm going crazy.
322
00:26:58,926 --> 00:26:59,956
[He's crying because he can't forget his true love]
323
00:26:59,956 --> 00:27:01,336
[Flustered]
324
00:27:02,556 --> 00:27:04,556
Look at him crying. Isn't he so funny?
325
00:27:04,556 --> 00:27:07,466
Why does he cry so pitifully?
326
00:27:10,396 --> 00:27:12,806
- Seriously.
- My gosh.
327
00:27:12,806 --> 00:27:14,746
You find that funny?
328
00:27:15,576 --> 00:27:17,756
Do you find that funny?
329
00:27:17,756 --> 00:27:20,766
Geez, what's her deal?
330
00:27:21,906 --> 00:27:24,566
Why did I come all the way here?
331
00:27:28,166 --> 00:27:31,286
Why did he have to cry on TV?
332
00:27:45,166 --> 00:27:46,566
Oh, no...
333
00:27:52,806 --> 00:27:54,336
Take care.
334
00:27:54,336 --> 00:27:55,646
Hold on. Let's talk-
335
00:27:55,646 --> 00:27:57,416
- Let go.
- Let's talk.
336
00:27:57,416 --> 00:28:00,556
Do we have more to talk about?
337
00:28:00,821 --> 00:28:05,866
You must have good news to tell after meeting a fellow DINK.
338
00:28:05,926 --> 00:28:08,996
Did you watch "I'm Single"?
339
00:28:10,666 --> 00:28:17,026
No, I don't watch stuff like that because I'm busy.
340
00:28:17,026 --> 00:28:18,656
Take care.
341
00:28:18,656 --> 00:28:20,176
Hold on, hold on!
342
00:28:20,176 --> 00:28:22,096
I didn't go on the show because I wanted to.
343
00:28:22,096 --> 00:28:24,606
A friend of mine is the show's producer.
344
00:28:24,606 --> 00:28:27,096
One of the contestants suddenly canceled on them.
345
00:28:27,096 --> 00:28:29,636
So, he begged me to fill in. I did it against my will.
346
00:28:29,636 --> 00:28:31,336
You don't have to explain to me.
347
00:28:31,336 --> 00:28:34,926
It's because I don't want you to misunderstand me.
348
00:28:36,656 --> 00:28:40,266
I thought about you the entire time I was there.
349
00:28:40,266 --> 00:28:43,326
I wasn't interested in any of the women there.
350
00:28:48,156 --> 00:28:51,046
Did you really not miss me at all?
351
00:28:54,516 --> 00:28:58,716
I missed you a lot, Seong Mi.
352
00:29:02,616 --> 00:29:05,036
I didn't miss you.
353
00:29:10,376 --> 00:29:13,956
Can't you look me in the eyes and say it?
354
00:29:16,006 --> 00:29:20,026
I didn't miss you.
355
00:29:26,026 --> 00:29:27,706
Seong Mi,
356
00:29:29,066 --> 00:29:30,896
I love you.
357
00:29:39,976 --> 00:29:42,516
Why are you doing this?
358
00:29:42,516 --> 00:29:44,606
What do you mean?
359
00:29:45,756 --> 00:29:48,446
Let go of me.
360
00:29:48,446 --> 00:29:50,316
Stay still.
361
00:29:50,316 --> 00:29:51,776
Okay.
362
00:30:02,556 --> 00:30:03,956
[Holy Bible]
363
00:30:39,646 --> 00:30:42,476
I don't think I gave up on my faith.
364
00:30:42,476 --> 00:30:46,866
I finally destroyed my greenhouse and got free.
365
00:30:48,986 --> 00:30:51,516
I know, Father.
366
00:30:51,516 --> 00:30:56,136
This is also your path to God, right?
367
00:31:00,490 --> 00:31:03,316
[Neul Sushi]
368
00:31:16,816 --> 00:31:18,286
Kang Hoon.
369
00:31:18,286 --> 00:31:19,886
Noona.
370
00:31:22,236 --> 00:31:26,646
The night air is nice. Do you want to go somewhere with me?
371
00:31:26,646 --> 00:31:28,386
You know, right?
372
00:31:29,386 --> 00:31:32,426
Whenever my relationships failed,
373
00:31:32,426 --> 00:31:39,646
I came here to curse and hate the jerks who hurt me.
374
00:31:39,646 --> 00:31:41,926
But this time,
375
00:31:43,116 --> 00:31:47,646
I keep hating myself instead.
376
00:31:51,116 --> 00:31:53,366
I thought Yeon Woo...
377
00:31:54,586 --> 00:31:57,606
abandoned me and ran away.
378
00:31:57,606 --> 00:31:59,266
But...
379
00:32:00,656 --> 00:32:04,616
I was the one who ran away.
380
00:32:07,556 --> 00:32:10,996
Because our DNA wasn't compatible,
381
00:32:10,996 --> 00:32:14,716
I ignored my feelings toward him.
382
00:32:15,776 --> 00:32:19,226
In case I'd get hurt if we weren't meant to be,
383
00:32:20,776 --> 00:32:26,226
I refused to believe Yeon Woo's true feelings.
384
00:32:33,046 --> 00:32:35,136
That's why I want to...
385
00:32:37,256 --> 00:32:39,696
finally become brave.
386
00:32:41,716 --> 00:32:45,916
Instead of relying on DNA or fate,
387
00:32:47,366 --> 00:32:49,716
I'll try following...
388
00:32:51,096 --> 00:32:53,046
my heart.
389
00:32:54,566 --> 00:32:59,656
What if Yeon Woo never comes back? I mean...
390
00:33:01,166 --> 00:33:06,096
what if he came back but didn't love you anymore?
391
00:33:08,796 --> 00:33:10,516
I'll cry.
392
00:33:11,516 --> 00:33:14,636
I'll cry, struggle,
393
00:33:15,406 --> 00:33:17,506
and overcome it.
394
00:33:48,246 --> 00:33:50,036
Can I...
395
00:33:51,336 --> 00:33:53,226
hug you just once?
396
00:34:11,656 --> 00:34:15,146
♫ My quiet heart ♫
397
00:34:15,146 --> 00:34:18,736
♫ In every empty space ♫
398
00:34:18,736 --> 00:34:25,716
♫ I'm falling for you, who came to me without a word ♫
399
00:34:25,716 --> 00:34:30,686
I'm free! I'm finally free from Han So Jin!
400
00:34:33,006 --> 00:34:34,706
You go ahead.
401
00:34:35,536 --> 00:34:37,806
Hurry up.
402
00:34:40,926 --> 00:34:46,196
♫ As our days together gets longer ♫
403
00:34:46,196 --> 00:34:48,196
- Bye.
- I'll leave, then.
404
00:34:48,196 --> 00:34:54,496
♫ I think of you hopelessly ♫
405
00:34:55,466 --> 00:35:03,156
♫ The stories together are vivid to me ♫
406
00:35:03,156 --> 00:35:12,096
♫ I hope the moment I'm looking at you lasts forever ♫
407
00:35:25,686 --> 00:35:28,876
I chose the perfect time to come.
408
00:35:29,696 --> 00:35:32,186
What brings you here?
409
00:35:34,596 --> 00:35:36,066
Well...
410
00:35:37,066 --> 00:35:39,586
I couldn't sleep and...
411
00:35:39,586 --> 00:35:41,896
I felt lonelier than usual today.
412
00:35:41,896 --> 00:35:44,696
But for some reason, I thought of this place.
413
00:35:46,076 --> 00:35:50,326
I thought I might as well check if you were here, too.
414
00:35:50,326 --> 00:35:52,426
But you were actually here.
415
00:35:52,426 --> 00:35:55,146
Looks like we actually have a lot in common.
416
00:36:02,336 --> 00:36:04,666
Have you seen the movie, "Notebook"?
417
00:36:07,926 --> 00:36:12,286
"My name will soon be forgotten, but
418
00:36:12,286 --> 00:36:15,566
I've loved another with all my heart and soul,
419
00:36:15,566 --> 00:36:18,086
this has always been enough."
420
00:36:20,556 --> 00:36:23,196
You're just like that.
421
00:36:24,446 --> 00:36:27,356
So Jin is so foolish.
422
00:36:27,356 --> 00:36:29,496
How could she reject someone like you?
423
00:36:34,886 --> 00:36:38,916
I suppose you're right.
424
00:36:40,186 --> 00:36:43,336
A part of me is still sore,
425
00:36:43,336 --> 00:36:46,006
but I feel better.
426
00:36:46,006 --> 00:36:49,406
See? I was right, wasn't I?
427
00:36:49,406 --> 00:36:52,706
I hope Noona becomes happy.
428
00:36:52,706 --> 00:36:54,766
She will be.
429
00:36:54,766 --> 00:36:58,276
She's stronger than you think.
430
00:36:59,896 --> 00:37:04,306
Since we were both rejected,
431
00:37:04,306 --> 00:37:06,686
should we drink together?
432
00:37:06,686 --> 00:37:08,626
We can't drink here.
433
00:37:09,806 --> 00:37:11,976
- I'm sorry. Are you okay?
- I'm sorry.
434
00:37:11,976 --> 00:37:13,546
Here.
435
00:37:14,546 --> 00:37:16,206
Thank you.
436
00:37:21,446 --> 00:37:26,466
You seem way more thoughtful than I thought.
437
00:37:26,466 --> 00:37:28,696
You carry stuff like this, too.
438
00:37:29,496 --> 00:37:35,446
Since So Jin is so clumsy and messy,
439
00:37:35,446 --> 00:37:38,616
I started carrying it around at some point.
440
00:37:39,786 --> 00:37:42,136
But I won't need it anymore.
441
00:37:43,186 --> 00:37:44,786
You never know.
442
00:37:44,786 --> 00:37:49,166
A woman you want to care for might show up again.
443
00:37:58,166 --> 00:38:00,946
Should we get going now?
444
00:38:06,176 --> 00:38:09,206
Do you want to catch a midnight screening?
445
00:38:09,206 --> 00:38:12,196
Let's try changing your mood completely.
446
00:38:12,196 --> 00:38:14,036
At this hour?
447
00:38:14,906 --> 00:38:17,846
You can refresh your mood anytime and anywhere.
448
00:38:18,866 --> 00:38:20,466
Let's get going.
449
00:38:22,276 --> 00:38:23,516
Don't mind me.
450
00:38:23,516 --> 00:38:26,686
Seriously. I said you can't drink here.
451
00:38:27,636 --> 00:38:30,146
[Find DNA Lover]
452
00:38:32,066 --> 00:38:34,246
[Pheromone]
453
00:38:39,786 --> 00:38:43,596
[Seo Kang Hoon]
454
00:38:45,036 --> 00:38:51,206
These days, I'm finding answers for the hardships I've faced.
455
00:38:51,206 --> 00:38:54,426
[Seo Kang Hoon]
456
00:38:57,926 --> 00:39:03,106
There's one question I haven't found the answer to yet.
457
00:39:16,166 --> 00:39:20,336
[A year later]
458
00:40:05,226 --> 00:40:07,726
Ta-da. Yeon Woo,
459
00:40:07,726 --> 00:40:11,776
I made your favorite, gopchang tteokbokki. Have a look.
460
00:40:11,776 --> 00:40:14,576
Here. What do you think?
461
00:40:14,576 --> 00:40:18,196
Mom, gopchang tteokbokki has to be spicy.
462
00:40:18,196 --> 00:40:20,506
What? Really?
463
00:40:20,506 --> 00:40:23,376
That's why it wasn't good.
464
00:40:23,376 --> 00:40:26,156
But you can't eat spicy food.
465
00:40:26,156 --> 00:40:33,016
I'll make you royal tteobkokki with beef and soy sauce when I visit Korea.
466
00:40:33,016 --> 00:40:34,356
Are you visiting Korea?
467
00:40:34,356 --> 00:40:36,376
Of course, I have to.
468
00:40:36,376 --> 00:40:38,896
You said you were opening a hospital in the countryside.
469
00:40:38,896 --> 00:40:42,176
You must be tired. I should take care of you.
470
00:40:42,176 --> 00:40:43,626
I'm not opening a hospital.
471
00:40:43,626 --> 00:40:46,486
I got hired as a general practitioner.
472
00:40:46,486 --> 00:40:47,816
What?
473
00:40:48,726 --> 00:40:50,396
You got hired?
474
00:40:50,396 --> 00:40:53,186
Why? Is it because of your hand?
475
00:40:53,186 --> 00:40:54,696
No.
476
00:40:54,696 --> 00:40:58,736
I need some time to get used to living here.
477
00:40:59,556 --> 00:41:01,416
See you soon, Mom.
478
00:41:07,636 --> 00:41:09,986
Is it curry today?
479
00:41:09,986 --> 00:41:11,996
The kids would be happy.
480
00:41:13,936 --> 00:41:15,516
Hello.
481
00:41:17,896 --> 00:41:20,086
Thank you.
482
00:41:20,086 --> 00:41:22,566
It's been only a month, but you look better.
483
00:41:22,566 --> 00:41:24,186
Do I?
484
00:41:26,516 --> 00:41:30,936
I'm happy and feel energized to be with children.
485
00:41:30,936 --> 00:41:36,756
I feel closer to God, whom I've been searching for, too.
486
00:41:36,756 --> 00:41:39,136
I can definitely tell.
487
00:41:39,136 --> 00:41:43,016
This suits you more than the priest's uniform.
488
00:41:43,016 --> 00:41:46,096
I'm envious that you look happier, too.
489
00:41:46,096 --> 00:41:49,286
You're right. I'm happy.
490
00:41:49,286 --> 00:41:51,946
Thank you for doing volunteer work so often.
491
00:41:51,946 --> 00:41:53,686
It's not work.
492
00:41:53,686 --> 00:41:57,106
I come here once a month to be healed, too.
493
00:41:57,106 --> 00:42:01,456
Everyone wants to be happy, after all.
494
00:42:01,456 --> 00:42:05,446
Me, the children here,
495
00:42:05,446 --> 00:42:09,826
you, and Yi Myeong, too.
496
00:42:11,346 --> 00:42:13,966
No, we need to go inside now.
497
00:42:13,966 --> 00:42:15,376
Let's go.
498
00:42:15,376 --> 00:42:17,686
Oh, come on.
499
00:42:19,316 --> 00:42:20,866
So Jin!
500
00:42:20,866 --> 00:42:23,276
What... What took you so long?
501
00:42:23,276 --> 00:42:25,976
Guys, it's Aunt So Jin.
502
00:42:25,976 --> 00:42:28,416
Say hello to her.
503
00:42:28,416 --> 00:42:30,936
Let's go!
504
00:42:32,586 --> 00:42:34,846
Long time no see. Have you been well?
505
00:42:34,846 --> 00:42:37,036
Hold on, hold on. I can't drop this.
506
00:42:37,036 --> 00:42:39,376
- Let me carry that.
- Thank you.
507
00:42:39,376 --> 00:42:41,586
- Take your time.
- Okay.
508
00:42:43,996 --> 00:42:45,586
Ah Ri.
509
00:42:47,296 --> 00:42:49,636
She's changed. She's changed.
510
00:42:50,466 --> 00:42:53,266
Should we start with Min Jae?
511
00:42:53,266 --> 00:42:57,066
Min Jae, I told you to eat a lot of veggies last time.
512
00:42:57,066 --> 00:42:59,736
- Did you do that for a month?
- No.
513
00:42:59,736 --> 00:43:01,796
Why not? You promised me.
514
00:43:01,796 --> 00:43:07,316
But there's so much tasty food besides veggies.
515
00:43:07,316 --> 00:43:09,176
I like meat.
516
00:43:09,176 --> 00:43:13,106
But still. You promised me. Try to do it this time, okay?
517
00:43:13,106 --> 00:43:14,616
Promise.
518
00:43:14,616 --> 00:43:17,616
Ms. Han, I kept my promise.
519
00:43:17,616 --> 00:43:19,946
I jump roped 100 times every day.
520
00:43:19,946 --> 00:43:21,996
I'll grow a lot taller, right?
521
00:43:21,996 --> 00:43:24,286
Wow, Yoon Soo.
522
00:43:24,286 --> 00:43:26,626
Let's high-five first.
523
00:43:26,626 --> 00:43:28,776
Good job. But you have to keep at it.
524
00:43:28,776 --> 00:43:31,076
- Okay.
- Promise.
525
00:43:31,076 --> 00:43:33,566
- Okay, next.
- Let's break up.
526
00:43:34,396 --> 00:43:35,936
What?
527
00:43:35,936 --> 00:43:37,526
You said we were meant to be.
528
00:43:37,526 --> 00:43:39,486
How could love change?
529
00:43:39,486 --> 00:43:40,896
Why are you acting like a child?
530
00:43:40,896 --> 00:43:43,206
We both like black beans...
531
00:43:43,206 --> 00:43:45,456
and we both like teddy bears.
532
00:43:45,456 --> 00:43:48,216
We like the same colors, and our sign is the same.
533
00:43:48,216 --> 00:43:49,446
You said we were meant to be.
534
00:43:49,446 --> 00:43:51,016
Stuff like that isn't important.
535
00:43:51,016 --> 00:43:54,216
There's no such thing as fate, you fool.
536
00:43:54,216 --> 00:43:55,726
What's important, then?
537
00:43:55,726 --> 00:43:58,346
Sincere feelings for each other are important.
538
00:43:58,346 --> 00:44:00,616
Do you still not know that?
539
00:44:04,606 --> 00:44:07,566
And I no longer like black beans.
540
00:44:09,856 --> 00:44:11,796
No way.
541
00:44:20,596 --> 00:44:23,476
Okay. Shall we move on to Ye Ji?
542
00:44:43,266 --> 00:44:46,236
[I miss you, Han So Jin]
543
00:44:46,266 --> 00:44:50,166
[Slow Mailbox]
544
00:44:52,933 --> 00:44:57,166
[Irowoon DNA Center]
The project I've been working on for the past year is called...
545
00:44:57,216 --> 00:45:00,006
Kindness Project.
546
00:45:01,176 --> 00:45:02,316
[GPR27, a genome that causes Parkinson's disease]
547
00:45:02,316 --> 00:45:08,086
GPR27, the discovery of a genome that causes Parkinson's disease
548
00:45:08,086 --> 00:45:10,606
in Korean people was announced in 2023.
549
00:45:10,606 --> 00:45:15,146
For the past year, our team also has been visiting the elderly people in need
550
00:45:15,146 --> 00:45:19,636
who are outside the service area to provide genetic tests
551
00:45:19,636 --> 00:45:22,106
to prevent the disease and provide custom treatment.
552
00:45:22,106 --> 00:45:25,246
Since this project is for the elderly people,
553
00:45:25,246 --> 00:45:27,806
we'll ensure the project can be managed independently.
554
00:45:27,806 --> 00:45:30,836
We're planning to work with the welfare center
555
00:45:30,836 --> 00:45:35,866
in each region and provide a visit service, too.
556
00:45:35,866 --> 00:45:38,926
Han So Jin switched genres for her projects.
557
00:45:38,926 --> 00:45:41,386
From romance to inspiration.
558
00:45:41,386 --> 00:45:44,966
I like it. Kindness Project.
559
00:45:44,966 --> 00:45:49,246
Thankfully, our team has been traveling all over the eight provinces.
560
00:45:49,246 --> 00:45:52,656
When will I get my weekends back?
561
00:45:52,656 --> 00:45:55,966
Ah Ri, fighting.
562
00:45:55,966 --> 00:45:58,266
Instead, I'll also join you this time.
563
00:45:58,266 --> 00:46:00,456
I like that, BK.
564
00:46:00,456 --> 00:46:05,266
But it's not easy to run tests on the elderly. Be prepared.
565
00:46:09,706 --> 00:46:13,356
Are we there yet?
566
00:46:14,686 --> 00:46:16,526
We're almost there. Hang in there.
567
00:46:16,526 --> 00:46:18,596
You can do it.
568
00:46:24,212 --> 00:46:27,396
[Village Assembly Hall]
569
00:46:29,176 --> 00:46:31,736
- Wait just a moment, sir.
- Okay.
570
00:46:31,736 --> 00:46:33,646
Thank you.
571
00:46:33,646 --> 00:46:35,456
Yes, you're all set.
572
00:46:35,456 --> 00:46:38,676
- Thank you.
- Thank you so much.
573
00:46:40,566 --> 00:46:42,366
Please have a seat here.
574
00:46:42,366 --> 00:46:44,516
You can have a seat here.
575
00:46:44,516 --> 00:46:46,636
Hello.
576
00:46:46,636 --> 00:46:49,706
I'll give you a cup that looks like a funnel.
577
00:46:49,706 --> 00:46:53,156
Rub the inside of your cheeks with your tongue
578
00:46:53,156 --> 00:46:56,806
five times switching sides like this.
579
00:47:02,846 --> 00:47:06,876
Collect a lot of saliva and spit it in here.
580
00:47:06,876 --> 00:47:08,566
Would you like to try it?
581
00:47:08,566 --> 00:47:09,806
Let me give you one.
582
00:47:09,806 --> 00:47:11,836
Here you go.
583
00:47:11,836 --> 00:47:14,856
Like this. Make it look like a lollipop.
584
00:47:18,266 --> 00:47:19,806
[Baek Se Mi - She has dementia]
585
00:47:22,586 --> 00:47:25,466
Let me help you in a different way, then.
586
00:47:25,466 --> 00:47:27,696
Say "ah," ma'am.
587
00:47:27,696 --> 00:47:30,006
Ah. Ah.
588
00:47:30,006 --> 00:47:31,626
Oppa,
589
00:47:34,336 --> 00:47:38,006
this unni is trying to do something funny to Se Mi.
590
00:47:38,006 --> 00:47:40,086
O-Oppa?
591
00:47:44,666 --> 00:47:48,676
I haven't been called that in a while.
592
00:47:48,676 --> 00:47:51,956
Se Mi, if you say, "ah,"
593
00:47:51,956 --> 00:47:55,746
this Oppa will give you something tasty.
594
00:47:56,856 --> 00:47:59,066
- Get lost.
- G-Get lost?
595
00:47:59,066 --> 00:48:03,046
I won't take it unless a handsome oppa gives it to me.
596
00:48:05,366 --> 00:48:09,156
Ma'am, you might have a different taste,
597
00:48:09,156 --> 00:48:11,906
but he has a symmetrical bone structure
598
00:48:11,906 --> 00:48:14,796
and his features seem pretty harmonious.
599
00:48:14,796 --> 00:48:18,256
Wouldn't you say he's handsome enough?
600
00:48:19,736 --> 00:48:21,506
No.
601
00:48:21,506 --> 00:48:26,826
The doctor oppa who gets me tasty food is more handsome.
602
00:48:26,826 --> 00:48:31,376
Is there a doctor who's more handsome than me in this village?
603
00:48:31,376 --> 00:48:35,616
You don't think our village doesn't have a hospital?
604
00:48:35,616 --> 00:48:40,096
Our hospital has a doctor who's as capable as the ones you have.
605
00:48:40,096 --> 00:48:42,856
Yes, of course.
606
00:48:44,646 --> 00:48:46,406
Thank you.
607
00:48:56,736 --> 00:49:00,326
Here's a pen for a gift. Please take it.
608
00:49:01,486 --> 00:49:02,696
Thank you.
609
00:49:02,696 --> 00:49:04,396
Thank you.
610
00:49:05,446 --> 00:49:08,546
Let me try it just once.
611
00:49:16,606 --> 00:49:19,546
Yes, come this way.
612
00:49:21,346 --> 00:49:22,556
Hello.
613
00:49:22,556 --> 00:49:25,766
[Doctor's Office]
614
00:49:25,766 --> 00:49:29,766
Everyone went to the Village Assembly Hall.
615
00:49:29,766 --> 00:49:32,406
That must be why no one's here today.
616
00:49:32,406 --> 00:49:35,616
The DNA researchers from Seoul are here today, apparently.
617
00:49:35,616 --> 00:49:37,116
DNA researchers?
618
00:49:37,116 --> 00:49:38,666
Should we stop by, Doc?
619
00:49:38,666 --> 00:49:42,176
More importantly, Mr. Kim Sang Eun hasn't visited for over two weeks.
620
00:49:42,176 --> 00:49:45,856
- We should tell him to come today.
- I'm sure he won't come today.
621
00:49:45,856 --> 00:49:48,286
It's his wife's birthday today.
622
00:49:49,076 --> 00:49:53,266
Everyone in this neighborhood knows her birthday.
623
00:49:53,266 --> 00:49:56,906
He's been preparing birthday meals for her for 10 years.
624
00:49:56,906 --> 00:50:02,876
Then, I should be sneaky and invite myself to that birthday party.
625
00:50:02,876 --> 00:50:04,296
Pardon?
626
00:50:13,866 --> 00:50:15,966
I have no energy.
627
00:50:15,966 --> 00:50:19,666
- Should we eat something when we get to Seoul?
- Let's do that.
628
00:50:19,706 --> 00:50:22,086
Is that the handsome doctor?
629
00:50:22,136 --> 00:50:23,690
[Irowoon DNA Center]
630
00:50:44,286 --> 00:50:46,076
Mr. Kim.
631
00:50:47,116 --> 00:50:48,776
Mr. Kim.
632
00:50:48,776 --> 00:50:50,746
- Who's this?
- It's me.
633
00:50:50,746 --> 00:50:53,286
I came to wish your wife a happy birthday.
634
00:50:53,286 --> 00:50:55,566
- Here's pork belly.
- Aigoo.
635
00:50:55,566 --> 00:50:56,796
Thank you.
636
00:50:56,796 --> 00:51:00,396
I needed someone to eat seaweed soup, anyway.
637
00:51:00,396 --> 00:51:02,276
You look nice today.
638
00:51:02,276 --> 00:51:04,736
Do I? Not bad, right?
639
00:51:04,736 --> 00:51:06,696
Come on in.
640
00:51:08,986 --> 00:51:12,676
It feels like she passed just yesterday.
641
00:51:12,676 --> 00:51:15,276
I can't remember how old she's turning this year.
642
00:51:15,276 --> 00:51:18,446
Did you take the medicine I prescribed you?
643
00:51:18,446 --> 00:51:22,656
I didn't take it because it made me feel drowsy.
644
00:51:22,656 --> 00:51:25,716
You still need to take it.
645
00:51:25,716 --> 00:51:29,166
You might need to go to a major hospital in Seoul if you get worse.
646
00:51:29,166 --> 00:51:31,246
I'm not going anywhere.
647
00:51:31,246 --> 00:51:33,476
I'm not leaving this place.
648
00:51:33,476 --> 00:51:35,496
My wife's name was Hyang Mi.
649
00:51:35,496 --> 00:51:38,136
Our village name is Hyangmi-ri.
650
00:51:38,136 --> 00:51:40,036
That's why she's Hyang Mi.
651
00:51:40,036 --> 00:51:43,756
She lived in Hyangmi-ri with me her whole life.
652
00:51:43,756 --> 00:51:45,886
How could I leave this place?
653
00:51:47,106 --> 00:51:49,946
Let me look at your phone, sir.
654
00:51:49,946 --> 00:51:51,406
Okay.
655
00:51:56,216 --> 00:51:59,836
Take the medicine from now on when this alarm goes off.
656
00:51:59,836 --> 00:52:01,096
Three times a day.
657
00:52:01,096 --> 00:52:04,876
If you don't take it, you'll lose the memory of your wife.
658
00:52:05,696 --> 00:52:08,226
That can't be.
659
00:52:08,226 --> 00:52:10,306
I know when I'll be dying.
660
00:52:10,306 --> 00:52:13,886
That'd be the day I forget about Hyang Mi.
661
00:52:20,166 --> 00:52:23,586
Looks like you were a very loving couple.
662
00:52:23,586 --> 00:52:26,696
I'm sensitive and inflexible.
663
00:52:26,696 --> 00:52:29,746
But Hyang Mi was like a young adolescent girl.
664
00:52:30,556 --> 00:52:35,736
We fought so much every day ever since we were newlyweds.
665
00:52:36,836 --> 00:52:39,666
I thought we'd stop fighting as we aged,
666
00:52:39,666 --> 00:52:42,456
but we kept fighting since we were always together.
667
00:52:42,456 --> 00:52:46,556
She once stayed with our son in Suwon for years.
668
00:52:48,626 --> 00:52:50,826
We've been talking about splitting all the time.
669
00:52:50,826 --> 00:52:54,036
We've talked about getting divorced out of anger, too.
670
00:52:55,296 --> 00:52:58,076
I don't know what's in here, but
671
00:52:58,076 --> 00:53:02,996
we kept getting back together whenever we split.
672
00:53:04,166 --> 00:53:06,496
I was almost sick of it.
673
00:53:06,496 --> 00:53:11,946
But I finally realized it meant we were meant to be together.
674
00:53:14,276 --> 00:53:16,316
- Mr. Kim.
- Yes.
675
00:53:16,316 --> 00:53:18,086
By chance,
676
00:53:19,286 --> 00:53:24,046
did you ever think...
677
00:53:25,356 --> 00:53:30,746
things might've been better if you had split?
678
00:53:30,746 --> 00:53:32,386
What?
679
00:53:32,386 --> 00:53:35,866
Never mind. I must've said the wrong thing
680
00:53:35,866 --> 00:53:39,266
because I'm still a bachelor. I'm sorry.
681
00:53:39,286 --> 00:53:42,996
Being happy or unhappy isn't important.
682
00:53:42,996 --> 00:53:46,356
I had someone to spend every moment together,
683
00:53:46,356 --> 00:53:49,966
and that was Hyang Mi. That makes me happy.
684
00:53:55,066 --> 00:53:57,576
- Here.
- Okay.
685
00:53:58,466 --> 00:54:00,436
[Irowoon DNA Center]
686
00:54:00,436 --> 00:54:02,156
Thank you.
687
00:54:16,796 --> 00:54:21,986
I see my favorite star over there sometimes.
688
00:54:21,986 --> 00:54:25,526
I learned it was called "Io" later.
689
00:54:25,526 --> 00:54:27,376
Io is Jupiter's satellite.
690
00:54:27,376 --> 00:54:30,126
It was called the Star of Hell because it's the closest star to Jupiter.
691
00:54:30,126 --> 00:54:32,046
There are volcanos on one side,
692
00:54:32,046 --> 00:54:35,416
and on the other side without any volcano, it's 148 Celcius below.
693
00:54:35,416 --> 00:54:38,116
One is a ball of fire, and the other is a ball of ice.
694
00:54:38,116 --> 00:54:42,886
They created hell because they're next to each other?
695
00:54:44,246 --> 00:54:49,536
But if I were Io, I'd never want to be apart from Jupiter.
696
00:54:49,536 --> 00:54:54,286
Otherwise, Io will be all alone in an endless space.
697
00:54:57,196 --> 00:54:59,566
I like being alone.
698
00:55:01,036 --> 00:55:03,326
I used to like being alone.
699
00:55:06,816 --> 00:55:08,806
[Jeong Tam]
700
00:55:10,216 --> 00:55:11,876
Hey, Hyung.
701
00:55:17,906 --> 00:55:20,576
Thank you. Hello.
702
00:55:25,306 --> 00:55:27,846
- Congratulations.
- You look so handsome.
703
00:55:27,846 --> 00:55:30,436
Congratulations.
704
00:55:33,156 --> 00:55:34,786
Hello.
705
00:55:34,786 --> 00:55:37,336
- Congratulations.
- Thank you.
706
00:55:43,626 --> 00:55:45,716
- Congrats.
- Thank you.
707
00:55:45,716 --> 00:55:47,266
Congratulations.
708
00:55:47,266 --> 00:55:48,796
Thank you.
709
00:55:48,796 --> 00:55:51,386
I can't believe this.
710
00:55:51,386 --> 00:55:53,326
- Congratulations.
- Thank you.
711
00:55:53,326 --> 00:55:55,976
Thank you. Thank you.
712
00:56:14,036 --> 00:56:20,006
Goodness, too bad you have to travel for work today.
713
00:56:20,006 --> 00:56:22,906
The reception will take a while. Why don't you just go tomorrow?
714
00:56:22,906 --> 00:56:25,006
According to the test results,
715
00:56:25,006 --> 00:56:27,746
one of the elders could develop Parkinson's disease.
716
00:56:27,746 --> 00:56:30,726
I thought explaining in person would be better than sending a letter.
717
00:56:30,726 --> 00:56:31,896
I'll be right back.
718
00:56:31,896 --> 00:56:33,616
I suppose you should.
719
00:56:36,396 --> 00:56:41,066
It looks like everyone from Shim Hospital is here today.
720
00:56:41,066 --> 00:56:43,026
Not sure.
721
00:56:43,026 --> 00:56:46,186
I assume so.
722
00:56:46,186 --> 00:56:47,996
Will the Assistant Director come?
723
00:56:47,996 --> 00:56:50,756
Stop obsessing over him.
724
00:56:50,756 --> 00:56:52,466
Hello.
725
00:56:52,466 --> 00:56:56,246
I'm Seo Kang Hoon, and I'll be the emcee for the wedding.
726
00:56:56,246 --> 00:56:58,566
Before the ceremony starts,
727
00:56:58,566 --> 00:57:03,186
the groom, Yeo Jeong Tam, wants to say something to the guests.
728
00:57:03,186 --> 00:57:06,756
I'll relay his message to you.
729
00:57:16,006 --> 00:57:22,366
"Today, I'm marrying the DNA lover I was meant to be with.
730
00:57:22,366 --> 00:57:25,876
Someone once told me this.
731
00:57:25,876 --> 00:57:28,016
'There's fate in coincidence...
732
00:57:28,016 --> 00:57:31,966
and there's DNA that controls fate.'"
733
00:57:31,966 --> 00:57:36,056
Team Leader Han, is telepathy a real thing?
734
00:57:37,526 --> 00:57:41,676
I believe some coincidences were predetermined.
735
00:57:41,676 --> 00:57:47,586
I'm studying if there are genes that affect the predetermination.
736
00:57:47,586 --> 00:57:50,316
Like how you run into someone when you go somewhere randomly?
737
00:57:50,316 --> 00:57:52,726
That's just a coincidence.
738
00:57:52,726 --> 00:57:56,436
"I want to see him. I really want to see him."
739
00:57:56,436 --> 00:57:58,516
You send a signal like that.
740
00:57:58,516 --> 00:58:03,106
"The DNA lovers the heaven helps like Seong Mi and me
741
00:58:03,106 --> 00:58:06,606
are bound to meet someday, apparently."
742
00:58:14,756 --> 00:58:21,086
"Today, I'll let that come to fruition in front of you today."
743
00:58:33,146 --> 00:58:37,286
♫ I caught you ♫
744
00:58:37,286 --> 00:58:41,686
♫ Your eyes looking at me ♫
745
00:58:41,686 --> 00:58:45,886
♫ As if I don't care ♫
746
00:58:45,886 --> 00:58:49,416
♫ I've been hiding my feelings well ♫
747
00:58:49,416 --> 00:58:51,826
♫ Oh, yeah ♫
748
00:58:51,826 --> 00:58:56,156
♫ I can't sleep because of me ♫
749
00:58:56,156 --> 00:59:00,376
♫ My heart fluttered all night because of you ♫
750
00:59:00,376 --> 00:59:07,126
♫ I'll finally be honest with you ♫
751
00:59:07,126 --> 00:59:11,446
♫ I'll only let you walk on flowery paths ♫
752
00:59:11,446 --> 00:59:15,596
♫ I'll do everything you like ♫
753
00:59:15,596 --> 00:59:21,486
♫ From the moment I knew you, my head has been... ♫
754
00:59:39,706 --> 00:59:42,276
Ma'am. Ma'am.
755
00:59:42,276 --> 00:59:45,176
- You came, sir.
- Hello.
756
00:59:45,176 --> 00:59:46,616
- Hello.
- Hello.
757
00:59:46,616 --> 00:59:48,186
Have you been well?
758
00:59:48,186 --> 00:59:50,236
Stop doing that.
759
00:59:53,526 --> 00:59:55,986
- Ms. Baek Se Mi.
- Thank you.
760
00:59:55,986 --> 00:59:58,996
Take a look and contact us with any questions.
761
00:59:58,996 --> 01:00:00,376
Okay.
762
01:00:01,566 --> 01:00:04,966
[Kim Sang Eun]
Shall we visit Mr. Kim Sang Eun now?
763
01:00:04,996 --> 01:00:06,486
That old man?
764
01:00:06,486 --> 01:00:09,616
He went to the handsome oppa.
765
01:00:11,336 --> 01:00:13,046
The handsome oppa is...
766
01:00:13,046 --> 01:00:17,656
It sounds like Mr. Kim went to the hospital.
767
01:00:21,226 --> 01:00:24,806
Could you tell me the name of the hospital?
768
01:00:24,806 --> 01:00:29,636
I need to deliver this to him today.
769
01:00:45,064 --> 01:00:47,325
Hello, sir.
770
01:00:47,349 --> 01:00:49,379
- You remember me, right?
- Of course.
771
01:00:49,379 --> 01:00:53,569
You came to do the DNA test last time.
772
01:00:53,569 --> 01:00:55,899
We got the results.
773
01:00:55,899 --> 01:01:00,139
According to the results, you might have a-
774
01:01:00,139 --> 01:01:02,789
I know my condition.
775
01:01:02,789 --> 01:01:05,149
I can manage it. You can leave.
776
01:01:07,869 --> 01:01:10,179
You know you can't ignore it.
777
01:01:10,179 --> 01:01:12,219
It's an incurable disease.
778
01:01:12,219 --> 01:01:15,369
No, it will be curable someday.
779
01:01:15,369 --> 01:01:19,129
- So, we're doing research, too-
- And if I'm cured?
780
01:01:19,129 --> 01:01:21,489
- Pardon?
- What's the point of curing it?
781
01:01:21,489 --> 01:01:23,499
If I'm cured and live a long time,
782
01:01:23,499 --> 01:01:26,399
I'd have to wait longer to meet her.
783
01:01:30,949 --> 01:01:33,319
To meet her?
784
01:01:36,119 --> 01:01:38,859
Sir, sir.
785
01:01:38,859 --> 01:01:42,679
I waited long enough. It's about time I met her.
786
01:01:42,679 --> 01:01:44,619
You should leave now.
787
01:01:50,129 --> 01:01:51,919
Han So Jin.
788
01:02:13,219 --> 01:02:15,589
Are you back from the US?
789
01:02:15,589 --> 01:02:16,759
Yes.
790
01:02:16,759 --> 01:02:20,309
When? When did you get back?
791
01:02:20,309 --> 01:02:22,339
It hasn't been long.
792
01:02:42,739 --> 01:02:46,949
Did you quit ob/gyn?
793
01:02:46,949 --> 01:02:49,019
I'm still a doctor.
794
01:02:50,019 --> 01:02:52,389
I thought I was very much of a city man,
795
01:02:52,389 --> 01:02:55,379
but it's fun living here.
796
01:02:55,379 --> 01:02:59,369
The villagers want to eat with me every day.
797
01:02:59,369 --> 01:03:01,059
So, I never eat alone.
798
01:03:13,589 --> 01:03:17,949
Something went wrong with your hand, didn't it?
799
01:03:20,039 --> 01:03:25,479
Are you not able to be a gynecologist or do surgeries because of that?
800
01:03:26,609 --> 01:03:29,989
Come on. I'm all healed.
801
01:03:29,989 --> 01:03:33,409
I'm not completely back to normal,
802
01:03:33,409 --> 01:03:37,939
but I'm getting used to new senses
803
01:03:37,939 --> 01:03:40,429
and I even operated surgery recently, too.
804
01:03:43,639 --> 01:03:45,469
It's my fault.
805
01:03:46,469 --> 01:03:49,099
You need to stop doing that.
806
01:03:50,039 --> 01:03:52,869
You think everything is your fault.
807
01:03:52,869 --> 01:03:57,319
Did you already forget I put you in danger?
808
01:03:59,939 --> 01:04:01,549
But more importantly,
809
01:04:02,499 --> 01:04:04,609
I want you to congratulate me.
810
01:04:04,609 --> 01:04:07,319
For what?
811
01:04:07,319 --> 01:04:12,049
I really want to be a doctor now.
812
01:04:12,049 --> 01:04:16,089
Are you saying you weren't a doctor before?
813
01:04:16,089 --> 01:04:18,429
I've always wanted to quit.
814
01:04:18,429 --> 01:04:25,209
For the first time in my life, I'm passionate about what I'm doing.
815
01:04:28,559 --> 01:04:31,309
Don't worry about Mr. Kim so much.
816
01:04:31,309 --> 01:04:34,809
I'll make sure to persuade him.
817
01:04:40,299 --> 01:04:42,599
When are you going back to Seoul?
818
01:04:44,779 --> 01:04:50,319
Ms. Baek had a question regarding the test results.
819
01:04:50,319 --> 01:04:54,239
I'll see her son, stay overnight there, and go back.
820
01:04:57,899 --> 01:05:03,189
You need to rest before going back to Seoul early tomorrow.
821
01:05:03,189 --> 01:05:06,039
Well, yes.
822
01:05:06,039 --> 01:05:08,279
- Well, then...
- Yes.
823
01:05:16,319 --> 01:05:19,519
I had gone to the airport that day.
824
01:05:23,109 --> 01:05:26,239
I just wanted to tell you that.
825
01:05:30,299 --> 01:05:32,189
I'll leave, then.
826
01:06:01,439 --> 01:06:04,279
It's been more than a year.
827
01:06:05,589 --> 01:06:11,479
Yeon Woo moves on very quickly.
828
01:06:23,729 --> 01:06:26,084
[Relationship Advice]
829
01:06:26,108 --> 01:06:29,298
Do you need realistic relationship advice?
830
01:06:29,298 --> 01:06:32,068
We give you relationship advice.
831
01:06:32,068 --> 01:06:34,798
"Relationship Advice" starts now.
832
01:06:36,778 --> 01:06:39,538
For the first anniversary of "Relationship Advice,"
833
01:06:39,538 --> 01:06:43,238
we're having a live show at the studio.
834
01:06:43,238 --> 01:06:48,568
Wow. Thankfully, so many of you joined us.
835
01:06:53,898 --> 01:06:55,938
What is it?
836
01:06:55,938 --> 01:06:58,738
Is someone here your type?
837
01:07:02,018 --> 01:07:05,198
We prepared various kinds of segments.
838
01:07:05,198 --> 01:07:08,528
We'll hear your questions first.
839
01:07:09,368 --> 01:07:10,818
The man in the back.
840
01:07:10,818 --> 01:07:13,718
I have a question for Ms. Jang.
841
01:07:13,718 --> 01:07:16,348
You're in your 30s now.
842
01:07:16,348 --> 01:07:21,358
Will you stay a polyamorist in your 50s and 60s, too?
843
01:07:24,938 --> 01:07:30,168
There's a confession I want to make in front of you today.
844
01:07:30,168 --> 01:07:35,008
I'm no longer a polyamorist.
845
01:07:36,878 --> 01:07:39,968
That doesn't mean I'd insist on exclusive relationships.
846
01:07:39,968 --> 01:07:44,578
I'm looking for the third kind, which is just for me.
847
01:07:45,598 --> 01:07:47,638
What's important is that...
848
01:07:48,668 --> 01:07:51,898
I realized that someone who can't love
849
01:07:51,898 --> 01:07:57,598
one person properly can't love multiple people.
850
01:07:57,648 --> 01:08:02,598
I think this is also a part of my growing pain.
851
01:08:02,598 --> 01:08:09,778
Yes, please applaud Ms. Jang's brave confession.
852
01:08:18,658 --> 01:08:20,778
Hello.
853
01:08:20,778 --> 01:08:22,638
Hello.
854
01:08:22,638 --> 01:08:24,658
Is Dr. Shim Yeon Woo here?
855
01:08:24,658 --> 01:08:28,708
Dr. Shim? It's his day off today.
856
01:08:28,708 --> 01:08:31,178
It's his day off?
857
01:08:31,178 --> 01:08:34,968
He goes somewhere once a month.
858
01:08:34,968 --> 01:08:37,788
I ask him where he goes, but he just smiles.
859
01:08:39,258 --> 01:08:42,758
Would I be able to see him if I waited here?
860
01:08:42,758 --> 01:08:45,068
He won't come back today.
861
01:08:45,068 --> 01:08:47,278
He usually stays overnight there.
862
01:08:47,278 --> 01:08:50,108
Is that so?
863
01:08:51,168 --> 01:08:54,108
Okay, take care.
864
01:08:54,108 --> 01:08:56,858
Okay, bye.
865
01:09:05,288 --> 01:09:07,258
By the way...
866
01:09:08,058 --> 01:09:11,138
what's the address of the hospital?
867
01:09:27,488 --> 01:09:31,938
I know there's nothing planned for us, but shall we...
868
01:09:40,878 --> 01:09:43,138
start over again?
869
01:09:58,898 --> 01:10:03,518
The ocean looks warmer than usual today, So Jin.
870
01:10:05,447 --> 01:10:07,268
[Slow Mailbox]
871
01:10:08,688 --> 01:10:12,928
I wanted to send this postcard for some reason.
872
01:10:12,928 --> 01:10:15,428
It will probably return to sender.
873
01:10:48,818 --> 01:10:51,108
So Jin, what brings you here...
874
01:10:51,108 --> 01:10:53,038
I...
875
01:10:53,038 --> 01:10:56,348
came to mail a postcard.
876
01:10:56,348 --> 01:10:58,198
To whom?
877
01:11:01,048 --> 01:11:04,798
To you after a year.
878
01:11:07,738 --> 01:11:09,818
What did you write?
879
01:11:12,428 --> 01:11:17,818
I said I lost my DNA lover because of me.
880
01:11:18,928 --> 01:11:21,778
I'm not telling you to be responsible.
881
01:11:21,778 --> 01:11:23,968
I'm responsible for my decisions.
882
01:11:23,968 --> 01:11:25,878
I just...
883
01:11:27,348 --> 01:11:30,988
don't know what will happen in the future
884
01:11:30,988 --> 01:11:34,538
and I don't know how we'd change,
885
01:11:35,598 --> 01:11:37,988
but I want to restart...
886
01:11:38,978 --> 01:11:41,778
this dangerous relationship.
887
01:11:43,508 --> 01:11:46,708
Because it's not the DNA lover I love.
888
01:11:46,708 --> 01:11:49,788
I love you, Yeon Woo.
889
01:11:53,468 --> 01:11:56,228
I love you very much, too, So Jin.
890
01:12:06,298 --> 01:12:13,458
♫ In the beautiful moments, we promised each other ♫
891
01:12:13,458 --> 01:12:19,538
♫ We created a dream together that I could almost touch ♫
892
01:12:19,538 --> 01:12:21,988
♫ The first memories... ♫
893
01:12:21,988 --> 01:12:25,048
Should we walk to the lighthouse?
894
01:12:25,048 --> 01:12:26,578
Shall we?
895
01:12:26,578 --> 01:12:29,248
I'll just drop off this postcard.
896
01:12:29,248 --> 01:12:30,748
Okay.
897
01:12:35,528 --> 01:12:39,668
This man might not be my DNA lover.
898
01:12:39,668 --> 01:12:42,498
No, he probably isn't.
899
01:12:42,498 --> 01:12:45,728
Because my research was not wrong.
900
01:12:45,728 --> 01:12:49,448
♫ So it can last forever ♫
901
01:12:51,318 --> 01:12:55,118
♫ You and I ♫
902
01:12:55,118 --> 01:12:58,838
♫ Just like how flowers bloom and die ♫
903
01:12:58,838 --> 01:13:06,748
♫ Someday, just like the fiery sunset, it will disappear ♫
904
01:13:06,748 --> 01:13:08,238
♫ It's alright ♫
905
01:13:08,238 --> 01:13:14,978
For that reason, we might get hurt, injured, and be uncomfortable.
906
01:13:16,128 --> 01:13:19,178
But we decided to give it another shot.
907
01:13:19,178 --> 01:13:21,798
Instead of DNA or fate,
908
01:13:21,798 --> 01:13:24,848
we'll give love a chance.
909
01:13:26,898 --> 01:13:33,798
Therefore, I'm dismissing my DNA lover theory today.
910
01:13:33,798 --> 01:13:38,688
[Thank you for watching "DNA Lover"]
911
01:13:39,238 --> 01:13:45,848
♫ We could overcome it because it was us ♫
912
01:13:45,848 --> 01:13:48,218
♫ I know that ♫
913
01:13:48,218 --> 01:13:50,398
♫ Oh, yeah ♫
914
01:13:50,398 --> 01:13:57,688
♫ Someday, even if everything changes ♫
915
01:13:57,688 --> 01:14:05,398
♫ So it can last forever ♫
916
01:14:07,048 --> 01:14:10,818
♫ You and I ♫
917
01:14:10,898 --> 01:14:15,698
♫ Just like how flowers bloom and die ♫
918
01:14:15,698 --> 01:14:18,808
[DNA Lover]
919
01:14:18,808 --> 01:14:22,438
♫ Just like the fiery sunset, it will disappear ♫
920
01:14:22,438 --> 01:14:26,008
♫ It's alright ♫
921
01:14:26,008 --> 01:14:32,488
♫ I'll always be standing here ♫
922
01:14:32,488 --> 01:14:37,068
♫ It's not the end ♫
923
01:14:38,478 --> 01:14:42,268
♫ You and I ♫
924
01:14:42,268 --> 01:14:45,948
♫ Just like how flowers bloom and die ♫
925
01:14:45,948 --> 01:14:53,758
♫ Someday, just like the fiery sunset, it will disappear ♫
926
01:14:53,758 --> 01:14:57,438
♫ It's alright. It's alright ♫
927
01:14:57,438 --> 01:15:03,898
♫ I'll always be standing here ♫
928
01:15:03,898 --> 01:15:08,818
♫ It's not the end ♫
929
01:15:11,768 --> 01:15:22,488
♫ Our beautiful days will continue ♫
930
01:15:22,488 --> 01:15:25,428
♫ It will shine brightly ♫
931
01:15:25,428 --> 01:15:27,168
♫ Our precious days ♫
932
01:15:27,168 --> 01:15:30,028
♫ It feels like our first time ♫
63510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.