All language subtitles for DNA.Lover.E16.END.241006.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:07,925 [DNA Lover] 2 00:00:07,949 --> 00:00:09,439 [This drama is a made-up story, and the content about the DNA is fiction.] 3 00:00:09,439 --> 00:00:10,947 [Characters, places, organizations, incidents, and settings are not real.] 4 00:00:11,559 --> 00:00:14,339 It's too late to regret. 5 00:00:15,289 --> 00:00:19,039 I couldn't stop him from leaving without a promise to return. 6 00:00:19,039 --> 00:00:23,129 I couldn't even say goodbye for the last time, and this moment... 7 00:00:23,129 --> 00:00:25,919 makes me feel impossibly powerless. 8 00:00:27,399 --> 00:00:31,829 My decision that I believed to be the right answer for a long time 9 00:00:31,829 --> 00:00:34,539 actually was the wrong answer. 10 00:00:34,539 --> 00:00:37,689 I finally realized that after he left. 11 00:00:38,569 --> 00:00:43,899 Thinking now, it might've been fate rather than a simple coincidence. 12 00:00:43,899 --> 00:00:46,099 [Slow Mailbox] 13 00:00:46,099 --> 00:00:51,949 If there were a designer of our lives like our DNA, 14 00:00:51,949 --> 00:00:55,089 some people aren't supposed to meet. 15 00:00:55,089 --> 00:01:00,299 Meeting each other would mean curse and death. 16 00:01:01,649 --> 00:01:04,109 That's why I'm leaving. 17 00:01:04,109 --> 00:01:07,699 Because I started believing in fate. 18 00:01:11,655 --> 00:01:17,145 [Last Episode: The Couple Who Didn't Planned to be Together] 19 00:02:25,606 --> 00:02:27,786 Noona. 20 00:02:27,786 --> 00:02:30,246 Noona, what's wrong? Are you okay? 21 00:02:30,246 --> 00:02:31,916 Noona! 22 00:02:52,916 --> 00:02:54,496 Are you awake? 23 00:02:55,866 --> 00:02:58,176 What happened? 24 00:02:59,196 --> 00:03:01,416 Thankfully, your fever went down a bit. 25 00:03:02,206 --> 00:03:05,236 You were over 38°C earlier. 26 00:03:07,656 --> 00:03:11,446 I think I'm finally feeling the impact of the incident. 27 00:03:13,556 --> 00:03:15,836 I got you medicine. Make sure to take it. 28 00:03:15,836 --> 00:03:19,056 I'll go since you're awake now. 29 00:03:19,056 --> 00:03:20,816 You're leaving? 30 00:03:28,316 --> 00:03:30,456 Thank you, Kang Hoon. 31 00:03:33,526 --> 00:03:35,026 Noona... 32 00:03:40,016 --> 00:03:44,536 I hope you don't hurt so much. 33 00:03:46,756 --> 00:03:48,306 I'll go. 34 00:03:59,536 --> 00:04:03,106 ♫ My quiet heart ♫ 35 00:04:03,106 --> 00:04:06,876 ♫ In every empty space ♫ 36 00:04:06,876 --> 00:04:14,236 ♫ I'm falling for you, who came to me without a word ♫ 37 00:04:14,236 --> 00:04:16,686 ♫ Our story together ♫ 38 00:04:16,686 --> 00:04:18,586 What am I supposed to do? 39 00:04:18,586 --> 00:04:21,916 ♫ It's vivid to me ♫ 40 00:04:21,916 --> 00:04:30,806 ♫ I hope the moment I'm looking at you lasts forever ♫ 41 00:04:44,456 --> 00:04:47,006 He should let me know if he arrived safely. 42 00:04:47,006 --> 00:04:49,676 He's so consistent even when he leaves. 43 00:04:49,676 --> 00:04:53,436 He probably arrived safely, right? 44 00:04:53,436 --> 00:04:55,736 I hope so. 45 00:04:55,736 --> 00:04:59,596 Doesn't the hospital feel empty and gloomy without him? 46 00:04:59,596 --> 00:05:01,036 I'm here. Why would it feel gloomy? 47 00:05:01,036 --> 00:05:02,656 Oh, okay. 48 00:05:02,656 --> 00:05:08,406 It was fun to watch him and Dr. Yeo bickering. Too bad. 49 00:05:08,406 --> 00:05:10,336 Come on... 50 00:05:13,766 --> 00:05:16,546 It's kind of boring without him. 51 00:05:17,706 --> 00:05:20,026 But I'm sure he's doing well there. 52 00:05:30,116 --> 00:05:32,906 I'll have a soondae to go, ma'am. 53 00:05:38,526 --> 00:05:41,116 What are you thinking about so intently? 54 00:05:43,496 --> 00:05:45,446 When did you get here? 55 00:05:51,416 --> 00:05:54,236 Are things going well with So Jin? 56 00:05:56,786 --> 00:05:58,196 Yes. 57 00:06:01,326 --> 00:06:03,186 That's good to hear. 58 00:06:05,566 --> 00:06:07,976 Here you go. 59 00:06:07,976 --> 00:06:09,896 I gave you a lot of liver and lungs. 60 00:06:09,896 --> 00:06:11,666 Thank you. 61 00:06:12,456 --> 00:06:14,576 See you later, then. 62 00:06:15,996 --> 00:06:17,886 It's not going well. 63 00:06:19,476 --> 00:06:20,846 Pardon? 64 00:06:22,026 --> 00:06:24,076 I said it's not going well. 65 00:06:30,306 --> 00:06:32,366 Should we grab a drink? 66 00:06:42,886 --> 00:06:45,686 Eating like this isn't bad. 67 00:06:45,686 --> 00:06:47,806 It's kind of romantic, too. 68 00:06:47,806 --> 00:06:49,986 You said you come here often? 69 00:06:49,986 --> 00:06:54,126 Yes, it's a place with fond memories. 70 00:06:56,986 --> 00:07:02,316 It's where So Jin and I first met as kids. 71 00:07:04,226 --> 00:07:08,616 Is it okay for me to be here, too? 72 00:07:12,256 --> 00:07:14,306 Yeon Woo is gone now. 73 00:07:14,306 --> 00:07:17,716 You just need to make things work with So Jin now. 74 00:07:17,716 --> 00:07:21,506 But you don't look so happy about it. 75 00:07:23,066 --> 00:07:24,626 I know. 76 00:07:25,466 --> 00:07:30,116 Feelings are so strange. 77 00:07:31,436 --> 00:07:36,646 I thought everything would be resolved without Hyung. 78 00:07:36,646 --> 00:07:38,916 But now that it happened, 79 00:07:40,316 --> 00:07:42,736 I no longer feel confident. 80 00:07:44,266 --> 00:07:50,786 I've asked myself for a long time if I could really 81 00:07:51,826 --> 00:07:54,756 make her happy and satisfied. 82 00:07:55,816 --> 00:08:01,456 I've known the answer for a long time, 83 00:08:03,156 --> 00:08:05,766 but I think I've tried to deny it. 84 00:08:10,916 --> 00:08:14,226 How could you be exactly like me? 85 00:08:14,226 --> 00:08:16,436 I was like that, too. 86 00:08:16,436 --> 00:08:19,766 The other person didn't want it but just to feel better, 87 00:08:19,766 --> 00:08:22,846 I forced my feelings on him. 88 00:08:22,846 --> 00:08:27,646 Thinking back, I was so selfish and bad. 89 00:08:27,646 --> 00:08:30,106 That's why I let him go. 90 00:08:31,116 --> 00:08:33,696 I don't know about anything else, 91 00:08:33,696 --> 00:08:35,726 but I think you're wrong about one thing. 92 00:08:35,726 --> 00:08:38,306 - Pardon? - You aren't... 93 00:08:38,306 --> 00:08:41,566 a selfish and bad person, Mi Eun. 94 00:08:41,566 --> 00:08:43,546 I can assure you that. 95 00:08:46,966 --> 00:08:51,836 I didn't know you knew how to say stuff like that. 96 00:08:52,666 --> 00:08:55,506 They say people die if they suddenly change. 97 00:08:55,506 --> 00:08:57,586 Are you sure you aren't sick? 98 00:08:58,586 --> 00:09:00,956 - I'm not. - You must be. 99 00:09:00,956 --> 00:09:02,946 How strange. 100 00:09:06,466 --> 00:09:10,236 What happened to my lungs and liver? 101 00:09:12,576 --> 00:09:14,036 So weird. 102 00:09:14,036 --> 00:09:19,766 I only ate a piece of liver and lungs. Where did it all go? 103 00:09:20,766 --> 00:09:22,716 It wasn't me. I swear it wasn't me. 104 00:09:22,716 --> 00:09:25,146 Are you lying right now? 105 00:09:25,146 --> 00:09:28,596 I-I only ate one. Hold on. 106 00:09:29,446 --> 00:09:30,786 Seriously. 107 00:09:30,786 --> 00:09:33,476 - Where did it go? - Are you kidding me? 108 00:09:33,476 --> 00:09:36,076 It wasn't me. Did I eat it by mistake? 109 00:09:36,076 --> 00:09:38,776 I ate organs. I must've thought it was soondae. 110 00:09:38,776 --> 00:09:40,816 How strange. Why do you keep denying it? 111 00:09:40,816 --> 00:09:42,726 Where did it go? 112 00:09:42,726 --> 00:09:46,046 - Seriously. - I see a piece, Mi Eun. 113 00:09:58,936 --> 00:10:01,106 Father. 114 00:10:02,106 --> 00:10:05,246 This is Anna. 115 00:10:09,286 --> 00:10:11,916 Where did he go? 116 00:10:11,916 --> 00:10:14,316 He has no mass, either. 117 00:11:10,746 --> 00:11:13,016 Father. 118 00:11:16,606 --> 00:11:20,016 Sister Anna, what brings you here? 119 00:11:29,916 --> 00:11:33,386 I was worried you didn't come to the mass. 120 00:11:33,386 --> 00:11:37,206 Have you been here the entire time? 121 00:11:44,506 --> 00:11:46,546 Sister Anna. 122 00:11:48,256 --> 00:11:50,316 Yes, Father. 123 00:11:51,386 --> 00:11:54,006 I said I love God, 124 00:11:54,006 --> 00:11:57,346 but I'm not able to love a person. 125 00:12:00,136 --> 00:12:03,446 God wants me to love people. 126 00:12:06,046 --> 00:12:08,546 I'm not qualified to be a priest. 127 00:12:10,676 --> 00:12:14,126 What do you mean by that? 128 00:12:14,126 --> 00:12:18,096 I knew Yi Myeong was unhappy, 129 00:12:18,096 --> 00:12:21,506 but I never extended my hand once. 130 00:12:23,306 --> 00:12:25,066 Yi Myeong... 131 00:12:26,766 --> 00:12:29,746 killed his former adoptive family, who abused him, 132 00:12:29,746 --> 00:12:32,826 and while he was in jail for it, 133 00:12:32,826 --> 00:12:35,986 he wrote me dozens of letters. 134 00:12:37,296 --> 00:12:39,066 But... 135 00:12:41,176 --> 00:12:44,196 I never responded once. 136 00:12:46,466 --> 00:12:48,476 I just asked God to... 137 00:12:50,076 --> 00:12:54,596 be responsible for Yi Myeong instead. 138 00:12:55,866 --> 00:12:57,966 I turned my back on him. 139 00:12:57,966 --> 00:13:00,856 Yi Myeong. Yi Myeong. 140 00:13:00,856 --> 00:13:02,686 Yi Myeong! 141 00:13:02,686 --> 00:13:05,046 Yi Myeong! 142 00:13:05,046 --> 00:13:09,506 He stole my priest uniform and Bible and kept them with him 143 00:13:09,506 --> 00:13:12,386 perhaps because he missed me. 144 00:13:13,676 --> 00:13:17,996 But I never gave him attention once. 145 00:13:19,046 --> 00:13:21,236 If I saw him... 146 00:13:22,606 --> 00:13:26,196 I thought I'd be consumed by his darkness. 147 00:13:26,976 --> 00:13:29,536 - I was afraid of that- - No. 148 00:13:31,046 --> 00:13:36,106 You love people, Father. 149 00:13:37,066 --> 00:13:41,906 You came inside the abandoned armoire to save me because 150 00:13:41,906 --> 00:13:45,216 you cared about me as a person, didn't you? 151 00:13:45,216 --> 00:13:46,886 I was... 152 00:13:48,666 --> 00:13:53,356 comforted by you then, Sister Anna. 153 00:14:00,686 --> 00:14:03,156 As long as I'm a priest, 154 00:14:05,376 --> 00:14:09,296 I won't be able to love anyone. 155 00:14:59,106 --> 00:15:02,316 All done. Let's go. 156 00:15:09,036 --> 00:15:12,676 You can't be obsessed with a winter scarf in summer. 157 00:15:12,676 --> 00:15:17,856 You don't believe what I said about yarn of fate, right? 158 00:15:19,456 --> 00:15:22,536 I just want to gift it to her. 159 00:15:22,566 --> 00:15:25,446 - You know how she gets cold easily. - Who? 160 00:15:26,236 --> 00:15:27,956 So Jin. 161 00:15:28,806 --> 00:15:31,486 - Kang Hoon, do you- - It's not like that. 162 00:15:31,486 --> 00:15:36,556 I want her to wear this scarf and meet someone nice. 163 00:15:38,316 --> 00:15:45,136 She needs to find someone she can never forget, like you did. 164 00:15:46,116 --> 00:15:47,666 How about you? 165 00:16:01,216 --> 00:16:03,926 - Hello. - Ms. Eo, Ms. Eo, you won't believe this. 166 00:16:03,926 --> 00:16:05,606 Do you know what I saw? 167 00:16:05,606 --> 00:16:07,326 Watch this. 168 00:16:09,176 --> 00:16:11,616 - Hello. - Ta-da. 169 00:16:11,616 --> 00:16:14,586 - Gosh. - Doesn't he look amazing on TV? 170 00:16:14,586 --> 00:16:17,206 He's a celebrity. I'll ask for his autograph later. 171 00:16:17,206 --> 00:16:18,846 Don't be too excited. 172 00:16:18,846 --> 00:16:20,136 - He's introducing himself. - Here we go. 173 00:16:20,166 --> 00:16:24,566 - I'm Gwang Su from 23rd Street of Singlesville. 174 00:16:24,586 --> 00:16:29,636 I'm 36 years old. I was born in '88. 175 00:16:29,636 --> 00:16:32,776 I live in Gangnam-gu, Seoul. 176 00:16:32,776 --> 00:16:37,996 I'm an endourologist at Shim Hospital in Cheongdam-dong. 177 00:16:39,186 --> 00:16:43,586 I have a job, a car, 178 00:16:43,586 --> 00:16:45,346 and I have many friends, too. 179 00:16:45,346 --> 00:16:48,566 But there's one thing I don't have. 180 00:16:48,566 --> 00:16:50,336 That's... 181 00:16:54,406 --> 00:16:56,126 To be honest... 182 00:16:57,126 --> 00:16:59,686 I'm sterile. 183 00:16:59,686 --> 00:17:04,946 But instead of devoting my money and time to children, 184 00:17:04,946 --> 00:17:09,066 I'll fully focus on my wife and myself. 185 00:17:09,066 --> 00:17:14,506 I'd love to meet a woman who wants to be a DINK couple with me. 186 00:17:14,506 --> 00:17:16,026 Thank you. 187 00:17:20,256 --> 00:17:23,036 What's your ideal type? 188 00:17:23,036 --> 00:17:29,636 I like someone who's petite, delicate, and feminine. 189 00:17:32,526 --> 00:17:34,526 I used to, but... 190 00:17:34,526 --> 00:17:40,636 I recently had a relationship that changed my entire life. 191 00:17:40,636 --> 00:17:42,066 It changed me a lot. 192 00:17:42,066 --> 00:17:44,166 I don't have an ideal type currently. 193 00:17:44,166 --> 00:17:50,086 Any of you here can become my ideal type. 194 00:17:52,016 --> 00:17:53,606 What's your hobby? 195 00:17:53,606 --> 00:17:55,096 Do you like to exercise? 196 00:17:55,096 --> 00:17:56,856 I never did before, 197 00:17:56,856 --> 00:17:58,856 but I really enjoy it now. 198 00:17:58,856 --> 00:18:03,366 I tend to care for myself strictly. 199 00:18:03,366 --> 00:18:08,586 I want to go to a foot bath spa when I get a girlfriend and... 200 00:18:10,726 --> 00:18:12,216 I'm embarrassed of my feet. 201 00:18:12,216 --> 00:18:13,726 Why? 202 00:18:13,726 --> 00:18:16,526 They're the prettiest feet in the world. 203 00:18:22,666 --> 00:18:26,086 I want to watch a movie at a drive-in theater once a week, too. 204 00:18:26,086 --> 00:18:28,346 Call me Jeong Tam. 205 00:18:28,346 --> 00:18:30,796 Don't call me Dr. Yeo. 206 00:18:30,796 --> 00:18:33,206 Or call me "My dear cutie." 207 00:18:34,096 --> 00:18:36,236 Even after getting married, 208 00:18:36,236 --> 00:18:41,446 I'd like to think of each day as a lovey-dovey date. 209 00:18:43,466 --> 00:18:46,806 I'm actually planning to become a DINK, too. 210 00:18:46,806 --> 00:18:48,656 I see. 211 00:18:51,736 --> 00:18:54,156 It hasn't been that long since we broke up! 212 00:18:56,186 --> 00:18:57,416 Celebrity. Celebrity. Celebrity. 213 00:18:57,416 --> 00:18:59,206 Stand back. Stand back. 214 00:18:59,206 --> 00:19:01,436 Hello. 215 00:19:01,436 --> 00:19:04,366 Dr. Yeo, why do you look so good on TV? 216 00:19:04,366 --> 00:19:06,286 Will you become popular now? 217 00:19:06,286 --> 00:19:08,456 An autograph, please. 218 00:19:08,456 --> 00:19:10,416 I'm not popular. 219 00:19:10,416 --> 00:19:12,016 Why do you look so sad? 220 00:19:12,016 --> 00:19:13,726 Because I'm lonely. 221 00:19:13,726 --> 00:19:15,816 Didn't you find a match? 222 00:19:15,816 --> 00:19:17,796 What is it? I want a spoiler. 223 00:19:17,796 --> 00:19:20,076 Aren't you going to Thailand? 224 00:19:20,076 --> 00:19:22,236 I don't know. 225 00:19:22,236 --> 00:19:24,516 He shouldn't have mentioned he was sterile. 226 00:19:24,516 --> 00:19:26,416 I know. He drives me crazy. 227 00:19:26,416 --> 00:19:28,116 Here's your order. 228 00:19:28,116 --> 00:19:30,216 Thank you. 229 00:19:37,926 --> 00:19:42,016 [Yoo Myeong Hee is having the last show while battling lung cancer] 230 00:19:42,686 --> 00:19:45,620 ["A Kiss with Death," Yoo Myeong Hee's retrospective show] 231 00:19:48,006 --> 00:19:51,696 Is the project preparation going well? 232 00:19:51,696 --> 00:19:55,656 I'm sorry. I know you're having a hard time already. 233 00:19:55,656 --> 00:19:58,776 It's okay. I need to keep work and life separate. 234 00:19:58,776 --> 00:20:02,846 But I'm worried about the theme. 235 00:20:02,846 --> 00:20:05,406 How about you try to make it work? 236 00:20:05,406 --> 00:20:06,986 A romantic project. 237 00:20:06,986 --> 00:20:10,756 You might as well do it officially. 238 00:20:12,626 --> 00:20:14,476 I'm not so sure. 239 00:20:17,866 --> 00:20:19,336 Excuse me. 240 00:20:19,336 --> 00:20:20,686 [So Ri] 241 00:20:22,106 --> 00:20:23,386 Hello? 242 00:20:23,386 --> 00:20:25,316 Hey, what's going on? 243 00:20:29,026 --> 00:20:30,456 What? 244 00:20:32,076 --> 00:20:34,106 Okay. 245 00:20:34,106 --> 00:20:36,926 I'll head over right now. Okay. 246 00:20:44,066 --> 00:20:46,946 Team Leader Han, is something wrong? 247 00:20:46,966 --> 00:20:51,466 - What's wrong? - Oh, I... I... 248 00:20:51,466 --> 00:20:54,866 BK, I'll go home early today. 249 00:20:54,886 --> 00:20:56,316 I'll tell you the details tomorrow. 250 00:20:56,316 --> 00:20:57,756 I'm sorry. I'll go. 251 00:20:57,756 --> 00:20:59,406 Okay. 252 00:21:08,136 --> 00:21:09,816 Mom. 253 00:21:11,296 --> 00:21:12,966 Hey. 254 00:21:14,986 --> 00:21:17,266 Why didn't you tell me? 255 00:21:18,926 --> 00:21:20,376 What's the big deal? 256 00:21:20,376 --> 00:21:22,456 You don't have to worry. 257 00:21:24,026 --> 00:21:25,756 It is a big deal. 258 00:21:25,756 --> 00:21:28,946 You should've told me, at least. 259 00:21:28,966 --> 00:21:32,466 - Who else would you talk to but me? - Mi Eun, 260 00:21:33,856 --> 00:21:37,936 death isn't tragic. It's natural. 261 00:21:37,936 --> 00:21:44,506 I'm still so happy I'm an artist who's inspired by death. 262 00:21:44,506 --> 00:21:46,076 At least, you need to understand me, okay? 263 00:21:46,076 --> 00:21:47,386 Mom. 264 00:21:47,386 --> 00:21:49,466 What do you mean, understand? 265 00:21:49,466 --> 00:21:52,136 Do I have to hear about you dying from the news? 266 00:21:52,136 --> 00:21:54,816 Mi Eun, I think you should leave now. 267 00:21:54,816 --> 00:21:57,356 Okay, Mom. I'll come back. 268 00:22:02,716 --> 00:22:04,336 And what's with this show? 269 00:22:04,336 --> 00:22:07,946 You barely have time for surgery and go through chemo. 270 00:22:07,946 --> 00:22:11,146 What's this stupid show for, anyway? 271 00:22:11,146 --> 00:22:13,446 You want me to cut out my lungs, 272 00:22:14,176 --> 00:22:17,776 take anticancer drugs, throw up, and pass out. 273 00:22:17,776 --> 00:22:20,536 See how much it spread in my organs, 274 00:22:20,536 --> 00:22:24,256 including bones, eyes, and brain, to what extent, 275 00:22:24,256 --> 00:22:26,896 and die while trembling in fear? 276 00:22:26,896 --> 00:22:29,216 Why do you think about dying first? 277 00:22:29,216 --> 00:22:32,276 Many get surgery, become cancer-free, and live healthy. 278 00:22:32,276 --> 00:22:36,386 I'll get surgery once the show ends. 279 00:22:36,386 --> 00:22:38,756 What if the cancer spreads in the meantime? 280 00:22:38,756 --> 00:22:40,206 It's my disease. 281 00:22:40,206 --> 00:22:42,586 It has nothing to do with you. 282 00:22:42,586 --> 00:22:44,066 What? 283 00:22:46,326 --> 00:22:48,566 If you feel that bad, 284 00:22:48,566 --> 00:22:51,546 have a show in memory of me after I die. 285 00:22:52,866 --> 00:22:54,976 Mom, you really are... 286 00:22:55,956 --> 00:22:58,546 selfish until the end. 287 00:22:59,596 --> 00:23:02,186 Don't you care about So Ri and me? 288 00:23:08,176 --> 00:23:12,776 I can't burden you now after doing nothing for you. 289 00:23:12,776 --> 00:23:17,246 I've been living fighting my fate and nothing else. 290 00:23:17,246 --> 00:23:22,436 My fate ended up bringing me here, 291 00:23:22,436 --> 00:23:25,916 but you don't have to get sucked into it. 292 00:23:26,826 --> 00:23:32,816 I won't apologize to you or anyone else. 293 00:23:32,816 --> 00:23:40,116 So, don't demand to have a mom all of a sudden 294 00:23:40,116 --> 00:23:43,376 and live well individually. 295 00:23:43,376 --> 00:23:45,736 As you always have. 296 00:24:04,396 --> 00:24:05,956 Catch me. Catch me. 297 00:24:05,956 --> 00:24:08,096 Catch me! 298 00:24:08,096 --> 00:24:10,296 Be careful. Catch me! Catch me! 299 00:24:11,096 --> 00:24:13,766 - Be careful. Be careful. - I'm going to get you. 300 00:24:16,776 --> 00:24:18,776 I'll catch you! 301 00:24:18,776 --> 00:24:20,766 I'll catch you! 302 00:24:21,756 --> 00:24:24,786 I'm getting close! 303 00:24:42,936 --> 00:24:45,196 Things went the way you wanted. 304 00:24:46,266 --> 00:24:50,346 So Ri and I aren't weak. 305 00:24:56,106 --> 00:24:59,146 Even if you disappeared from this world, 306 00:25:01,436 --> 00:25:03,816 we'll never crumble. 307 00:25:06,566 --> 00:25:08,426 So, 308 00:25:10,586 --> 00:25:12,656 you should live, too. 309 00:25:20,626 --> 00:25:24,266 Continue fighting as you have or whatever. 310 00:25:25,816 --> 00:25:31,066 Don't let us see you succumb to your fate. 311 00:25:44,166 --> 00:25:45,696 Mom... 312 00:25:52,076 --> 00:25:54,656 What is this, a tragic drama? 313 00:25:58,876 --> 00:26:01,656 This is so annoying. 314 00:26:22,096 --> 00:26:25,806 When you introduced yourself, you mentioned meeting true love. 315 00:26:25,806 --> 00:26:29,386 - Yes. - Why did you end up breaking up? 316 00:26:31,496 --> 00:26:33,726 Well... 317 00:26:33,726 --> 00:26:38,276 I was confident I could only love her for the rest of my life, 318 00:26:38,276 --> 00:26:42,846 but I guess that wasn't quite enough for her. 319 00:26:46,976 --> 00:26:48,616 To be honest, 320 00:26:49,956 --> 00:26:52,906 just looking at this makes me miss her a lot. 321 00:26:55,736 --> 00:26:58,926 I miss her so much that... I'm going crazy. 322 00:26:58,926 --> 00:26:59,956 [He's crying because he can't forget his true love] 323 00:26:59,956 --> 00:27:01,336 [Flustered] 324 00:27:02,556 --> 00:27:04,556 Look at him crying. Isn't he so funny? 325 00:27:04,556 --> 00:27:07,466 Why does he cry so pitifully? 326 00:27:10,396 --> 00:27:12,806 - Seriously. - My gosh. 327 00:27:12,806 --> 00:27:14,746 You find that funny? 328 00:27:15,576 --> 00:27:17,756 Do you find that funny? 329 00:27:17,756 --> 00:27:20,766 Geez, what's her deal? 330 00:27:21,906 --> 00:27:24,566 Why did I come all the way here? 331 00:27:28,166 --> 00:27:31,286 Why did he have to cry on TV? 332 00:27:45,166 --> 00:27:46,566 Oh, no... 333 00:27:52,806 --> 00:27:54,336 Take care. 334 00:27:54,336 --> 00:27:55,646 Hold on. Let's talk- 335 00:27:55,646 --> 00:27:57,416 - Let go. - Let's talk. 336 00:27:57,416 --> 00:28:00,556 Do we have more to talk about? 337 00:28:00,821 --> 00:28:05,866 You must have good news to tell after meeting a fellow DINK. 338 00:28:05,926 --> 00:28:08,996 Did you watch "I'm Single"? 339 00:28:10,666 --> 00:28:17,026 No, I don't watch stuff like that because I'm busy. 340 00:28:17,026 --> 00:28:18,656 Take care. 341 00:28:18,656 --> 00:28:20,176 Hold on, hold on! 342 00:28:20,176 --> 00:28:22,096 I didn't go on the show because I wanted to. 343 00:28:22,096 --> 00:28:24,606 A friend of mine is the show's producer. 344 00:28:24,606 --> 00:28:27,096 One of the contestants suddenly canceled on them. 345 00:28:27,096 --> 00:28:29,636 So, he begged me to fill in. I did it against my will. 346 00:28:29,636 --> 00:28:31,336 You don't have to explain to me. 347 00:28:31,336 --> 00:28:34,926 It's because I don't want you to misunderstand me. 348 00:28:36,656 --> 00:28:40,266 I thought about you the entire time I was there. 349 00:28:40,266 --> 00:28:43,326 I wasn't interested in any of the women there. 350 00:28:48,156 --> 00:28:51,046 Did you really not miss me at all? 351 00:28:54,516 --> 00:28:58,716 I missed you a lot, Seong Mi. 352 00:29:02,616 --> 00:29:05,036 I didn't miss you. 353 00:29:10,376 --> 00:29:13,956 Can't you look me in the eyes and say it? 354 00:29:16,006 --> 00:29:20,026 I didn't miss you. 355 00:29:26,026 --> 00:29:27,706 Seong Mi, 356 00:29:29,066 --> 00:29:30,896 I love you. 357 00:29:39,976 --> 00:29:42,516 Why are you doing this? 358 00:29:42,516 --> 00:29:44,606 What do you mean? 359 00:29:45,756 --> 00:29:48,446 Let go of me. 360 00:29:48,446 --> 00:29:50,316 Stay still. 361 00:29:50,316 --> 00:29:51,776 Okay. 362 00:30:02,556 --> 00:30:03,956 [Holy Bible] 363 00:30:39,646 --> 00:30:42,476 I don't think I gave up on my faith. 364 00:30:42,476 --> 00:30:46,866 I finally destroyed my greenhouse and got free. 365 00:30:48,986 --> 00:30:51,516 I know, Father. 366 00:30:51,516 --> 00:30:56,136 This is also your path to God, right? 367 00:31:00,490 --> 00:31:03,316 [Neul Sushi] 368 00:31:16,816 --> 00:31:18,286 Kang Hoon. 369 00:31:18,286 --> 00:31:19,886 Noona. 370 00:31:22,236 --> 00:31:26,646 The night air is nice. Do you want to go somewhere with me? 371 00:31:26,646 --> 00:31:28,386 You know, right? 372 00:31:29,386 --> 00:31:32,426 Whenever my relationships failed, 373 00:31:32,426 --> 00:31:39,646 I came here to curse and hate the jerks who hurt me. 374 00:31:39,646 --> 00:31:41,926 But this time, 375 00:31:43,116 --> 00:31:47,646 I keep hating myself instead. 376 00:31:51,116 --> 00:31:53,366 I thought Yeon Woo... 377 00:31:54,586 --> 00:31:57,606 abandoned me and ran away. 378 00:31:57,606 --> 00:31:59,266 But... 379 00:32:00,656 --> 00:32:04,616 I was the one who ran away. 380 00:32:07,556 --> 00:32:10,996 Because our DNA wasn't compatible, 381 00:32:10,996 --> 00:32:14,716 I ignored my feelings toward him. 382 00:32:15,776 --> 00:32:19,226 In case I'd get hurt if we weren't meant to be, 383 00:32:20,776 --> 00:32:26,226 I refused to believe Yeon Woo's true feelings. 384 00:32:33,046 --> 00:32:35,136 That's why I want to... 385 00:32:37,256 --> 00:32:39,696 finally become brave. 386 00:32:41,716 --> 00:32:45,916 Instead of relying on DNA or fate, 387 00:32:47,366 --> 00:32:49,716 I'll try following... 388 00:32:51,096 --> 00:32:53,046 my heart. 389 00:32:54,566 --> 00:32:59,656 What if Yeon Woo never comes back? I mean... 390 00:33:01,166 --> 00:33:06,096 what if he came back but didn't love you anymore? 391 00:33:08,796 --> 00:33:10,516 I'll cry. 392 00:33:11,516 --> 00:33:14,636 I'll cry, struggle, 393 00:33:15,406 --> 00:33:17,506 and overcome it. 394 00:33:48,246 --> 00:33:50,036 Can I... 395 00:33:51,336 --> 00:33:53,226 hug you just once? 396 00:34:11,656 --> 00:34:15,146 ♫ My quiet heart ♫ 397 00:34:15,146 --> 00:34:18,736 ♫ In every empty space ♫ 398 00:34:18,736 --> 00:34:25,716 ♫ I'm falling for you, who came to me without a word ♫ 399 00:34:25,716 --> 00:34:30,686 I'm free! I'm finally free from Han So Jin! 400 00:34:33,006 --> 00:34:34,706 You go ahead. 401 00:34:35,536 --> 00:34:37,806 Hurry up. 402 00:34:40,926 --> 00:34:46,196 ♫ As our days together gets longer ♫ 403 00:34:46,196 --> 00:34:48,196 - Bye. - I'll leave, then. 404 00:34:48,196 --> 00:34:54,496 ♫ I think of you hopelessly ♫ 405 00:34:55,466 --> 00:35:03,156 ♫ The stories together are vivid to me ♫ 406 00:35:03,156 --> 00:35:12,096 ♫ I hope the moment I'm looking at you lasts forever ♫ 407 00:35:25,686 --> 00:35:28,876 I chose the perfect time to come. 408 00:35:29,696 --> 00:35:32,186 What brings you here? 409 00:35:34,596 --> 00:35:36,066 Well... 410 00:35:37,066 --> 00:35:39,586 I couldn't sleep and... 411 00:35:39,586 --> 00:35:41,896 I felt lonelier than usual today. 412 00:35:41,896 --> 00:35:44,696 But for some reason, I thought of this place. 413 00:35:46,076 --> 00:35:50,326 I thought I might as well check if you were here, too. 414 00:35:50,326 --> 00:35:52,426 But you were actually here. 415 00:35:52,426 --> 00:35:55,146 Looks like we actually have a lot in common. 416 00:36:02,336 --> 00:36:04,666 Have you seen the movie, "Notebook"? 417 00:36:07,926 --> 00:36:12,286 "My name will soon be forgotten, but 418 00:36:12,286 --> 00:36:15,566 I've loved another with all my heart and soul, 419 00:36:15,566 --> 00:36:18,086 this has always been enough." 420 00:36:20,556 --> 00:36:23,196 You're just like that. 421 00:36:24,446 --> 00:36:27,356 So Jin is so foolish. 422 00:36:27,356 --> 00:36:29,496 How could she reject someone like you? 423 00:36:34,886 --> 00:36:38,916 I suppose you're right. 424 00:36:40,186 --> 00:36:43,336 A part of me is still sore, 425 00:36:43,336 --> 00:36:46,006 but I feel better. 426 00:36:46,006 --> 00:36:49,406 See? I was right, wasn't I? 427 00:36:49,406 --> 00:36:52,706 I hope Noona becomes happy. 428 00:36:52,706 --> 00:36:54,766 She will be. 429 00:36:54,766 --> 00:36:58,276 She's stronger than you think. 430 00:36:59,896 --> 00:37:04,306 Since we were both rejected, 431 00:37:04,306 --> 00:37:06,686 should we drink together? 432 00:37:06,686 --> 00:37:08,626 We can't drink here. 433 00:37:09,806 --> 00:37:11,976 - I'm sorry. Are you okay? - I'm sorry. 434 00:37:11,976 --> 00:37:13,546 Here. 435 00:37:14,546 --> 00:37:16,206 Thank you. 436 00:37:21,446 --> 00:37:26,466 You seem way more thoughtful than I thought. 437 00:37:26,466 --> 00:37:28,696 You carry stuff like this, too. 438 00:37:29,496 --> 00:37:35,446 Since So Jin is so clumsy and messy, 439 00:37:35,446 --> 00:37:38,616 I started carrying it around at some point. 440 00:37:39,786 --> 00:37:42,136 But I won't need it anymore. 441 00:37:43,186 --> 00:37:44,786 You never know. 442 00:37:44,786 --> 00:37:49,166 A woman you want to care for might show up again. 443 00:37:58,166 --> 00:38:00,946 Should we get going now? 444 00:38:06,176 --> 00:38:09,206 Do you want to catch a midnight screening? 445 00:38:09,206 --> 00:38:12,196 Let's try changing your mood completely. 446 00:38:12,196 --> 00:38:14,036 At this hour? 447 00:38:14,906 --> 00:38:17,846 You can refresh your mood anytime and anywhere. 448 00:38:18,866 --> 00:38:20,466 Let's get going. 449 00:38:22,276 --> 00:38:23,516 Don't mind me. 450 00:38:23,516 --> 00:38:26,686 Seriously. I said you can't drink here. 451 00:38:27,636 --> 00:38:30,146 [Find DNA Lover] 452 00:38:32,066 --> 00:38:34,246 [Pheromone] 453 00:38:39,786 --> 00:38:43,596 [Seo Kang Hoon] 454 00:38:45,036 --> 00:38:51,206 These days, I'm finding answers for the hardships I've faced. 455 00:38:51,206 --> 00:38:54,426 [Seo Kang Hoon] 456 00:38:57,926 --> 00:39:03,106 There's one question I haven't found the answer to yet. 457 00:39:16,166 --> 00:39:20,336 [A year later] 458 00:40:05,226 --> 00:40:07,726 Ta-da. Yeon Woo, 459 00:40:07,726 --> 00:40:11,776 I made your favorite, gopchang tteokbokki. Have a look. 460 00:40:11,776 --> 00:40:14,576 Here. What do you think? 461 00:40:14,576 --> 00:40:18,196 Mom, gopchang tteokbokki has to be spicy. 462 00:40:18,196 --> 00:40:20,506 What? Really? 463 00:40:20,506 --> 00:40:23,376 That's why it wasn't good. 464 00:40:23,376 --> 00:40:26,156 But you can't eat spicy food. 465 00:40:26,156 --> 00:40:33,016 I'll make you royal tteobkokki with beef and soy sauce when I visit Korea. 466 00:40:33,016 --> 00:40:34,356 Are you visiting Korea? 467 00:40:34,356 --> 00:40:36,376 Of course, I have to. 468 00:40:36,376 --> 00:40:38,896 You said you were opening a hospital in the countryside. 469 00:40:38,896 --> 00:40:42,176 You must be tired. I should take care of you. 470 00:40:42,176 --> 00:40:43,626 I'm not opening a hospital. 471 00:40:43,626 --> 00:40:46,486 I got hired as a general practitioner. 472 00:40:46,486 --> 00:40:47,816 What? 473 00:40:48,726 --> 00:40:50,396 You got hired? 474 00:40:50,396 --> 00:40:53,186 Why? Is it because of your hand? 475 00:40:53,186 --> 00:40:54,696 No. 476 00:40:54,696 --> 00:40:58,736 I need some time to get used to living here. 477 00:40:59,556 --> 00:41:01,416 See you soon, Mom. 478 00:41:07,636 --> 00:41:09,986 Is it curry today? 479 00:41:09,986 --> 00:41:11,996 The kids would be happy. 480 00:41:13,936 --> 00:41:15,516 Hello. 481 00:41:17,896 --> 00:41:20,086 Thank you. 482 00:41:20,086 --> 00:41:22,566 It's been only a month, but you look better. 483 00:41:22,566 --> 00:41:24,186 Do I? 484 00:41:26,516 --> 00:41:30,936 I'm happy and feel energized to be with children. 485 00:41:30,936 --> 00:41:36,756 I feel closer to God, whom I've been searching for, too. 486 00:41:36,756 --> 00:41:39,136 I can definitely tell. 487 00:41:39,136 --> 00:41:43,016 This suits you more than the priest's uniform. 488 00:41:43,016 --> 00:41:46,096 I'm envious that you look happier, too. 489 00:41:46,096 --> 00:41:49,286 You're right. I'm happy. 490 00:41:49,286 --> 00:41:51,946 Thank you for doing volunteer work so often. 491 00:41:51,946 --> 00:41:53,686 It's not work. 492 00:41:53,686 --> 00:41:57,106 I come here once a month to be healed, too. 493 00:41:57,106 --> 00:42:01,456 Everyone wants to be happy, after all. 494 00:42:01,456 --> 00:42:05,446 Me, the children here, 495 00:42:05,446 --> 00:42:09,826 you, and Yi Myeong, too. 496 00:42:11,346 --> 00:42:13,966 No, we need to go inside now. 497 00:42:13,966 --> 00:42:15,376 Let's go. 498 00:42:15,376 --> 00:42:17,686 Oh, come on. 499 00:42:19,316 --> 00:42:20,866 So Jin! 500 00:42:20,866 --> 00:42:23,276 What... What took you so long? 501 00:42:23,276 --> 00:42:25,976 Guys, it's Aunt So Jin. 502 00:42:25,976 --> 00:42:28,416 Say hello to her. 503 00:42:28,416 --> 00:42:30,936 Let's go! 504 00:42:32,586 --> 00:42:34,846 Long time no see. Have you been well? 505 00:42:34,846 --> 00:42:37,036 Hold on, hold on. I can't drop this. 506 00:42:37,036 --> 00:42:39,376 - Let me carry that. - Thank you. 507 00:42:39,376 --> 00:42:41,586 - Take your time. - Okay. 508 00:42:43,996 --> 00:42:45,586 Ah Ri. 509 00:42:47,296 --> 00:42:49,636 She's changed. She's changed. 510 00:42:50,466 --> 00:42:53,266 Should we start with Min Jae? 511 00:42:53,266 --> 00:42:57,066 Min Jae, I told you to eat a lot of veggies last time. 512 00:42:57,066 --> 00:42:59,736 - Did you do that for a month? - No. 513 00:42:59,736 --> 00:43:01,796 Why not? You promised me. 514 00:43:01,796 --> 00:43:07,316 But there's so much tasty food besides veggies. 515 00:43:07,316 --> 00:43:09,176 I like meat. 516 00:43:09,176 --> 00:43:13,106 But still. You promised me. Try to do it this time, okay? 517 00:43:13,106 --> 00:43:14,616 Promise. 518 00:43:14,616 --> 00:43:17,616 Ms. Han, I kept my promise. 519 00:43:17,616 --> 00:43:19,946 I jump roped 100 times every day. 520 00:43:19,946 --> 00:43:21,996 I'll grow a lot taller, right? 521 00:43:21,996 --> 00:43:24,286 Wow, Yoon Soo. 522 00:43:24,286 --> 00:43:26,626 Let's high-five first. 523 00:43:26,626 --> 00:43:28,776 Good job. But you have to keep at it. 524 00:43:28,776 --> 00:43:31,076 - Okay. - Promise. 525 00:43:31,076 --> 00:43:33,566 - Okay, next. - Let's break up. 526 00:43:34,396 --> 00:43:35,936 What? 527 00:43:35,936 --> 00:43:37,526 You said we were meant to be. 528 00:43:37,526 --> 00:43:39,486 How could love change? 529 00:43:39,486 --> 00:43:40,896 Why are you acting like a child? 530 00:43:40,896 --> 00:43:43,206 We both like black beans... 531 00:43:43,206 --> 00:43:45,456 and we both like teddy bears. 532 00:43:45,456 --> 00:43:48,216 We like the same colors, and our sign is the same. 533 00:43:48,216 --> 00:43:49,446 You said we were meant to be. 534 00:43:49,446 --> 00:43:51,016 Stuff like that isn't important. 535 00:43:51,016 --> 00:43:54,216 There's no such thing as fate, you fool. 536 00:43:54,216 --> 00:43:55,726 What's important, then? 537 00:43:55,726 --> 00:43:58,346 Sincere feelings for each other are important. 538 00:43:58,346 --> 00:44:00,616 Do you still not know that? 539 00:44:04,606 --> 00:44:07,566 And I no longer like black beans. 540 00:44:09,856 --> 00:44:11,796 No way. 541 00:44:20,596 --> 00:44:23,476 Okay. Shall we move on to Ye Ji? 542 00:44:43,266 --> 00:44:46,236 [I miss you, Han So Jin] 543 00:44:46,266 --> 00:44:50,166 [Slow Mailbox] 544 00:44:52,933 --> 00:44:57,166 [Irowoon DNA Center] The project I've been working on for the past year is called... 545 00:44:57,216 --> 00:45:00,006 Kindness Project. 546 00:45:01,176 --> 00:45:02,316 [GPR27, a genome that causes Parkinson's disease] 547 00:45:02,316 --> 00:45:08,086 GPR27, the discovery of a genome that causes Parkinson's disease 548 00:45:08,086 --> 00:45:10,606 in Korean people was announced in 2023. 549 00:45:10,606 --> 00:45:15,146 For the past year, our team also has been visiting the elderly people in need 550 00:45:15,146 --> 00:45:19,636 who are outside the service area to provide genetic tests 551 00:45:19,636 --> 00:45:22,106 to prevent the disease and provide custom treatment. 552 00:45:22,106 --> 00:45:25,246 Since this project is for the elderly people, 553 00:45:25,246 --> 00:45:27,806 we'll ensure the project can be managed independently. 554 00:45:27,806 --> 00:45:30,836 We're planning to work with the welfare center 555 00:45:30,836 --> 00:45:35,866 in each region and provide a visit service, too. 556 00:45:35,866 --> 00:45:38,926 Han So Jin switched genres for her projects. 557 00:45:38,926 --> 00:45:41,386 From romance to inspiration. 558 00:45:41,386 --> 00:45:44,966 I like it. Kindness Project. 559 00:45:44,966 --> 00:45:49,246 Thankfully, our team has been traveling all over the eight provinces. 560 00:45:49,246 --> 00:45:52,656 When will I get my weekends back? 561 00:45:52,656 --> 00:45:55,966 Ah Ri, fighting. 562 00:45:55,966 --> 00:45:58,266 Instead, I'll also join you this time. 563 00:45:58,266 --> 00:46:00,456 I like that, BK. 564 00:46:00,456 --> 00:46:05,266 But it's not easy to run tests on the elderly. Be prepared. 565 00:46:09,706 --> 00:46:13,356 Are we there yet? 566 00:46:14,686 --> 00:46:16,526 We're almost there. Hang in there. 567 00:46:16,526 --> 00:46:18,596 You can do it. 568 00:46:24,212 --> 00:46:27,396 [Village Assembly Hall] 569 00:46:29,176 --> 00:46:31,736 - Wait just a moment, sir. - Okay. 570 00:46:31,736 --> 00:46:33,646 Thank you. 571 00:46:33,646 --> 00:46:35,456 Yes, you're all set. 572 00:46:35,456 --> 00:46:38,676 - Thank you. - Thank you so much. 573 00:46:40,566 --> 00:46:42,366 Please have a seat here. 574 00:46:42,366 --> 00:46:44,516 You can have a seat here. 575 00:46:44,516 --> 00:46:46,636 Hello. 576 00:46:46,636 --> 00:46:49,706 I'll give you a cup that looks like a funnel. 577 00:46:49,706 --> 00:46:53,156 Rub the inside of your cheeks with your tongue 578 00:46:53,156 --> 00:46:56,806 five times switching sides like this. 579 00:47:02,846 --> 00:47:06,876 Collect a lot of saliva and spit it in here. 580 00:47:06,876 --> 00:47:08,566 Would you like to try it? 581 00:47:08,566 --> 00:47:09,806 Let me give you one. 582 00:47:09,806 --> 00:47:11,836 Here you go. 583 00:47:11,836 --> 00:47:14,856 Like this. Make it look like a lollipop. 584 00:47:18,266 --> 00:47:19,806 [Baek Se Mi - She has dementia] 585 00:47:22,586 --> 00:47:25,466 Let me help you in a different way, then. 586 00:47:25,466 --> 00:47:27,696 Say "ah," ma'am. 587 00:47:27,696 --> 00:47:30,006 Ah. Ah. 588 00:47:30,006 --> 00:47:31,626 Oppa, 589 00:47:34,336 --> 00:47:38,006 this unni is trying to do something funny to Se Mi. 590 00:47:38,006 --> 00:47:40,086 O-Oppa? 591 00:47:44,666 --> 00:47:48,676 I haven't been called that in a while. 592 00:47:48,676 --> 00:47:51,956 Se Mi, if you say, "ah," 593 00:47:51,956 --> 00:47:55,746 this Oppa will give you something tasty. 594 00:47:56,856 --> 00:47:59,066 - Get lost. - G-Get lost? 595 00:47:59,066 --> 00:48:03,046 I won't take it unless a handsome oppa gives it to me. 596 00:48:05,366 --> 00:48:09,156 Ma'am, you might have a different taste, 597 00:48:09,156 --> 00:48:11,906 but he has a symmetrical bone structure 598 00:48:11,906 --> 00:48:14,796 and his features seem pretty harmonious. 599 00:48:14,796 --> 00:48:18,256 Wouldn't you say he's handsome enough? 600 00:48:19,736 --> 00:48:21,506 No. 601 00:48:21,506 --> 00:48:26,826 The doctor oppa who gets me tasty food is more handsome. 602 00:48:26,826 --> 00:48:31,376 Is there a doctor who's more handsome than me in this village? 603 00:48:31,376 --> 00:48:35,616 You don't think our village doesn't have a hospital? 604 00:48:35,616 --> 00:48:40,096 Our hospital has a doctor who's as capable as the ones you have. 605 00:48:40,096 --> 00:48:42,856 Yes, of course. 606 00:48:44,646 --> 00:48:46,406 Thank you. 607 00:48:56,736 --> 00:49:00,326 Here's a pen for a gift. Please take it. 608 00:49:01,486 --> 00:49:02,696 Thank you. 609 00:49:02,696 --> 00:49:04,396 Thank you. 610 00:49:05,446 --> 00:49:08,546 Let me try it just once. 611 00:49:16,606 --> 00:49:19,546 Yes, come this way. 612 00:49:21,346 --> 00:49:22,556 Hello. 613 00:49:22,556 --> 00:49:25,766 [Doctor's Office] 614 00:49:25,766 --> 00:49:29,766 Everyone went to the Village Assembly Hall. 615 00:49:29,766 --> 00:49:32,406 That must be why no one's here today. 616 00:49:32,406 --> 00:49:35,616 The DNA researchers from Seoul are here today, apparently. 617 00:49:35,616 --> 00:49:37,116 DNA researchers? 618 00:49:37,116 --> 00:49:38,666 Should we stop by, Doc? 619 00:49:38,666 --> 00:49:42,176 More importantly, Mr. Kim Sang Eun hasn't visited for over two weeks. 620 00:49:42,176 --> 00:49:45,856 - We should tell him to come today. - I'm sure he won't come today. 621 00:49:45,856 --> 00:49:48,286 It's his wife's birthday today. 622 00:49:49,076 --> 00:49:53,266 Everyone in this neighborhood knows her birthday. 623 00:49:53,266 --> 00:49:56,906 He's been preparing birthday meals for her for 10 years. 624 00:49:56,906 --> 00:50:02,876 Then, I should be sneaky and invite myself to that birthday party. 625 00:50:02,876 --> 00:50:04,296 Pardon? 626 00:50:13,866 --> 00:50:15,966 I have no energy. 627 00:50:15,966 --> 00:50:19,666 - Should we eat something when we get to Seoul? - Let's do that. 628 00:50:19,706 --> 00:50:22,086 Is that the handsome doctor? 629 00:50:22,136 --> 00:50:23,690 [Irowoon DNA Center] 630 00:50:44,286 --> 00:50:46,076 Mr. Kim. 631 00:50:47,116 --> 00:50:48,776 Mr. Kim. 632 00:50:48,776 --> 00:50:50,746 - Who's this? - It's me. 633 00:50:50,746 --> 00:50:53,286 I came to wish your wife a happy birthday. 634 00:50:53,286 --> 00:50:55,566 - Here's pork belly. - Aigoo. 635 00:50:55,566 --> 00:50:56,796 Thank you. 636 00:50:56,796 --> 00:51:00,396 I needed someone to eat seaweed soup, anyway. 637 00:51:00,396 --> 00:51:02,276 You look nice today. 638 00:51:02,276 --> 00:51:04,736 Do I? Not bad, right? 639 00:51:04,736 --> 00:51:06,696 Come on in. 640 00:51:08,986 --> 00:51:12,676 It feels like she passed just yesterday. 641 00:51:12,676 --> 00:51:15,276 I can't remember how old she's turning this year. 642 00:51:15,276 --> 00:51:18,446 Did you take the medicine I prescribed you? 643 00:51:18,446 --> 00:51:22,656 I didn't take it because it made me feel drowsy. 644 00:51:22,656 --> 00:51:25,716 You still need to take it. 645 00:51:25,716 --> 00:51:29,166 You might need to go to a major hospital in Seoul if you get worse. 646 00:51:29,166 --> 00:51:31,246 I'm not going anywhere. 647 00:51:31,246 --> 00:51:33,476 I'm not leaving this place. 648 00:51:33,476 --> 00:51:35,496 My wife's name was Hyang Mi. 649 00:51:35,496 --> 00:51:38,136 Our village name is Hyangmi-ri. 650 00:51:38,136 --> 00:51:40,036 That's why she's Hyang Mi. 651 00:51:40,036 --> 00:51:43,756 She lived in Hyangmi-ri with me her whole life. 652 00:51:43,756 --> 00:51:45,886 How could I leave this place? 653 00:51:47,106 --> 00:51:49,946 Let me look at your phone, sir. 654 00:51:49,946 --> 00:51:51,406 Okay. 655 00:51:56,216 --> 00:51:59,836 Take the medicine from now on when this alarm goes off. 656 00:51:59,836 --> 00:52:01,096 Three times a day. 657 00:52:01,096 --> 00:52:04,876 If you don't take it, you'll lose the memory of your wife. 658 00:52:05,696 --> 00:52:08,226 That can't be. 659 00:52:08,226 --> 00:52:10,306 I know when I'll be dying. 660 00:52:10,306 --> 00:52:13,886 That'd be the day I forget about Hyang Mi. 661 00:52:20,166 --> 00:52:23,586 Looks like you were a very loving couple. 662 00:52:23,586 --> 00:52:26,696 I'm sensitive and inflexible. 663 00:52:26,696 --> 00:52:29,746 But Hyang Mi was like a young adolescent girl. 664 00:52:30,556 --> 00:52:35,736 We fought so much every day ever since we were newlyweds. 665 00:52:36,836 --> 00:52:39,666 I thought we'd stop fighting as we aged, 666 00:52:39,666 --> 00:52:42,456 but we kept fighting since we were always together. 667 00:52:42,456 --> 00:52:46,556 She once stayed with our son in Suwon for years. 668 00:52:48,626 --> 00:52:50,826 We've been talking about splitting all the time. 669 00:52:50,826 --> 00:52:54,036 We've talked about getting divorced out of anger, too. 670 00:52:55,296 --> 00:52:58,076 I don't know what's in here, but 671 00:52:58,076 --> 00:53:02,996 we kept getting back together whenever we split. 672 00:53:04,166 --> 00:53:06,496 I was almost sick of it. 673 00:53:06,496 --> 00:53:11,946 But I finally realized it meant we were meant to be together. 674 00:53:14,276 --> 00:53:16,316 - Mr. Kim. - Yes. 675 00:53:16,316 --> 00:53:18,086 By chance, 676 00:53:19,286 --> 00:53:24,046 did you ever think... 677 00:53:25,356 --> 00:53:30,746 things might've been better if you had split? 678 00:53:30,746 --> 00:53:32,386 What? 679 00:53:32,386 --> 00:53:35,866 Never mind. I must've said the wrong thing 680 00:53:35,866 --> 00:53:39,266 because I'm still a bachelor. I'm sorry. 681 00:53:39,286 --> 00:53:42,996 Being happy or unhappy isn't important. 682 00:53:42,996 --> 00:53:46,356 I had someone to spend every moment together, 683 00:53:46,356 --> 00:53:49,966 and that was Hyang Mi. That makes me happy. 684 00:53:55,066 --> 00:53:57,576 - Here. - Okay. 685 00:53:58,466 --> 00:54:00,436 [Irowoon DNA Center] 686 00:54:00,436 --> 00:54:02,156 Thank you. 687 00:54:16,796 --> 00:54:21,986 I see my favorite star over there sometimes. 688 00:54:21,986 --> 00:54:25,526 I learned it was called "Io" later. 689 00:54:25,526 --> 00:54:27,376 Io is Jupiter's satellite. 690 00:54:27,376 --> 00:54:30,126 It was called the Star of Hell because it's the closest star to Jupiter. 691 00:54:30,126 --> 00:54:32,046 There are volcanos on one side, 692 00:54:32,046 --> 00:54:35,416 and on the other side without any volcano, it's 148 Celcius below. 693 00:54:35,416 --> 00:54:38,116 One is a ball of fire, and the other is a ball of ice. 694 00:54:38,116 --> 00:54:42,886 They created hell because they're next to each other? 695 00:54:44,246 --> 00:54:49,536 But if I were Io, I'd never want to be apart from Jupiter. 696 00:54:49,536 --> 00:54:54,286 Otherwise, Io will be all alone in an endless space. 697 00:54:57,196 --> 00:54:59,566 I like being alone. 698 00:55:01,036 --> 00:55:03,326 I used to like being alone. 699 00:55:06,816 --> 00:55:08,806 [Jeong Tam] 700 00:55:10,216 --> 00:55:11,876 Hey, Hyung. 701 00:55:17,906 --> 00:55:20,576 Thank you. Hello. 702 00:55:25,306 --> 00:55:27,846 - Congratulations. - You look so handsome. 703 00:55:27,846 --> 00:55:30,436 Congratulations. 704 00:55:33,156 --> 00:55:34,786 Hello. 705 00:55:34,786 --> 00:55:37,336 - Congratulations. - Thank you. 706 00:55:43,626 --> 00:55:45,716 - Congrats. - Thank you. 707 00:55:45,716 --> 00:55:47,266 Congratulations. 708 00:55:47,266 --> 00:55:48,796 Thank you. 709 00:55:48,796 --> 00:55:51,386 I can't believe this. 710 00:55:51,386 --> 00:55:53,326 - Congratulations. - Thank you. 711 00:55:53,326 --> 00:55:55,976 Thank you. Thank you. 712 00:56:14,036 --> 00:56:20,006 Goodness, too bad you have to travel for work today. 713 00:56:20,006 --> 00:56:22,906 The reception will take a while. Why don't you just go tomorrow? 714 00:56:22,906 --> 00:56:25,006 According to the test results, 715 00:56:25,006 --> 00:56:27,746 one of the elders could develop Parkinson's disease. 716 00:56:27,746 --> 00:56:30,726 I thought explaining in person would be better than sending a letter. 717 00:56:30,726 --> 00:56:31,896 I'll be right back. 718 00:56:31,896 --> 00:56:33,616 I suppose you should. 719 00:56:36,396 --> 00:56:41,066 It looks like everyone from Shim Hospital is here today. 720 00:56:41,066 --> 00:56:43,026 Not sure. 721 00:56:43,026 --> 00:56:46,186 I assume so. 722 00:56:46,186 --> 00:56:47,996 Will the Assistant Director come? 723 00:56:47,996 --> 00:56:50,756 Stop obsessing over him. 724 00:56:50,756 --> 00:56:52,466 Hello. 725 00:56:52,466 --> 00:56:56,246 I'm Seo Kang Hoon, and I'll be the emcee for the wedding. 726 00:56:56,246 --> 00:56:58,566 Before the ceremony starts, 727 00:56:58,566 --> 00:57:03,186 the groom, Yeo Jeong Tam, wants to say something to the guests. 728 00:57:03,186 --> 00:57:06,756 I'll relay his message to you. 729 00:57:16,006 --> 00:57:22,366 "Today, I'm marrying the DNA lover I was meant to be with. 730 00:57:22,366 --> 00:57:25,876 Someone once told me this. 731 00:57:25,876 --> 00:57:28,016 'There's fate in coincidence... 732 00:57:28,016 --> 00:57:31,966 and there's DNA that controls fate.'" 733 00:57:31,966 --> 00:57:36,056 Team Leader Han, is telepathy a real thing? 734 00:57:37,526 --> 00:57:41,676 I believe some coincidences were predetermined. 735 00:57:41,676 --> 00:57:47,586 I'm studying if there are genes that affect the predetermination. 736 00:57:47,586 --> 00:57:50,316 Like how you run into someone when you go somewhere randomly? 737 00:57:50,316 --> 00:57:52,726 That's just a coincidence. 738 00:57:52,726 --> 00:57:56,436 "I want to see him. I really want to see him." 739 00:57:56,436 --> 00:57:58,516 You send a signal like that. 740 00:57:58,516 --> 00:58:03,106 "The DNA lovers the heaven helps like Seong Mi and me 741 00:58:03,106 --> 00:58:06,606 are bound to meet someday, apparently." 742 00:58:14,756 --> 00:58:21,086 "Today, I'll let that come to fruition in front of you today." 743 00:58:33,146 --> 00:58:37,286 ♫ I caught you ♫ 744 00:58:37,286 --> 00:58:41,686 ♫ Your eyes looking at me ♫ 745 00:58:41,686 --> 00:58:45,886 ♫ As if I don't care ♫ 746 00:58:45,886 --> 00:58:49,416 ♫ I've been hiding my feelings well ♫ 747 00:58:49,416 --> 00:58:51,826 ♫ Oh, yeah ♫ 748 00:58:51,826 --> 00:58:56,156 ♫ I can't sleep because of me ♫ 749 00:58:56,156 --> 00:59:00,376 ♫ My heart fluttered all night because of you ♫ 750 00:59:00,376 --> 00:59:07,126 ♫ I'll finally be honest with you ♫ 751 00:59:07,126 --> 00:59:11,446 ♫ I'll only let you walk on flowery paths ♫ 752 00:59:11,446 --> 00:59:15,596 ♫ I'll do everything you like ♫ 753 00:59:15,596 --> 00:59:21,486 ♫ From the moment I knew you, my head has been... ♫ 754 00:59:39,706 --> 00:59:42,276 Ma'am. Ma'am. 755 00:59:42,276 --> 00:59:45,176 - You came, sir. - Hello. 756 00:59:45,176 --> 00:59:46,616 - Hello. - Hello. 757 00:59:46,616 --> 00:59:48,186 Have you been well? 758 00:59:48,186 --> 00:59:50,236 Stop doing that. 759 00:59:53,526 --> 00:59:55,986 - Ms. Baek Se Mi. - Thank you. 760 00:59:55,986 --> 00:59:58,996 Take a look and contact us with any questions. 761 00:59:58,996 --> 01:00:00,376 Okay. 762 01:00:01,566 --> 01:00:04,966 [Kim Sang Eun] Shall we visit Mr. Kim Sang Eun now? 763 01:00:04,996 --> 01:00:06,486 That old man? 764 01:00:06,486 --> 01:00:09,616 He went to the handsome oppa. 765 01:00:11,336 --> 01:00:13,046 The handsome oppa is... 766 01:00:13,046 --> 01:00:17,656 It sounds like Mr. Kim went to the hospital. 767 01:00:21,226 --> 01:00:24,806 Could you tell me the name of the hospital? 768 01:00:24,806 --> 01:00:29,636 I need to deliver this to him today. 769 01:00:45,064 --> 01:00:47,325 Hello, sir. 770 01:00:47,349 --> 01:00:49,379 - You remember me, right? - Of course. 771 01:00:49,379 --> 01:00:53,569 You came to do the DNA test last time. 772 01:00:53,569 --> 01:00:55,899 We got the results. 773 01:00:55,899 --> 01:01:00,139 According to the results, you might have a- 774 01:01:00,139 --> 01:01:02,789 I know my condition. 775 01:01:02,789 --> 01:01:05,149 I can manage it. You can leave. 776 01:01:07,869 --> 01:01:10,179 You know you can't ignore it. 777 01:01:10,179 --> 01:01:12,219 It's an incurable disease. 778 01:01:12,219 --> 01:01:15,369 No, it will be curable someday. 779 01:01:15,369 --> 01:01:19,129 - So, we're doing research, too- - And if I'm cured? 780 01:01:19,129 --> 01:01:21,489 - Pardon? - What's the point of curing it? 781 01:01:21,489 --> 01:01:23,499 If I'm cured and live a long time, 782 01:01:23,499 --> 01:01:26,399 I'd have to wait longer to meet her. 783 01:01:30,949 --> 01:01:33,319 To meet her? 784 01:01:36,119 --> 01:01:38,859 Sir, sir. 785 01:01:38,859 --> 01:01:42,679 I waited long enough. It's about time I met her. 786 01:01:42,679 --> 01:01:44,619 You should leave now. 787 01:01:50,129 --> 01:01:51,919 Han So Jin. 788 01:02:13,219 --> 01:02:15,589 Are you back from the US? 789 01:02:15,589 --> 01:02:16,759 Yes. 790 01:02:16,759 --> 01:02:20,309 When? When did you get back? 791 01:02:20,309 --> 01:02:22,339 It hasn't been long. 792 01:02:42,739 --> 01:02:46,949 Did you quit ob/gyn? 793 01:02:46,949 --> 01:02:49,019 I'm still a doctor. 794 01:02:50,019 --> 01:02:52,389 I thought I was very much of a city man, 795 01:02:52,389 --> 01:02:55,379 but it's fun living here. 796 01:02:55,379 --> 01:02:59,369 The villagers want to eat with me every day. 797 01:02:59,369 --> 01:03:01,059 So, I never eat alone. 798 01:03:13,589 --> 01:03:17,949 Something went wrong with your hand, didn't it? 799 01:03:20,039 --> 01:03:25,479 Are you not able to be a gynecologist or do surgeries because of that? 800 01:03:26,609 --> 01:03:29,989 Come on. I'm all healed. 801 01:03:29,989 --> 01:03:33,409 I'm not completely back to normal, 802 01:03:33,409 --> 01:03:37,939 but I'm getting used to new senses 803 01:03:37,939 --> 01:03:40,429 and I even operated surgery recently, too. 804 01:03:43,639 --> 01:03:45,469 It's my fault. 805 01:03:46,469 --> 01:03:49,099 You need to stop doing that. 806 01:03:50,039 --> 01:03:52,869 You think everything is your fault. 807 01:03:52,869 --> 01:03:57,319 Did you already forget I put you in danger? 808 01:03:59,939 --> 01:04:01,549 But more importantly, 809 01:04:02,499 --> 01:04:04,609 I want you to congratulate me. 810 01:04:04,609 --> 01:04:07,319 For what? 811 01:04:07,319 --> 01:04:12,049 I really want to be a doctor now. 812 01:04:12,049 --> 01:04:16,089 Are you saying you weren't a doctor before? 813 01:04:16,089 --> 01:04:18,429 I've always wanted to quit. 814 01:04:18,429 --> 01:04:25,209 For the first time in my life, I'm passionate about what I'm doing. 815 01:04:28,559 --> 01:04:31,309 Don't worry about Mr. Kim so much. 816 01:04:31,309 --> 01:04:34,809 I'll make sure to persuade him. 817 01:04:40,299 --> 01:04:42,599 When are you going back to Seoul? 818 01:04:44,779 --> 01:04:50,319 Ms. Baek had a question regarding the test results. 819 01:04:50,319 --> 01:04:54,239 I'll see her son, stay overnight there, and go back. 820 01:04:57,899 --> 01:05:03,189 You need to rest before going back to Seoul early tomorrow. 821 01:05:03,189 --> 01:05:06,039 Well, yes. 822 01:05:06,039 --> 01:05:08,279 - Well, then... - Yes. 823 01:05:16,319 --> 01:05:19,519 I had gone to the airport that day. 824 01:05:23,109 --> 01:05:26,239 I just wanted to tell you that. 825 01:05:30,299 --> 01:05:32,189 I'll leave, then. 826 01:06:01,439 --> 01:06:04,279 It's been more than a year. 827 01:06:05,589 --> 01:06:11,479 Yeon Woo moves on very quickly. 828 01:06:23,729 --> 01:06:26,084 [Relationship Advice] 829 01:06:26,108 --> 01:06:29,298 Do you need realistic relationship advice? 830 01:06:29,298 --> 01:06:32,068 We give you relationship advice. 831 01:06:32,068 --> 01:06:34,798 "Relationship Advice" starts now. 832 01:06:36,778 --> 01:06:39,538 For the first anniversary of "Relationship Advice," 833 01:06:39,538 --> 01:06:43,238 we're having a live show at the studio. 834 01:06:43,238 --> 01:06:48,568 Wow. Thankfully, so many of you joined us. 835 01:06:53,898 --> 01:06:55,938 What is it? 836 01:06:55,938 --> 01:06:58,738 Is someone here your type? 837 01:07:02,018 --> 01:07:05,198 We prepared various kinds of segments. 838 01:07:05,198 --> 01:07:08,528 We'll hear your questions first. 839 01:07:09,368 --> 01:07:10,818 The man in the back. 840 01:07:10,818 --> 01:07:13,718 I have a question for Ms. Jang. 841 01:07:13,718 --> 01:07:16,348 You're in your 30s now. 842 01:07:16,348 --> 01:07:21,358 Will you stay a polyamorist in your 50s and 60s, too? 843 01:07:24,938 --> 01:07:30,168 There's a confession I want to make in front of you today. 844 01:07:30,168 --> 01:07:35,008 I'm no longer a polyamorist. 845 01:07:36,878 --> 01:07:39,968 That doesn't mean I'd insist on exclusive relationships. 846 01:07:39,968 --> 01:07:44,578 I'm looking for the third kind, which is just for me. 847 01:07:45,598 --> 01:07:47,638 What's important is that... 848 01:07:48,668 --> 01:07:51,898 I realized that someone who can't love 849 01:07:51,898 --> 01:07:57,598 one person properly can't love multiple people. 850 01:07:57,648 --> 01:08:02,598 I think this is also a part of my growing pain. 851 01:08:02,598 --> 01:08:09,778 Yes, please applaud Ms. Jang's brave confession. 852 01:08:18,658 --> 01:08:20,778 Hello. 853 01:08:20,778 --> 01:08:22,638 Hello. 854 01:08:22,638 --> 01:08:24,658 Is Dr. Shim Yeon Woo here? 855 01:08:24,658 --> 01:08:28,708 Dr. Shim? It's his day off today. 856 01:08:28,708 --> 01:08:31,178 It's his day off? 857 01:08:31,178 --> 01:08:34,968 He goes somewhere once a month. 858 01:08:34,968 --> 01:08:37,788 I ask him where he goes, but he just smiles. 859 01:08:39,258 --> 01:08:42,758 Would I be able to see him if I waited here? 860 01:08:42,758 --> 01:08:45,068 He won't come back today. 861 01:08:45,068 --> 01:08:47,278 He usually stays overnight there. 862 01:08:47,278 --> 01:08:50,108 Is that so? 863 01:08:51,168 --> 01:08:54,108 Okay, take care. 864 01:08:54,108 --> 01:08:56,858 Okay, bye. 865 01:09:05,288 --> 01:09:07,258 By the way... 866 01:09:08,058 --> 01:09:11,138 what's the address of the hospital? 867 01:09:27,488 --> 01:09:31,938 I know there's nothing planned for us, but shall we... 868 01:09:40,878 --> 01:09:43,138 start over again? 869 01:09:58,898 --> 01:10:03,518 The ocean looks warmer than usual today, So Jin. 870 01:10:05,447 --> 01:10:07,268 [Slow Mailbox] 871 01:10:08,688 --> 01:10:12,928 I wanted to send this postcard for some reason. 872 01:10:12,928 --> 01:10:15,428 It will probably return to sender. 873 01:10:48,818 --> 01:10:51,108 So Jin, what brings you here... 874 01:10:51,108 --> 01:10:53,038 I... 875 01:10:53,038 --> 01:10:56,348 came to mail a postcard. 876 01:10:56,348 --> 01:10:58,198 To whom? 877 01:11:01,048 --> 01:11:04,798 To you after a year. 878 01:11:07,738 --> 01:11:09,818 What did you write? 879 01:11:12,428 --> 01:11:17,818 I said I lost my DNA lover because of me. 880 01:11:18,928 --> 01:11:21,778 I'm not telling you to be responsible. 881 01:11:21,778 --> 01:11:23,968 I'm responsible for my decisions. 882 01:11:23,968 --> 01:11:25,878 I just... 883 01:11:27,348 --> 01:11:30,988 don't know what will happen in the future 884 01:11:30,988 --> 01:11:34,538 and I don't know how we'd change, 885 01:11:35,598 --> 01:11:37,988 but I want to restart... 886 01:11:38,978 --> 01:11:41,778 this dangerous relationship. 887 01:11:43,508 --> 01:11:46,708 Because it's not the DNA lover I love. 888 01:11:46,708 --> 01:11:49,788 I love you, Yeon Woo. 889 01:11:53,468 --> 01:11:56,228 I love you very much, too, So Jin. 890 01:12:06,298 --> 01:12:13,458 ♫ In the beautiful moments, we promised each other ♫ 891 01:12:13,458 --> 01:12:19,538 ♫ We created a dream together that I could almost touch ♫ 892 01:12:19,538 --> 01:12:21,988 ♫ The first memories... ♫ 893 01:12:21,988 --> 01:12:25,048 Should we walk to the lighthouse? 894 01:12:25,048 --> 01:12:26,578 Shall we? 895 01:12:26,578 --> 01:12:29,248 I'll just drop off this postcard. 896 01:12:29,248 --> 01:12:30,748 Okay. 897 01:12:35,528 --> 01:12:39,668 This man might not be my DNA lover. 898 01:12:39,668 --> 01:12:42,498 No, he probably isn't. 899 01:12:42,498 --> 01:12:45,728 Because my research was not wrong. 900 01:12:45,728 --> 01:12:49,448 ♫ So it can last forever ♫ 901 01:12:51,318 --> 01:12:55,118 ♫ You and I ♫ 902 01:12:55,118 --> 01:12:58,838 ♫ Just like how flowers bloom and die ♫ 903 01:12:58,838 --> 01:13:06,748 ♫ Someday, just like the fiery sunset, it will disappear ♫ 904 01:13:06,748 --> 01:13:08,238 ♫ It's alright ♫ 905 01:13:08,238 --> 01:13:14,978 For that reason, we might get hurt, injured, and be uncomfortable. 906 01:13:16,128 --> 01:13:19,178 But we decided to give it another shot. 907 01:13:19,178 --> 01:13:21,798 Instead of DNA or fate, 908 01:13:21,798 --> 01:13:24,848 we'll give love a chance. 909 01:13:26,898 --> 01:13:33,798 Therefore, I'm dismissing my DNA lover theory today. 910 01:13:33,798 --> 01:13:38,688 [Thank you for watching "DNA Lover"] 911 01:13:39,238 --> 01:13:45,848 ♫ We could overcome it because it was us ♫ 912 01:13:45,848 --> 01:13:48,218 ♫ I know that ♫ 913 01:13:48,218 --> 01:13:50,398 ♫ Oh, yeah ♫ 914 01:13:50,398 --> 01:13:57,688 ♫ Someday, even if everything changes ♫ 915 01:13:57,688 --> 01:14:05,398 ♫ So it can last forever ♫ 916 01:14:07,048 --> 01:14:10,818 ♫ You and I ♫ 917 01:14:10,898 --> 01:14:15,698 ♫ Just like how flowers bloom and die ♫ 918 01:14:15,698 --> 01:14:18,808 [DNA Lover] 919 01:14:18,808 --> 01:14:22,438 ♫ Just like the fiery sunset, it will disappear ♫ 920 01:14:22,438 --> 01:14:26,008 ♫ It's alright ♫ 921 01:14:26,008 --> 01:14:32,488 ♫ I'll always be standing here ♫ 922 01:14:32,488 --> 01:14:37,068 ♫ It's not the end ♫ 923 01:14:38,478 --> 01:14:42,268 ♫ You and I ♫ 924 01:14:42,268 --> 01:14:45,948 ♫ Just like how flowers bloom and die ♫ 925 01:14:45,948 --> 01:14:53,758 ♫ Someday, just like the fiery sunset, it will disappear ♫ 926 01:14:53,758 --> 01:14:57,438 ♫ It's alright. It's alright ♫ 927 01:14:57,438 --> 01:15:03,898 ♫ I'll always be standing here ♫ 928 01:15:03,898 --> 01:15:08,818 ♫ It's not the end ♫ 929 01:15:11,768 --> 01:15:22,488 ♫ Our beautiful days will continue ♫ 930 01:15:22,488 --> 01:15:25,428 ♫ It will shine brightly ♫ 931 01:15:25,428 --> 01:15:27,168 ♫ Our precious days ♫ 932 01:15:27,168 --> 01:15:30,028 ♫ It feels like our first time ♫ 63510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.