All language subtitles for Batman.S01E04.DVD.Subs.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,200 GROSSE ER�FFNUNG HEUTE 9 UHR DAS HAUS DES ALI BABA 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,671 ERZ�HLER: In der letzten Bat-Folge sahen wir eine gro�e Er�ffnung. 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,559 EINE ZIEHUNG VON PREISEN UM 9 UHR BRINGEN SIE EINEN SCHIRM MIT 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,440 Dann ein schreckliches Chaos. 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,279 Der verr�terische Schirm, Zeichen des alten Teufels, Pinguin. 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,992 Der Bat-Anruf wurde get�tigt. 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,718 Batman zog in die Schlacht 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,197 gegen den Pinguin 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,671 und seine gefiederten Lumpen. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,637 Was war ihr Plan? 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,917 Ein Bank�berfall? 12 00:00:43,400 --> 00:00:46,040 Nein, noch ein roter Hering. 13 00:00:46,320 --> 00:00:47,515 Und dann... 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,674 ein Monster-Schirm 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,435 mit einem beigef�gten Hinweis. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,590 Das dynamische Duo war verwirrt 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,876 und beschloss, den betr�gerischen Vogel zu verwanzen. 18 00:01:03,840 --> 00:01:08,278 Die Wanze wurde angebracht und der Pinguin verwanzt. 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,791 Batman war gefangen 20 00:01:11,200 --> 00:01:14,079 und fertig f�r den Grill. 21 00:01:14,240 --> 00:01:15,833 VORSICHT ANLASSOFEN!! 5.538�C! 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,231 Es wurde sehr warm. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,869 Aber Moment, das Schlimmste kommt noch. 24 00:03:07,600 --> 00:03:08,954 Etwas ist verd�chtig, Alfred. 25 00:03:09,160 --> 00:03:13,279 Kein Signal vom Super-Funksender, der in die Spinne eingebaut ist? 26 00:03:13,440 --> 00:03:15,671 Nicht mal eine Tr�gerwelle. 27 00:03:16,240 --> 00:03:18,232 Es muss wegen der Sonnenflecken sein, Master Robin. 28 00:03:18,440 --> 00:03:21,592 Sie k�nnen sogar die st�rksten Radiowellen blockieren. 29 00:03:21,760 --> 00:03:23,194 Mhm? 30 00:03:23,760 --> 00:03:25,911 Irgendetwas stimmt aber nicht. 31 00:03:26,120 --> 00:03:30,239 Ich hoffe, Mr. Bruce ist nicht in Gefahr. 32 00:03:42,920 --> 00:03:45,276 Drat, die Hitze weckt ihn auf. 33 00:03:45,440 --> 00:03:48,512 Es n�tzt ihm nichts, Pinguin. Wir haben das Netz eng angezogen. 34 00:03:48,680 --> 00:03:52,560 Ja, es ist wie Stahl. Es ist wie ein Goldadler-Netz. 35 00:03:52,760 --> 00:03:56,595 - Wer ist der Kerl �berhaupt? - Das w�rde ich gern wissen. 36 00:03:56,800 --> 00:03:59,520 Ich habe ihn irgendwo schon einmal gesehen. 37 00:04:21,200 --> 00:04:22,395 Hat er sich umgedreht? 38 00:04:22,600 --> 00:04:25,638 Der Kerl braucht ein Feuerzeug wie ein Elch einen Hutst�nder. 39 00:04:25,800 --> 00:04:27,712 Du Trottel, so eins benutze ich auch. 40 00:04:27,880 --> 00:04:32,477 Es ist mit einem lebenslangen Vorrat von Butangas gef�llt. 41 00:04:32,640 --> 00:04:35,235 Wenn er es in den Ofen wirft... 42 00:04:50,240 --> 00:04:52,357 Keine Sorge, Boss. Wir kriegen ihn. 43 00:04:52,520 --> 00:04:53,920 Wartet. 44 00:04:54,080 --> 00:04:55,799 - Lasst ihn gehen. - Was? 45 00:04:55,960 --> 00:04:57,758 Er wird zur Polizei rennen, Pinguin. 46 00:04:57,960 --> 00:05:00,316 Wie das, du Vogelgehirn? 47 00:05:00,480 --> 00:05:03,234 Er ist selbst ein Gauner, erinnerst du dich? 48 00:05:03,440 --> 00:05:06,911 - Er wollte mein Gesch�ft verwanzen. - Ja, stimmt. 49 00:05:07,120 --> 00:05:10,318 Hauptsache, er schn�ffelt nicht wieder hier herum. 50 00:05:10,520 --> 00:05:13,911 Au�erdem brauche ich euch hier, meine gefiederten Lumpen. 51 00:05:14,120 --> 00:05:15,998 Die Zeit ist nah. 52 00:05:17,160 --> 00:05:20,471 UHR: Beim Signal wird es genau 5:20 Uhr sein. 53 00:05:20,640 --> 00:05:22,393 (QU�KT) 54 00:05:24,920 --> 00:05:26,434 Noch 40 Minuten. 55 00:05:26,640 --> 00:05:32,398 Um genau 6 Uhr wird der Zeitschalter den Bat-Schirm aktivieren. 56 00:05:32,560 --> 00:05:33,914 (QU�KT) 57 00:05:37,320 --> 00:05:38,310 GOTHAM CITY ORTSZEIT 58 00:05:38,480 --> 00:05:39,596 ROBIN: Genau 2 Minuten vor 6 Uhr. 59 00:05:39,760 --> 00:05:42,639 Ich gebe Bruce noch 2 Minuten, dann rufe ich den Commissioner an. 60 00:05:42,800 --> 00:05:43,870 Sehr weise, Master Robin. 61 00:05:44,040 --> 00:05:47,716 Ohne Zweifel wird die Polizei eine effektive Suche einleiten. 62 00:05:47,920 --> 00:05:50,310 Mensch, da kommt er. 63 00:05:55,200 --> 00:05:57,635 - Was ist passiert, Batman? - Pinguin hat mich fast besiegt. 64 00:05:57,840 --> 00:06:01,720 G�tiger Himmel, Sir. Sie sehen aus, als h�tten Sie in der Falle gesteckt. 65 00:06:01,880 --> 00:06:03,394 Oh, es war nichts, Alfred. 66 00:06:03,560 --> 00:06:07,554 Reparieren Sie meine Kleidung. Sie ist in schlechtem Zustand. 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,753 Jawohl, Sir. 68 00:06:11,800 --> 00:06:13,712 ZUM SERVICE-FAHRSTUHL 69 00:06:14,080 --> 00:06:16,640 Unser Plan, Pinguins Versteck zu verwanzen, funktioniert nicht. 70 00:06:16,800 --> 00:06:19,395 Wir m�ssen das Geheimnis des Bat-Schirms selbst l�sen. 71 00:06:19,560 --> 00:06:22,917 Ja. Wir m�ssen unsere Gehirne anstrengen. 72 00:06:27,880 --> 00:06:30,315 (QU�KT) 73 00:06:32,800 --> 00:06:36,999 Der 6. Schlag. Mal sehen, ob mein Trick funktioniert. 74 00:06:43,160 --> 00:06:44,992 (RADIO SUMMT) 75 00:06:48,000 --> 00:06:50,469 ROBIN (�BER RADIO): Meine G�te, Batman, das ist schwierig. 76 00:06:50,680 --> 00:06:52,911 Donnerwetter, es ist der Wunderknabe. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,673 Es ist mein tollster Streich. 78 00:06:54,880 --> 00:07:00,114 Ein geheimer Funksender, der in den Griff des Bat-Schirms eingebaut ist. 79 00:07:00,480 --> 00:07:02,517 BATMAN: Ich frage mich, ob diese Farben etwas bedeuten. 80 00:07:03,040 --> 00:07:05,475 Die Farben sind auff�llig. 81 00:07:07,080 --> 00:07:10,630 Ist es ein Hinweis darauf, wo der Pinguin uns angreifen wird? 82 00:07:10,800 --> 00:07:12,553 Hey, das k�nnte stimmen. 83 00:07:12,760 --> 00:07:16,117 Gr�n k�nnte Geld bedeuten, oder Smaragde. 84 00:07:16,280 --> 00:07:18,158 Oder geh�ren alle Farben zusammen? 85 00:07:18,320 --> 00:07:20,789 Wie eine Sammlung von Edelsteinen? 86 00:07:20,960 --> 00:07:23,031 Der juwelenbesetzte Meteorit im Museum. 87 00:07:23,200 --> 00:07:24,475 Ah, wow! 88 00:07:25,120 --> 00:07:29,160 Mit Smaragden, Diamanten und Rubinen besetzt, das Lieblingsfutter des Pinguins. 89 00:07:29,360 --> 00:07:30,555 K�nnte er ihn stehlen? 90 00:07:30,720 --> 00:07:33,280 Warte. Wir sehen uns die Museumspl�ne an. 91 00:07:33,440 --> 00:07:37,400 Was habe ich gesagt? Batman hat unser Verbrechen gew�hlt. 92 00:07:37,600 --> 00:07:39,319 Er wird uns sagen, wie wir vorgehen m�ssen. 93 00:07:39,520 --> 00:07:41,591 - Du bist ein Genie. - Psst! 94 00:07:42,280 --> 00:07:43,430 GOTHAM CITY PL�NE UND ANSICHTEN 95 00:07:43,600 --> 00:07:46,399 Gotham City Museum, Plan der 3. Etage. 96 00:07:50,480 --> 00:07:52,676 - Unm�glich. - Einbruchsicher. 97 00:07:52,880 --> 00:07:56,191 Sogar der Pinguin kann die Sicherheitsvorrichtungen nicht �berwinden. 98 00:07:56,360 --> 00:07:59,432 Vergiss den Meteoriten. Zur�ck zum Bat-Schirm. 99 00:08:00,360 --> 00:08:03,114 Verflucht, das h�rte sich nach einer guten Gaunerei an. 100 00:08:03,280 --> 00:08:06,114 Keine Angst, ihr Lumpen. Batman hat einen sch�pferischen Geist. 101 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 Er kommt mit einem anderen Plan auf. 102 00:08:10,080 --> 00:08:13,152 Der Hinweis muss in den Farben stecken. 103 00:08:13,320 --> 00:08:17,109 Sie sind so sch�n. Wie eine sch�ne D�mmerung. 104 00:08:17,560 --> 00:08:19,711 - Sch�ne D�mmerung? - H�? 105 00:08:19,880 --> 00:08:23,840 Dawn Robbins, der sch�ne Filmstar. Sie ist hier in Gotham City. 106 00:08:24,000 --> 00:08:26,754 Heiliges Popcorn. Will er sie entf�hren? 107 00:08:26,920 --> 00:08:30,709 Dawn Robbins ist im Film The Mockingbird, produziert von Ward Eagle, 108 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 und sie wohnt im Penthouse bei den Pelican Arms. 109 00:08:33,600 --> 00:08:37,196 - V�gel in jedem Busch. - Ein perfekter Pinguin-Trick. 110 00:08:37,400 --> 00:08:40,313 Es w�rde Eagle Tausende pro Tag kosten, wenn sie verschwinden w�rde. 111 00:08:40,480 --> 00:08:43,359 ROBIN: Schnell, Batman, wir m�ssen herausfinden, wie Pinguin es machen will. 112 00:08:43,560 --> 00:08:46,234 Hawkeye, hol dein Notizbuch. 113 00:08:49,640 --> 00:08:53,111 Pelican Arms Hotel, h�here Etagen, Hauptansicht. 114 00:08:53,800 --> 00:08:56,952 - Siehst du, es ist ein perfekter Aufbau. - ROBIN: Wie, Batman? 115 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Der Pinguin agiert vom Dach aus auf der gegen�berliegenden Stra�enseite. 116 00:08:59,960 --> 00:09:02,395 Er schie�t eine Leine zu Dawns Penthouse-Terrasse 117 00:09:03,000 --> 00:09:05,754 und gleitet mit einem seiner Schirme an der Leine entlang. 118 00:09:05,920 --> 00:09:09,675 ROBIN: Meine G�te, ja. Er hat die Ausr�stung in seinem Lagerraum. 119 00:09:10,000 --> 00:09:11,320 (STOTTERT) 120 00:09:12,400 --> 00:09:13,959 KRIMINELLER LAGERRAUM 121 00:09:14,120 --> 00:09:16,635 BATMAN: Es ist ein teuflischer Plan. 122 00:09:16,840 --> 00:09:18,433 ROBIN: Aber wir haben ihn durchschaut. BATMAN: Stimmt. 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,478 ROBIN: Sollen wir Commissioner Gordon alarmieren? 124 00:09:20,640 --> 00:09:21,596 BATMAN: Nein, nie im Leben. 125 00:09:21,760 --> 00:09:23,831 Der Pinguin und ich haben noch eine Rechnung offen. 126 00:09:24,000 --> 00:09:27,437 Wir streuen selbst Salz auf seinen Schwanz. 127 00:09:41,480 --> 00:09:44,791 Zum Pelican Arms, meine gefiederten Lumpen. 128 00:09:44,960 --> 00:09:49,477 Wir werden Batman eine �berraschung bereiten. 129 00:10:09,920 --> 00:10:12,389 MANN: Bezaubernd, Miss Robbins. Entz�ckend. 130 00:10:12,640 --> 00:10:14,552 Genau richtig f�r Funboy Magazine. 131 00:10:14,800 --> 00:10:17,360 K�nnten Sie sich ein wenig mehr zusammenrollen? 132 00:10:17,520 --> 00:10:19,273 - Hm? - Oh. 133 00:10:19,680 --> 00:10:24,277 Wie �de, ein ber�hmter Filmstar und so reich zu sein. 134 00:10:24,480 --> 00:10:26,711 Warum passiert nie etwas Aufregendes? 135 00:10:26,880 --> 00:10:31,033 Oh, niemand wei�, was um die Ecke lauert, Miss Robbins. 136 00:10:37,360 --> 00:10:39,636 Wir sind hier, unter Dawn Robbins' Penthouse-Terrasse. 137 00:10:39,800 --> 00:10:43,111 ROBIN: Batman, es ist hoch. Zu hoch f�r den Bat-a-rang, was? 138 00:10:43,680 --> 00:10:46,434 Stimmt. Die Batzooka ist besser. 139 00:10:53,520 --> 00:10:54,920 Aha. 140 00:10:55,080 --> 00:10:56,673 Es ist wie Batmans Bauplan. 141 00:10:58,160 --> 00:11:02,234 Robbins' Nest ist dort dr�ben. Beginnen wir. 142 00:11:03,360 --> 00:11:05,317 Die Batzooka ist so weit. 143 00:11:07,880 --> 00:11:10,714 - Was war das? - Es h�rte sich an wie eine Batzooka. 144 00:11:10,880 --> 00:11:14,430 Das dynamische Duo, sie schossen den Bat-Haken ab. 145 00:11:14,600 --> 00:11:16,080 Treffer. 146 00:11:16,240 --> 00:11:18,391 Der Haken ist am Gel�nder der Terrasse verankert. 147 00:11:18,560 --> 00:11:22,998 Ja, das Spiel verl�uft genau nach Plan. Beginnen wir. 148 00:11:35,200 --> 00:11:39,114 Danke, Wilbur. Geben Sie die Fotos Mr. Eagle. Er erwartet sie. 149 00:11:40,040 --> 00:11:44,000 - Ich schnappe frische Luft. Es ist stickig hier. - Warten Sie, ich hole eine Decke. 150 00:11:44,240 --> 00:11:47,756 Wenn Sie sich erk�lten, kostet es Mr. Eagle Tausende. 151 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Oh. 152 00:11:49,480 --> 00:11:52,200 Was f�r ein langweiliges Leben. 153 00:11:52,360 --> 00:11:57,913 Ich bin kein Mensch. Ich bin nur eine Ware, wie Seife. Es ist wie... 154 00:11:59,640 --> 00:12:00,869 Iiik! 155 00:12:01,040 --> 00:12:04,477 Oh, Hilfe. M�nner kommen aus dem Weltall. 156 00:12:06,720 --> 00:12:08,951 Keine Sorge, Miss Robbins, wir sind keine Verbrecher. 157 00:12:09,120 --> 00:12:10,793 ROBIN: Wir wollen Sie besch�tzen, Ma'am. 158 00:12:11,000 --> 00:12:14,437 G�tiger Himmel, der Kreuzritter mit dem Umhang und der Wunderknabe. 159 00:12:16,080 --> 00:12:17,116 Wer? 160 00:12:17,320 --> 00:12:20,119 Als Fremde in Gotham City kennen Sie sie nicht. 161 00:12:20,280 --> 00:12:23,273 Batman und Robin, geniale Verbrechensbek�mpfer. 162 00:12:23,440 --> 00:12:27,036 Oh, Batman, Sie sind s��. 163 00:12:27,200 --> 00:12:30,557 - K�nnten Sie Reklame gebrauchen? - Tut mir leid, Miss Robbins, ich... 164 00:12:30,720 --> 00:12:34,430 Vergessen Sie es. Batman l�sst sich nicht kommerzialisieren. 165 00:12:34,600 --> 00:12:36,637 Wir wollen ein Verbrechen verhindern. 166 00:12:36,800 --> 00:12:39,440 Einen Plan, Dawn Robbins zu entf�hren. 167 00:12:39,880 --> 00:12:41,917 - Was? - Mich? 168 00:12:42,160 --> 00:12:43,674 - Sie? - BATMAN: Keine Zeit f�r Erkl�rungen. 169 00:12:43,880 --> 00:12:45,678 Tun Sie, was ich Ihnen sage. H�ren Sie zu. 170 00:12:47,280 --> 00:12:48,600 Aha. 171 00:12:48,760 --> 00:12:51,036 - Alles bereit, ihr V�gel? - Alles bereit, Pinguin. 172 00:12:51,240 --> 00:12:57,157 Also gut, zeigen wir dem Bat-Seil, was die Pinguin-Leine kann. 173 00:12:57,360 --> 00:13:00,637 Katapult, Schuss. 174 00:13:07,400 --> 00:13:08,959 (MURMELT) 175 00:13:14,720 --> 00:13:16,837 Perfekt. Los. 176 00:13:19,200 --> 00:13:22,159 Wer sagt, Pinguine k�nnen nicht fliegen? 177 00:13:48,800 --> 00:13:51,520 Perfekt, ja. 178 00:13:54,440 --> 00:13:58,036 Stecke den Pinguin-Magneten hinein und warte auf mein Signal. 179 00:13:58,200 --> 00:14:00,760 Qu�k, qu�k. 180 00:14:08,280 --> 00:14:09,919 (LACHT) 181 00:14:11,720 --> 00:14:15,555 - Gib auf, du verdorbener Vogel. - Zur�ck ins Gehege mit dir, Pinguin. 182 00:14:15,760 --> 00:14:20,357 Also, das ist das Ende meines teuflischen Plans, was? 183 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 (QU�KT) 184 00:14:22,080 --> 00:14:23,196 (GER�T SUMMT) 185 00:14:23,520 --> 00:14:27,673 Oh, heiliger Magnet, was ist los? 186 00:14:27,880 --> 00:14:31,191 - Wir sind im Griff des... - Pinguin-Magneten. 187 00:14:31,400 --> 00:14:36,555 Er zieht die metallischen Elemente in euren G�rteln an. 188 00:14:36,760 --> 00:14:41,118 Er hat recht, Batman. Er ist st�rker als wir. Argh! 189 00:14:46,600 --> 00:14:48,637 (PINGUIN LACHT) 190 00:14:48,800 --> 00:14:52,350 Seht euch das an, das dynamische Duo, 191 00:14:52,560 --> 00:14:56,634 ihre Gesichter mit Pinguin-Eiern bedeckt. Ha, ha. 192 00:14:56,800 --> 00:14:58,234 Starte die Winde. 193 00:14:58,400 --> 00:15:02,360 - Was sollen wir tun, Batman? - Wir m�ssen unsere G�rtel abnehmen. 194 00:15:10,920 --> 00:15:13,754 Heiliger Fliegenf�nger, was f�r ein Dilemma. 195 00:15:18,520 --> 00:15:20,876 ERZ�HLER: Sieg f�r die betr�gerischen V�gel? 196 00:15:21,040 --> 00:15:24,158 Die dunkelste Stunde des dynamischen Duos. 197 00:15:24,360 --> 00:15:27,353 Dawn, verschwunden. 198 00:15:29,280 --> 00:15:33,911 Dawn ist verschwunden, aber die D�mmerung bricht herein. 199 00:15:37,480 --> 00:15:41,030 Verstehe. Das war der Hinweis, der das Verbrechen des Pinguins vorhersagte? 200 00:15:41,200 --> 00:15:43,510 - Es hat nichts gen�tzt. - Genug, Mr. Jay. 201 00:15:43,680 --> 00:15:46,434 Wer h�tte mit dem gigantischen Magneten des Pinguins gerechnet? 202 00:15:46,600 --> 00:15:49,399 - Er hat recht. Wir haben versagt. - Und wie. 203 00:15:49,560 --> 00:15:53,110 W�re das Zimmerm�dchen nicht gekommen, w�rden wir immer noch dort festsitzen. 204 00:15:53,280 --> 00:15:55,351 JAY (�BER RADIO): Zahlen Sie das L�segeld. 205 00:15:55,520 --> 00:16:00,549 Nichts ist so wichtig wie Dawns Sicherheit, und Mr. Eagles Dreharbeiten. 206 00:16:00,760 --> 00:16:04,037 BATMAN: Ich stimme mit Mr. Jay �berein. Mit dem ersten Teil. 207 00:16:04,320 --> 00:16:05,310 Haben Sie das Geld? 208 00:16:05,480 --> 00:16:07,153 JAY: Hier im Koffer, Batman. 209 00:16:07,320 --> 00:16:11,030 $200.000 in Banknoten kleiner St�ckelung. 210 00:16:11,200 --> 00:16:13,351 GORDON: Chief O'Hara, 211 00:16:13,520 --> 00:16:15,193 geben Sie uns noch einmal die Einzelheiten der L�segeldforderung. 212 00:16:15,360 --> 00:16:18,273 Es ist ein Tausch, Sir. Das Geld gegen Miss Robbins. 213 00:16:18,440 --> 00:16:22,400 Er holt den Koffer ab und l�sst das M�dchen dort, unbeschadet, 214 00:16:22,560 --> 00:16:25,155 - aber leicht bet�ubt. - Mhm-hm. 215 00:16:25,320 --> 00:16:27,312 - Wann und wo? - Ein neutraler Ort. 216 00:16:27,520 --> 00:16:29,716 Er schl�gt die Wayne-Manor-Halle vor. 217 00:16:30,200 --> 00:16:34,160 Es ist das sch�ne Haus von Bruce Wayne, dem Million�r. 218 00:16:34,320 --> 00:16:37,279 Mr. Wayne und ich sind gute Freunde. Ich bin dort oft zum Essen eingeladen. 219 00:16:37,440 --> 00:16:39,079 Die Zeit soll heute Morgen um 10 Uhr sein. 220 00:16:39,320 --> 00:16:42,279 Wenn wir einverstanden sind, sollen wir einen roten Gasballon 221 00:16:42,440 --> 00:16:45,160 von der George-Washington-Statue in Gotham Square abfliegen lassen. 222 00:16:46,400 --> 00:16:47,550 Was denken Sie, Batman? 223 00:16:48,040 --> 00:16:49,838 Wir haben keine andere Wahl. 224 00:16:50,000 --> 00:16:51,036 Ja, sicherlich. 225 00:16:51,200 --> 00:16:54,352 Also gut. Sie k�mmern sich um den Ballon und ich rufe Bruce Wayne an. 226 00:16:54,520 --> 00:16:59,390 Entschuldigung, Sir, aber ich habe es bereits getan. 227 00:16:59,600 --> 00:17:01,034 Was hat Mr. Wayne gesagt? 228 00:17:01,200 --> 00:17:02,873 Ich habe mit dem Butler gesprochen. 229 00:17:03,040 --> 00:17:05,191 Mr. Wayne und sein M�ndel sind beim Angeln. 230 00:17:05,560 --> 00:17:06,550 Gut. 231 00:17:06,760 --> 00:17:09,275 Wir �bergeben selbst das L�segeld, Batman. 232 00:17:09,440 --> 00:17:12,512 Genau, Robin. Wir tun sogar etwas Besseres. 233 00:17:12,680 --> 00:17:17,550 Ich erinnere mich an ein Foto in der Gotham City Times, ein gesellschaftliches Treffen. 234 00:17:17,800 --> 00:17:20,998 Gibt es nicht 2 antike R�stungen in der Vorhalle von Wayne Manor? 235 00:17:21,160 --> 00:17:22,833 GORDON: Ja, nat�rlich. ROBIN: Verstehe. 236 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 Wir verstecken uns in der R�stung. 237 00:17:24,520 --> 00:17:26,113 Sobald das M�dchen in Sicherheit ist, schlagen wir zu. 238 00:17:26,280 --> 00:17:27,919 Genau, Robin. 239 00:17:28,240 --> 00:17:31,199 Unser Trick soll der letzte sein. 240 00:17:31,360 --> 00:17:33,352 (ALLE LACHEN) 241 00:17:39,960 --> 00:17:43,749 ERZ�HLER: Werden Pinguin und seine Lumpen zuletzt lachen? 242 00:17:49,840 --> 00:17:51,718 (UHR-GONG ERT�NT) 243 00:18:02,120 --> 00:18:04,157 (T�RGLOCKE ERT�NT) 244 00:18:08,960 --> 00:18:11,191 Ja, Sir. Was kann ich tun...? 245 00:18:11,400 --> 00:18:12,629 (KEUCHT) 246 00:19:03,080 --> 00:19:04,594 (QU�KT) 247 00:19:17,120 --> 00:19:18,270 (LACHT) 248 00:19:18,440 --> 00:19:20,796 Schlafen Sie gut, meine Kleinen. 249 00:19:21,000 --> 00:19:24,152 Wenn Sie in 18 Stunden aufwachen, 250 00:19:24,320 --> 00:19:28,360 werde ich in meinem sicheren Versteck in Alaska sein. 251 00:19:30,280 --> 00:19:31,839 (QU�KT) 252 00:19:33,560 --> 00:19:35,836 Wer ist an der T�r, Alfred? 253 00:19:36,000 --> 00:19:38,560 Wenn es der Putzmann ist... 254 00:19:41,160 --> 00:19:44,517 Oh! Alfred. 255 00:19:44,680 --> 00:19:46,319 Oh! 256 00:19:49,120 --> 00:19:50,952 Macht die T�r zu. 257 00:19:51,360 --> 00:19:55,070 Wir teilen die Beute und trennen uns. 258 00:19:56,280 --> 00:19:57,270 Falsch, Pinguin. 259 00:19:59,000 --> 00:20:02,710 - Ihr bleibt alle zusammen. - Flussaufw�rts, ihr dreckigen V�gel. 260 00:20:02,920 --> 00:20:04,673 Du hast dich am Penthouse verraten. 261 00:20:04,880 --> 00:20:07,998 Du sprachst dieselben Worte wie ich in der Bath�hle. 262 00:20:08,160 --> 00:20:10,880 Wir haben den geheimen Funksender gefunden. 263 00:20:11,080 --> 00:20:13,197 Wir haben dir eine Falle gestellt. 264 00:20:13,840 --> 00:20:16,799 Aber das Gas. Ich habe euch in der R�stung bet�ubt. 265 00:20:16,960 --> 00:20:18,713 - Ich habe es gesehen. - Eine Falle. 266 00:20:18,880 --> 00:20:21,714 - Puppen in der R�stung. - Wir waren die ganze Zeit hier. 267 00:20:21,880 --> 00:20:24,634 Also gut, Jungs. Unsere Schirme. 268 00:21:01,960 --> 00:21:03,633 (SIRENEN N�HERN SICH) 269 00:21:07,640 --> 00:21:09,154 (LACHT) 270 00:21:16,840 --> 00:21:19,878 - Heiliger Strohsack. - Nein, Chief O'Hara, kein heiliger Strohsack. 271 00:21:20,120 --> 00:21:22,396 4 V�gel im Sack. 272 00:21:22,600 --> 00:21:24,910 Sagen Sie Warden Crichton, sie bleiben gek�hlt l�nger frisch. 273 00:21:31,840 --> 00:21:33,797 (MANN LACHT) 274 00:21:37,760 --> 00:21:41,674 Oh, komm, Aunt Harriet, nur noch ein Hors d'oeuvre, in Ordnung? 275 00:21:41,880 --> 00:21:45,191 Nach dem ganzen Krabbensalat? Nein, Dick Grayson. 276 00:21:45,400 --> 00:21:47,869 Ich will nicht, dass du Albtr�ume hast. 277 00:21:48,080 --> 00:21:54,429 Schlimm genug, dass unser friedliches Zuhause in ein Verbrechen verwickelt war. 278 00:21:54,640 --> 00:21:58,873 Wenn du gesehen h�ttest, was ich gesehen habe. 279 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Dick und ich waren angeln. 280 00:22:02,080 --> 00:22:05,471 Sie wissen so viel wie ich. Sie lasen es in der Zeitung. 281 00:22:05,680 --> 00:22:09,310 Vielleicht sollten Sie Commissioner Gordon fragen. 282 00:22:09,520 --> 00:22:14,720 Der Ursprung des Bat-Kost�ms, meine Damen und Herren, ist einfach. 283 00:22:14,880 --> 00:22:17,190 Als Batman seinen Kreuzzug antritt, wusste er, 284 00:22:17,360 --> 00:22:20,159 dass es f�r einen Verbrecher keinen grauenvolleren Anblick gibt, 285 00:22:20,360 --> 00:22:23,194 als die Form und der Schatten einer riesigen Fledermaus. 286 00:22:31,920 --> 00:22:36,312 Oh, Miss Robbins, Mr. Jay, wie sch�n, dass Sie gekommen sind. 287 00:22:36,480 --> 00:22:38,312 Unser Gastgeber, Miss Robbins. 288 00:22:38,480 --> 00:22:43,316 Mr. Bruce Wayne, Leiter der ber�hmten, wohlt�tigen Wayne Foundation. 289 00:22:43,600 --> 00:22:45,637 Was Sie nicht sagen. 290 00:22:50,520 --> 00:22:53,354 Was ist mit dem hinrei�enden M�dchen los? 291 00:22:54,520 --> 00:22:56,000 BRUCE: Ihr Benehmen ist seltsam. 292 00:22:56,880 --> 00:22:59,270 Vielleicht sind es die Nachwirkungen des Gases? 293 00:22:59,440 --> 00:23:03,354 Nein, Mr. Wayne, es ist tragischer. Viel tragischer. 294 00:23:03,520 --> 00:23:07,514 Sie sah ihn nur f�r einen Moment und hat sich in ihn verliebt, 295 00:23:08,720 --> 00:23:12,600 ihren unbekannten Retter, Batman. 296 00:23:19,120 --> 00:23:21,032 (UNH�RBARER DIALOG) 297 00:24:10,400 --> 00:24:12,392 [German -SDH] 24425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.