All language subtitles for Batman.S01E04.720p.BluRay.HQ.x265-10bit.GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:14,110 Viime jaksossa n�imme upeat avajaiset, - 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,230 joiden tunnelma todella sytytti. 3 00:00:17,314 --> 00:00:20,394 Seurasi r�iskyv� sekasorto. 4 00:00:22,030 --> 00:00:26,430 Paljastava sateenvarjo, pirullisen Pingviinin merkki. 5 00:00:27,310 --> 00:00:29,590 Puhelu lepakkolinjalle. 6 00:00:29,870 --> 00:00:32,750 Batman riensi taistoon - 7 00:00:33,590 --> 00:00:35,950 vastassaan Pingviini - 8 00:00:36,034 --> 00:00:39,034 ja t�m�n h�yhenpukuiset hyypi�t. 9 00:00:40,430 --> 00:00:42,350 Mit� he juonivat? 10 00:00:42,710 --> 00:00:44,830 Pankkiry�st��k�? 11 00:00:45,210 --> 00:00:47,890 Ei, savua ilman tulta. 12 00:00:48,410 --> 00:00:50,410 Sitten - 13 00:00:52,343 --> 00:00:54,583 j�ttisateenvarjo, - 14 00:00:56,270 --> 00:00:58,790 johon oli kiinnitetty vihje. 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,830 H�mmentynyt Voimakaksikko - 16 00:01:03,230 --> 00:01:06,510 p��tti salakuunnella katalaa lintua. 17 00:01:06,750 --> 00:01:10,470 Kuuntelulaite otti Pingviini� p��h�n. 18 00:01:11,590 --> 00:01:14,310 Batman joutui satimeen, - 19 00:01:14,470 --> 00:01:17,350 ja melkein jo grillilihaksi. 20 00:01:18,070 --> 00:01:21,590 Alkoi olla kuumat paikat, - 21 00:01:21,903 --> 00:01:25,063 vaan viel�kin pahempaa on tulossa! 22 00:02:40,510 --> 00:02:43,550 Sulatusuuni Vaara! 10 000 astetta 23 00:03:15,210 --> 00:03:17,210 Haistan palaneen k�ry�. 24 00:03:17,294 --> 00:03:21,334 Eik� h�m�h�kkikuuntelulaite l�het� signaalia? 25 00:03:21,610 --> 00:03:24,170 Ei edes kantoaaltoa. 26 00:03:24,290 --> 00:03:26,890 Voi johtua auringonpilkuista. 27 00:03:26,974 --> 00:03:31,414 Ne voivat pys�ytt�� voimakkaatkin radioaallot. 28 00:03:32,330 --> 00:03:34,730 Tuntuu silti v��r�lt�. 29 00:03:34,890 --> 00:03:38,930 Toivotaan, ettei Bruce-herra vain ole k�r�ht�nyt. 30 00:03:52,410 --> 00:03:55,250 Turkanen! Kuumuus her�tt�� h�net. 31 00:03:55,410 --> 00:03:58,490 Ei auta. Kiinnitimme verkon lujasti. 32 00:03:58,650 --> 00:04:02,410 Ter�ksenlujasti kuin maakotkaverkon. 33 00:04:02,570 --> 00:04:06,530 Kuka tuo mies muuten on? - Sit� ihmettelen min�kin. 34 00:04:06,770 --> 00:04:09,290 Olen n�hnyt h�net jossakin. 35 00:04:32,510 --> 00:04:37,027 Pimahtiko h�n? Sytk�ri auttaa h�nt� kuin hattuhylly hirve�. 36 00:04:37,110 --> 00:04:38,710 Typerys. 37 00:04:39,190 --> 00:04:43,230 Minullakin on tuollainen t�ynn� butaanikaasua. 38 00:04:43,550 --> 00:04:46,790 Jos h�n saa viskattua sen uuniin... 39 00:05:02,470 --> 00:05:06,070 Huoli pois. Nappaamme h�net. - Odottakaa. 40 00:05:06,430 --> 00:05:10,627 Menk��n. - Mit�? H�n pinkoo poliisin tyk�. 41 00:05:10,710 --> 00:05:13,150 Ei h�n voi, linnunaivot. 42 00:05:13,310 --> 00:05:16,390 H�nh�n on lurjus itsekin. 43 00:05:16,510 --> 00:05:19,990 H�n yritti salakuunnella minua. - Totta. 44 00:05:20,110 --> 00:05:23,630 Kunhan ei tule t�nne nuuskimaan en��. 45 00:05:23,790 --> 00:05:29,110 Sit� paitsi tarvitsen teit� t��ll�, h�yhenhyypi�ni. Hetki ly� pian. 46 00:05:30,670 --> 00:05:34,630 Aikamerkki. Kello on 17.20. 47 00:05:38,590 --> 00:05:42,270 40 minuuttia viel�. Tasan kello kuusi - 48 00:05:42,390 --> 00:05:46,870 k�ynnistyy lepakkovarjon sis��nrakennettu ajastin. 49 00:05:52,030 --> 00:05:57,190 Kaksi vaille kuusi. Kuudelta soitan poliisimestarille. 50 00:05:57,310 --> 00:06:01,630 Viisas p��t�s. Poliisi k�ynnist�� tehoetsinn�t. 51 00:06:02,790 --> 00:06:05,510 Jumprahuiti! Nyt h�n tulee. 52 00:06:10,390 --> 00:06:13,230 Mit� k�vi? - Pingviini oli voittaa. 53 00:06:13,350 --> 00:06:17,350 Hyv� tavaton. N�ytte olleen ilke�ss� ansassa. 54 00:06:17,510 --> 00:06:22,670 Pikku juttu, Alfred. Vaatteeni kaipaavat kuitenkin huoltotoimia. 55 00:06:23,630 --> 00:06:25,510 Hyv� on. 56 00:06:29,910 --> 00:06:35,150 Kuuntelu ei onnistu. Meid�n on itse selvitett�v� sateenvarjon salat. 57 00:06:35,310 --> 00:06:39,070 Keskitet��n aivokapasiteettimme siihen. 58 00:06:49,550 --> 00:06:53,710 Kello on kuusi. Katsotaan, miten laitteeni toimii. 59 00:07:05,510 --> 00:07:10,550 Jukra, Batman. Kova on p�hkin�. - J�sses, se on Ihmepoika. 60 00:07:10,710 --> 00:07:16,550 H�ik�isev� vetoni oli k�tke� radiol�hetin sateenvarjon kahvaan. 61 00:07:18,230 --> 00:07:20,470 Onko v�reill� merkityst�? 62 00:07:20,590 --> 00:07:23,630 V�rit ovat silmiinpist�v�t. 63 00:07:25,350 --> 00:07:28,741 Olisivatko ne vihje Pingviinin iskukohteesta? 64 00:07:28,824 --> 00:07:30,826 Ehk� hyvinkin. 65 00:07:31,106 --> 00:07:34,826 Vihre� voisi edustaa rahaa tai smaragdeja. 66 00:07:34,910 --> 00:07:39,310 Ent� kaikki v�rit yhdess�? - Kuin jalokivikokoelma. 67 00:07:39,710 --> 00:07:43,550 Jalokivimeteoriitti on esill� museossa. - Vau! 68 00:07:44,126 --> 00:07:48,446 Smaragdit, timantit ja rubiinit sopivat Pingviinin pirtaan. 69 00:07:48,620 --> 00:07:52,666 Voiko h�n vied� ne? - Tutkitaan museon pohjapiirrosta. 70 00:07:52,750 --> 00:07:57,030 Mit� ennustinkaan? Batman valitsee rikoksemme. 71 00:07:57,150 --> 00:08:00,990 Sitten h�n kertoo tekotavan. - Olet aito nero! 72 00:08:02,390 --> 00:08:06,150 Gothan Cityn museon kolmas kerros. 73 00:08:10,470 --> 00:08:12,947 Mahdotonta. - Murronkest�v�. 74 00:08:13,030 --> 00:08:16,430 Edes Pingviini ei l�p�ise turvalaitteita. 75 00:08:16,670 --> 00:08:20,110 Unohdetaan meteoriitti ja palataan varjoon. 76 00:08:20,790 --> 00:08:24,049 Kirottua. Se kuulosti maukkaalta r�t�kselt�. 77 00:08:24,132 --> 00:08:28,229 Pelko pois. Tied�n mit� Batman ajattelee. 78 00:08:31,010 --> 00:08:34,090 Uskon, ett� vihje sis�ltyy v�reihin. 79 00:08:34,483 --> 00:08:38,403 N�ttej� v�rej�. Kuin kaunis aamunkoitto. 80 00:08:38,890 --> 00:08:41,410 Kaunis aamuko? 81 00:08:41,494 --> 00:08:45,446 Elokuvat�hti Aamu Rastas on kuvauksissa t��ll�. 82 00:08:45,547 --> 00:08:48,610 Pyh� popcorn. Sieppaako Pingviini h�net? 83 00:08:48,730 --> 00:08:52,370 Elokuvan Satakieli tuottaa Edwin Kotka, - 84 00:08:52,490 --> 00:08:55,490 ja Rastas asuu hotelli Pelikaanissa. 85 00:08:55,610 --> 00:08:59,370 Lintu joka oksalla. - Selv� Pingviinin juoni. 86 00:08:59,530 --> 00:09:02,610 N�yttelij�n sieppaus tulisi kalliiksi. 87 00:09:02,730 --> 00:09:05,770 Mietit��n, miten Pingviinin toimisi. 88 00:09:05,890 --> 00:09:08,490 Haukansilm�, muistikirja esiin. 89 00:09:12,370 --> 00:09:15,570 Hotelli Pelikaanin ylimm�t kerrokset. 90 00:09:16,730 --> 00:09:19,930 T�ydellinen ansa. - Miten niin? 91 00:09:20,410 --> 00:09:25,947 Pingviini ampuu vastap�isen talon katolta k�yden - 92 00:09:26,031 --> 00:09:29,188 ja liukuu sit� pitkin terassille sateenvarjolla. 93 00:09:29,271 --> 00:09:30,390 Ihan niin. 94 00:09:30,474 --> 00:09:34,255 H�nell� on v�lineet rikollisessa varastossaan. 95 00:09:35,770 --> 00:09:37,610 Rikollinen varasto 96 00:09:37,730 --> 00:09:41,770 Pirullisen hyv� suunnitelma. - Vaan me keksimme sen. 97 00:09:42,370 --> 00:09:45,810 Ilmoitammeko poliisimestarille? - Emme. 98 00:09:45,930 --> 00:09:51,050 Minulla on kana kynitt�v�n� Pingviinin kanssa. Toimimme itse. 99 00:10:06,490 --> 00:10:09,930 Hotelli Pelikaaniin, hyypi�iseni. 100 00:10:10,014 --> 00:10:13,974 Haudomme Batmanille mojovan yll�tyksen. 101 00:10:31,010 --> 00:10:33,170 Hotelli Pelikaani 102 00:10:35,970 --> 00:10:41,010 Oikein vieh�tt�v��, neiti Rastas. Sopii hienosti Funboy-lehteen. 103 00:10:41,130 --> 00:10:44,690 K�pertyk�� viel� ker�lle hitusen enemm�n. 104 00:10:46,250 --> 00:10:50,130 Tyls�� olla kuuluisa ja rikas elokuvat�hti. 105 00:10:51,210 --> 00:10:54,210 Ikin� ei tapahdu mit��n j�nnitt�v��. 106 00:10:54,530 --> 00:10:58,010 Koskaan ei tied�, mit� el�m� heitt�� eteen. 107 00:11:04,570 --> 00:11:07,327 Olemme huoneiston terassin alla. 108 00:11:07,410 --> 00:11:10,970 Voitko heitt�� bumerangin noin korkealle? 109 00:11:11,090 --> 00:11:14,290 Hyv� huomio. K�ytet��n lepakkosinkoa. 110 00:11:23,090 --> 00:11:25,970 Kuin Batmanin piirustuksissa. 111 00:11:26,370 --> 00:11:30,650 Rastaan pes� on tuolla. Ryhdyt��n hommiin. 112 00:11:31,690 --> 00:11:34,090 Lepakkosinko valmiina. 113 00:11:36,570 --> 00:11:39,570 Mik� se oli? - Ehk� lepakkosinko. 114 00:11:39,690 --> 00:11:43,330 Voimakaksikko ampui kuuluisan koukkunsa. 115 00:11:43,530 --> 00:11:47,570 Napakymppi. Koukku tarttui terassin kaiteeseen. 116 00:11:47,690 --> 00:11:51,890 Sujuu t�ysin suunnitelmien mukaan. T�ihin taas. 117 00:12:04,970 --> 00:12:09,090 Kiitos, Wilbur. Vie kuvat heti tuottajalle. 118 00:12:10,130 --> 00:12:14,247 En voi hengitt��, tahdon raitista ilmaa. - Haen huivin. 119 00:12:14,330 --> 00:12:18,450 Jos vilustut, tuottaja Kotka menett�� tuhansia. 120 00:12:19,890 --> 00:12:22,730 Kyll�p� el�m� on yksitoikkoista. 121 00:12:22,890 --> 00:12:27,730 En ole edes ihminen vaan jokin saippuan kaltainen tuote... 122 00:12:31,810 --> 00:12:33,370 Apua! 123 00:12:33,530 --> 00:12:36,210 Ulkoavaruuden olentoja. 124 00:12:37,930 --> 00:12:42,127 Huoli pois. Emme ole roistoja. - Me suojelemme teit�. 125 00:12:42,210 --> 00:12:46,290 Hyv� tavaton! Viittaritari ja Ihmepoika. 126 00:12:47,650 --> 00:12:51,730 Ketk�? - Ulkopaikkakuntalaisena ette tunne heit�. 127 00:12:51,850 --> 00:12:55,327 Batman ja Robin, sankarimme rikollisia vastaan. 128 00:12:55,410 --> 00:12:58,930 Voi hurja. Olet aika s�p�, Batman. 129 00:12:59,130 --> 00:13:02,690 Tekisimmek� mainoksen? - Valitettavasti... 130 00:13:02,810 --> 00:13:06,927 Batman ei anna nime��n kaupallisiin tarkoituksiin. 131 00:13:07,010 --> 00:13:11,850 Tulimme est�m��n julkean rikoksen. - Neiti Rastaan sieppauksen. 132 00:13:12,330 --> 00:13:14,410 Mit�? - Minunko? 133 00:13:14,570 --> 00:13:18,130 H�nenk�? - En ehdi selitt��. Kuunnelkaa... 134 00:13:21,730 --> 00:13:24,290 Onko valmista? - On. 135 00:13:24,570 --> 00:13:29,410 N�yt�mme, ett� pingviininaru vet�� vertoja lepakkok�ydelle. 136 00:13:30,690 --> 00:13:33,250 Laukaise katapultti nyt! 137 00:13:48,850 --> 00:13:51,170 Mainiota. Menn��np�. 138 00:13:53,410 --> 00:13:56,770 Etteiv�tk� pingviinit muka osaa lent��? 139 00:14:30,050 --> 00:14:35,050 Kytke pingviinimagneetti pistorasiaan ja odota merkki�ni. 140 00:14:48,050 --> 00:14:52,170 Antaudu, inha tipu. - Olet pinteess� taas, Pingviini. 141 00:14:52,330 --> 00:14:57,370 Jaaha, t�m�k� on pirullisen suunnitelmani loppu? 142 00:15:00,690 --> 00:15:04,850 Pyh� magneettirauta! Mit� t�m� on? 143 00:15:05,050 --> 00:15:08,650 Meid�t vangitsi... - Pingviinimagneettini. 144 00:15:08,810 --> 00:15:13,690 Se vet�� vastustamattomasti puoleensa v�idenne metalliosia. 145 00:15:14,210 --> 00:15:18,450 H�n on oikeassa. Se on meit� voimakkaampi. 146 00:15:26,890 --> 00:15:30,690 Jopas nyt jotakin, Voimakaksikko. 147 00:15:30,810 --> 00:15:35,050 T�m� em�munaus taisi vied� voimanne. 148 00:15:35,210 --> 00:15:36,930 Vinssi k�yntiin! 149 00:15:37,090 --> 00:15:41,130 Mit� teemme? - Yritet��n irrottaa monitoimivy�t. 150 00:15:49,930 --> 00:15:52,770 Pyh� k�rp�spaperi, mik� jumi! 151 00:15:57,730 --> 00:16:00,287 Kierojen lintujen voittoko? 152 00:16:00,370 --> 00:16:03,570 Voimakaksikko voimattomana. 153 00:16:03,850 --> 00:16:06,330 Aamu Rastas siepattu. 154 00:16:08,890 --> 00:16:12,810 Yksi Aamu poissa, mutta toinen aamu koittaa. 155 00:16:17,578 --> 00:16:21,145 T�m� siis paljasti Pingviinin rikoksen. 156 00:16:21,229 --> 00:16:22,695 Hy�dyt�nt� yht� kaikki. 157 00:16:22,778 --> 00:16:26,679 Riitt�� jo. J�ttimagneetti yll�tti meid�t kaikki. 158 00:16:26,770 --> 00:16:30,130 Totta se on. Me ep�onnistuimme. - Pahoin. 159 00:16:30,214 --> 00:16:34,010 Ilman huonepalvelua olisimme yh� sein�ll�. 160 00:16:34,130 --> 00:16:38,770 Lunnaat pit�� maksaa. Aamun turvallisuus on t�rkeint�. 161 00:16:39,250 --> 00:16:43,210 Samoin kuvausaikataulu. - Yhdyn herra N�rheen. 162 00:16:43,450 --> 00:16:46,450 Turvallisuusasiassa. Onko teill� rahat? 163 00:16:46,610 --> 00:16:52,010 T�ss� salkussa. 200 000 dollaria pienin� setelein�. 164 00:16:52,661 --> 00:16:56,887 O'Hara, kerratkaa viel� Pingviinin ohjeet. 165 00:16:56,970 --> 00:17:00,127 Rahat vaihdetaan neiti Rastaaseen. 166 00:17:00,210 --> 00:17:04,370 H�n noutaa salkun ja tuo tyt�n, vahingoittumattomana. 167 00:17:04,490 --> 00:17:07,050 Kevyesti nukutettuna. 168 00:17:07,170 --> 00:17:12,250 Miss� ja milloin? - H�n ehdottaa Waynen kartanon eteishallia. 169 00:17:12,410 --> 00:17:16,650 Tied�tteh�n, miljon��ri Bruce Waynen kaunis koti. 170 00:17:16,810 --> 00:17:19,807 Olemme yst�vi�. Olen sy�nyt siell�. 171 00:17:19,890 --> 00:17:24,650 Vaihto on kello 10. Suostumisen merkkin� on punainen ilmapallo. 172 00:17:24,770 --> 00:17:28,490 Se l�hetet��n George Washingtonin patsaalta. 173 00:17:29,370 --> 00:17:32,810 Mit� tuumit, Batman? - Emme voi muuta. Suostun. 174 00:17:32,970 --> 00:17:35,855 Ilomielin. - Hankkikaa ilmapallo. 175 00:17:35,938 --> 00:17:37,890 Min� ilmoitan Bruce Waynelle. 176 00:17:38,010 --> 00:17:42,250 Anteeksi, mutta ilmoitin h�nelle jo omatoimisesti. 177 00:17:43,090 --> 00:17:44,770 Mit� Wayne sanoi? 178 00:17:44,854 --> 00:17:46,655 Hovimestari vastasi. 179 00:17:46,738 --> 00:17:49,934 Wayne on kalassa suojattinsa kanssa. - Hyv�. 180 00:17:50,490 --> 00:17:54,250 Toimitetaan lunnasrahat itse. - Oikein. 181 00:17:54,570 --> 00:17:56,290 Viel� parempaa. 182 00:17:56,410 --> 00:18:01,210 Gotham City Timesissa oli kuva seurapiirijuhlista - 183 00:18:01,370 --> 00:18:03,530 kartanon eteishallissa. 184 00:18:03,650 --> 00:18:06,770 Eik� siell� ole kaksi haarniskaa? - On. 185 00:18:06,930 --> 00:18:10,690 Piiloudumme haarniskaan ja yll�t�mme roistot. 186 00:18:10,850 --> 00:18:15,850 Oikein taas, Robin. Se on valttikorttimme t�ss� peliss�. 187 00:18:25,050 --> 00:18:28,890 Nauraako Pingviini hyypi�ineen viimeiseksi? 188 00:18:55,561 --> 00:18:57,601 Niin, kuinka voin...? 189 00:20:08,137 --> 00:20:10,577 Nukkukaa hyvin, pikkuiset. 190 00:20:10,730 --> 00:20:14,050 Kun 18 tunnin p��st� her��tte, - 191 00:20:14,134 --> 00:20:17,774 olen turvassa piilopaikassani Alaskassa. 192 00:20:23,850 --> 00:20:28,050 Kuka ovella oli, Alfred? Siivoojako? 193 00:20:31,570 --> 00:20:34,610 Voi, Alfred! 194 00:20:40,130 --> 00:20:41,890 Sulkekaa ovi. 195 00:20:42,290 --> 00:20:45,890 Jaamme saaliin ja lenn�mme eri suuntiin. 196 00:20:47,570 --> 00:20:50,010 V��rin, Pingviini. 197 00:20:50,290 --> 00:20:54,407 Lenn�tte yhdess�. - Vankilaan, te likaiset lintuset. 198 00:20:54,490 --> 00:20:59,570 Paljastit itsesi hotellissa. K�ytit minun sananvalintojani. 199 00:20:59,770 --> 00:21:02,770 L�ysimme salaisen radiol�hettimen. 200 00:21:02,930 --> 00:21:05,210 Me vain teeskentelimme. 201 00:21:05,330 --> 00:21:08,850 Mutta min�h�n tainnutin teid�t kaasulla. 202 00:21:08,970 --> 00:21:11,050 N�in sen. - Ansa. 203 00:21:11,170 --> 00:21:14,250 Nukkeja. - Olimme t��ll� koko ajan. 204 00:21:14,410 --> 00:21:17,530 Pojat, vet�k�� sateenvarjot esiin! 205 00:22:11,216 --> 00:22:12,856 Hyv�t hyssyk�t! 206 00:22:12,940 --> 00:22:17,020 Ei hyssyk�it� vaan nelj� pyyt� pivossa. 207 00:22:17,370 --> 00:22:21,570 Neuvokaa vankilanjohtajaa panemaan ne j�ihin. 208 00:22:33,250 --> 00:22:36,770 Harriet-t�ti, viel� yksi alkupala. 209 00:22:37,286 --> 00:22:39,646 S�it jo katkarapusalaattia. 210 00:22:39,730 --> 00:22:43,767 Ei k�y, Dick Grayson. N�et viel� painajaisia. 211 00:22:43,850 --> 00:22:49,570 Oli jo kamalaa, ett� kotimme rauhaan tunkeutuu rikollisia. 212 00:22:50,689 --> 00:22:54,089 Voi kuule, olisitpa n�hnyt mit� min� n�in. 213 00:22:55,410 --> 00:22:58,090 Dick ja min� olimme kalassa. 214 00:22:58,450 --> 00:23:02,050 Tied�mme asiasta sen mit� lehdiss� kerrotaan. 215 00:23:02,210 --> 00:23:06,210 Tahdotteko kysy� poliisimestari Gordonilta? 216 00:23:06,370 --> 00:23:11,370 Batmanin asu sai alkunsa yksinkertaisella tavalla. 217 00:23:11,730 --> 00:23:14,490 Aloittaessaan Batman tajusi, - 218 00:23:14,650 --> 00:23:20,210 ettei mik��n kauhistuta konnia niin kuin valtavan lepakon varjo. 219 00:23:29,610 --> 00:23:34,170 Neiti Rastas ja herra N�rhi. Hienoa ett� p��sitte tulemaan. 220 00:23:34,330 --> 00:23:37,530 Is�nt�mme, herra Bruce Wayne. 221 00:23:37,650 --> 00:23:41,530 Waynen hyv�ntekev�isyyss��ti�n puheenjohtaja. 222 00:23:41,770 --> 00:23:43,970 Ihanko totta? 223 00:23:48,970 --> 00:23:52,570 Mik� tuota ihanaa tytt�� vaivaa? 224 00:23:53,170 --> 00:23:55,570 Hieman kyll� kummeksun. 225 00:23:55,690 --> 00:23:59,450 Kriminaalin kaasun j�lkivaikutustako? - Ei ole. 226 00:23:59,650 --> 00:24:02,450 Syy on paljon traagisempi. 227 00:24:02,650 --> 00:24:07,010 H�n n�ki miehen vain kerran, mutta rakastui p��t� pahkaa - 228 00:24:07,930 --> 00:24:11,490 pelastajaansa Batmaniin. 229 00:25:03,810 --> 00:25:06,490 Suomentanut: Petri Griinari 18558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.