All language subtitles for As Aparências Enganam (Milk Money, 1994) WEB-DL 1080p Dual Áudio (1)_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:36,788 Você já soltou um pum e espirrou ao mesmo tempo? 2 00:00:36,989 --> 00:00:39,617 Você já vomitou algo que não mastigou? 3 00:00:39,825 --> 00:00:43,921 Eu já vomitei um camarão inteiro. Pensei que tivesse mastigado. 4 00:00:44,130 --> 00:00:49,693 Tenho uma melhor. Já vomitei tanto que saiu feijão pelo meu nariz. 5 00:00:49,700 --> 00:00:52,070 As Aparências Enganam (1994) 6 00:00:52,071 --> 00:00:54,733 - Que nojento. - Estava todo pegajoso. 7 00:00:56,408 --> 00:01:00,868 Sabe quando você acorda doente e engole o catarro? 8 00:01:01,080 --> 00:01:05,779 - Prefiro cuspir o catarro bem longe. - É melhor soprar pelo nariz. 9 00:01:05,985 --> 00:01:09,978 - Não, é melhor escarrar. - Essa não é a melhor. 10 00:01:10,189 --> 00:01:13,920 Meu primo cuspiu catarro de cima do Empire State. 11 00:01:14,126 --> 00:01:17,289 Acertou em uma mulher e a matou. Ele está na prisão. 12 00:01:17,496 --> 00:01:19,760 Foi preso por causa de catarro! 13 00:01:23,102 --> 00:01:25,195 Está bem, pessoal. Vamos lá. 14 00:01:25,404 --> 00:01:29,773 - Vamos colocá-lo na cápsula do tempo. - Na caixa de sapatos sagrada. 15 00:01:29,975 --> 00:01:34,935 Certo. Na caixa de sapatos sagrada... 16 00:01:35,147 --> 00:01:37,911 colocamos as coisas que não entendemos. 17 00:01:38,117 --> 00:01:43,487 Nós a abriremos quando descobrirmos os mistérios do universo. 18 00:01:43,689 --> 00:01:46,180 Quem vai primeiro? Kevin. 19 00:01:50,329 --> 00:01:56,290 Achei isso na gaveta da minha mãe, em uma caixa de plástico. 20 00:02:02,541 --> 00:02:06,068 Já sei! Ela o põe na banheira para evitar que a água escoe. 21 00:02:06,278 --> 00:02:10,271 É um diafragma. Ele evita que o esperma chegue ao útero. 22 00:02:10,482 --> 00:02:11,779 Em mulheres. 23 00:02:11,984 --> 00:02:15,147 - Como você sabe disso? - Vi na televisão. 24 00:02:15,354 --> 00:02:18,289 Acho que é para colocar na banheira. 25 00:02:18,490 --> 00:02:23,086 Acho que é um copo para viagem. Ela não vai sentir falta dele. 26 00:02:23,295 --> 00:02:27,561 Espere. Não beba nada nele até descobrirmos o que é. 27 00:02:27,766 --> 00:02:29,700 Brad. 28 00:02:33,305 --> 00:02:36,172 Achei isso no quarto da minha irmã. 29 00:02:36,375 --> 00:02:39,674 É algum tipo de arma. 30 00:02:42,748 --> 00:02:46,240 - E uma foto da minha mãe. - Por quê? 31 00:02:46,452 --> 00:02:51,014 Porque meu pai esconde todas as fotos no sótão... 32 00:02:51,223 --> 00:02:54,351 e diz que ela se parecia com a Grace Kelly. 33 00:02:54,560 --> 00:02:57,893 - Quem é Grace Kelly? - Um palhaço famoso. 34 00:02:58,097 --> 00:03:02,557 Ela era uma princesa. Mas também... 35 00:03:03,769 --> 00:03:06,738 porque eu não sei como é ter uma mãe. 36 00:03:06,939 --> 00:03:11,876 - Podemos contar a você. - Não é algo que possam me contar. 37 00:03:20,686 --> 00:03:24,383 - Por que as garotas não soltam pum? - Minha mãe solta. 38 00:03:24,590 --> 00:03:30,051 - Parece um peito. - É mesmo. Vamos fazer com que voem. 39 00:03:33,699 --> 00:03:35,997 Meu peito é maior que o seu. 40 00:03:36,201 --> 00:03:39,932 - Vê se alcança o meu. - O seu é do tamanho de um mosquito. 41 00:03:40,139 --> 00:03:44,337 - Por que as meninas não cospem? - Estão escondendo algo de nós. 42 00:03:44,543 --> 00:03:49,845 As regras mudaram. É a guerra dos sexos. 43 00:03:50,049 --> 00:03:54,145 E acho que estamos perdendo feio. 44 00:04:54,546 --> 00:04:57,572 Droga... não sei dançar. 45 00:05:10,129 --> 00:05:11,562 Está vendo isso, Frank? 46 00:05:11,764 --> 00:05:15,427 Essa é uma muda de uma nova espécie de grama. 47 00:05:18,137 --> 00:05:20,162 Se ela crescer, salvarei o pântano... 48 00:05:20,372 --> 00:05:22,863 as tartarugas voltarão ao seu ambiente... 49 00:05:23,075 --> 00:05:26,374 e o íbis preto não perderá seu local de fazer ninho. 50 00:05:26,578 --> 00:05:29,445 Pai, precisa se vestir ou chegará atrasado. 51 00:05:36,422 --> 00:05:39,448 Ei, veja só isso. 52 00:05:39,658 --> 00:05:41,819 - Você ganhou um brinde. - Certo. 53 00:05:45,464 --> 00:05:47,932 O que está lendo? 54 00:05:48,133 --> 00:05:51,432 - É para o dever de casa. - Pediram que lesse a Cosmopolitan? 55 00:05:51,637 --> 00:05:53,605 Não. Pediram que eu lesse isso... 56 00:05:53,806 --> 00:05:57,640 mas não entendi nada. Não tem nada a ver com o mundo real. 57 00:05:57,843 --> 00:06:01,438 - Como assim? - Mamãe era virgem quando se casou? 58 00:06:01,647 --> 00:06:04,172 - Está estudando religião? - Sexo. 59 00:06:04,383 --> 00:06:07,352 - Vai me contar sobre a mamãe? - Não. 60 00:06:07,553 --> 00:06:10,818 - O café está ótimo. Foi feito agora? - É instantâneo. 61 00:06:11,023 --> 00:06:14,550 Se você ama uma pessoa, tem de transar com ela? 62 00:06:14,760 --> 00:06:17,490 - Não pode ser instantâneo. - O café em grão acabou. 63 00:06:17,696 --> 00:06:20,096 Quando beijamos uma garota, em que estágio estamos? 64 00:06:20,299 --> 00:06:23,427 Onde é o canal de nascimento? Eu tenho um gráfico. 65 00:06:23,635 --> 00:06:28,402 Só transe se tiver vontade. Beijar é o primeiro estágio. O canal é lá. 66 00:06:28,607 --> 00:06:32,099 - Não transe se não estiver apaixonado. - Por quê? 67 00:06:32,311 --> 00:06:36,304 Não é bom ter filhos com pessoas que não conhecemos. 68 00:06:36,515 --> 00:06:42,249 Aqui diz que há um lugar na mulher que quando tocado, ela vai à loucura. 69 00:06:45,090 --> 00:06:50,858 Ler essa revista não foi uma boa idéia. E não existe esse lugar. 70 00:06:51,063 --> 00:06:52,621 - Pai? - O quê? 71 00:06:52,831 --> 00:06:56,392 Quando eu crescer, vou ter pêlo no corpo inteiro? 72 00:06:56,602 --> 00:06:59,537 Você viu sua irmã nua no chuveiro? 73 00:06:59,738 --> 00:07:03,333 Mais ou menos. Eu estava escondido no cesto de roupas sujas. 74 00:07:03,542 --> 00:07:07,000 - Ei, Stacey! - Oi, Brad. 75 00:07:07,212 --> 00:07:11,046 Vi você na mercearia ontem, comprando chiclete. 76 00:07:11,250 --> 00:07:14,447 - Vai ao baile no sábado? - É um baile para adolescentes. 77 00:07:14,653 --> 00:07:16,280 Acho que eu vou. 78 00:07:18,223 --> 00:07:21,351 Posso usar sua jaqueta hoje, Brad? 79 00:07:21,560 --> 00:07:24,791 Vamos, o que quer por ela? 80 00:07:31,170 --> 00:07:33,104 Eu quero que você... 81 00:07:34,139 --> 00:07:36,607 Nem pensar! Como você é atrevido! 82 00:07:39,578 --> 00:07:41,773 - O que você disse? - O que eu queria. 83 00:07:41,980 --> 00:07:47,577 - Ela não é desse tipo. - Todas as garotas são desse tipo. 84 00:07:47,786 --> 00:07:50,311 Ela não costumava ser uma garota. 85 00:07:50,522 --> 00:07:52,353 Oi, pessoal. 86 00:07:53,759 --> 00:07:55,886 O que estão olhando? 87 00:08:07,539 --> 00:08:09,336 O que é isso? 88 00:08:12,911 --> 00:08:15,004 Acho que é um cotovelo. 89 00:08:15,214 --> 00:08:18,012 O que está fazendo com o outro cotovelo? 90 00:08:22,554 --> 00:08:26,752 Não parece com nada que eu queira fazer. Disso eu tenho certeza. 91 00:08:27,993 --> 00:08:30,018 Por que você não pára de limpar? 92 00:08:30,229 --> 00:08:33,824 Meu pai exige disciplina e higiene impecáveis. 93 00:08:35,901 --> 00:08:39,803 Sei de um lugar onde as garotas ficam nuas o tempo inteiro. 94 00:08:40,005 --> 00:08:44,635 Onde qualquer um pode ver garotas nuas 24 horas por dia. 95 00:08:44,843 --> 00:08:50,475 - Só precisa de coragem e de US$1 00. - Esse lugar não existe. 96 00:08:50,682 --> 00:08:54,982 - Onde? Do que está falando? - Da cidade. 97 00:08:55,187 --> 00:08:59,123 - Não podemos ir à cidade. - A cidade não tem regras. 98 00:08:59,324 --> 00:09:03,658 Tudo é possível e tudo tem um preço. 99 00:09:03,862 --> 00:09:07,992 - Por sorte, temos ambições modestas. - Quais são elas? 100 00:09:09,201 --> 00:09:12,898 Queremos ver mulheres nuas. 101 00:09:54,146 --> 00:09:56,671 Passem o dinheiro. Vamos lá, o dinheiro. 102 00:09:58,116 --> 00:10:01,779 Passem o dinheiro. 103 00:10:13,799 --> 00:10:16,632 Continuem! Vamos lá! 104 00:10:16,835 --> 00:10:20,032 Entregue-me o dinheiro. Continuem na fila. 105 00:10:20,238 --> 00:10:22,934 Ficou linda. Entregue o dinheiro. Obrigado. 106 00:10:23,141 --> 00:10:25,803 Esse dinheiro trocado compraria muito leite. 107 00:10:26,011 --> 00:10:28,912 Certas coisas são mais importantes do que leite. 108 00:10:29,114 --> 00:10:32,675 - Para que precisa do dinheiro? - Vamos pagar uma pro... 109 00:10:34,019 --> 00:10:38,513 Prótese. Para um cachorro. O cachorro dele perdeu a perna. 110 00:10:52,204 --> 00:10:55,139 - O que disse ao seu pai? - Que estava com o Kevin. 111 00:10:55,340 --> 00:10:58,798 - Eu disse que estava com o Brad. - Eu disse que estava com o Frank. 112 00:11:00,045 --> 00:11:02,673 - Acha que a cidade é grande? - Imensa. 113 00:11:02,881 --> 00:11:05,941 Com muitas mulheres nuas! 114 00:11:06,151 --> 00:11:08,847 Se eu tivesse uma mulher nua, não sairia do meu quarto. 115 00:11:09,054 --> 00:11:11,648 Eu também não sairia do seu quarto. 116 00:11:11,857 --> 00:11:16,157 - Esperem, estão com o dinheiro? - Estamos com tudo! 117 00:11:49,294 --> 00:11:52,229 - Legal! - Não! 118 00:11:59,704 --> 00:12:01,535 Quero ir para casa. 119 00:12:12,551 --> 00:12:16,487 - A calçada é para virgens! - Nós somos virgens! 120 00:12:16,688 --> 00:12:20,021 Não por muito tempo. Se forem atropelados, eu vou para casa. 121 00:12:27,499 --> 00:12:28,864 Como sou lindo! 122 00:12:38,109 --> 00:12:43,240 Puxa, você acredita nisso? Ela deu à luz uma cabeça... 123 00:12:43,448 --> 00:12:45,814 que cantou para ela! 124 00:12:52,624 --> 00:12:54,956 Cash, aonde você vai? 125 00:12:56,661 --> 00:12:59,425 Não me pergunte isso. Nunca me pergunte isso! 126 00:12:59,631 --> 00:13:02,964 Desculpe, eu me esqueci. 127 00:13:08,173 --> 00:13:09,902 Pessoal, venha cá. 128 00:13:43,375 --> 00:13:47,436 - Vai ser difícil. - Como vamos saber quem é prostituta? 129 00:13:47,646 --> 00:13:52,811 E se pedirmos para uma bailarina ou uma professora para tirar a roupa? 130 00:13:53,018 --> 00:13:55,009 Vamos ter de arriscar. 131 00:13:55,220 --> 00:13:57,484 Frank, elas precisam ver o dinheiro. 132 00:13:59,624 --> 00:14:03,583 - Com licença, tem um minuto? - Não, sinto muito. 133 00:14:04,930 --> 00:14:07,296 - Senhorita? - Saia da minha frente. 134 00:14:13,772 --> 00:14:15,137 - Com licença. - Sim? 135 00:14:15,340 --> 00:14:18,332 - Você é uma prostituta? - Como? 136 00:14:18,543 --> 00:14:22,411 Tiraria a roupa por US$ 1 03,62? 137 00:14:26,117 --> 00:14:30,986 - Obrigado, Kevin. - O que foi? O que eu fiz? 138 00:14:37,963 --> 00:14:40,193 - Está bem? - Não. 139 00:14:44,102 --> 00:14:47,663 - Vocês precisam de ajuda? - Está falando conosco? 140 00:14:47,872 --> 00:14:51,239 - Queremos ver uma mulher nua. - Quanto dinheiro vocês têm? 141 00:14:51,443 --> 00:14:55,174 - US$ 1 03,62. - É mesmo? 142 00:14:55,380 --> 00:14:58,008 É o bastante. Vamos. 143 00:15:04,656 --> 00:15:06,681 Está bem, garotos. Vamos lá. 144 00:15:20,705 --> 00:15:22,195 Onde? 145 00:15:24,576 --> 00:15:26,976 Há mulheres nuas aqui? 146 00:15:33,184 --> 00:15:36,915 - Vão ter de confiar em mim. - Por que devemos confiar em você? 147 00:15:37,756 --> 00:15:40,122 Porque eu tenho uma arma. 148 00:15:46,297 --> 00:15:50,063 Está bem. Abra a boca, garotão. 149 00:15:54,105 --> 00:15:57,199 Passem as mochilas. Agora. 150 00:15:58,810 --> 00:16:01,005 Estou cheio. 151 00:16:02,814 --> 00:16:04,611 - Ele tem uma arma. - Abaixem-se. 152 00:16:05,650 --> 00:16:08,118 Abaixem-se. Fiquem aí. 153 00:16:10,088 --> 00:16:11,385 Parados. 154 00:16:16,928 --> 00:16:19,328 - Vocês estão bem? - Estamos. 155 00:16:24,335 --> 00:16:26,496 Vamos sair daqui! 156 00:16:28,373 --> 00:16:30,864 Espere um minuto! Filho da mãe! 157 00:16:32,243 --> 00:16:36,475 Quero meu dinheiro! Droga! 158 00:16:41,519 --> 00:16:43,612 - Vocês estão bem? - Estamos. 159 00:16:48,460 --> 00:16:54,558 Como vou para casa? Vou me encrencar por causa disso. 160 00:16:54,766 --> 00:16:56,097 Nós também. 161 00:16:56,301 --> 00:16:59,600 Droga! Bem, vou embora. 162 00:16:59,804 --> 00:17:02,466 É melhor vocês saírem daqui. 163 00:17:19,357 --> 00:17:23,123 - Precisa de ajuda, dona? - Dona? 164 00:17:23,328 --> 00:17:27,924 - Não, obrigada. - Tem certeza que não precisa de nada? 165 00:17:28,133 --> 00:17:33,036 Preciso de US$ 1 00 ou vou levar uma surra. Tem isso? 166 00:17:33,238 --> 00:17:37,334 Sim, eu tenho. Pode ficar com tudo. Você salvou minha vida. 167 00:17:39,144 --> 00:17:44,582 - O que faz com tanto dinheiro? - Queríamos ver uma mulher nua. 168 00:17:44,783 --> 00:17:50,312 Sabe de uma coisa? Você devia ir para casa antes de se machucar. 169 00:17:50,522 --> 00:17:53,719 Eu bem que gostaria, mas meus amigos estão decididos. 170 00:17:53,925 --> 00:17:56,553 Só queremos dar uma olhada. 171 00:17:58,329 --> 00:18:01,992 - Olhar por quanto tempo? - Pelo tempo que o dinheiro pagar. 172 00:18:03,535 --> 00:18:05,230 Certo. 173 00:18:10,074 --> 00:18:11,735 Obrigada. 174 00:18:11,943 --> 00:18:15,003 Coloquem as camisetas por cima da cabeça. 175 00:18:18,383 --> 00:18:21,716 - Você primeiro. - Mostrem as suas e eu mostro a minha. 176 00:18:21,920 --> 00:18:24,946 - Mostrar o quê? - As axilas. Vamos. 177 00:18:33,898 --> 00:18:37,664 Vocês não têm pêlo suficiente para serem perigosos. 178 00:18:39,237 --> 00:18:42,695 - Não temos pêlos. - Qual é o seu nome? 179 00:18:42,907 --> 00:18:45,398 - V. - Como a letra? 180 00:18:46,644 --> 00:18:48,669 O que significa? 181 00:18:48,880 --> 00:18:51,644 - Qual é o seu nome? - Kevin. 182 00:18:51,850 --> 00:18:54,478 - Eu sou o Frank. - Brad. 183 00:19:12,370 --> 00:19:13,997 Oi, amor. 184 00:19:23,514 --> 00:19:25,141 - Oi. - Oi, V. 185 00:19:29,320 --> 00:19:30,947 Puxa vida! 186 00:19:33,291 --> 00:19:34,724 Vamos, entrem. 187 00:19:38,129 --> 00:19:39,596 Com licença. 188 00:19:51,142 --> 00:19:54,236 - O que faremos agora? - Vamos pedir... você sabe. 189 00:19:54,445 --> 00:19:59,246 - Conhecem muitas prostitutas? - Não, você é a primeira. 190 00:20:00,919 --> 00:20:05,549 - Por que tem uma foto da Grace Kelly? - Quero me casar com um príncipe. 191 00:20:05,757 --> 00:20:10,194 - Quando tira a roupa, sente frio? - Depende de onde estou. 192 00:20:10,395 --> 00:20:15,856 Eu já sonhei que estava nu na escola e tinha de voltar para casa. 193 00:20:16,067 --> 00:20:18,763 Também já tive esse sonho. 194 00:20:18,970 --> 00:20:23,964 Da última vez, um jacaré me perseguia. Já sonhou com isso? 195 00:20:24,175 --> 00:20:25,870 - Não. - Gosta de desenhos animados? 196 00:20:26,077 --> 00:20:27,669 - Gosto. - Você é casada? 197 00:20:29,314 --> 00:20:33,774 Vocês fazem muitas perguntas. O taxímetro está ligado. 198 00:20:35,520 --> 00:20:37,385 Ela está na cama! 199 00:20:37,588 --> 00:20:41,183 - Em pé ou na cama? - Quero ficar em pé. 200 00:20:41,392 --> 00:20:43,485 Quis dizer eu, não vocês. 201 00:20:45,229 --> 00:20:47,129 - Na cama. - Na cama. 202 00:20:47,332 --> 00:20:48,629 Cama. 203 00:20:49,667 --> 00:20:51,635 Certo. Venha cá. 204 00:21:00,311 --> 00:21:02,973 Querem as luzes acesas ou não? 205 00:21:08,319 --> 00:21:11,254 - Ela está nua? - Não comece até eu poder ver. 206 00:21:11,456 --> 00:21:14,323 Você apagou as luzes. Não estamos vendo nada! 207 00:21:16,828 --> 00:21:18,386 Estão prontos? 208 00:21:35,480 --> 00:21:40,417 - Qual é o problema? - Não vou olhar. Serei um cavalheiro. 209 00:21:40,618 --> 00:21:45,078 E o cavalheiro não divide suas balinhas? 210 00:21:45,289 --> 00:21:49,020 Esse é o melhor momento da minha vida. 211 00:21:52,363 --> 00:21:55,298 Pronto. Acabou o tempo. 212 00:21:55,500 --> 00:21:57,798 Alguma pergunta? 213 00:21:59,570 --> 00:22:03,939 Depois de transar, você fuma. É uma regra. 214 00:22:04,142 --> 00:22:06,508 Alguém tem fósforos? 215 00:22:07,779 --> 00:22:09,303 Não. 216 00:22:10,915 --> 00:22:15,249 - Sinto que estamos diferentes. - Como? 217 00:22:16,454 --> 00:22:18,319 Somos homens. 218 00:22:19,357 --> 00:22:22,383 Certo. Homens sem bicicletas. 219 00:22:24,929 --> 00:22:26,794 Puxa vida! 220 00:22:41,546 --> 00:22:45,038 Waltzer, não se preocupe. 221 00:22:45,249 --> 00:22:48,480 Sua parte está separada. É isso mesmo. 222 00:22:48,686 --> 00:22:50,984 Relaxe. Relaxe! 223 00:22:51,823 --> 00:22:53,450 Olhe, vou dizer uma coisa... 224 00:22:54,826 --> 00:22:58,990 se não receber todo o dinheiro, pode me matar. 225 00:23:07,972 --> 00:23:09,906 O que acha que eu sou? 226 00:23:10,108 --> 00:23:14,568 Uma máquina automática? Um caça-níquel? 227 00:23:16,147 --> 00:23:18,581 Eu não sou um caça-níquel. Você é. 228 00:23:18,783 --> 00:23:21,946 Façam fila, rapazes! Aqui só há ganhadores! 229 00:23:22,153 --> 00:23:24,621 Sinto muito. 230 00:23:24,822 --> 00:23:27,222 - O que foi? Feri seus sentimentos? - Não. 231 00:23:27,425 --> 00:23:31,919 Não. E sabe por quê? Porque você não tem sentimentos. 232 00:23:32,130 --> 00:23:36,464 Tenho, sim. Sou uma pessoa e tenho sentimentos. 233 00:23:36,667 --> 00:23:39,397 Agora você é uma pessoa! 234 00:23:39,604 --> 00:23:44,837 - Ela não é uma pessoa. É, Betty? - É sim. 235 00:23:45,042 --> 00:23:46,805 Quem precisa de você? 236 00:23:47,845 --> 00:23:49,574 Sabe qual é o teste? 237 00:23:49,780 --> 00:23:53,147 Se fosse uma pessoa, poderia fazer o que quisesse. 238 00:23:53,351 --> 00:23:57,481 Mas não pode. Você faz o que eu mando. 239 00:23:57,688 --> 00:24:00,316 - Não é mesmo, Betty? - É. 240 00:24:02,126 --> 00:24:07,393 Eu sou uma pessoa. Faço o que quero e não preciso obedecer a ninguém. 241 00:24:07,598 --> 00:24:09,623 Todo mundo obedece a alguém. 242 00:24:09,834 --> 00:24:14,100 Você obedece ao Waltzer, ele obedece ao Jerry Papa. 243 00:24:14,305 --> 00:24:16,273 - Acha mesmo? - Acho. 244 00:24:16,474 --> 00:24:19,466 Waltzer engana o Jerry, eu engano o Waltzer. 245 00:24:19,677 --> 00:24:23,875 Acham que o território é deles, mas pertence a mim. Eu sou o chefe. 246 00:24:24,081 --> 00:24:28,984 - É, você é o chefe, Cash. - É isso mesmo. 247 00:24:33,624 --> 00:24:36,115 E o chefe tem de sair agora. 248 00:24:38,262 --> 00:24:41,129 Não se movam até eu voltar. 249 00:24:48,039 --> 00:24:50,667 Eu sou uma pessoa. Sou um ser humano. 250 00:25:08,793 --> 00:25:12,695 - Diga ao cretino que levei seu carro. - Não pode fazer isso. 251 00:25:12,897 --> 00:25:15,764 Posso, sim. 252 00:25:23,341 --> 00:25:27,175 Suas mães não proibiram vocês de brincar na chuva? 253 00:25:53,371 --> 00:25:56,431 - Tchau. - Obrigado. 254 00:25:57,475 --> 00:25:59,136 Até logo, rapazes! 255 00:26:05,650 --> 00:26:08,244 - É aqui que você mora? - É. 256 00:26:08,452 --> 00:26:12,286 Naquela casa amarela. Gosta dela? 257 00:26:13,624 --> 00:26:15,592 Gosto, é legal. 258 00:26:31,342 --> 00:26:33,674 Foi um prazer conhecê-la. 259 00:26:33,878 --> 00:26:37,541 Você também. É um garoto muito comportado. 260 00:26:37,748 --> 00:26:39,613 Obrigado. 261 00:26:41,285 --> 00:26:43,412 Verônica? 262 00:26:43,621 --> 00:26:45,248 Virginia? 263 00:26:45,456 --> 00:26:46,889 West Virginia? 264 00:26:47,091 --> 00:26:48,786 Tchau. 265 00:26:54,699 --> 00:26:57,725 Eu não olhei. Não vi nada. 266 00:27:30,735 --> 00:27:34,136 Parece com as casas na TV. 267 00:27:55,493 --> 00:27:57,324 Posso usar seu telefone? 268 00:27:59,964 --> 00:28:02,091 O telefone fica bem ali. 269 00:28:02,299 --> 00:28:07,236 - Onde estão seus pais? - Só tenho pai. Está no pântano. 270 00:28:07,438 --> 00:28:10,669 - Como? - Aqui ficava o pântano Tanahpaya. 271 00:28:10,875 --> 00:28:15,369 Ele está tentando salvar os dois últimos hectares. Mas não vai conseguir. 272 00:28:15,579 --> 00:28:17,376 - Por quê? - Não tem dinheiro. 273 00:28:17,581 --> 00:28:22,314 Ele ensina ciências durante o dia e tenta salvar o pântano à noite. 274 00:28:22,520 --> 00:28:26,251 - Eu o admiro, mas tenho pena dele. - Tem pena dele? 275 00:28:26,457 --> 00:28:30,484 Tenho. Seu objetivo não é realista. 276 00:28:31,529 --> 00:28:35,329 - É ele. - É melhor ele não me ver aqui. 277 00:28:35,533 --> 00:28:38,991 Por quê? Ele já viu garotas antes. 278 00:28:44,408 --> 00:28:47,639 Olhe! Bem ali. É uma garota! 279 00:28:48,712 --> 00:28:50,304 Eu sei. 280 00:28:50,514 --> 00:28:53,950 - O que você vai dizer? - Muito obrigado. 281 00:28:54,151 --> 00:28:56,449 Para ela! 282 00:28:57,855 --> 00:29:02,519 Pai, essa é a V. V, esse é meu pai. 283 00:29:03,794 --> 00:29:05,091 Olá. 284 00:29:06,530 --> 00:29:09,863 Olá... pai. 285 00:29:18,976 --> 00:29:22,912 - Por que ela está aqui? Quem é ela? - Seu carro quebrou. 286 00:29:23,113 --> 00:29:26,549 Ela ensina matemática ao Brad. 287 00:29:26,750 --> 00:29:31,915 Ela me deu carona até aqui, mas seu carro não quer pegar. 288 00:29:39,263 --> 00:29:42,096 - Sabe o que é? - Não é a ignição. 289 00:29:44,401 --> 00:29:45,698 - Tom. - Larry. 290 00:29:45,903 --> 00:29:47,200 Uau! 291 00:29:47,404 --> 00:29:50,635 - Frank me disse o que você faz. - É mesmo? 292 00:29:50,841 --> 00:29:53,742 - Gosta do seu trabalho? - Se gosto dele? 293 00:29:56,614 --> 00:29:57,911 Às vezes. 294 00:29:58,115 --> 00:30:01,642 Dá para mudar de ambiente e conhecer gente nova. 295 00:30:01,852 --> 00:30:04,480 Nunca pensei nele assim. 296 00:30:04,688 --> 00:30:09,751 Parece gostar de pessoas. É extrovertida. Não é como eu. 297 00:30:13,364 --> 00:30:15,696 Aposto que é ótima no seu trabalho. 298 00:30:17,501 --> 00:30:22,336 - Só há uma maneira de descobrir. - Fico feliz que tenha dito isso. 299 00:30:23,674 --> 00:30:27,838 É a única matéria que ele não entende bem. 300 00:30:28,913 --> 00:30:32,314 - Poderia trabalhar com ele? - Com ele? 301 00:30:32,516 --> 00:30:37,749 - Com o Frank. - Está brincando? Nessa idade? 302 00:30:37,955 --> 00:30:41,083 Se ele não aprender agora, não vai mais aprender. 303 00:30:41,292 --> 00:30:45,228 Eu poderia ensiná-lo, mas estou um pouco fora de forma. 304 00:30:48,766 --> 00:30:51,758 Você não precisa praticar. 305 00:30:51,969 --> 00:30:56,201 É fácil para uma profissional dizer isso, mas nós, civis... 306 00:30:56,407 --> 00:30:59,467 - Se não usa, você esquece. - Bem... 307 00:30:59,677 --> 00:31:04,580 Faz quanto tempo que você... usou? 308 00:31:04,782 --> 00:31:09,719 Eu uso um pouco todos os dias, no banco, no supermercado... 309 00:31:09,920 --> 00:31:15,222 Há 1 0 ou 1 5 anos, eu era bom nisso. 310 00:31:15,426 --> 00:31:18,395 Não é algo que seja muito necessário. 311 00:31:21,265 --> 00:31:24,359 Talvez seja essa vizinhança. 312 00:31:24,568 --> 00:31:26,195 - Tom. - Larry. 313 00:31:26,403 --> 00:31:27,700 Uau! 314 00:31:28,872 --> 00:31:31,636 Bem, não é a bateria. 315 00:31:34,278 --> 00:31:38,271 De manhã, checarei o cabo de gasolina, o alternador, a bomba... 316 00:31:38,482 --> 00:31:43,181 Pode ser que os plugs estejam gastos. Eu os trocarei de manhã. 317 00:31:43,387 --> 00:31:47,687 Enquanto isso, quer uma carona para casa? 318 00:31:47,891 --> 00:31:49,688 Não, eu vou andando. 319 00:31:56,033 --> 00:31:58,433 Então, o que me diz? 320 00:31:59,503 --> 00:32:03,906 - Pode ajudá-lo? - Eu preferiria fazer algo por você. 321 00:32:04,108 --> 00:32:06,440 O que poderia fazer por mim? 322 00:32:06,644 --> 00:32:10,444 Parece que você se esqueceu de quase tudo. 323 00:32:10,648 --> 00:32:14,209 Eu me lembro do básico. 324 00:32:14,418 --> 00:32:20,288 Mas estou preocupado com o Frank. Não é importante para mim. 325 00:32:24,294 --> 00:32:26,262 Pobrezinho. 326 00:33:11,442 --> 00:33:13,774 - Olhe só aquela mulher! - Meu Deus! 327 00:33:13,977 --> 00:33:18,846 - Seu decote é tão cavado! - E sua saia é tão curta! 328 00:33:19,049 --> 00:33:24,715 - É péssimo. - É muito ruim mesmo. 329 00:33:30,160 --> 00:33:35,462 - Você é o que eu acho que é? - Não sou uma enfermeira. 330 00:33:35,666 --> 00:33:38,999 - Gostaria de companhia? - É claro que gostaria. 331 00:33:39,203 --> 00:33:42,969 - Oi! - Oi, chefe. 332 00:33:43,173 --> 00:33:44,970 Ouviram isso? 333 00:33:45,175 --> 00:33:50,374 - Essa foi péssima. - Foi muito ruim mesmo. 334 00:33:50,581 --> 00:33:52,811 Quer um encontro? 335 00:33:54,118 --> 00:33:57,554 Não vai dar certo. É o reverendo Whitehead. 336 00:33:57,755 --> 00:33:59,746 Deus não permite que ele faça isso. 337 00:33:59,957 --> 00:34:04,451 - Sorvete. Deve estar com fome. - O que está fazendo aqui? 338 00:34:04,661 --> 00:34:07,391 Procurando você. Onde vai dormir hoje? 339 00:34:07,598 --> 00:34:11,625 Em um hotel, se você sair daqui e me deixar ganhar dinheiro. 340 00:34:11,835 --> 00:34:17,102 - Você não devia fazer isso. - Você é um missionário, por acaso? 341 00:34:17,307 --> 00:34:20,333 Mais ou menos. Tive uma idéia sobre onde pode dormir. 342 00:34:22,312 --> 00:34:24,109 Oi, Frank. 343 00:34:24,314 --> 00:34:28,250 Ela falou comigo. Ela nunca fala comigo. 344 00:34:29,620 --> 00:34:33,647 - Oi, Frank, você vai ao baile? - Não sei dançar. 345 00:34:33,857 --> 00:34:35,950 Nem eu. 346 00:34:36,160 --> 00:34:40,529 Não vai nos apresentar à sua amiga? 347 00:34:43,700 --> 00:34:49,434 Sou a irmã do pai do Frank. Frank e eu somos amigos, não somos? 348 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 Temos de ir embora. Até logo. 349 00:34:56,146 --> 00:34:59,411 - Reparem como ela anda. - É péssimo. 350 00:34:59,616 --> 00:35:02,744 É muito, muito ruim. 351 00:35:15,465 --> 00:35:19,595 - Você está fugindo de casa? - Não. O que está fazendo? 352 00:35:19,803 --> 00:35:22,738 - Organizando um evento de caridade. - De novo? 353 00:35:22,940 --> 00:35:26,808 Só tenho duas semanas até os 2 hectares serem destruídos. 354 00:35:27,010 --> 00:35:29,103 Quem você vai convidar? 355 00:35:30,881 --> 00:35:32,314 Não sei. 356 00:35:34,518 --> 00:35:35,815 Obrigado, amigo. 357 00:35:40,490 --> 00:35:42,287 - Sabe a G... - G? 358 00:35:42,492 --> 00:35:45,893 - A professora de matemática. - Sim? 359 00:35:46,096 --> 00:35:49,588 Ela é como a Grace Kelly, você não acha? 360 00:35:49,800 --> 00:35:51,290 Acho! 361 00:36:23,567 --> 00:36:27,594 Material para leitura... 362 00:36:27,804 --> 00:36:30,329 jantar completo... 363 00:36:31,975 --> 00:36:36,571 - Ótimo! - e camisola. 364 00:36:36,780 --> 00:36:40,580 - Certo. Pode se virar. - Por quê? 365 00:36:40,784 --> 00:36:44,686 Porque vou me trocar, e você não tem mais dinheiro. 366 00:36:44,888 --> 00:36:48,119 - É linda. - Era da minha mãe. 367 00:36:48,325 --> 00:36:51,692 - Ela não vai se importar? - Ela morreu antes de eu nascer. 368 00:36:51,895 --> 00:36:53,226 Isso não é possível. 369 00:36:53,430 --> 00:36:57,491 Ela morreu quando eu nasci. No mesmo minuto. 370 00:36:57,701 --> 00:37:02,331 Sinto muito. Pode se virar agora. 371 00:37:07,077 --> 00:37:09,841 O que é isso? Alguém rico o deu a você? 372 00:37:10,047 --> 00:37:14,006 - Vale um milhão de dólares? - Não. 373 00:37:14,217 --> 00:37:18,415 Foi um presente da sua mãe e é a única lembrança que tem dela? 374 00:37:18,622 --> 00:37:21,056 Não. Eu o roubei. 375 00:37:24,094 --> 00:37:28,827 Pena que esteja vazio e você não tenha uma foto de alguém nele. 376 00:37:29,032 --> 00:37:33,560 De alguém com uma casa, um emprego, um carro, cartões de crédito... 377 00:37:35,105 --> 00:37:39,337 - e um filho. - Eu sei o que está tentando fazer. 378 00:37:39,543 --> 00:37:43,206 - O quê? - Quer que eu namore o seu pai. 379 00:37:43,413 --> 00:37:45,745 - Não. - Tudo bem. 380 00:37:45,949 --> 00:37:47,974 Quero que se case com meu pai. 381 00:37:50,120 --> 00:37:54,022 Vou explicar para você. Não misturo negócios com prazer. 382 00:37:54,224 --> 00:37:58,888 Não estou falando de prazer. Quero que se case com meu pai. 383 00:37:59,096 --> 00:38:04,159 Pessoas como seu pai não se casam com mulheres como eu. 384 00:38:04,368 --> 00:38:09,271 Eu contei a ele o que você fazia e ele não se importou. Contei a verdade. 385 00:38:09,473 --> 00:38:11,941 É mesmo? 386 00:38:13,643 --> 00:38:17,704 Acho que a verdade sempre nos mete em encrenca. 387 00:38:17,914 --> 00:38:21,975 Arrume uma mulher direita para o seu pai. 388 00:38:22,185 --> 00:38:24,779 Mulheres direitas não o entendem. 389 00:38:24,988 --> 00:38:28,788 Ele passa todo o tempo andando na lama, catalogando plantas. 390 00:38:31,495 --> 00:38:34,521 Boa noite. Fale pela lata se precisar de algo. 391 00:38:34,731 --> 00:38:36,699 Pela lata? 392 00:38:46,243 --> 00:38:48,211 Parece um peito. 393 00:38:56,553 --> 00:38:58,316 Alô, V? 394 00:38:59,689 --> 00:39:03,090 V, aqui é o Frank. 395 00:39:04,061 --> 00:39:05,688 Fale na lata. 396 00:39:06,997 --> 00:39:08,862 Aqui é a V. 397 00:39:10,267 --> 00:39:13,031 Meu pai acha que você se parece com a Grace Kelly. 398 00:39:13,236 --> 00:39:14,601 Boa noite. 399 00:39:18,608 --> 00:39:20,337 Boa noite, Frank. 400 00:39:53,677 --> 00:39:56,271 Ela dormiu na casa da árvore. 401 00:39:56,480 --> 00:40:01,213 - Você está mentindo. - Tirei ''C''. Meu pai vai me matar. 402 00:40:01,418 --> 00:40:05,149 O carro dela quebrou na frente da minha casa. Ela está lá! 403 00:40:05,355 --> 00:40:07,880 - Ela vai nos delatar. - Ela não está lá. 404 00:40:08,091 --> 00:40:12,187 - Aposto um zilhão de dólares. - Aceito. 405 00:40:12,395 --> 00:40:14,886 - O que quer apostar? - Sua jaqueta de couro. 406 00:40:18,034 --> 00:40:19,899 Graças a Deus. Um ''D''! 407 00:40:20,103 --> 00:40:23,698 - O quê? - Não. Aposto um zilhão de dólares. 408 00:40:23,907 --> 00:40:29,402 Se ela não estiver em casa, serei seu escravo para sempre. 409 00:40:29,613 --> 00:40:33,049 - É uma ótima oferta, Brad. - Você está perdido. 410 00:40:37,087 --> 00:40:41,615 - Não! - Ele tirou um ''F''! 411 00:41:34,177 --> 00:41:39,444 Seu conhecimento do ciclo reprodutivo feminino não é satisfatório. 412 00:41:39,649 --> 00:41:44,416 Vou lhe dar uma segunda chance. Vai fazer uma apresentação oral. 413 00:41:44,621 --> 00:41:49,888 - Oral? Pela boca? - Exatamente. 414 00:41:50,093 --> 00:41:55,963 Uma apresentação com material escrito e visual, até o fim da semana. 415 00:41:57,934 --> 00:42:00,198 Que tipo de material visual? 416 00:42:00,403 --> 00:42:04,897 Coletar lixo na zona de prostituição adquiriu um novo significado... 417 00:42:05,108 --> 00:42:08,509 quando um morador fez uma descoberta macabra hoje. 418 00:42:08,712 --> 00:42:12,079 Ele encontrou entre as latas de lixo... 419 00:42:12,282 --> 00:42:15,479 o cadáver de um homem. 420 00:42:15,685 --> 00:42:21,351 O cadáver mostrava sinais de mutilação de um ritual. 421 00:42:22,626 --> 00:42:25,857 Meu Deus! 422 00:42:26,062 --> 00:42:28,462 ...e não pretende revelar o nome da vítima. 423 00:42:28,665 --> 00:42:33,830 Há boatos de que o crime esteja ligado a drogas e prostituição. 424 00:42:34,037 --> 00:42:37,063 O milionário chefe da máfia, Jerry Papa... 425 00:42:37,274 --> 00:42:42,906 nega acusações de que sua corporação participasse de lavagem de dinheiro. 426 00:42:46,683 --> 00:42:50,710 - Alô? - Vi o noticiário. O que houve? 427 00:42:50,920 --> 00:42:57,257 Cash roubou o Waltzer e ele arrancou seu coração. 428 00:42:58,962 --> 00:43:01,226 Então, ele não era mesmo uma pessoa. 429 00:43:01,431 --> 00:43:05,959 Cash disse que você levou o dinheiro. 430 00:43:07,537 --> 00:43:10,131 Isso não é verdade. 431 00:43:10,340 --> 00:43:16,711 Eu acredito em você, mas é melhor você dizer isso ao Waltzer. 432 00:43:24,321 --> 00:43:27,586 Diga onde está e eu vou encontrá-la. 433 00:43:42,906 --> 00:43:44,203 Droga! 434 00:43:53,650 --> 00:43:55,914 Tenho de sair daqui. 435 00:44:29,619 --> 00:44:30,916 Com licença. 436 00:44:31,121 --> 00:44:33,885 Com licença. Obrigada. 437 00:44:34,090 --> 00:44:36,558 Com quem vou falar? O que estou fazendo? 438 00:44:36,760 --> 00:44:40,491 Pai... Vou procurar o pai. 439 00:44:50,840 --> 00:44:53,274 BAILE 440 00:44:57,981 --> 00:45:01,178 Com licença, estou procurando o pai do Frank. 441 00:45:01,384 --> 00:45:03,284 Ele é professor aqui... 442 00:45:03,486 --> 00:45:06,978 Qual é o seu nome? Ele se chama... 443 00:45:07,190 --> 00:45:10,159 Tom. Esse é o nome dele. 444 00:45:40,523 --> 00:45:44,152 Se examinar o solo com a ajuda de um microscópio... 445 00:45:44,360 --> 00:45:47,625 verá evidência de milhares de anos de evolução. 446 00:45:47,831 --> 00:45:49,458 - Obrigado. - Disponha. 447 00:45:49,666 --> 00:45:51,156 Isso é uma linaria vulgaris? 448 00:45:51,367 --> 00:45:56,270 É Impatiens Capensis, também conhecida como maria-sem-vergonha. 449 00:45:56,473 --> 00:46:00,933 Vegetação nativa, conservada. No meio da uniformidade urbana... 450 00:46:01,144 --> 00:46:05,706 encontramos um pouco de mata virgem. 451 00:46:07,217 --> 00:46:10,209 - Pai! Ei, pai! - Brian, não... 452 00:46:13,523 --> 00:46:15,889 Preciso falar com você. 453 00:46:16,926 --> 00:46:19,087 Eu não sabia que ele tinha uma filha. 454 00:46:19,295 --> 00:46:22,594 - Preciso que conserte meu carro. - Depois da escola. 455 00:46:22,799 --> 00:46:26,792 Não posso esperar. Tenho de sair daqui agora. 456 00:46:27,003 --> 00:46:29,403 Todos queremos sair daqui. 457 00:46:30,773 --> 00:46:33,606 Está atrasada para algum trabalho? 458 00:46:36,546 --> 00:46:39,140 Você é um fanático religioso ou algo assim? 459 00:46:40,750 --> 00:46:42,513 Não. Por quê? 460 00:46:43,887 --> 00:46:48,119 Porque é o homem mais compreensivo que já conheci. 461 00:46:48,324 --> 00:46:50,053 Obrigado. 462 00:46:53,596 --> 00:46:56,463 Uau, olhe esse lugar! O que é isso? 463 00:46:56,666 --> 00:47:01,194 É o pântano Tanahpaya. Ou o que sobrou dele. 464 00:47:01,404 --> 00:47:07,365 É o lugar que está tentando salvar? É tão lindo! 465 00:47:07,577 --> 00:47:09,238 - Você acha? - Acho! 466 00:47:09,445 --> 00:47:12,573 Por que alguém iria querer destruí-lo? 467 00:47:15,351 --> 00:47:18,286 - Olhe um íbis preto. - Um íbis preto! 468 00:47:22,959 --> 00:47:25,792 Gosto de assistir a documentários na TV. 469 00:47:31,067 --> 00:47:34,594 Talvez eu não tenha de ir embora. 470 00:47:34,804 --> 00:47:39,832 É tão seguro aqui, ninguém conhece esse lugar... 471 00:47:40,043 --> 00:47:43,342 a não ser eu e você. 472 00:47:44,714 --> 00:47:47,615 Só eu e você. 473 00:47:47,817 --> 00:47:49,842 E nós 20! 474 00:47:53,056 --> 00:47:56,651 - Estarei em casa às 1 6:00. - Certo. 475 00:47:57,460 --> 00:48:01,556 - Chegará lá a pé? - Bem, eu tenho uma... 476 00:48:01,764 --> 00:48:06,201 - Peguei uma bicicleta emprestada. - Ei, é a minha bicicleta! 477 00:48:11,908 --> 00:48:13,102 Tchau. 478 00:48:19,215 --> 00:48:21,615 É o carro dela! É o carro dela! 479 00:48:25,254 --> 00:48:26,585 O que está fazendo? 480 00:48:27,824 --> 00:48:31,055 - Estou tomando banho. - Por quê? 481 00:48:31,260 --> 00:48:35,356 Arrancaram o coração do meu chefe. E os bandidos estão atrás de mim. 482 00:48:35,565 --> 00:48:37,157 Ficarei aqui um tempo. 483 00:48:37,367 --> 00:48:41,963 Eu assistia à série The Brady Bunch. Nada mal acontece aqui. 484 00:48:42,872 --> 00:48:44,169 Eu avisei. 485 00:48:44,374 --> 00:48:47,275 - Ela vai contar tudo! - Se meu pai souber, ele me mata! 486 00:48:47,477 --> 00:48:50,071 - Eles nem sabem sobre a bicicleta. - Relaxem! 487 00:48:50,279 --> 00:48:53,214 Ela não vai contar. Vai se casar com meu pai. 488 00:48:53,416 --> 00:48:55,941 Casar? Ele não pode se casar com ela! 489 00:48:56,152 --> 00:49:00,020 Ninguém pode se casar com ela. Quando se casam, contam tudo. 490 00:49:00,223 --> 00:49:04,284 - Ela vai contar tudo! - Kevin, me escute. 491 00:49:04,494 --> 00:49:07,861 Se ela contar, diremos que foi o Frank. 492 00:49:08,898 --> 00:49:10,195 Está bem. 493 00:49:12,468 --> 00:49:14,231 Brad! 494 00:49:14,437 --> 00:49:17,406 Você está usando minha jaqueta. 495 00:49:19,008 --> 00:49:21,306 Achei que tivéssemos apostado um zilhão de dólares. 496 00:49:25,381 --> 00:49:28,544 Precisamos combinar algumas coisas. 497 00:49:28,751 --> 00:49:32,448 - Seu pai chegará às 1 6:00. Relaxe. - É o seguinte... 498 00:49:32,655 --> 00:49:37,092 você pode morar na casa da árvore e entrar aqui quando meu pai não estiver. 499 00:49:37,293 --> 00:49:42,287 Não pode fumar, falar palavrões ou deixar meu pai perceber que está aqui. 500 00:49:42,498 --> 00:49:46,298 E não pode tirar a roupa por dinheiro. 501 00:49:46,502 --> 00:49:48,163 Mais alguma coisa? 502 00:49:51,240 --> 00:49:53,936 Preciso de ajuda com meu dever de casa. 503 00:49:55,511 --> 00:49:57,411 Qual é a matéria? 504 00:49:58,381 --> 00:50:01,475 - Vou ter de esperar muito? - Até ficar maduro. 505 00:50:01,684 --> 00:50:06,087 Uma relação sexual com uma mulher é algo muito precioso. 506 00:50:06,289 --> 00:50:10,726 Estava falando do jantar. Está ficando frio. 507 00:50:10,927 --> 00:50:12,485 Eu sabia. 508 00:50:15,031 --> 00:50:17,124 - Pronto? - Pronto. 509 00:50:17,333 --> 00:50:19,392 Um, dois, três! 510 00:50:48,164 --> 00:50:49,722 Ganhei de você. 511 00:50:55,671 --> 00:50:58,504 Quem comia mais rápido, você ou a mamãe? 512 00:51:00,209 --> 00:51:02,871 Nós não apostávamos. 513 00:51:03,079 --> 00:51:05,707 Qual era sua comida congelada favorita? 514 00:51:05,915 --> 00:51:08,440 Nós fazíamos comida de verdade. 515 00:51:08,651 --> 00:51:12,212 - Sente falta de comida de verdade? - Nunca provei. 516 00:51:29,405 --> 00:51:32,033 Está bem. Sentem-se todos. 517 00:51:32,241 --> 00:51:34,869 Vamos lá. Vamos começar. 518 00:51:35,077 --> 00:51:37,511 Está na hora. Sentem-se. 519 00:51:45,154 --> 00:51:47,782 - Olhe! - Ele está usando a jaqueta! 520 00:51:49,926 --> 00:51:52,793 Frank, está pronto para começar sua apresentação? 521 00:51:54,831 --> 00:51:56,321 Não. Ainda não. 522 00:51:59,202 --> 00:52:03,434 Escola Owen Meany. Espere um momento. 523 00:52:05,908 --> 00:52:07,205 Srta. Fetch. 524 00:52:07,410 --> 00:52:11,073 Venha até a secretaria. Há um telefonema para você. 525 00:52:12,815 --> 00:52:16,307 - Não faça nada até eu voltar. - Claro. 526 00:52:26,028 --> 00:52:28,462 - Vamos começar. - O quê? 527 00:52:28,664 --> 00:52:30,632 Começar o quê? 528 00:52:41,944 --> 00:52:43,536 O que ele está fazendo? 529 00:52:54,857 --> 00:52:56,882 - Olá. - O que ela está fazendo aqui? 530 00:53:01,097 --> 00:53:02,394 Alô? 531 00:53:04,901 --> 00:53:06,368 A linha caiu. 532 00:53:06,569 --> 00:53:09,265 Essa é uma mulher. 533 00:53:11,274 --> 00:53:15,210 E esses são seus seios. 534 00:53:15,411 --> 00:53:19,438 Eles têm uma importante função na criação do bebê... 535 00:53:19,649 --> 00:53:24,951 como fonte de alimento e apoio para a cabeça. 536 00:53:25,154 --> 00:53:29,318 O tamanho e a forma dos seios podem variar... 537 00:53:29,525 --> 00:53:33,655 de mulher para mulher, mas o número é sempre o mesmo. 538 00:53:33,863 --> 00:53:35,831 Um, dois. 539 00:53:39,268 --> 00:53:40,565 Por favor. 540 00:53:58,955 --> 00:54:01,253 - Crianças! - Quem quer que eu continue? 541 00:54:01,457 --> 00:54:03,823 Abram a porta! 542 00:54:04,026 --> 00:54:07,894 Eu não queria fazer isso, mas faz parte da apresentação. 543 00:54:08,931 --> 00:54:12,230 Esses são os ovários. 544 00:54:21,410 --> 00:54:24,470 São onde estão os óvulos. Óvulos, óvulos. 545 00:54:27,049 --> 00:54:31,042 Cada ovário tem uma trompa de Falópio... 546 00:54:33,122 --> 00:54:37,718 que desce assim, como se fosse uma estrada... 547 00:54:37,927 --> 00:54:41,624 até o útero, um hotel para bebês do tamanho de um pulso. 548 00:54:43,299 --> 00:54:45,529 Ele fica mais ou menos... aqui. 549 00:54:45,735 --> 00:54:48,363 - O que foi? - Está fazendo cócegas. 550 00:54:48,571 --> 00:54:49,868 Sinto muito. 551 00:54:50,072 --> 00:54:52,404 - Onde eu estava? - No útero. 552 00:54:52,608 --> 00:54:55,076 - Como? - No hotel de crianças. 553 00:54:55,277 --> 00:54:59,805 Certo. Agora, falaremos de... relações sexuais! 554 00:55:02,051 --> 00:55:04,144 - Algum voluntário? - Eu! 555 00:55:22,238 --> 00:55:25,332 Veja este. O que você acha? 556 00:55:25,541 --> 00:55:28,533 O que acha desse? Esse é bonito. 557 00:55:28,744 --> 00:55:33,909 Não sei. Acho que eu não devia usar as roupas dela. 558 00:55:35,785 --> 00:55:37,685 - V? - O que é? 559 00:55:37,887 --> 00:55:43,519 É verdade que há um lugar na mulher que a enlouquece quando tocado? 560 00:55:44,994 --> 00:55:49,226 - Onde ouviu dizer isso? - Li em uma revista. 561 00:55:53,202 --> 00:55:56,433 - Não conte com isso. - Certo. 562 00:56:00,876 --> 00:56:03,936 E esse aqui? Gosta dele? 563 00:56:29,505 --> 00:56:32,167 Sabe o que mais gosto em você? 564 00:56:32,374 --> 00:56:35,741 Toda vez que penso em você, você aparece. 565 00:56:40,349 --> 00:56:46,549 - Se não estiver trabalhando... - Não. Não com esse vestido. 566 00:56:49,358 --> 00:56:51,553 - Talvez pudesse jantar comigo? - Sim. 567 00:56:51,760 --> 00:56:54,558 - Sério? - Sério! 568 00:56:58,834 --> 00:57:00,802 Vou trocar de roupa, está bem? 569 00:57:01,003 --> 00:57:03,528 Vicky? Valerie? 570 00:57:03,739 --> 00:57:05,707 Virginia? 571 00:57:05,908 --> 00:57:08,035 West Virginia? 572 00:57:19,121 --> 00:57:22,716 Ele me convidou para sair! Está trocando de roupa. 573 00:57:22,925 --> 00:57:25,519 Eu vi. Ele está passando roupa. 574 00:57:27,029 --> 00:57:29,725 - Por que está todo arrumado? - Não estou. 575 00:57:29,932 --> 00:57:34,528 - Vem conosco? - Credo! Tenho minha própria vida. 576 00:57:37,306 --> 00:57:40,434 - Está usando perfume? - Não. 577 00:57:40,643 --> 00:57:44,010 - Você tem um encontro? - Estou treinando. 578 00:57:44,213 --> 00:57:47,876 - Para quê? - Para ser legal. Caso eu veja a Stacey. 579 00:57:49,251 --> 00:57:54,314 - Tem algo para dar a ela? - Isso é uma regra? 580 00:57:54,523 --> 00:57:59,551 Não, mas devia ser. Garotas combinam com presentes. 581 00:57:59,762 --> 00:58:03,061 - Pegue, pode dar isso a ela. - Não posso. 582 00:58:03,265 --> 00:58:07,258 - Por quê? - Não darei isso a ninguém. 583 00:58:07,469 --> 00:58:10,802 - Vou guardá-lo para sempre. - É mesmo? 584 00:58:11,006 --> 00:58:13,236 - Obrigado. - De nada. 585 00:58:19,014 --> 00:58:20,709 Não tive tempo de me sentir sozinho. 586 00:58:20,916 --> 00:58:25,148 Tinha de tomar conta do Frank e me dedicar ao trabalho. 587 00:58:25,354 --> 00:58:30,553 Com exceção do Frank, o pântano é tudo para mim. 588 00:58:33,929 --> 00:58:37,558 Olhe, é o pai do Frank. Não sei quem é aquela mulher. 589 00:58:37,766 --> 00:58:40,599 Ela é uma prostituta. 590 00:58:40,803 --> 00:58:42,430 Querida! 591 00:58:42,638 --> 00:58:46,039 - Não acredito que contei isso a você. - Por quê? 592 00:58:46,242 --> 00:58:50,178 Não sou assim normalmente. Não me sinto à vontade com as pessoas. 593 00:58:50,379 --> 00:58:52,813 - Não? Nem eu. - É mesmo? 594 00:58:53,015 --> 00:58:56,951 - É um problema no meu trabalho. - Como você o resolve? 595 00:58:57,152 --> 00:59:01,248 Bem, vejamos... Quando estou com alguém que não conheço... 596 00:59:01,457 --> 00:59:04,620 finjo que estou com alguém que eu amo. 597 00:59:04,827 --> 00:59:07,660 Isso me ajuda a suportar a situação. 598 00:59:12,001 --> 00:59:17,064 Nunca conheci uma professora tão dedicada. 599 00:59:17,273 --> 00:59:20,936 Ninguém jamais descreveu meu trabalho dessa maneira. 600 00:59:21,143 --> 00:59:24,442 Só porque você não ensina dentro de uma sala de aula? 601 00:59:26,915 --> 00:59:29,713 Você é um homem incrível. 602 00:59:34,857 --> 00:59:38,258 E agora, comigo... 603 00:59:40,763 --> 00:59:43,527 - você está fingindo? - Fingindo? 604 00:59:43,732 --> 00:59:47,896 Que está com alguém que você ama. 605 00:59:49,238 --> 00:59:52,230 Não. Não preciso fingir quando estou com você. 606 00:59:54,143 --> 00:59:57,635 - Holly, aquele não é o pai do seu amigo? - É. 607 00:59:57,846 --> 01:00:01,680 - Com quem ele está? - É a irmã dele. 608 01:00:02,718 --> 01:00:09,089 Sinto uma atração mamífera por você. 609 01:00:11,460 --> 01:00:18,195 - Como a lua atrai a maré? - Exatamente. 610 01:00:18,400 --> 01:00:24,134 - Não é a cunhada dele? - Não, é a irmã. 611 01:00:24,340 --> 01:00:29,334 Que lindo. Deve ser uma família muito afetuosa. 612 01:00:29,545 --> 01:00:34,812 Vocês podiam aprender com eles como irmãos podem se comportar. 613 01:00:35,017 --> 01:00:38,885 Nunca me disseram isso. Diga de novo. 614 01:00:39,088 --> 01:00:41,522 - O quê? - A palavra sobre mamíferos. 615 01:00:41,724 --> 01:00:45,751 - Mamífero. - Sim, é isso. 616 01:00:45,961 --> 01:00:50,057 - O que quis dizer? - Mamíferos têm sangue quente. 617 01:00:51,767 --> 01:00:53,792 - Quente? - Muito quente. 618 01:00:54,002 --> 01:00:56,766 - É mesmo? - É. 619 01:00:58,307 --> 01:01:00,775 Muito, muito quente? 620 01:01:11,253 --> 01:01:13,653 Não há possibilidade de eu fazer isso. 621 01:01:16,458 --> 01:01:18,585 Vamos embora. 622 01:01:21,063 --> 01:01:22,826 Para onde? 623 01:01:23,031 --> 01:01:27,161 - Vamos chegar atrasados. - Certo. 624 01:01:27,369 --> 01:01:29,462 Temos reservas. 625 01:01:37,613 --> 01:01:40,047 - Tom! - Judy, Hank. 626 01:01:41,617 --> 01:01:43,642 - Kevin. - V. 627 01:01:44,953 --> 01:01:49,322 - Você a conhece? - Não tão bem como eu conheço você. 628 01:01:52,428 --> 01:01:57,127 - Você a conhece, pai? - Não! Não, não, não. 629 01:01:57,332 --> 01:02:03,202 - Deve estar pensando em outra pessoa. - Não. Nunca esqueço um rosto. 630 01:02:03,405 --> 01:02:08,069 Meu nome é V. Fiz negócios com seu marido. 631 01:02:08,277 --> 01:02:10,802 Claro! 632 01:02:11,013 --> 01:02:13,607 Sinto muito. 633 01:02:13,816 --> 01:02:18,617 V é uma professora de dança. Ela me ensinou a dançar. 634 01:02:18,821 --> 01:02:22,621 Dança? Ensina dança e matemática? Que incrível. 635 01:02:22,825 --> 01:02:26,784 - Devíamos sair para dançar juntos. - Sim, faremos isso. 636 01:02:26,995 --> 01:02:31,056 - V pode nos ensinar alguns passos. - Ela não pode. 637 01:02:31,266 --> 01:02:33,734 Está aposentada. 638 01:02:33,936 --> 01:02:38,771 Foi ótimo encontrá-los, mas temos de ir embora. 639 01:02:41,710 --> 01:02:43,940 Que mundo pequeno... 640 01:02:52,754 --> 01:02:56,019 Pare com isso! O que está fazendo? 641 01:02:56,225 --> 01:02:58,750 Pensei que você tivesse consertado o carro. 642 01:02:58,961 --> 01:03:02,089 - O que houve? - Pensei que fosse diferente. 643 01:03:02,297 --> 01:03:03,730 - O quê? - Tenho de ir embora. 644 01:03:03,932 --> 01:03:06,696 - Não entendo. - É por isso que vou embora! 645 01:03:06,902 --> 01:03:10,736 - Eu a levo para casa. - Sabe onde eu moro? 646 01:03:10,939 --> 01:03:14,466 - Não tenho idéia. - Quer ver onde eu moro? 647 01:03:14,676 --> 01:03:15,973 Siga-me. 648 01:03:25,787 --> 01:03:28,381 Por que está subindo na árvore? 649 01:03:35,297 --> 01:03:38,630 Por que está morando na casa de árvore do meu filho? 650 01:03:38,834 --> 01:03:42,497 - Tire as calças e eu contarei. - Por quê? 651 01:03:42,704 --> 01:03:46,606 Na minha experiência, os homens escutam melhor sem calças. 652 01:03:46,808 --> 01:03:51,768 Tenho algo muito pessoal para lhe contar e não quero que saia correndo. 653 01:03:51,980 --> 01:03:57,043 Está bem. Vou tirar as calças. É melhor que isso seja importante. 654 01:03:57,252 --> 01:04:01,382 - Ninguém nunca me tratou como você. - Como eu a tratei? 655 01:04:01,590 --> 01:04:05,924 - Como uma pessoa. - Como as outras pessoas a tratam? 656 01:04:06,128 --> 01:04:09,461 - Como uma prostituta. - Por que fariam isso? 657 01:04:09,665 --> 01:04:12,133 Porque eu sou uma prostituta. 658 01:04:16,471 --> 01:04:18,462 O que quer dizer com isso? 659 01:04:18,674 --> 01:04:21,666 - Frank disse que tinha lhe contado. - O quê? 660 01:04:21,877 --> 01:04:25,335 Que eu sou uma prostituta. Os homens pagam para transar comigo. 661 01:04:25,547 --> 01:04:28,948 Então, por que está ensinando matemática a crianças? 662 01:04:29,151 --> 01:04:32,917 - Não ensino matemática. - Frank disse que você era professora. 663 01:04:33,121 --> 01:04:36,613 E ele me disse que contou a você que eu era prostituta. 664 01:04:36,825 --> 01:04:39,589 Meu filho me comprou uma prostituta? Quero minhas calças. 665 01:04:39,795 --> 01:04:43,322 - Ele não me comprou para você! - Que alívio! 666 01:04:43,532 --> 01:04:47,992 Ele queria que nos casássemos. Você me acha parecida com a Grace Kelly. 667 01:04:48,203 --> 01:04:52,196 - Quem contou isso a você? - Frank. Deve ser outra mentira. 668 01:04:52,407 --> 01:04:56,707 Não. Eu disse isso mesmo. 669 01:04:58,747 --> 01:05:01,875 Pensei que você fosse diferente, que me compreendesse. 670 01:05:02,084 --> 01:05:06,282 E compreendo. É por isso que você me olhava daquele jeito. 671 01:05:06,488 --> 01:05:10,322 - Você me olhava do mesmo jeito. - De que jeito? 672 01:05:10,525 --> 01:05:15,292 - Como se eu fosse alguém. - Você é alguém. Nós dois somos. 673 01:05:15,497 --> 01:05:17,055 Como abro isso? 674 01:05:18,367 --> 01:05:22,997 Sou um professor e você é uma prostituta com quem devo me casar. 675 01:05:28,343 --> 01:05:31,335 - Devia ter me contado. - Eu tentei. 676 01:05:31,546 --> 01:05:36,142 - Disse que só importava ser boa pessoa. - Mas é diferente... 677 01:05:36,351 --> 01:05:39,343 - Não havia ''mas''. - Sei que quer me ajudar. 678 01:05:39,554 --> 01:05:43,285 - Ela é a mulher certa para você. - Por quê? 679 01:05:45,460 --> 01:05:47,428 Veja. 680 01:05:47,629 --> 01:05:51,087 Eu fiz esse teste. ''Você é perfeita para seu namorado?'' 681 01:05:51,299 --> 01:05:56,259 Ela marcou 98 pontos de 1 00. Perdeu um ponto porque é uma estranha... 682 01:05:56,471 --> 01:05:59,702 e outro porque seu relacionamento era baseado em uma mentira. 683 01:05:59,908 --> 01:06:02,502 - Só um ponto? - Não é tão importante. 684 01:06:02,711 --> 01:06:04,542 O que é mais importante do que isso? 685 01:06:04,746 --> 01:06:08,648 Ela é uma mulher adulta, independente, boa com dinheiro. 686 01:06:08,850 --> 01:06:11,717 Ela não fala mais palavrões. Eu pedi. 687 01:06:11,920 --> 01:06:16,448 Ela assiste a desenho animado, gosta de sorvete e cabe nas roupas da mamãe. 688 01:06:16,658 --> 01:06:22,324 - Sabia que conhecia aquele vestido. - E gosta de você. Essa é a melhor parte. 689 01:06:22,531 --> 01:06:25,898 - Com quem aprendeu a ser assim? - Com você. 690 01:06:53,528 --> 01:06:55,257 Então... 691 01:06:57,265 --> 01:07:00,928 O que a revista diz para eu fazer agora? 692 01:07:01,136 --> 01:07:04,594 - Ligue para ela. - Como? 693 01:07:23,125 --> 01:07:24,820 Ela não está atendendo. 694 01:07:42,310 --> 01:07:44,278 V, não vá embora! 695 01:07:44,479 --> 01:07:49,143 Pensei que você fosse meu amigo. Mas é um mentiroso. 696 01:07:57,292 --> 01:08:00,591 - Espere! Quero falar com você. - Fique longe de mim. 697 01:08:00,796 --> 01:08:03,230 Eu deveria estar zangado. Fui enganado. 698 01:08:03,431 --> 01:08:08,266 Não estou zangada. Só quero ir embora. Não gosto do subúrbio. 699 01:08:08,470 --> 01:08:12,201 - O carro não funciona. - Fique com ele. Não é meu mesmo. 700 01:09:01,156 --> 01:09:03,784 Isso é um diafragma. 701 01:09:09,097 --> 01:09:13,534 E um medalhão. Um medalhão vazio. 702 01:09:13,735 --> 01:09:16,568 É triste. 703 01:09:18,373 --> 01:09:24,539 É meu medalhão. Ele disse que o guardaria para sempre. 704 01:09:33,288 --> 01:09:35,916 Essa é uma foto da mãe dele. 705 01:09:41,663 --> 01:09:44,791 Não sabia que ele tinha essa foto. 706 01:09:45,000 --> 01:09:50,233 Ela não se parece com a Grace Kelly. 707 01:09:50,438 --> 01:09:52,633 Eu também não. 708 01:09:53,541 --> 01:09:55,236 Para mim, parece. 709 01:10:05,320 --> 01:10:08,778 Não quero transar com você. 710 01:10:10,959 --> 01:10:14,019 Eu também não quero transar com você. 711 01:10:16,698 --> 01:10:20,759 Nunca pensei que ela se parecesse com Grace Kelly. 712 01:10:20,969 --> 01:10:27,101 Era apenas algo que ela tinha, era uma impressão. 713 01:10:27,309 --> 01:10:32,178 Eu e Frank brincávamos sobre isso. Quem tinha ou não essa característica. 714 01:10:32,380 --> 01:10:36,908 Era muito difícil para mim falar sobre ela. 715 01:10:38,920 --> 01:10:42,981 Era uma forma de eu contar ao Frank sobre ela. 716 01:10:44,926 --> 01:10:47,087 Conte-me como se conheceram. 717 01:10:47,295 --> 01:10:52,198 Nós nos conhecemos no colégio. 718 01:10:52,400 --> 01:10:55,392 Eu me lembro quando a vi pela primeira vez. 719 01:11:00,442 --> 01:11:05,607 Ela estava na cozinha, falando ao telefone. 720 01:11:08,016 --> 01:11:09,483 Estávamos em um baile. 721 01:11:09,684 --> 01:11:12,778 Em um baile! 722 01:11:12,988 --> 01:11:18,449 - Nunca fui a um baile. - Por quê? 723 01:11:18,660 --> 01:11:25,589 Saí de casa aos 1 4 anos. Perdi muita coisa. 724 01:11:40,081 --> 01:11:45,280 Se eu for o primeiro, talvez doa um pouco. 725 01:11:45,487 --> 01:11:50,720 - Está fazendo piada? - Não estou falando de sexo. 726 01:11:52,727 --> 01:11:56,754 - De que está falando? - Quero fazer amor com você. 727 01:12:28,096 --> 01:12:29,654 Eve. 728 01:12:29,864 --> 01:12:32,458 Eve é o meu nome. 729 01:12:34,669 --> 01:12:38,765 Eu o mudei porque era muito bíblico. 730 01:12:38,973 --> 01:12:41,806 Por isso tirei os ''es''. 731 01:12:45,513 --> 01:12:47,981 Isso dói. 732 01:13:30,458 --> 01:13:31,755 Droga! 733 01:13:44,973 --> 01:13:46,270 Alô. 734 01:13:48,143 --> 01:13:50,907 Quer alguém em particular, senhor? 735 01:13:51,112 --> 01:13:53,672 Sim. Quero a V. 736 01:13:53,882 --> 01:13:57,978 V... Não sabemos onde ela está. 737 01:13:58,186 --> 01:13:59,813 Que mentira! 738 01:14:01,156 --> 01:14:04,182 Isso é mentira. Eu a vi hoje, em Middleton. 739 01:14:04,392 --> 01:14:08,055 - Em Middleton? - Middleton! Que endereço? 740 01:14:10,632 --> 01:14:12,827 Ele desligou. 741 01:14:13,034 --> 01:14:16,993 É claro! Não deve ser difícil encontrá-la. 742 01:14:47,735 --> 01:14:49,896 Bom dia, Frank. 743 01:14:50,104 --> 01:14:52,072 Perdi alguma coisa? 744 01:14:52,273 --> 01:14:55,834 Estivemos no pântano coletando amostras desde a manhã. 745 01:14:56,044 --> 01:14:59,741 Com licença. Tenho de tirar algo do lixo. 746 01:15:10,592 --> 01:15:12,992 Está procurando por isso? 747 01:15:16,497 --> 01:15:20,729 Desculpe por ter mentido. Você disse que a verdade nos metia em encrencas. 748 01:15:23,004 --> 01:15:26,064 - Vai ficar? - Por um tempo. 749 01:15:26,274 --> 01:15:30,643 - Vai ser minha mãe? - Não, não vou ser sua mãe. 750 01:15:30,845 --> 01:15:32,472 Então, vai ser o quê? 751 01:15:34,949 --> 01:15:37,417 Vou ser uma amiga da família. 752 01:15:37,619 --> 01:15:41,919 - Serve. - Ótimo. Venha. 753 01:15:43,057 --> 01:15:45,150 Há mais uma coisa. 754 01:15:52,433 --> 01:15:57,666 Muito bem. Quero que observe meus pés e escute a música. 755 01:16:00,942 --> 01:16:04,105 Viu? Agora é a sua vez. 756 01:16:04,312 --> 01:16:07,076 Mexa os pés. 757 01:16:07,282 --> 01:16:11,184 - Disse para mexer os pés! - Estou mexendo os pés! 758 01:16:12,353 --> 01:16:15,117 Está bem. 759 01:16:17,358 --> 01:16:19,690 Não mexa os pés. 760 01:16:19,894 --> 01:16:22,829 Mexa os quadris de um lado para outro. 761 01:16:23,031 --> 01:16:26,159 - Não. É assim que começa. - O quê? 762 01:16:26,367 --> 01:16:30,895 - O sexo. E esse é um plano maligno. - Você faz alguma atividade física? 763 01:16:31,105 --> 01:16:36,042 Algo em que toque alguém e tenha de se mexer ao mesmo tempo? 764 01:16:38,746 --> 01:16:43,240 - Sei lutar com o dedão. - Ótimo. Já é um começo. 765 01:16:43,451 --> 01:16:45,510 É melhor tomar cuidado. Eu sou boa. 766 01:16:46,587 --> 01:16:49,750 Um, dois, três, quatro. Essa é a guerra dos dedões. 767 01:16:57,632 --> 01:17:00,658 - Ganhei. - Não, não ganhei! 768 01:17:08,609 --> 01:17:09,906 Vamos lá! 769 01:17:19,087 --> 01:17:20,554 Você está dançando! 770 01:17:20,755 --> 01:17:23,315 Está dançando, garoto! 771 01:17:28,563 --> 01:17:31,123 - Bom dia. - Bom dia. 772 01:17:31,332 --> 01:17:32,663 Que lindo dia, não é? 773 01:17:41,309 --> 01:17:45,336 Sabor creme e cebola... Picolés? 774 01:17:45,546 --> 01:17:49,573 - Claro. Pretzels? - Sim! 775 01:17:49,784 --> 01:17:52,184 E Fluff! 776 01:17:53,755 --> 01:17:56,781 - Oi, como vai? - Estou ótima. 777 01:18:01,562 --> 01:18:04,030 - Muito bem. - Ótimo. 778 01:18:16,043 --> 01:18:20,343 Com licença. Você reconhece essa mulher? É importante. 779 01:18:20,548 --> 01:18:24,348 Olhe com atenção. Tenho tempo. 780 01:18:24,552 --> 01:18:26,918 Não. Acho que não. 781 01:18:27,121 --> 01:18:28,952 Sinto muito. 782 01:18:37,331 --> 01:18:41,165 - Com licença. - Mãe, posso comprar a nova Cosmo? 783 01:18:42,737 --> 01:18:45,035 Minha mãe é incrível. 784 01:19:01,088 --> 01:19:03,113 Aonde vai com tanta pressa? 785 01:19:03,324 --> 01:19:05,849 Você vai para casa. Eu vou embora. 786 01:19:06,060 --> 01:19:09,826 Ele não a reconheceu. Você poderia estar longe daqui. 787 01:19:10,031 --> 01:19:13,990 - Não sabe que o carro está quebrado. - Não vou ficar! 788 01:19:19,841 --> 01:19:23,004 - Então, é assim. - O que quer dizer? 789 01:19:24,045 --> 01:19:25,740 Ter uma mãe. 790 01:19:34,789 --> 01:19:40,227 Você está ótimo, Frank. Está muito bonito mesmo. 791 01:19:42,096 --> 01:19:46,157 E hoje à noite, Stacey vai achar que está muito bonito. 792 01:19:46,367 --> 01:19:48,198 V, não vá embora. 793 01:20:35,783 --> 01:20:39,742 PEGUEI US$ 50 EMPRESTADOS V 794 01:21:18,159 --> 01:21:22,186 PAI, FUI AO BAILE FRANK 795 01:21:49,156 --> 01:21:51,624 Droga! Frank... 796 01:21:51,826 --> 01:21:53,487 V! 797 01:21:56,664 --> 01:21:58,791 Descobri o problema do carro! 798 01:22:05,740 --> 01:22:07,708 Onde está todo mundo? 799 01:24:00,321 --> 01:24:05,190 - O que houve com você? - Parei de tomar banho. Para sempre. 800 01:24:07,762 --> 01:24:12,062 - Você está fedendo. - Não vou mais obedecer ao meu pai. 801 01:24:12,266 --> 01:24:16,726 - Você não parece bem. O que houve? - Muita coisa. 802 01:24:16,937 --> 01:24:21,101 Stacey gosta do Brad, e isso me sufoca. 803 01:24:22,576 --> 01:24:27,878 - Seria diferente se a V estivesse aqui. - É mesmo? 804 01:24:28,082 --> 01:24:32,109 Você acha? O que faria se a V estivesse aqui? 805 01:24:32,319 --> 01:24:34,150 Eu pediria para dançar com ela. 806 01:24:35,890 --> 01:24:38,051 Prove. 807 01:24:57,077 --> 01:25:01,207 - Não queria ir embora sem me despedir. - Quer dançar? 808 01:25:01,415 --> 01:25:04,316 - Achei que não soubesse dançar. - Não sei. 809 01:25:04,518 --> 01:25:09,581 - E o que vai fazer? - Vou lutar com o dedão. 810 01:25:17,331 --> 01:25:18,628 Olhe! 811 01:25:18,833 --> 01:25:21,563 É a sua professora de dança. 812 01:25:50,598 --> 01:25:55,592 - Ela é ótima, não é? - Sim. 813 01:25:56,437 --> 01:25:58,064 É sim. 814 01:26:05,446 --> 01:26:07,107 Ele sabe dançar. 815 01:26:07,314 --> 01:26:10,511 Ele dança muito bem. 816 01:26:13,921 --> 01:26:17,288 - É professora de matemática. - Sabe resolver equações variáveis? 817 01:26:17,491 --> 01:26:22,929 Qual é a chance de encontrar uma mulher com esse corpo e esse talento? 818 01:26:57,164 --> 01:26:59,564 Aí vem a minha jaqueta. 819 01:26:59,767 --> 01:27:03,066 - Acho que ele gosta de você. - É mesmo? 820 01:27:03,270 --> 01:27:05,932 - Oi. - Oi. 821 01:27:07,608 --> 01:27:10,577 Quer vestir a jaqueta? 822 01:27:18,052 --> 01:27:21,681 Gostaria de dançar comigo? 823 01:27:32,466 --> 01:27:35,026 Perdi alguma coisa? 824 01:27:52,353 --> 01:27:54,719 É minha. 825 01:28:00,861 --> 01:28:03,386 - Espere aqui. Não se mova. - Espere! 826 01:28:03,597 --> 01:28:05,929 Waltzer, o que vai fazer? 827 01:28:06,133 --> 01:28:10,194 Vou ao baile. Não importa o que seja. 828 01:28:11,972 --> 01:28:15,464 Tenho algo importante para dizer a você. 829 01:28:15,676 --> 01:28:18,144 Não quer que eu vá embora? 830 01:28:18,345 --> 01:28:23,442 Está certa. Não quero que vá embora, mas também há outra coisa. 831 01:28:26,353 --> 01:28:30,346 Você tem muita coragem de trazer uma mulher dessas para a escola. 832 01:28:40,467 --> 01:28:42,435 Você fez meu filho virar um porco. 833 01:28:44,271 --> 01:28:47,434 Mas ele é um porco feliz. 834 01:28:47,641 --> 01:28:50,405 Há crianças presentes! 835 01:28:58,218 --> 01:29:03,656 Estou feliz em vê-la, V. É uma arma de verdade. 836 01:29:06,460 --> 01:29:11,864 Eu a convidaria para dançar, mas seu último parceiro não teve sorte. 837 01:29:19,373 --> 01:29:23,571 Achou que podia roubar meu dinheiro e escapar? 838 01:29:23,777 --> 01:29:26,007 Eu não roubaria você. 839 01:29:31,685 --> 01:29:36,122 Acha que sou estúpido? Já sei de toda a história. 840 01:29:36,323 --> 01:29:40,157 Cash roubou meu dinheiro. Ele escondeu US$ 250.000 no tanque. 841 01:29:40,360 --> 01:29:44,524 E você roubou o carro. Meu dinheiro está pagando por sua nova vida. 842 01:29:44,731 --> 01:29:46,528 Eu não faria isso! 843 01:29:46,733 --> 01:29:48,826 Vá em frente. 844 01:29:54,775 --> 01:29:58,768 Esta é a melhor parte. Está me ouvindo? 845 01:29:58,979 --> 01:30:02,540 Matei Cash. Agora mato você e recupero o dinheiro. 846 01:30:02,749 --> 01:30:06,344 - Certo? Gosto de final feliz. - Há dinheiro no carro? 847 01:30:09,223 --> 01:30:10,713 Ainda está lá. 848 01:30:13,961 --> 01:30:15,758 ALARME DE INCÊNDIO 849 01:30:20,567 --> 01:30:21,898 - Vamos! - Fogo? 850 01:30:22,102 --> 01:30:24,161 Conheço um atalho. 851 01:30:24,371 --> 01:30:26,396 Não gosto de fogo. 852 01:30:26,607 --> 01:30:30,543 - Por aqui, vamos! - Obrigado, menino! 853 01:30:31,578 --> 01:30:34,240 Meu Deus! É um armário. 854 01:30:34,448 --> 01:30:38,407 Não gosto de armários! É escuro! 855 01:30:52,366 --> 01:30:53,765 Vamos! 856 01:30:57,004 --> 01:30:58,972 Cretinos! 857 01:30:59,173 --> 01:31:01,733 Quem está dirigindo? 858 01:31:03,677 --> 01:31:07,511 - Frank, eu dirijo! - Vamos! 859 01:31:11,285 --> 01:31:14,550 Não há incêndio nenhum. Saiam do caminho! 860 01:31:21,028 --> 01:31:23,929 Saiam! Vamos, saiam da frente! 861 01:31:27,901 --> 01:31:30,836 O que aconteceu? 862 01:31:31,038 --> 01:31:36,169 Um baixinho levou o carro. Eu quebrei a unha, mas é... 863 01:31:36,376 --> 01:31:39,812 Quebrou a unha? Vou quebrar seu pescoço! 864 01:31:40,013 --> 01:31:43,244 - Você não vale o preço de uma bala. - Claro que sim. 865 01:31:43,450 --> 01:31:46,942 - Não vale não. - Claro que sim. 866 01:31:48,689 --> 01:31:50,680 - Não vale! - Claro que sim! 867 01:31:50,891 --> 01:31:52,222 - Não! - Sim! 868 01:31:52,426 --> 01:31:55,088 - Cale a boca! Não vale! - Sim! 869 01:31:57,497 --> 01:32:01,024 - Diminua! - Não consigo alcançar o pedal. 870 01:32:01,235 --> 01:32:03,226 Estamos no piloto automático. 871 01:32:03,437 --> 01:32:06,201 - Você dirige, eu aperto os pedais. - Boa idéia! 872 01:32:06,406 --> 01:32:10,399 - Não. Deixe que eu dirijo. - Não pode dirigir do banco de trás. 873 01:32:10,611 --> 01:32:12,442 Atenção! 874 01:32:17,918 --> 01:32:20,546 - Estamos na calçada! - Calçada? 875 01:32:22,589 --> 01:32:23,886 Tem gente! 876 01:32:31,265 --> 01:32:35,065 - Aquilo foi uma parte do carro. - Freie! 877 01:32:37,571 --> 01:32:41,302 - Freie! - Rápido! Ele está vindo! 878 01:32:41,508 --> 01:32:43,942 Meu Deus! 879 01:32:45,112 --> 01:32:47,205 - Lá vem o cafetão! - Freie! 880 01:32:47,414 --> 01:32:49,712 Rápido! 881 01:33:00,627 --> 01:33:02,686 Está certo! Já vi! 882 01:33:10,037 --> 01:33:11,470 À esquerda! 883 01:33:13,607 --> 01:33:15,666 - À direita! - Não. Esquerda! 884 01:33:20,580 --> 01:33:24,744 - Aquela parte embaixo do carro caiu. - Precisamos dela? 885 01:33:27,554 --> 01:33:29,920 Deixe que eu dirijo! 886 01:33:30,123 --> 01:33:32,887 - Quebrou o carro! - À direita! 887 01:33:34,194 --> 01:33:35,718 Quebrou o volante? 888 01:33:37,164 --> 01:33:39,758 - Quem está fumando? - É o carro! 889 01:33:46,406 --> 01:33:48,567 Que mulher maluca! 890 01:33:50,644 --> 01:33:53,909 - Parece um trem. - É um trem. 891 01:33:54,948 --> 01:33:57,280 O que está fazendo? 892 01:33:57,484 --> 01:34:01,250 - Nada. - Meu Deus! 893 01:34:01,455 --> 01:34:06,290 - Freie, não vamos conseguir! - Vamos, sim. Mais rápido! 894 01:34:06,493 --> 01:34:08,927 - Freie! - Decidam-se! 895 01:34:14,401 --> 01:34:16,767 - Freie! - Acelere! 896 01:34:18,071 --> 01:34:20,096 Meu Deus! 897 01:34:29,816 --> 01:34:31,511 - O que houve? - Fogo! 898 01:34:33,253 --> 01:34:35,721 Está pegando fogo! Saiam! 899 01:34:38,692 --> 01:34:40,956 Idiota! Podia ter me matado! 900 01:34:42,662 --> 01:34:46,098 - Meu Deus! - O carro vai explodir! 901 01:34:46,299 --> 01:34:48,460 - Saiam! - Salvem-se! 902 01:34:48,668 --> 01:34:50,568 Saiam! 903 01:34:50,771 --> 01:34:53,501 - Ajude-o, Frank! - Kevin! 904 01:35:16,396 --> 01:35:20,059 São crianças, seu imbecil! 905 01:35:30,444 --> 01:35:35,746 Meu Deus! Eles explodiram meu dinheiro! 906 01:35:38,118 --> 01:35:42,179 Quando eu a encontrar, vou arrancar seu rosto. 907 01:35:42,389 --> 01:35:45,847 Entre no carro. E cale a boca. 908 01:35:46,059 --> 01:35:49,426 - Fique aí. - Ela morreu, Waltzer. 909 01:35:49,629 --> 01:35:52,894 Cale a boca! Feche o bico. 910 01:36:06,947 --> 01:36:09,074 - Frank! - Pai! 911 01:36:15,489 --> 01:36:18,947 - Você está bem? - Estou. Explodimos o carro. 912 01:36:22,762 --> 01:36:25,253 - Vocês estão bem? - Estamos. 913 01:36:27,067 --> 01:36:29,365 - V estava com vocês? - Ela estava conosco. 914 01:36:29,569 --> 01:36:32,697 - Ela saiu? - Saiu. Não sei o que aconteceu. 915 01:36:32,906 --> 01:36:36,103 - Onde ela está? Onde ela está? - Pai! 916 01:36:37,511 --> 01:36:38,978 Ela sumiu. 917 01:36:45,752 --> 01:36:47,982 Ela sumiu, pai. 918 01:37:26,526 --> 01:37:28,153 - Por aqui. - Obrigada. 919 01:37:38,338 --> 01:37:40,203 Quero sair dessa vida. 920 01:37:51,985 --> 01:37:54,647 Isso me daria prejuízo. 921 01:37:54,854 --> 01:37:58,517 Waltzer tirava mais dinheiro do seu bolso do que eu ganhava. 922 01:37:58,725 --> 01:38:01,489 Vai economizar uma fortuna. 923 01:38:01,695 --> 01:38:04,061 Deixe-me ir embora. Por favor. 924 01:38:09,803 --> 01:38:13,295 - Adeus, minha criança. - Obrigada. 925 01:38:18,144 --> 01:38:19,771 O que vai acontecer com Waltzer? 926 01:38:19,980 --> 01:38:23,677 De hoje em diante, Waltzer não existe mais. 927 01:40:17,430 --> 01:40:19,398 Meu Deus! 928 01:40:21,267 --> 01:40:23,235 Meu Deus! 929 01:40:50,063 --> 01:40:54,432 - Linda corrente, Sr. Wheeler! - Meu pai começou a terapia. 930 01:40:54,634 --> 01:40:56,329 Pai, você perdeu essa. 931 01:40:56,536 --> 01:41:00,495 Está aqui há dois dias, e nem o jornal apareceu. 932 01:41:00,707 --> 01:41:04,768 Tom, se você tirar as correntes, não será acusado de nada. 933 01:41:04,978 --> 01:41:08,937 Se eu tiver de cortar a corrente, você vai para a prisão. 934 01:41:09,149 --> 01:41:14,519 Quando esse lugar desaparecer, parte de mim desaparecerá com ele. 935 01:41:14,721 --> 01:41:17,087 Uma parte de todos nós. 936 01:41:18,424 --> 01:41:20,153 Prefiro a prisão. 937 01:41:25,031 --> 01:41:27,329 Certo. Estamos prontos. 938 01:41:27,534 --> 01:41:29,161 Está preso. 939 01:41:29,369 --> 01:41:33,738 Tem o direito de ficar em silêncio. Tudo o que disser poderá ser usado... 940 01:41:41,915 --> 01:41:44,713 - Você entendeu... - Parem. 941 01:41:44,918 --> 01:41:49,082 Ele tem o direito de fazer o que bem entender. 942 01:41:49,289 --> 01:41:52,156 O que está havendo? 943 01:41:56,129 --> 01:42:00,259 - O que é isso? - É uma escritura. 944 01:42:01,901 --> 01:42:06,201 O pântano está em meu nome. 945 01:42:07,674 --> 01:42:11,075 Alguém comprou o Tanahpaya em meu nome! 946 01:42:11,277 --> 01:42:12,744 Quem fez isso? 947 01:42:12,946 --> 01:42:15,471 Foi ela. 948 01:42:23,456 --> 01:42:27,722 Tom, fico feliz por você. Vamos, rapazes. Vamos para casa. 949 01:42:34,601 --> 01:42:36,626 Isso quer dizer que vai ficar? 950 01:42:38,104 --> 01:42:40,072 Tenho de falar com seu pai. 951 01:42:42,542 --> 01:42:45,909 - Uau! - Isso é muito legal! 952 01:42:47,280 --> 01:42:50,909 Bem, vocês sabem se defender muito bem. 953 01:43:00,193 --> 01:43:02,923 Você devia ter gastado o dinheiro consigo mesma. 954 01:43:03,129 --> 01:43:06,963 Fiz isso! Comprei várias coisas. 955 01:43:07,166 --> 01:43:11,569 E isso é por você e por mim. O íbis preto precisa de um lar. 956 01:43:11,771 --> 01:43:13,170 Obrigado. 957 01:43:15,475 --> 01:43:21,038 - Diga que valeu a pena me esperar. - Você vale mais do que qualquer coisa. 958 01:43:40,733 --> 01:43:43,759 Para onde você vai? Onde podemos encontrá-la? 959 01:43:45,438 --> 01:43:49,135 - Lembra da sorveteria? - Lembro. 960 01:43:49,342 --> 01:43:52,505 - Aquela em que você me beijou? - Sei. 961 01:43:52,712 --> 01:43:55,146 Eu a comprei. 962 01:43:56,916 --> 01:43:59,111 Vai ficar aqui? 963 01:43:59,319 --> 01:44:02,914 - Aqui? - Sabem de uma coisa? 964 01:44:03,122 --> 01:44:07,115 Há um lugar em que pode tocar uma mulher e ela enlouquece. 965 01:44:07,327 --> 01:44:08,624 Onde? 966 01:44:10,363 --> 01:44:12,331 No coração. 967 01:44:22,875 --> 01:44:24,672 Até mais. 968 01:44:35,054 --> 01:44:37,079 Eu achei um pêlo. 969 01:44:40,026 --> 01:44:41,789 Eu achei um pêlo! 970 01:45:20,700 --> 01:45:25,700 Legendas: Ana Klein 75038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.