Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:36,788
Você já soltou um pum
e espirrou ao mesmo tempo?
2
00:00:36,989 --> 00:00:39,617
Você já vomitou
algo que não mastigou?
3
00:00:39,825 --> 00:00:43,921
Eu já vomitei um camarão inteiro.
Pensei que tivesse mastigado.
4
00:00:44,130 --> 00:00:49,693
Tenho uma melhor. Já vomitei tanto
que saiu feijão pelo meu nariz.
5
00:00:49,700 --> 00:00:52,070
As Aparências Enganam
(1994)
6
00:00:52,071 --> 00:00:54,733
- Que nojento.
- Estava todo pegajoso.
7
00:00:56,408 --> 00:01:00,868
Sabe quando você acorda doente
e engole o catarro?
8
00:01:01,080 --> 00:01:05,779
- Prefiro cuspir o catarro bem longe.
- É melhor soprar pelo nariz.
9
00:01:05,985 --> 00:01:09,978
- Não, é melhor escarrar.
- Essa não é a melhor.
10
00:01:10,189 --> 00:01:13,920
Meu primo cuspiu catarro
de cima do Empire State.
11
00:01:14,126 --> 00:01:17,289
Acertou em uma mulher e a matou.
Ele está na prisão.
12
00:01:17,496 --> 00:01:19,760
Foi preso por causa de catarro!
13
00:01:23,102 --> 00:01:25,195
Está bem, pessoal.
Vamos lá.
14
00:01:25,404 --> 00:01:29,773
- Vamos colocá-lo na cápsula do tempo.
- Na caixa de sapatos sagrada.
15
00:01:29,975 --> 00:01:34,935
Certo. Na caixa
de sapatos sagrada...
16
00:01:35,147 --> 00:01:37,911
colocamos as coisas
que não entendemos.
17
00:01:38,117 --> 00:01:43,487
Nós a abriremos quando
descobrirmos os mistérios do universo.
18
00:01:43,689 --> 00:01:46,180
Quem vai primeiro? Kevin.
19
00:01:50,329 --> 00:01:56,290
Achei isso na gaveta da minha mãe,
em uma caixa de plástico.
20
00:02:02,541 --> 00:02:06,068
Já sei! Ela o põe na banheira
para evitar que a água escoe.
21
00:02:06,278 --> 00:02:10,271
É um diafragma. Ele evita que
o esperma chegue ao útero.
22
00:02:10,482 --> 00:02:11,779
Em mulheres.
23
00:02:11,984 --> 00:02:15,147
- Como você sabe disso?
- Vi na televisão.
24
00:02:15,354 --> 00:02:18,289
Acho que é para colocar na banheira.
25
00:02:18,490 --> 00:02:23,086
Acho que é um copo para viagem.
Ela não vai sentir falta dele.
26
00:02:23,295 --> 00:02:27,561
Espere. Não beba nada nele
até descobrirmos o que é.
27
00:02:27,766 --> 00:02:29,700
Brad.
28
00:02:33,305 --> 00:02:36,172
Achei isso no quarto da minha irmã.
29
00:02:36,375 --> 00:02:39,674
É algum tipo de arma.
30
00:02:42,748 --> 00:02:46,240
- E uma foto da minha mãe.
- Por quê?
31
00:02:46,452 --> 00:02:51,014
Porque meu pai esconde
todas as fotos no sótão...
32
00:02:51,223 --> 00:02:54,351
e diz que ela se parecia
com a Grace Kelly.
33
00:02:54,560 --> 00:02:57,893
- Quem é Grace Kelly?
- Um palhaço famoso.
34
00:02:58,097 --> 00:03:02,557
Ela era uma princesa.
Mas também...
35
00:03:03,769 --> 00:03:06,738
porque eu não sei
como é ter uma mãe.
36
00:03:06,939 --> 00:03:11,876
- Podemos contar a você.
- Não é algo que possam me contar.
37
00:03:20,686 --> 00:03:24,383
- Por que as garotas não soltam pum?
- Minha mãe solta.
38
00:03:24,590 --> 00:03:30,051
- Parece um peito.
- É mesmo. Vamos fazer com que voem.
39
00:03:33,699 --> 00:03:35,997
Meu peito é maior que o seu.
40
00:03:36,201 --> 00:03:39,932
- Vê se alcança o meu.
- O seu é do tamanho de um mosquito.
41
00:03:40,139 --> 00:03:44,337
- Por que as meninas não cospem?
- Estão escondendo algo de nós.
42
00:03:44,543 --> 00:03:49,845
As regras mudaram.
É a guerra dos sexos.
43
00:03:50,049 --> 00:03:54,145
E acho que estamos
perdendo feio.
44
00:04:54,546 --> 00:04:57,572
Droga... não sei dançar.
45
00:05:10,129 --> 00:05:11,562
Está vendo isso, Frank?
46
00:05:11,764 --> 00:05:15,427
Essa é uma muda
de uma nova espécie de grama.
47
00:05:18,137 --> 00:05:20,162
Se ela crescer,
salvarei o pântano...
48
00:05:20,372 --> 00:05:22,863
as tartarugas voltarão
ao seu ambiente...
49
00:05:23,075 --> 00:05:26,374
e o íbis preto não perderá
seu local de fazer ninho.
50
00:05:26,578 --> 00:05:29,445
Pai, precisa se vestir
ou chegará atrasado.
51
00:05:36,422 --> 00:05:39,448
Ei, veja só isso.
52
00:05:39,658 --> 00:05:41,819
- Você ganhou um brinde.
- Certo.
53
00:05:45,464 --> 00:05:47,932
O que está lendo?
54
00:05:48,133 --> 00:05:51,432
- É para o dever de casa.
- Pediram que lesse a Cosmopolitan?
55
00:05:51,637 --> 00:05:53,605
Não. Pediram que eu lesse isso...
56
00:05:53,806 --> 00:05:57,640
mas não entendi nada.
Não tem nada a ver com o mundo real.
57
00:05:57,843 --> 00:06:01,438
- Como assim?
- Mamãe era virgem quando se casou?
58
00:06:01,647 --> 00:06:04,172
- Está estudando religião?
- Sexo.
59
00:06:04,383 --> 00:06:07,352
- Vai me contar sobre a mamãe?
- Não.
60
00:06:07,553 --> 00:06:10,818
- O café está ótimo. Foi feito agora?
- É instantâneo.
61
00:06:11,023 --> 00:06:14,550
Se você ama uma pessoa,
tem de transar com ela?
62
00:06:14,760 --> 00:06:17,490
- Não pode ser instantâneo.
- O café em grão acabou.
63
00:06:17,696 --> 00:06:20,096
Quando beijamos uma garota,
em que estágio estamos?
64
00:06:20,299 --> 00:06:23,427
Onde é o canal de nascimento?
Eu tenho um gráfico.
65
00:06:23,635 --> 00:06:28,402
Só transe se tiver vontade.
Beijar é o primeiro estágio. O canal é lá.
66
00:06:28,607 --> 00:06:32,099
- Não transe se não estiver apaixonado.
- Por quê?
67
00:06:32,311 --> 00:06:36,304
Não é bom ter filhos com pessoas
que não conhecemos.
68
00:06:36,515 --> 00:06:42,249
Aqui diz que há um lugar na mulher
que quando tocado, ela vai à loucura.
69
00:06:45,090 --> 00:06:50,858
Ler essa revista não foi uma boa idéia.
E não existe esse lugar.
70
00:06:51,063 --> 00:06:52,621
- Pai?
- O quê?
71
00:06:52,831 --> 00:06:56,392
Quando eu crescer,
vou ter pêlo no corpo inteiro?
72
00:06:56,602 --> 00:06:59,537
Você viu sua irmã nua
no chuveiro?
73
00:06:59,738 --> 00:07:03,333
Mais ou menos. Eu estava escondido
no cesto de roupas sujas.
74
00:07:03,542 --> 00:07:07,000
- Ei, Stacey!
- Oi, Brad.
75
00:07:07,212 --> 00:07:11,046
Vi você na mercearia ontem,
comprando chiclete.
76
00:07:11,250 --> 00:07:14,447
- Vai ao baile no sábado?
- É um baile para adolescentes.
77
00:07:14,653 --> 00:07:16,280
Acho que eu vou.
78
00:07:18,223 --> 00:07:21,351
Posso usar sua jaqueta hoje, Brad?
79
00:07:21,560 --> 00:07:24,791
Vamos, o que quer por ela?
80
00:07:31,170 --> 00:07:33,104
Eu quero que você...
81
00:07:34,139 --> 00:07:36,607
Nem pensar! Como você é atrevido!
82
00:07:39,578 --> 00:07:41,773
- O que você disse?
- O que eu queria.
83
00:07:41,980 --> 00:07:47,577
- Ela não é desse tipo.
- Todas as garotas são desse tipo.
84
00:07:47,786 --> 00:07:50,311
Ela não costumava ser uma garota.
85
00:07:50,522 --> 00:07:52,353
Oi, pessoal.
86
00:07:53,759 --> 00:07:55,886
O que estão olhando?
87
00:08:07,539 --> 00:08:09,336
O que é isso?
88
00:08:12,911 --> 00:08:15,004
Acho que é um cotovelo.
89
00:08:15,214 --> 00:08:18,012
O que está fazendo
com o outro cotovelo?
90
00:08:22,554 --> 00:08:26,752
Não parece com nada que eu
queira fazer. Disso eu tenho certeza.
91
00:08:27,993 --> 00:08:30,018
Por que você não pára de limpar?
92
00:08:30,229 --> 00:08:33,824
Meu pai exige disciplina
e higiene impecáveis.
93
00:08:35,901 --> 00:08:39,803
Sei de um lugar onde as garotas
ficam nuas o tempo inteiro.
94
00:08:40,005 --> 00:08:44,635
Onde qualquer um pode ver
garotas nuas 24 horas por dia.
95
00:08:44,843 --> 00:08:50,475
- Só precisa de coragem e de US$1 00.
- Esse lugar não existe.
96
00:08:50,682 --> 00:08:54,982
- Onde? Do que está falando?
- Da cidade.
97
00:08:55,187 --> 00:08:59,123
- Não podemos ir à cidade.
- A cidade não tem regras.
98
00:08:59,324 --> 00:09:03,658
Tudo é possível
e tudo tem um preço.
99
00:09:03,862 --> 00:09:07,992
- Por sorte, temos ambições modestas.
- Quais são elas?
100
00:09:09,201 --> 00:09:12,898
Queremos ver mulheres nuas.
101
00:09:54,146 --> 00:09:56,671
Passem o dinheiro.
Vamos lá, o dinheiro.
102
00:09:58,116 --> 00:10:01,779
Passem o dinheiro.
103
00:10:13,799 --> 00:10:16,632
Continuem!
Vamos lá!
104
00:10:16,835 --> 00:10:20,032
Entregue-me o dinheiro.
Continuem na fila.
105
00:10:20,238 --> 00:10:22,934
Ficou linda.
Entregue o dinheiro. Obrigado.
106
00:10:23,141 --> 00:10:25,803
Esse dinheiro trocado
compraria muito leite.
107
00:10:26,011 --> 00:10:28,912
Certas coisas são mais
importantes do que leite.
108
00:10:29,114 --> 00:10:32,675
- Para que precisa do dinheiro?
- Vamos pagar uma pro...
109
00:10:34,019 --> 00:10:38,513
Prótese. Para um cachorro.
O cachorro dele perdeu a perna.
110
00:10:52,204 --> 00:10:55,139
- O que disse ao seu pai?
- Que estava com o Kevin.
111
00:10:55,340 --> 00:10:58,798
- Eu disse que estava com o Brad.
- Eu disse que estava com o Frank.
112
00:11:00,045 --> 00:11:02,673
- Acha que a cidade é grande?
- Imensa.
113
00:11:02,881 --> 00:11:05,941
Com muitas mulheres nuas!
114
00:11:06,151 --> 00:11:08,847
Se eu tivesse uma mulher nua,
não sairia do meu quarto.
115
00:11:09,054 --> 00:11:11,648
Eu também não sairia
do seu quarto.
116
00:11:11,857 --> 00:11:16,157
- Esperem, estão com o dinheiro?
- Estamos com tudo!
117
00:11:49,294 --> 00:11:52,229
- Legal!
- Não!
118
00:11:59,704 --> 00:12:01,535
Quero ir para casa.
119
00:12:12,551 --> 00:12:16,487
- A calçada é para virgens!
- Nós somos virgens!
120
00:12:16,688 --> 00:12:20,021
Não por muito tempo. Se forem
atropelados, eu vou para casa.
121
00:12:27,499 --> 00:12:28,864
Como sou lindo!
122
00:12:38,109 --> 00:12:43,240
Puxa, você acredita nisso?
Ela deu à luz uma cabeça...
123
00:12:43,448 --> 00:12:45,814
que cantou para ela!
124
00:12:52,624 --> 00:12:54,956
Cash, aonde você vai?
125
00:12:56,661 --> 00:12:59,425
Não me pergunte isso.
Nunca me pergunte isso!
126
00:12:59,631 --> 00:13:02,964
Desculpe, eu me esqueci.
127
00:13:08,173 --> 00:13:09,902
Pessoal, venha cá.
128
00:13:43,375 --> 00:13:47,436
- Vai ser difícil.
- Como vamos saber quem é prostituta?
129
00:13:47,646 --> 00:13:52,811
E se pedirmos para uma bailarina
ou uma professora para tirar a roupa?
130
00:13:53,018 --> 00:13:55,009
Vamos ter de arriscar.
131
00:13:55,220 --> 00:13:57,484
Frank, elas precisam ver o dinheiro.
132
00:13:59,624 --> 00:14:03,583
- Com licença, tem um minuto?
- Não, sinto muito.
133
00:14:04,930 --> 00:14:07,296
- Senhorita?
- Saia da minha frente.
134
00:14:13,772 --> 00:14:15,137
- Com licença.
- Sim?
135
00:14:15,340 --> 00:14:18,332
- Você é uma prostituta?
- Como?
136
00:14:18,543 --> 00:14:22,411
Tiraria a roupa por US$ 1 03,62?
137
00:14:26,117 --> 00:14:30,986
- Obrigado, Kevin.
- O que foi? O que eu fiz?
138
00:14:37,963 --> 00:14:40,193
- Está bem?
- Não.
139
00:14:44,102 --> 00:14:47,663
- Vocês precisam de ajuda?
- Está falando conosco?
140
00:14:47,872 --> 00:14:51,239
- Queremos ver uma mulher nua.
- Quanto dinheiro vocês têm?
141
00:14:51,443 --> 00:14:55,174
- US$ 1 03,62.
- É mesmo?
142
00:14:55,380 --> 00:14:58,008
É o bastante. Vamos.
143
00:15:04,656 --> 00:15:06,681
Está bem, garotos.
Vamos lá.
144
00:15:20,705 --> 00:15:22,195
Onde?
145
00:15:24,576 --> 00:15:26,976
Há mulheres nuas aqui?
146
00:15:33,184 --> 00:15:36,915
- Vão ter de confiar em mim.
- Por que devemos confiar em você?
147
00:15:37,756 --> 00:15:40,122
Porque eu tenho uma arma.
148
00:15:46,297 --> 00:15:50,063
Está bem. Abra a boca, garotão.
149
00:15:54,105 --> 00:15:57,199
Passem as mochilas. Agora.
150
00:15:58,810 --> 00:16:01,005
Estou cheio.
151
00:16:02,814 --> 00:16:04,611
- Ele tem uma arma.
- Abaixem-se.
152
00:16:05,650 --> 00:16:08,118
Abaixem-se. Fiquem aí.
153
00:16:10,088 --> 00:16:11,385
Parados.
154
00:16:16,928 --> 00:16:19,328
- Vocês estão bem?
- Estamos.
155
00:16:24,335 --> 00:16:26,496
Vamos sair daqui!
156
00:16:28,373 --> 00:16:30,864
Espere um minuto!
Filho da mãe!
157
00:16:32,243 --> 00:16:36,475
Quero meu dinheiro!
Droga!
158
00:16:41,519 --> 00:16:43,612
- Vocês estão bem?
- Estamos.
159
00:16:48,460 --> 00:16:54,558
Como vou para casa?
Vou me encrencar por causa disso.
160
00:16:54,766 --> 00:16:56,097
Nós também.
161
00:16:56,301 --> 00:16:59,600
Droga! Bem, vou embora.
162
00:16:59,804 --> 00:17:02,466
É melhor vocês saírem daqui.
163
00:17:19,357 --> 00:17:23,123
- Precisa de ajuda, dona?
- Dona?
164
00:17:23,328 --> 00:17:27,924
- Não, obrigada.
- Tem certeza que não precisa de nada?
165
00:17:28,133 --> 00:17:33,036
Preciso de US$ 1 00 ou vou
levar uma surra. Tem isso?
166
00:17:33,238 --> 00:17:37,334
Sim, eu tenho. Pode ficar com tudo.
Você salvou minha vida.
167
00:17:39,144 --> 00:17:44,582
- O que faz com tanto dinheiro?
- Queríamos ver uma mulher nua.
168
00:17:44,783 --> 00:17:50,312
Sabe de uma coisa? Você devia
ir para casa antes de se machucar.
169
00:17:50,522 --> 00:17:53,719
Eu bem que gostaria, mas
meus amigos estão decididos.
170
00:17:53,925 --> 00:17:56,553
Só queremos dar uma olhada.
171
00:17:58,329 --> 00:18:01,992
- Olhar por quanto tempo?
- Pelo tempo que o dinheiro pagar.
172
00:18:03,535 --> 00:18:05,230
Certo.
173
00:18:10,074 --> 00:18:11,735
Obrigada.
174
00:18:11,943 --> 00:18:15,003
Coloquem as camisetas
por cima da cabeça.
175
00:18:18,383 --> 00:18:21,716
- Você primeiro.
- Mostrem as suas e eu mostro a minha.
176
00:18:21,920 --> 00:18:24,946
- Mostrar o quê?
- As axilas. Vamos.
177
00:18:33,898 --> 00:18:37,664
Vocês não têm pêlo suficiente
para serem perigosos.
178
00:18:39,237 --> 00:18:42,695
- Não temos pêlos.
- Qual é o seu nome?
179
00:18:42,907 --> 00:18:45,398
- V.
- Como a letra?
180
00:18:46,644 --> 00:18:48,669
O que significa?
181
00:18:48,880 --> 00:18:51,644
- Qual é o seu nome?
- Kevin.
182
00:18:51,850 --> 00:18:54,478
- Eu sou o Frank.
- Brad.
183
00:19:12,370 --> 00:19:13,997
Oi, amor.
184
00:19:23,514 --> 00:19:25,141
- Oi.
- Oi, V.
185
00:19:29,320 --> 00:19:30,947
Puxa vida!
186
00:19:33,291 --> 00:19:34,724
Vamos, entrem.
187
00:19:38,129 --> 00:19:39,596
Com licença.
188
00:19:51,142 --> 00:19:54,236
- O que faremos agora?
- Vamos pedir... você sabe.
189
00:19:54,445 --> 00:19:59,246
- Conhecem muitas prostitutas?
- Não, você é a primeira.
190
00:20:00,919 --> 00:20:05,549
- Por que tem uma foto da Grace Kelly?
- Quero me casar com um príncipe.
191
00:20:05,757 --> 00:20:10,194
- Quando tira a roupa, sente frio?
- Depende de onde estou.
192
00:20:10,395 --> 00:20:15,856
Eu já sonhei que estava nu na escola
e tinha de voltar para casa.
193
00:20:16,067 --> 00:20:18,763
Também já tive esse sonho.
194
00:20:18,970 --> 00:20:23,964
Da última vez, um jacaré me perseguia.
Já sonhou com isso?
195
00:20:24,175 --> 00:20:25,870
- Não.
- Gosta de desenhos animados?
196
00:20:26,077 --> 00:20:27,669
- Gosto.
- Você é casada?
197
00:20:29,314 --> 00:20:33,774
Vocês fazem muitas perguntas.
O taxímetro está ligado.
198
00:20:35,520 --> 00:20:37,385
Ela está na cama!
199
00:20:37,588 --> 00:20:41,183
- Em pé ou na cama?
- Quero ficar em pé.
200
00:20:41,392 --> 00:20:43,485
Quis dizer eu, não vocês.
201
00:20:45,229 --> 00:20:47,129
- Na cama.
- Na cama.
202
00:20:47,332 --> 00:20:48,629
Cama.
203
00:20:49,667 --> 00:20:51,635
Certo. Venha cá.
204
00:21:00,311 --> 00:21:02,973
Querem as luzes acesas ou não?
205
00:21:08,319 --> 00:21:11,254
- Ela está nua?
- Não comece até eu poder ver.
206
00:21:11,456 --> 00:21:14,323
Você apagou as luzes.
Não estamos vendo nada!
207
00:21:16,828 --> 00:21:18,386
Estão prontos?
208
00:21:35,480 --> 00:21:40,417
- Qual é o problema?
- Não vou olhar. Serei um cavalheiro.
209
00:21:40,618 --> 00:21:45,078
E o cavalheiro não divide
suas balinhas?
210
00:21:45,289 --> 00:21:49,020
Esse é o melhor momento da minha vida.
211
00:21:52,363 --> 00:21:55,298
Pronto. Acabou o tempo.
212
00:21:55,500 --> 00:21:57,798
Alguma pergunta?
213
00:21:59,570 --> 00:22:03,939
Depois de transar, você fuma.
É uma regra.
214
00:22:04,142 --> 00:22:06,508
Alguém tem fósforos?
215
00:22:07,779 --> 00:22:09,303
Não.
216
00:22:10,915 --> 00:22:15,249
- Sinto que estamos diferentes.
- Como?
217
00:22:16,454 --> 00:22:18,319
Somos homens.
218
00:22:19,357 --> 00:22:22,383
Certo. Homens sem bicicletas.
219
00:22:24,929 --> 00:22:26,794
Puxa vida!
220
00:22:41,546 --> 00:22:45,038
Waltzer, não se preocupe.
221
00:22:45,249 --> 00:22:48,480
Sua parte está separada.
É isso mesmo.
222
00:22:48,686 --> 00:22:50,984
Relaxe. Relaxe!
223
00:22:51,823 --> 00:22:53,450
Olhe, vou dizer uma coisa...
224
00:22:54,826 --> 00:22:58,990
se não receber todo o dinheiro,
pode me matar.
225
00:23:07,972 --> 00:23:09,906
O que acha que eu sou?
226
00:23:10,108 --> 00:23:14,568
Uma máquina automática?
Um caça-níquel?
227
00:23:16,147 --> 00:23:18,581
Eu não sou um caça-níquel.
Você é.
228
00:23:18,783 --> 00:23:21,946
Façam fila, rapazes!
Aqui só há ganhadores!
229
00:23:22,153 --> 00:23:24,621
Sinto muito.
230
00:23:24,822 --> 00:23:27,222
- O que foi? Feri seus sentimentos?
- Não.
231
00:23:27,425 --> 00:23:31,919
Não. E sabe por quê?
Porque você não tem sentimentos.
232
00:23:32,130 --> 00:23:36,464
Tenho, sim. Sou uma pessoa
e tenho sentimentos.
233
00:23:36,667 --> 00:23:39,397
Agora você é uma pessoa!
234
00:23:39,604 --> 00:23:44,837
- Ela não é uma pessoa. É, Betty?
- É sim.
235
00:23:45,042 --> 00:23:46,805
Quem precisa de você?
236
00:23:47,845 --> 00:23:49,574
Sabe qual é o teste?
237
00:23:49,780 --> 00:23:53,147
Se fosse uma pessoa,
poderia fazer o que quisesse.
238
00:23:53,351 --> 00:23:57,481
Mas não pode.
Você faz o que eu mando.
239
00:23:57,688 --> 00:24:00,316
- Não é mesmo, Betty?
- É.
240
00:24:02,126 --> 00:24:07,393
Eu sou uma pessoa. Faço o que quero
e não preciso obedecer a ninguém.
241
00:24:07,598 --> 00:24:09,623
Todo mundo obedece a alguém.
242
00:24:09,834 --> 00:24:14,100
Você obedece ao Waltzer,
ele obedece ao Jerry Papa.
243
00:24:14,305 --> 00:24:16,273
- Acha mesmo?
- Acho.
244
00:24:16,474 --> 00:24:19,466
Waltzer engana o Jerry,
eu engano o Waltzer.
245
00:24:19,677 --> 00:24:23,875
Acham que o território é deles,
mas pertence a mim. Eu sou o chefe.
246
00:24:24,081 --> 00:24:28,984
- É, você é o chefe, Cash.
- É isso mesmo.
247
00:24:33,624 --> 00:24:36,115
E o chefe tem de sair agora.
248
00:24:38,262 --> 00:24:41,129
Não se movam até eu voltar.
249
00:24:48,039 --> 00:24:50,667
Eu sou uma pessoa.
Sou um ser humano.
250
00:25:08,793 --> 00:25:12,695
- Diga ao cretino que levei seu carro.
- Não pode fazer isso.
251
00:25:12,897 --> 00:25:15,764
Posso, sim.
252
00:25:23,341 --> 00:25:27,175
Suas mães não proibiram vocês
de brincar na chuva?
253
00:25:53,371 --> 00:25:56,431
- Tchau.
- Obrigado.
254
00:25:57,475 --> 00:25:59,136
Até logo, rapazes!
255
00:26:05,650 --> 00:26:08,244
- É aqui que você mora?
- É.
256
00:26:08,452 --> 00:26:12,286
Naquela casa amarela.
Gosta dela?
257
00:26:13,624 --> 00:26:15,592
Gosto, é legal.
258
00:26:31,342 --> 00:26:33,674
Foi um prazer conhecê-la.
259
00:26:33,878 --> 00:26:37,541
Você também.
É um garoto muito comportado.
260
00:26:37,748 --> 00:26:39,613
Obrigado.
261
00:26:41,285 --> 00:26:43,412
Verônica?
262
00:26:43,621 --> 00:26:45,248
Virginia?
263
00:26:45,456 --> 00:26:46,889
West Virginia?
264
00:26:47,091 --> 00:26:48,786
Tchau.
265
00:26:54,699 --> 00:26:57,725
Eu não olhei.
Não vi nada.
266
00:27:30,735 --> 00:27:34,136
Parece com as casas na TV.
267
00:27:55,493 --> 00:27:57,324
Posso usar seu telefone?
268
00:27:59,964 --> 00:28:02,091
O telefone fica bem ali.
269
00:28:02,299 --> 00:28:07,236
- Onde estão seus pais?
- Só tenho pai. Está no pântano.
270
00:28:07,438 --> 00:28:10,669
- Como?
- Aqui ficava o pântano Tanahpaya.
271
00:28:10,875 --> 00:28:15,369
Ele está tentando salvar os dois últimos
hectares. Mas não vai conseguir.
272
00:28:15,579 --> 00:28:17,376
- Por quê?
- Não tem dinheiro.
273
00:28:17,581 --> 00:28:22,314
Ele ensina ciências durante o dia
e tenta salvar o pântano à noite.
274
00:28:22,520 --> 00:28:26,251
- Eu o admiro, mas tenho pena dele.
- Tem pena dele?
275
00:28:26,457 --> 00:28:30,484
Tenho. Seu objetivo não é realista.
276
00:28:31,529 --> 00:28:35,329
- É ele.
- É melhor ele não me ver aqui.
277
00:28:35,533 --> 00:28:38,991
Por quê? Ele já viu garotas antes.
278
00:28:44,408 --> 00:28:47,639
Olhe! Bem ali.
É uma garota!
279
00:28:48,712 --> 00:28:50,304
Eu sei.
280
00:28:50,514 --> 00:28:53,950
- O que você vai dizer?
- Muito obrigado.
281
00:28:54,151 --> 00:28:56,449
Para ela!
282
00:28:57,855 --> 00:29:02,519
Pai, essa é a V.
V, esse é meu pai.
283
00:29:03,794 --> 00:29:05,091
Olá.
284
00:29:06,530 --> 00:29:09,863
Olá... pai.
285
00:29:18,976 --> 00:29:22,912
- Por que ela está aqui? Quem é ela?
- Seu carro quebrou.
286
00:29:23,113 --> 00:29:26,549
Ela ensina matemática ao Brad.
287
00:29:26,750 --> 00:29:31,915
Ela me deu carona até aqui,
mas seu carro não quer pegar.
288
00:29:39,263 --> 00:29:42,096
- Sabe o que é?
- Não é a ignição.
289
00:29:44,401 --> 00:29:45,698
- Tom.
- Larry.
290
00:29:45,903 --> 00:29:47,200
Uau!
291
00:29:47,404 --> 00:29:50,635
- Frank me disse o que você faz.
- É mesmo?
292
00:29:50,841 --> 00:29:53,742
- Gosta do seu trabalho?
- Se gosto dele?
293
00:29:56,614 --> 00:29:57,911
Às vezes.
294
00:29:58,115 --> 00:30:01,642
Dá para mudar de ambiente
e conhecer gente nova.
295
00:30:01,852 --> 00:30:04,480
Nunca pensei nele assim.
296
00:30:04,688 --> 00:30:09,751
Parece gostar de pessoas.
É extrovertida. Não é como eu.
297
00:30:13,364 --> 00:30:15,696
Aposto que é ótima
no seu trabalho.
298
00:30:17,501 --> 00:30:22,336
- Só há uma maneira de descobrir.
- Fico feliz que tenha dito isso.
299
00:30:23,674 --> 00:30:27,838
É a única matéria que
ele não entende bem.
300
00:30:28,913 --> 00:30:32,314
- Poderia trabalhar com ele?
- Com ele?
301
00:30:32,516 --> 00:30:37,749
- Com o Frank.
- Está brincando? Nessa idade?
302
00:30:37,955 --> 00:30:41,083
Se ele não aprender agora,
não vai mais aprender.
303
00:30:41,292 --> 00:30:45,228
Eu poderia ensiná-lo,
mas estou um pouco fora de forma.
304
00:30:48,766 --> 00:30:51,758
Você não precisa praticar.
305
00:30:51,969 --> 00:30:56,201
É fácil para uma profissional dizer isso,
mas nós, civis...
306
00:30:56,407 --> 00:30:59,467
- Se não usa, você esquece.
- Bem...
307
00:30:59,677 --> 00:31:04,580
Faz quanto tempo que você...
usou?
308
00:31:04,782 --> 00:31:09,719
Eu uso um pouco todos os dias,
no banco, no supermercado...
309
00:31:09,920 --> 00:31:15,222
Há 1 0 ou 1 5 anos,
eu era bom nisso.
310
00:31:15,426 --> 00:31:18,395
Não é algo que seja muito necessário.
311
00:31:21,265 --> 00:31:24,359
Talvez seja essa vizinhança.
312
00:31:24,568 --> 00:31:26,195
- Tom.
- Larry.
313
00:31:26,403 --> 00:31:27,700
Uau!
314
00:31:28,872 --> 00:31:31,636
Bem, não é a bateria.
315
00:31:34,278 --> 00:31:38,271
De manhã, checarei o cabo
de gasolina, o alternador, a bomba...
316
00:31:38,482 --> 00:31:43,181
Pode ser que os plugs estejam gastos.
Eu os trocarei de manhã.
317
00:31:43,387 --> 00:31:47,687
Enquanto isso,
quer uma carona para casa?
318
00:31:47,891 --> 00:31:49,688
Não, eu vou andando.
319
00:31:56,033 --> 00:31:58,433
Então, o que me diz?
320
00:31:59,503 --> 00:32:03,906
- Pode ajudá-lo?
- Eu preferiria fazer algo por você.
321
00:32:04,108 --> 00:32:06,440
O que poderia fazer por mim?
322
00:32:06,644 --> 00:32:10,444
Parece que você se esqueceu
de quase tudo.
323
00:32:10,648 --> 00:32:14,209
Eu me lembro do básico.
324
00:32:14,418 --> 00:32:20,288
Mas estou preocupado com o Frank.
Não é importante para mim.
325
00:32:24,294 --> 00:32:26,262
Pobrezinho.
326
00:33:11,442 --> 00:33:13,774
- Olhe só aquela mulher!
- Meu Deus!
327
00:33:13,977 --> 00:33:18,846
- Seu decote é tão cavado!
- E sua saia é tão curta!
328
00:33:19,049 --> 00:33:24,715
- É péssimo.
- É muito ruim mesmo.
329
00:33:30,160 --> 00:33:35,462
- Você é o que eu acho que é?
- Não sou uma enfermeira.
330
00:33:35,666 --> 00:33:38,999
- Gostaria de companhia?
- É claro que gostaria.
331
00:33:39,203 --> 00:33:42,969
- Oi!
- Oi, chefe.
332
00:33:43,173 --> 00:33:44,970
Ouviram isso?
333
00:33:45,175 --> 00:33:50,374
- Essa foi péssima.
- Foi muito ruim mesmo.
334
00:33:50,581 --> 00:33:52,811
Quer um encontro?
335
00:33:54,118 --> 00:33:57,554
Não vai dar certo.
É o reverendo Whitehead.
336
00:33:57,755 --> 00:33:59,746
Deus não permite que ele faça isso.
337
00:33:59,957 --> 00:34:04,451
- Sorvete. Deve estar com fome.
- O que está fazendo aqui?
338
00:34:04,661 --> 00:34:07,391
Procurando você.
Onde vai dormir hoje?
339
00:34:07,598 --> 00:34:11,625
Em um hotel, se você sair daqui
e me deixar ganhar dinheiro.
340
00:34:11,835 --> 00:34:17,102
- Você não devia fazer isso.
- Você é um missionário, por acaso?
341
00:34:17,307 --> 00:34:20,333
Mais ou menos. Tive uma idéia
sobre onde pode dormir.
342
00:34:22,312 --> 00:34:24,109
Oi, Frank.
343
00:34:24,314 --> 00:34:28,250
Ela falou comigo.
Ela nunca fala comigo.
344
00:34:29,620 --> 00:34:33,647
- Oi, Frank, você vai ao baile?
- Não sei dançar.
345
00:34:33,857 --> 00:34:35,950
Nem eu.
346
00:34:36,160 --> 00:34:40,529
Não vai nos apresentar à sua amiga?
347
00:34:43,700 --> 00:34:49,434
Sou a irmã do pai do Frank.
Frank e eu somos amigos, não somos?
348
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
Temos de ir embora. Até logo.
349
00:34:56,146 --> 00:34:59,411
- Reparem como ela anda.
- É péssimo.
350
00:34:59,616 --> 00:35:02,744
É muito, muito ruim.
351
00:35:15,465 --> 00:35:19,595
- Você está fugindo de casa?
- Não. O que está fazendo?
352
00:35:19,803 --> 00:35:22,738
- Organizando um evento de caridade.
- De novo?
353
00:35:22,940 --> 00:35:26,808
Só tenho duas semanas até
os 2 hectares serem destruídos.
354
00:35:27,010 --> 00:35:29,103
Quem você vai convidar?
355
00:35:30,881 --> 00:35:32,314
Não sei.
356
00:35:34,518 --> 00:35:35,815
Obrigado, amigo.
357
00:35:40,490 --> 00:35:42,287
- Sabe a G...
- G?
358
00:35:42,492 --> 00:35:45,893
- A professora de matemática.
- Sim?
359
00:35:46,096 --> 00:35:49,588
Ela é como a Grace Kelly,
você não acha?
360
00:35:49,800 --> 00:35:51,290
Acho!
361
00:36:23,567 --> 00:36:27,594
Material para leitura...
362
00:36:27,804 --> 00:36:30,329
jantar completo...
363
00:36:31,975 --> 00:36:36,571
- Ótimo!
- e camisola.
364
00:36:36,780 --> 00:36:40,580
- Certo. Pode se virar.
- Por quê?
365
00:36:40,784 --> 00:36:44,686
Porque vou me trocar,
e você não tem mais dinheiro.
366
00:36:44,888 --> 00:36:48,119
- É linda.
- Era da minha mãe.
367
00:36:48,325 --> 00:36:51,692
- Ela não vai se importar?
- Ela morreu antes de eu nascer.
368
00:36:51,895 --> 00:36:53,226
Isso não é possível.
369
00:36:53,430 --> 00:36:57,491
Ela morreu quando eu nasci.
No mesmo minuto.
370
00:36:57,701 --> 00:37:02,331
Sinto muito. Pode se virar agora.
371
00:37:07,077 --> 00:37:09,841
O que é isso?
Alguém rico o deu a você?
372
00:37:10,047 --> 00:37:14,006
- Vale um milhão de dólares?
- Não.
373
00:37:14,217 --> 00:37:18,415
Foi um presente da sua mãe
e é a única lembrança que tem dela?
374
00:37:18,622 --> 00:37:21,056
Não. Eu o roubei.
375
00:37:24,094 --> 00:37:28,827
Pena que esteja vazio e você não
tenha uma foto de alguém nele.
376
00:37:29,032 --> 00:37:33,560
De alguém com uma casa, um emprego,
um carro, cartões de crédito...
377
00:37:35,105 --> 00:37:39,337
- e um filho.
- Eu sei o que está tentando fazer.
378
00:37:39,543 --> 00:37:43,206
- O quê?
- Quer que eu namore o seu pai.
379
00:37:43,413 --> 00:37:45,745
- Não.
- Tudo bem.
380
00:37:45,949 --> 00:37:47,974
Quero que se case com meu pai.
381
00:37:50,120 --> 00:37:54,022
Vou explicar para você.
Não misturo negócios com prazer.
382
00:37:54,224 --> 00:37:58,888
Não estou falando de prazer.
Quero que se case com meu pai.
383
00:37:59,096 --> 00:38:04,159
Pessoas como seu pai não se casam
com mulheres como eu.
384
00:38:04,368 --> 00:38:09,271
Eu contei a ele o que você fazia e
ele não se importou. Contei a verdade.
385
00:38:09,473 --> 00:38:11,941
É mesmo?
386
00:38:13,643 --> 00:38:17,704
Acho que a verdade sempre
nos mete em encrenca.
387
00:38:17,914 --> 00:38:21,975
Arrume uma mulher direita
para o seu pai.
388
00:38:22,185 --> 00:38:24,779
Mulheres direitas não o entendem.
389
00:38:24,988 --> 00:38:28,788
Ele passa todo o tempo andando
na lama, catalogando plantas.
390
00:38:31,495 --> 00:38:34,521
Boa noite. Fale pela lata
se precisar de algo.
391
00:38:34,731 --> 00:38:36,699
Pela lata?
392
00:38:46,243 --> 00:38:48,211
Parece um peito.
393
00:38:56,553 --> 00:38:58,316
Alô, V?
394
00:38:59,689 --> 00:39:03,090
V, aqui é o Frank.
395
00:39:04,061 --> 00:39:05,688
Fale na lata.
396
00:39:06,997 --> 00:39:08,862
Aqui é a V.
397
00:39:10,267 --> 00:39:13,031
Meu pai acha que você se parece
com a Grace Kelly.
398
00:39:13,236 --> 00:39:14,601
Boa noite.
399
00:39:18,608 --> 00:39:20,337
Boa noite, Frank.
400
00:39:53,677 --> 00:39:56,271
Ela dormiu na casa da árvore.
401
00:39:56,480 --> 00:40:01,213
- Você está mentindo.
- Tirei ''C''. Meu pai vai me matar.
402
00:40:01,418 --> 00:40:05,149
O carro dela quebrou na frente
da minha casa. Ela está lá!
403
00:40:05,355 --> 00:40:07,880
- Ela vai nos delatar.
- Ela não está lá.
404
00:40:08,091 --> 00:40:12,187
- Aposto um zilhão de dólares.
- Aceito.
405
00:40:12,395 --> 00:40:14,886
- O que quer apostar?
- Sua jaqueta de couro.
406
00:40:18,034 --> 00:40:19,899
Graças a Deus. Um ''D''!
407
00:40:20,103 --> 00:40:23,698
- O quê?
- Não. Aposto um zilhão de dólares.
408
00:40:23,907 --> 00:40:29,402
Se ela não estiver em casa,
serei seu escravo para sempre.
409
00:40:29,613 --> 00:40:33,049
- É uma ótima oferta, Brad.
- Você está perdido.
410
00:40:37,087 --> 00:40:41,615
- Não!
- Ele tirou um ''F''!
411
00:41:34,177 --> 00:41:39,444
Seu conhecimento do ciclo reprodutivo
feminino não é satisfatório.
412
00:41:39,649 --> 00:41:44,416
Vou lhe dar uma segunda chance.
Vai fazer uma apresentação oral.
413
00:41:44,621 --> 00:41:49,888
- Oral? Pela boca?
- Exatamente.
414
00:41:50,093 --> 00:41:55,963
Uma apresentação com material
escrito e visual, até o fim da semana.
415
00:41:57,934 --> 00:42:00,198
Que tipo de material visual?
416
00:42:00,403 --> 00:42:04,897
Coletar lixo na zona de prostituição
adquiriu um novo significado...
417
00:42:05,108 --> 00:42:08,509
quando um morador fez
uma descoberta macabra hoje.
418
00:42:08,712 --> 00:42:12,079
Ele encontrou entre
as latas de lixo...
419
00:42:12,282 --> 00:42:15,479
o cadáver de um homem.
420
00:42:15,685 --> 00:42:21,351
O cadáver mostrava sinais
de mutilação de um ritual.
421
00:42:22,626 --> 00:42:25,857
Meu Deus!
422
00:42:26,062 --> 00:42:28,462
...e não pretende revelar
o nome da vítima.
423
00:42:28,665 --> 00:42:33,830
Há boatos de que o crime
esteja ligado a drogas e prostituição.
424
00:42:34,037 --> 00:42:37,063
O milionário chefe da máfia,
Jerry Papa...
425
00:42:37,274 --> 00:42:42,906
nega acusações de que sua corporação
participasse de lavagem de dinheiro.
426
00:42:46,683 --> 00:42:50,710
- Alô?
- Vi o noticiário. O que houve?
427
00:42:50,920 --> 00:42:57,257
Cash roubou o Waltzer
e ele arrancou seu coração.
428
00:42:58,962 --> 00:43:01,226
Então, ele não era mesmo uma pessoa.
429
00:43:01,431 --> 00:43:05,959
Cash disse que você levou o dinheiro.
430
00:43:07,537 --> 00:43:10,131
Isso não é verdade.
431
00:43:10,340 --> 00:43:16,711
Eu acredito em você, mas é melhor
você dizer isso ao Waltzer.
432
00:43:24,321 --> 00:43:27,586
Diga onde está
e eu vou encontrá-la.
433
00:43:42,906 --> 00:43:44,203
Droga!
434
00:43:53,650 --> 00:43:55,914
Tenho de sair daqui.
435
00:44:29,619 --> 00:44:30,916
Com licença.
436
00:44:31,121 --> 00:44:33,885
Com licença. Obrigada.
437
00:44:34,090 --> 00:44:36,558
Com quem vou falar?
O que estou fazendo?
438
00:44:36,760 --> 00:44:40,491
Pai... Vou procurar o pai.
439
00:44:50,840 --> 00:44:53,274
BAILE
440
00:44:57,981 --> 00:45:01,178
Com licença,
estou procurando o pai do Frank.
441
00:45:01,384 --> 00:45:03,284
Ele é professor aqui...
442
00:45:03,486 --> 00:45:06,978
Qual é o seu nome?
Ele se chama...
443
00:45:07,190 --> 00:45:10,159
Tom. Esse é o nome dele.
444
00:45:40,523 --> 00:45:44,152
Se examinar o solo
com a ajuda de um microscópio...
445
00:45:44,360 --> 00:45:47,625
verá evidência de milhares
de anos de evolução.
446
00:45:47,831 --> 00:45:49,458
- Obrigado.
- Disponha.
447
00:45:49,666 --> 00:45:51,156
Isso é uma linaria vulgaris?
448
00:45:51,367 --> 00:45:56,270
É Impatiens Capensis, também
conhecida como maria-sem-vergonha.
449
00:45:56,473 --> 00:46:00,933
Vegetação nativa, conservada.
No meio da uniformidade urbana...
450
00:46:01,144 --> 00:46:05,706
encontramos um pouco de mata virgem.
451
00:46:07,217 --> 00:46:10,209
- Pai! Ei, pai!
- Brian, não...
452
00:46:13,523 --> 00:46:15,889
Preciso falar com você.
453
00:46:16,926 --> 00:46:19,087
Eu não sabia que ele tinha uma filha.
454
00:46:19,295 --> 00:46:22,594
- Preciso que conserte meu carro.
- Depois da escola.
455
00:46:22,799 --> 00:46:26,792
Não posso esperar.
Tenho de sair daqui agora.
456
00:46:27,003 --> 00:46:29,403
Todos queremos sair daqui.
457
00:46:30,773 --> 00:46:33,606
Está atrasada para algum trabalho?
458
00:46:36,546 --> 00:46:39,140
Você é um fanático religioso
ou algo assim?
459
00:46:40,750 --> 00:46:42,513
Não. Por quê?
460
00:46:43,887 --> 00:46:48,119
Porque é o homem mais
compreensivo que já conheci.
461
00:46:48,324 --> 00:46:50,053
Obrigado.
462
00:46:53,596 --> 00:46:56,463
Uau, olhe esse lugar!
O que é isso?
463
00:46:56,666 --> 00:47:01,194
É o pântano Tanahpaya.
Ou o que sobrou dele.
464
00:47:01,404 --> 00:47:07,365
É o lugar que está tentando salvar?
É tão lindo!
465
00:47:07,577 --> 00:47:09,238
- Você acha?
- Acho!
466
00:47:09,445 --> 00:47:12,573
Por que alguém iria querer destruí-lo?
467
00:47:15,351 --> 00:47:18,286
- Olhe um íbis preto.
- Um íbis preto!
468
00:47:22,959 --> 00:47:25,792
Gosto de assistir
a documentários na TV.
469
00:47:31,067 --> 00:47:34,594
Talvez eu não tenha de ir embora.
470
00:47:34,804 --> 00:47:39,832
É tão seguro aqui,
ninguém conhece esse lugar...
471
00:47:40,043 --> 00:47:43,342
a não ser eu e você.
472
00:47:44,714 --> 00:47:47,615
Só eu e você.
473
00:47:47,817 --> 00:47:49,842
E nós 20!
474
00:47:53,056 --> 00:47:56,651
- Estarei em casa às 1 6:00.
- Certo.
475
00:47:57,460 --> 00:48:01,556
- Chegará lá a pé?
- Bem, eu tenho uma...
476
00:48:01,764 --> 00:48:06,201
- Peguei uma bicicleta emprestada.
- Ei, é a minha bicicleta!
477
00:48:11,908 --> 00:48:13,102
Tchau.
478
00:48:19,215 --> 00:48:21,615
É o carro dela!
É o carro dela!
479
00:48:25,254 --> 00:48:26,585
O que está fazendo?
480
00:48:27,824 --> 00:48:31,055
- Estou tomando banho.
- Por quê?
481
00:48:31,260 --> 00:48:35,356
Arrancaram o coração do meu chefe.
E os bandidos estão atrás de mim.
482
00:48:35,565 --> 00:48:37,157
Ficarei aqui um tempo.
483
00:48:37,367 --> 00:48:41,963
Eu assistia à série The Brady Bunch.
Nada mal acontece aqui.
484
00:48:42,872 --> 00:48:44,169
Eu avisei.
485
00:48:44,374 --> 00:48:47,275
- Ela vai contar tudo!
- Se meu pai souber, ele me mata!
486
00:48:47,477 --> 00:48:50,071
- Eles nem sabem sobre a bicicleta.
- Relaxem!
487
00:48:50,279 --> 00:48:53,214
Ela não vai contar.
Vai se casar com meu pai.
488
00:48:53,416 --> 00:48:55,941
Casar? Ele não pode se casar com ela!
489
00:48:56,152 --> 00:49:00,020
Ninguém pode se casar com ela.
Quando se casam, contam tudo.
490
00:49:00,223 --> 00:49:04,284
- Ela vai contar tudo!
- Kevin, me escute.
491
00:49:04,494 --> 00:49:07,861
Se ela contar, diremos que foi o Frank.
492
00:49:08,898 --> 00:49:10,195
Está bem.
493
00:49:12,468 --> 00:49:14,231
Brad!
494
00:49:14,437 --> 00:49:17,406
Você está usando minha jaqueta.
495
00:49:19,008 --> 00:49:21,306
Achei que tivéssemos apostado
um zilhão de dólares.
496
00:49:25,381 --> 00:49:28,544
Precisamos combinar algumas coisas.
497
00:49:28,751 --> 00:49:32,448
- Seu pai chegará às 1 6:00. Relaxe.
- É o seguinte...
498
00:49:32,655 --> 00:49:37,092
você pode morar na casa da árvore
e entrar aqui quando meu pai não estiver.
499
00:49:37,293 --> 00:49:42,287
Não pode fumar, falar palavrões ou
deixar meu pai perceber que está aqui.
500
00:49:42,498 --> 00:49:46,298
E não pode tirar a roupa
por dinheiro.
501
00:49:46,502 --> 00:49:48,163
Mais alguma coisa?
502
00:49:51,240 --> 00:49:53,936
Preciso de ajuda
com meu dever de casa.
503
00:49:55,511 --> 00:49:57,411
Qual é a matéria?
504
00:49:58,381 --> 00:50:01,475
- Vou ter de esperar muito?
- Até ficar maduro.
505
00:50:01,684 --> 00:50:06,087
Uma relação sexual com uma mulher
é algo muito precioso.
506
00:50:06,289 --> 00:50:10,726
Estava falando do jantar.
Está ficando frio.
507
00:50:10,927 --> 00:50:12,485
Eu sabia.
508
00:50:15,031 --> 00:50:17,124
- Pronto?
- Pronto.
509
00:50:17,333 --> 00:50:19,392
Um, dois, três!
510
00:50:48,164 --> 00:50:49,722
Ganhei de você.
511
00:50:55,671 --> 00:50:58,504
Quem comia mais rápido,
você ou a mamãe?
512
00:51:00,209 --> 00:51:02,871
Nós não apostávamos.
513
00:51:03,079 --> 00:51:05,707
Qual era sua comida congelada favorita?
514
00:51:05,915 --> 00:51:08,440
Nós fazíamos comida de verdade.
515
00:51:08,651 --> 00:51:12,212
- Sente falta de comida de verdade?
- Nunca provei.
516
00:51:29,405 --> 00:51:32,033
Está bem. Sentem-se todos.
517
00:51:32,241 --> 00:51:34,869
Vamos lá. Vamos começar.
518
00:51:35,077 --> 00:51:37,511
Está na hora. Sentem-se.
519
00:51:45,154 --> 00:51:47,782
- Olhe!
- Ele está usando a jaqueta!
520
00:51:49,926 --> 00:51:52,793
Frank, está pronto para
começar sua apresentação?
521
00:51:54,831 --> 00:51:56,321
Não. Ainda não.
522
00:51:59,202 --> 00:52:03,434
Escola Owen Meany.
Espere um momento.
523
00:52:05,908 --> 00:52:07,205
Srta. Fetch.
524
00:52:07,410 --> 00:52:11,073
Venha até a secretaria.
Há um telefonema para você.
525
00:52:12,815 --> 00:52:16,307
- Não faça nada até eu voltar.
- Claro.
526
00:52:26,028 --> 00:52:28,462
- Vamos começar.
- O quê?
527
00:52:28,664 --> 00:52:30,632
Começar o quê?
528
00:52:41,944 --> 00:52:43,536
O que ele está fazendo?
529
00:52:54,857 --> 00:52:56,882
- Olá.
- O que ela está fazendo aqui?
530
00:53:01,097 --> 00:53:02,394
Alô?
531
00:53:04,901 --> 00:53:06,368
A linha caiu.
532
00:53:06,569 --> 00:53:09,265
Essa é uma mulher.
533
00:53:11,274 --> 00:53:15,210
E esses são seus seios.
534
00:53:15,411 --> 00:53:19,438
Eles têm uma importante função
na criação do bebê...
535
00:53:19,649 --> 00:53:24,951
como fonte de alimento
e apoio para a cabeça.
536
00:53:25,154 --> 00:53:29,318
O tamanho e a forma dos seios
podem variar...
537
00:53:29,525 --> 00:53:33,655
de mulher para mulher,
mas o número é sempre o mesmo.
538
00:53:33,863 --> 00:53:35,831
Um, dois.
539
00:53:39,268 --> 00:53:40,565
Por favor.
540
00:53:58,955 --> 00:54:01,253
- Crianças!
- Quem quer que eu continue?
541
00:54:01,457 --> 00:54:03,823
Abram a porta!
542
00:54:04,026 --> 00:54:07,894
Eu não queria fazer isso,
mas faz parte da apresentação.
543
00:54:08,931 --> 00:54:12,230
Esses são os ovários.
544
00:54:21,410 --> 00:54:24,470
São onde estão os óvulos.
Óvulos, óvulos.
545
00:54:27,049 --> 00:54:31,042
Cada ovário tem
uma trompa de Falópio...
546
00:54:33,122 --> 00:54:37,718
que desce assim,
como se fosse uma estrada...
547
00:54:37,927 --> 00:54:41,624
até o útero, um hotel para bebês
do tamanho de um pulso.
548
00:54:43,299 --> 00:54:45,529
Ele fica mais ou menos... aqui.
549
00:54:45,735 --> 00:54:48,363
- O que foi?
- Está fazendo cócegas.
550
00:54:48,571 --> 00:54:49,868
Sinto muito.
551
00:54:50,072 --> 00:54:52,404
- Onde eu estava?
- No útero.
552
00:54:52,608 --> 00:54:55,076
- Como?
- No hotel de crianças.
553
00:54:55,277 --> 00:54:59,805
Certo. Agora, falaremos de...
relações sexuais!
554
00:55:02,051 --> 00:55:04,144
- Algum voluntário?
- Eu!
555
00:55:22,238 --> 00:55:25,332
Veja este. O que você acha?
556
00:55:25,541 --> 00:55:28,533
O que acha desse? Esse é bonito.
557
00:55:28,744 --> 00:55:33,909
Não sei. Acho que eu não devia
usar as roupas dela.
558
00:55:35,785 --> 00:55:37,685
- V?
- O que é?
559
00:55:37,887 --> 00:55:43,519
É verdade que há um lugar na mulher
que a enlouquece quando tocado?
560
00:55:44,994 --> 00:55:49,226
- Onde ouviu dizer isso?
- Li em uma revista.
561
00:55:53,202 --> 00:55:56,433
- Não conte com isso.
- Certo.
562
00:56:00,876 --> 00:56:03,936
E esse aqui? Gosta dele?
563
00:56:29,505 --> 00:56:32,167
Sabe o que mais gosto em você?
564
00:56:32,374 --> 00:56:35,741
Toda vez que penso
em você, você aparece.
565
00:56:40,349 --> 00:56:46,549
- Se não estiver trabalhando...
- Não. Não com esse vestido.
566
00:56:49,358 --> 00:56:51,553
- Talvez pudesse jantar comigo?
- Sim.
567
00:56:51,760 --> 00:56:54,558
- Sério?
- Sério!
568
00:56:58,834 --> 00:57:00,802
Vou trocar de roupa, está bem?
569
00:57:01,003 --> 00:57:03,528
Vicky? Valerie?
570
00:57:03,739 --> 00:57:05,707
Virginia?
571
00:57:05,908 --> 00:57:08,035
West Virginia?
572
00:57:19,121 --> 00:57:22,716
Ele me convidou para sair!
Está trocando de roupa.
573
00:57:22,925 --> 00:57:25,519
Eu vi. Ele está passando roupa.
574
00:57:27,029 --> 00:57:29,725
- Por que está todo arrumado?
- Não estou.
575
00:57:29,932 --> 00:57:34,528
- Vem conosco?
- Credo! Tenho minha própria vida.
576
00:57:37,306 --> 00:57:40,434
- Está usando perfume?
- Não.
577
00:57:40,643 --> 00:57:44,010
- Você tem um encontro?
- Estou treinando.
578
00:57:44,213 --> 00:57:47,876
- Para quê?
- Para ser legal. Caso eu veja a Stacey.
579
00:57:49,251 --> 00:57:54,314
- Tem algo para dar a ela?
- Isso é uma regra?
580
00:57:54,523 --> 00:57:59,551
Não, mas devia ser.
Garotas combinam com presentes.
581
00:57:59,762 --> 00:58:03,061
- Pegue, pode dar isso a ela.
- Não posso.
582
00:58:03,265 --> 00:58:07,258
- Por quê?
- Não darei isso a ninguém.
583
00:58:07,469 --> 00:58:10,802
- Vou guardá-lo para sempre.
- É mesmo?
584
00:58:11,006 --> 00:58:13,236
- Obrigado.
- De nada.
585
00:58:19,014 --> 00:58:20,709
Não tive tempo
de me sentir sozinho.
586
00:58:20,916 --> 00:58:25,148
Tinha de tomar conta do Frank
e me dedicar ao trabalho.
587
00:58:25,354 --> 00:58:30,553
Com exceção do Frank,
o pântano é tudo para mim.
588
00:58:33,929 --> 00:58:37,558
Olhe, é o pai do Frank.
Não sei quem é aquela mulher.
589
00:58:37,766 --> 00:58:40,599
Ela é uma prostituta.
590
00:58:40,803 --> 00:58:42,430
Querida!
591
00:58:42,638 --> 00:58:46,039
- Não acredito que contei isso a você.
- Por quê?
592
00:58:46,242 --> 00:58:50,178
Não sou assim normalmente.
Não me sinto à vontade com as pessoas.
593
00:58:50,379 --> 00:58:52,813
- Não? Nem eu.
- É mesmo?
594
00:58:53,015 --> 00:58:56,951
- É um problema no meu trabalho.
- Como você o resolve?
595
00:58:57,152 --> 00:59:01,248
Bem, vejamos... Quando estou
com alguém que não conheço...
596
00:59:01,457 --> 00:59:04,620
finjo que estou com alguém que eu amo.
597
00:59:04,827 --> 00:59:07,660
Isso me ajuda a suportar a situação.
598
00:59:12,001 --> 00:59:17,064
Nunca conheci uma professora
tão dedicada.
599
00:59:17,273 --> 00:59:20,936
Ninguém jamais descreveu
meu trabalho dessa maneira.
600
00:59:21,143 --> 00:59:24,442
Só porque você não ensina
dentro de uma sala de aula?
601
00:59:26,915 --> 00:59:29,713
Você é um homem incrível.
602
00:59:34,857 --> 00:59:38,258
E agora, comigo...
603
00:59:40,763 --> 00:59:43,527
- você está fingindo?
- Fingindo?
604
00:59:43,732 --> 00:59:47,896
Que está com alguém que você ama.
605
00:59:49,238 --> 00:59:52,230
Não. Não preciso fingir
quando estou com você.
606
00:59:54,143 --> 00:59:57,635
- Holly, aquele não é o pai do seu amigo?
- É.
607
00:59:57,846 --> 01:00:01,680
- Com quem ele está?
- É a irmã dele.
608
01:00:02,718 --> 01:00:09,089
Sinto uma atração mamífera
por você.
609
01:00:11,460 --> 01:00:18,195
- Como a lua atrai a maré?
- Exatamente.
610
01:00:18,400 --> 01:00:24,134
- Não é a cunhada dele?
- Não, é a irmã.
611
01:00:24,340 --> 01:00:29,334
Que lindo. Deve ser uma família
muito afetuosa.
612
01:00:29,545 --> 01:00:34,812
Vocês podiam aprender com eles
como irmãos podem se comportar.
613
01:00:35,017 --> 01:00:38,885
Nunca me disseram isso.
Diga de novo.
614
01:00:39,088 --> 01:00:41,522
- O quê?
- A palavra sobre mamíferos.
615
01:00:41,724 --> 01:00:45,751
- Mamífero.
- Sim, é isso.
616
01:00:45,961 --> 01:00:50,057
- O que quis dizer?
- Mamíferos têm sangue quente.
617
01:00:51,767 --> 01:00:53,792
- Quente?
- Muito quente.
618
01:00:54,002 --> 01:00:56,766
- É mesmo?
- É.
619
01:00:58,307 --> 01:01:00,775
Muito, muito quente?
620
01:01:11,253 --> 01:01:13,653
Não há possibilidade
de eu fazer isso.
621
01:01:16,458 --> 01:01:18,585
Vamos embora.
622
01:01:21,063 --> 01:01:22,826
Para onde?
623
01:01:23,031 --> 01:01:27,161
- Vamos chegar atrasados.
- Certo.
624
01:01:27,369 --> 01:01:29,462
Temos reservas.
625
01:01:37,613 --> 01:01:40,047
- Tom!
- Judy, Hank.
626
01:01:41,617 --> 01:01:43,642
- Kevin.
- V.
627
01:01:44,953 --> 01:01:49,322
- Você a conhece?
- Não tão bem como eu conheço você.
628
01:01:52,428 --> 01:01:57,127
- Você a conhece, pai?
- Não! Não, não, não.
629
01:01:57,332 --> 01:02:03,202
- Deve estar pensando em outra pessoa.
- Não. Nunca esqueço um rosto.
630
01:02:03,405 --> 01:02:08,069
Meu nome é V.
Fiz negócios com seu marido.
631
01:02:08,277 --> 01:02:10,802
Claro!
632
01:02:11,013 --> 01:02:13,607
Sinto muito.
633
01:02:13,816 --> 01:02:18,617
V é uma professora de dança.
Ela me ensinou a dançar.
634
01:02:18,821 --> 01:02:22,621
Dança? Ensina dança e matemática?
Que incrível.
635
01:02:22,825 --> 01:02:26,784
- Devíamos sair para dançar juntos.
- Sim, faremos isso.
636
01:02:26,995 --> 01:02:31,056
- V pode nos ensinar alguns passos.
- Ela não pode.
637
01:02:31,266 --> 01:02:33,734
Está aposentada.
638
01:02:33,936 --> 01:02:38,771
Foi ótimo encontrá-los,
mas temos de ir embora.
639
01:02:41,710 --> 01:02:43,940
Que mundo pequeno...
640
01:02:52,754 --> 01:02:56,019
Pare com isso!
O que está fazendo?
641
01:02:56,225 --> 01:02:58,750
Pensei que você tivesse
consertado o carro.
642
01:02:58,961 --> 01:03:02,089
- O que houve?
- Pensei que fosse diferente.
643
01:03:02,297 --> 01:03:03,730
- O quê?
- Tenho de ir embora.
644
01:03:03,932 --> 01:03:06,696
- Não entendo.
- É por isso que vou embora!
645
01:03:06,902 --> 01:03:10,736
- Eu a levo para casa.
- Sabe onde eu moro?
646
01:03:10,939 --> 01:03:14,466
- Não tenho idéia.
- Quer ver onde eu moro?
647
01:03:14,676 --> 01:03:15,973
Siga-me.
648
01:03:25,787 --> 01:03:28,381
Por que está subindo na árvore?
649
01:03:35,297 --> 01:03:38,630
Por que está morando
na casa de árvore do meu filho?
650
01:03:38,834 --> 01:03:42,497
- Tire as calças e eu contarei.
- Por quê?
651
01:03:42,704 --> 01:03:46,606
Na minha experiência, os homens
escutam melhor sem calças.
652
01:03:46,808 --> 01:03:51,768
Tenho algo muito pessoal para lhe
contar e não quero que saia correndo.
653
01:03:51,980 --> 01:03:57,043
Está bem. Vou tirar as calças.
É melhor que isso seja importante.
654
01:03:57,252 --> 01:04:01,382
- Ninguém nunca me tratou como você.
- Como eu a tratei?
655
01:04:01,590 --> 01:04:05,924
- Como uma pessoa.
- Como as outras pessoas a tratam?
656
01:04:06,128 --> 01:04:09,461
- Como uma prostituta.
- Por que fariam isso?
657
01:04:09,665 --> 01:04:12,133
Porque eu sou uma prostituta.
658
01:04:16,471 --> 01:04:18,462
O que quer dizer com isso?
659
01:04:18,674 --> 01:04:21,666
- Frank disse que tinha lhe contado.
- O quê?
660
01:04:21,877 --> 01:04:25,335
Que eu sou uma prostituta.
Os homens pagam para transar comigo.
661
01:04:25,547 --> 01:04:28,948
Então, por que está ensinando
matemática a crianças?
662
01:04:29,151 --> 01:04:32,917
- Não ensino matemática.
- Frank disse que você era professora.
663
01:04:33,121 --> 01:04:36,613
E ele me disse que contou
a você que eu era prostituta.
664
01:04:36,825 --> 01:04:39,589
Meu filho me comprou uma prostituta?
Quero minhas calças.
665
01:04:39,795 --> 01:04:43,322
- Ele não me comprou para você!
- Que alívio!
666
01:04:43,532 --> 01:04:47,992
Ele queria que nos casássemos. Você
me acha parecida com a Grace Kelly.
667
01:04:48,203 --> 01:04:52,196
- Quem contou isso a você?
- Frank. Deve ser outra mentira.
668
01:04:52,407 --> 01:04:56,707
Não. Eu disse isso mesmo.
669
01:04:58,747 --> 01:05:01,875
Pensei que você fosse diferente,
que me compreendesse.
670
01:05:02,084 --> 01:05:06,282
E compreendo. É por isso que
você me olhava daquele jeito.
671
01:05:06,488 --> 01:05:10,322
- Você me olhava do mesmo jeito.
- De que jeito?
672
01:05:10,525 --> 01:05:15,292
- Como se eu fosse alguém.
- Você é alguém. Nós dois somos.
673
01:05:15,497 --> 01:05:17,055
Como abro isso?
674
01:05:18,367 --> 01:05:22,997
Sou um professor e você é uma
prostituta com quem devo me casar.
675
01:05:28,343 --> 01:05:31,335
- Devia ter me contado.
- Eu tentei.
676
01:05:31,546 --> 01:05:36,142
- Disse que só importava ser boa pessoa.
- Mas é diferente...
677
01:05:36,351 --> 01:05:39,343
- Não havia ''mas''.
- Sei que quer me ajudar.
678
01:05:39,554 --> 01:05:43,285
- Ela é a mulher certa para você.
- Por quê?
679
01:05:45,460 --> 01:05:47,428
Veja.
680
01:05:47,629 --> 01:05:51,087
Eu fiz esse teste. ''Você é perfeita
para seu namorado?''
681
01:05:51,299 --> 01:05:56,259
Ela marcou 98 pontos de 1 00. Perdeu
um ponto porque é uma estranha...
682
01:05:56,471 --> 01:05:59,702
e outro porque seu relacionamento
era baseado em uma mentira.
683
01:05:59,908 --> 01:06:02,502
- Só um ponto?
- Não é tão importante.
684
01:06:02,711 --> 01:06:04,542
O que é mais importante do que isso?
685
01:06:04,746 --> 01:06:08,648
Ela é uma mulher adulta,
independente, boa com dinheiro.
686
01:06:08,850 --> 01:06:11,717
Ela não fala mais palavrões. Eu pedi.
687
01:06:11,920 --> 01:06:16,448
Ela assiste a desenho animado, gosta
de sorvete e cabe nas roupas da mamãe.
688
01:06:16,658 --> 01:06:22,324
- Sabia que conhecia aquele vestido.
- E gosta de você. Essa é a melhor parte.
689
01:06:22,531 --> 01:06:25,898
- Com quem aprendeu a ser assim?
- Com você.
690
01:06:53,528 --> 01:06:55,257
Então...
691
01:06:57,265 --> 01:07:00,928
O que a revista diz
para eu fazer agora?
692
01:07:01,136 --> 01:07:04,594
- Ligue para ela.
- Como?
693
01:07:23,125 --> 01:07:24,820
Ela não está atendendo.
694
01:07:42,310 --> 01:07:44,278
V, não vá embora!
695
01:07:44,479 --> 01:07:49,143
Pensei que você fosse meu amigo.
Mas é um mentiroso.
696
01:07:57,292 --> 01:08:00,591
- Espere! Quero falar com você.
- Fique longe de mim.
697
01:08:00,796 --> 01:08:03,230
Eu deveria estar zangado.
Fui enganado.
698
01:08:03,431 --> 01:08:08,266
Não estou zangada. Só quero ir embora.
Não gosto do subúrbio.
699
01:08:08,470 --> 01:08:12,201
- O carro não funciona.
- Fique com ele. Não é meu mesmo.
700
01:09:01,156 --> 01:09:03,784
Isso é um diafragma.
701
01:09:09,097 --> 01:09:13,534
E um medalhão.
Um medalhão vazio.
702
01:09:13,735 --> 01:09:16,568
É triste.
703
01:09:18,373 --> 01:09:24,539
É meu medalhão. Ele disse que
o guardaria para sempre.
704
01:09:33,288 --> 01:09:35,916
Essa é uma foto da mãe dele.
705
01:09:41,663 --> 01:09:44,791
Não sabia que ele tinha essa foto.
706
01:09:45,000 --> 01:09:50,233
Ela não se parece com a Grace Kelly.
707
01:09:50,438 --> 01:09:52,633
Eu também não.
708
01:09:53,541 --> 01:09:55,236
Para mim, parece.
709
01:10:05,320 --> 01:10:08,778
Não quero transar com você.
710
01:10:10,959 --> 01:10:14,019
Eu também não quero transar com você.
711
01:10:16,698 --> 01:10:20,759
Nunca pensei que ela se parecesse
com Grace Kelly.
712
01:10:20,969 --> 01:10:27,101
Era apenas algo que ela tinha,
era uma impressão.
713
01:10:27,309 --> 01:10:32,178
Eu e Frank brincávamos sobre isso.
Quem tinha ou não essa característica.
714
01:10:32,380 --> 01:10:36,908
Era muito difícil para mim
falar sobre ela.
715
01:10:38,920 --> 01:10:42,981
Era uma forma de eu contar
ao Frank sobre ela.
716
01:10:44,926 --> 01:10:47,087
Conte-me como se conheceram.
717
01:10:47,295 --> 01:10:52,198
Nós nos conhecemos no colégio.
718
01:10:52,400 --> 01:10:55,392
Eu me lembro quando
a vi pela primeira vez.
719
01:11:00,442 --> 01:11:05,607
Ela estava na cozinha,
falando ao telefone.
720
01:11:08,016 --> 01:11:09,483
Estávamos em um baile.
721
01:11:09,684 --> 01:11:12,778
Em um baile!
722
01:11:12,988 --> 01:11:18,449
- Nunca fui a um baile.
- Por quê?
723
01:11:18,660 --> 01:11:25,589
Saí de casa aos 1 4 anos.
Perdi muita coisa.
724
01:11:40,081 --> 01:11:45,280
Se eu for o primeiro,
talvez doa um pouco.
725
01:11:45,487 --> 01:11:50,720
- Está fazendo piada?
- Não estou falando de sexo.
726
01:11:52,727 --> 01:11:56,754
- De que está falando?
- Quero fazer amor com você.
727
01:12:28,096 --> 01:12:29,654
Eve.
728
01:12:29,864 --> 01:12:32,458
Eve é o meu nome.
729
01:12:34,669 --> 01:12:38,765
Eu o mudei porque
era muito bíblico.
730
01:12:38,973 --> 01:12:41,806
Por isso tirei os ''es''.
731
01:12:45,513 --> 01:12:47,981
Isso dói.
732
01:13:30,458 --> 01:13:31,755
Droga!
733
01:13:44,973 --> 01:13:46,270
Alô.
734
01:13:48,143 --> 01:13:50,907
Quer alguém em particular,
senhor?
735
01:13:51,112 --> 01:13:53,672
Sim. Quero a V.
736
01:13:53,882 --> 01:13:57,978
V... Não sabemos onde ela está.
737
01:13:58,186 --> 01:13:59,813
Que mentira!
738
01:14:01,156 --> 01:14:04,182
Isso é mentira.
Eu a vi hoje, em Middleton.
739
01:14:04,392 --> 01:14:08,055
- Em Middleton?
- Middleton! Que endereço?
740
01:14:10,632 --> 01:14:12,827
Ele desligou.
741
01:14:13,034 --> 01:14:16,993
É claro! Não deve
ser difícil encontrá-la.
742
01:14:47,735 --> 01:14:49,896
Bom dia, Frank.
743
01:14:50,104 --> 01:14:52,072
Perdi alguma coisa?
744
01:14:52,273 --> 01:14:55,834
Estivemos no pântano coletando
amostras desde a manhã.
745
01:14:56,044 --> 01:14:59,741
Com licença. Tenho de tirar
algo do lixo.
746
01:15:10,592 --> 01:15:12,992
Está procurando por isso?
747
01:15:16,497 --> 01:15:20,729
Desculpe por ter mentido. Você disse
que a verdade nos metia em encrencas.
748
01:15:23,004 --> 01:15:26,064
- Vai ficar?
- Por um tempo.
749
01:15:26,274 --> 01:15:30,643
- Vai ser minha mãe?
- Não, não vou ser sua mãe.
750
01:15:30,845 --> 01:15:32,472
Então, vai ser o quê?
751
01:15:34,949 --> 01:15:37,417
Vou ser uma amiga da família.
752
01:15:37,619 --> 01:15:41,919
- Serve.
- Ótimo. Venha.
753
01:15:43,057 --> 01:15:45,150
Há mais uma coisa.
754
01:15:52,433 --> 01:15:57,666
Muito bem. Quero que observe
meus pés e escute a música.
755
01:16:00,942 --> 01:16:04,105
Viu? Agora é a sua vez.
756
01:16:04,312 --> 01:16:07,076
Mexa os pés.
757
01:16:07,282 --> 01:16:11,184
- Disse para mexer os pés!
- Estou mexendo os pés!
758
01:16:12,353 --> 01:16:15,117
Está bem.
759
01:16:17,358 --> 01:16:19,690
Não mexa os pés.
760
01:16:19,894 --> 01:16:22,829
Mexa os quadris de um lado para outro.
761
01:16:23,031 --> 01:16:26,159
- Não. É assim que começa.
- O quê?
762
01:16:26,367 --> 01:16:30,895
- O sexo. E esse é um plano maligno.
- Você faz alguma atividade física?
763
01:16:31,105 --> 01:16:36,042
Algo em que toque alguém e tenha
de se mexer ao mesmo tempo?
764
01:16:38,746 --> 01:16:43,240
- Sei lutar com o dedão.
- Ótimo. Já é um começo.
765
01:16:43,451 --> 01:16:45,510
É melhor tomar cuidado.
Eu sou boa.
766
01:16:46,587 --> 01:16:49,750
Um, dois, três, quatro.
Essa é a guerra dos dedões.
767
01:16:57,632 --> 01:17:00,658
- Ganhei.
- Não, não ganhei!
768
01:17:08,609 --> 01:17:09,906
Vamos lá!
769
01:17:19,087 --> 01:17:20,554
Você está dançando!
770
01:17:20,755 --> 01:17:23,315
Está dançando, garoto!
771
01:17:28,563 --> 01:17:31,123
- Bom dia.
- Bom dia.
772
01:17:31,332 --> 01:17:32,663
Que lindo dia, não é?
773
01:17:41,309 --> 01:17:45,336
Sabor creme e cebola... Picolés?
774
01:17:45,546 --> 01:17:49,573
- Claro. Pretzels?
- Sim!
775
01:17:49,784 --> 01:17:52,184
E Fluff!
776
01:17:53,755 --> 01:17:56,781
- Oi, como vai?
- Estou ótima.
777
01:18:01,562 --> 01:18:04,030
- Muito bem.
- Ótimo.
778
01:18:16,043 --> 01:18:20,343
Com licença. Você reconhece
essa mulher? É importante.
779
01:18:20,548 --> 01:18:24,348
Olhe com atenção.
Tenho tempo.
780
01:18:24,552 --> 01:18:26,918
Não. Acho que não.
781
01:18:27,121 --> 01:18:28,952
Sinto muito.
782
01:18:37,331 --> 01:18:41,165
- Com licença.
- Mãe, posso comprar a nova Cosmo?
783
01:18:42,737 --> 01:18:45,035
Minha mãe é incrível.
784
01:19:01,088 --> 01:19:03,113
Aonde vai com tanta pressa?
785
01:19:03,324 --> 01:19:05,849
Você vai para casa.
Eu vou embora.
786
01:19:06,060 --> 01:19:09,826
Ele não a reconheceu.
Você poderia estar longe daqui.
787
01:19:10,031 --> 01:19:13,990
- Não sabe que o carro está quebrado.
- Não vou ficar!
788
01:19:19,841 --> 01:19:23,004
- Então, é assim.
- O que quer dizer?
789
01:19:24,045 --> 01:19:25,740
Ter uma mãe.
790
01:19:34,789 --> 01:19:40,227
Você está ótimo, Frank.
Está muito bonito mesmo.
791
01:19:42,096 --> 01:19:46,157
E hoje à noite, Stacey vai achar
que está muito bonito.
792
01:19:46,367 --> 01:19:48,198
V, não vá embora.
793
01:20:35,783 --> 01:20:39,742
PEGUEI US$ 50 EMPRESTADOS
V
794
01:21:18,159 --> 01:21:22,186
PAI, FUI AO BAILE
FRANK
795
01:21:49,156 --> 01:21:51,624
Droga! Frank...
796
01:21:51,826 --> 01:21:53,487
V!
797
01:21:56,664 --> 01:21:58,791
Descobri o problema do carro!
798
01:22:05,740 --> 01:22:07,708
Onde está todo mundo?
799
01:24:00,321 --> 01:24:05,190
- O que houve com você?
- Parei de tomar banho. Para sempre.
800
01:24:07,762 --> 01:24:12,062
- Você está fedendo.
- Não vou mais obedecer ao meu pai.
801
01:24:12,266 --> 01:24:16,726
- Você não parece bem. O que houve?
- Muita coisa.
802
01:24:16,937 --> 01:24:21,101
Stacey gosta do Brad,
e isso me sufoca.
803
01:24:22,576 --> 01:24:27,878
- Seria diferente se a V estivesse aqui.
- É mesmo?
804
01:24:28,082 --> 01:24:32,109
Você acha? O que faria
se a V estivesse aqui?
805
01:24:32,319 --> 01:24:34,150
Eu pediria para dançar com ela.
806
01:24:35,890 --> 01:24:38,051
Prove.
807
01:24:57,077 --> 01:25:01,207
- Não queria ir embora sem me despedir.
- Quer dançar?
808
01:25:01,415 --> 01:25:04,316
- Achei que não soubesse dançar.
- Não sei.
809
01:25:04,518 --> 01:25:09,581
- E o que vai fazer?
- Vou lutar com o dedão.
810
01:25:17,331 --> 01:25:18,628
Olhe!
811
01:25:18,833 --> 01:25:21,563
É a sua professora de dança.
812
01:25:50,598 --> 01:25:55,592
- Ela é ótima, não é?
- Sim.
813
01:25:56,437 --> 01:25:58,064
É sim.
814
01:26:05,446 --> 01:26:07,107
Ele sabe dançar.
815
01:26:07,314 --> 01:26:10,511
Ele dança muito bem.
816
01:26:13,921 --> 01:26:17,288
- É professora de matemática.
- Sabe resolver equações variáveis?
817
01:26:17,491 --> 01:26:22,929
Qual é a chance de encontrar uma
mulher com esse corpo e esse talento?
818
01:26:57,164 --> 01:26:59,564
Aí vem a minha jaqueta.
819
01:26:59,767 --> 01:27:03,066
- Acho que ele gosta de você.
- É mesmo?
820
01:27:03,270 --> 01:27:05,932
- Oi.
- Oi.
821
01:27:07,608 --> 01:27:10,577
Quer vestir a jaqueta?
822
01:27:18,052 --> 01:27:21,681
Gostaria de dançar comigo?
823
01:27:32,466 --> 01:27:35,026
Perdi alguma coisa?
824
01:27:52,353 --> 01:27:54,719
É minha.
825
01:28:00,861 --> 01:28:03,386
- Espere aqui. Não se mova.
- Espere!
826
01:28:03,597 --> 01:28:05,929
Waltzer, o que vai fazer?
827
01:28:06,133 --> 01:28:10,194
Vou ao baile.
Não importa o que seja.
828
01:28:11,972 --> 01:28:15,464
Tenho algo importante
para dizer a você.
829
01:28:15,676 --> 01:28:18,144
Não quer que eu vá embora?
830
01:28:18,345 --> 01:28:23,442
Está certa. Não quero que vá embora,
mas também há outra coisa.
831
01:28:26,353 --> 01:28:30,346
Você tem muita coragem de trazer
uma mulher dessas para a escola.
832
01:28:40,467 --> 01:28:42,435
Você fez meu filho virar um porco.
833
01:28:44,271 --> 01:28:47,434
Mas ele é um porco feliz.
834
01:28:47,641 --> 01:28:50,405
Há crianças presentes!
835
01:28:58,218 --> 01:29:03,656
Estou feliz em vê-la, V.
É uma arma de verdade.
836
01:29:06,460 --> 01:29:11,864
Eu a convidaria para dançar,
mas seu último parceiro não teve sorte.
837
01:29:19,373 --> 01:29:23,571
Achou que podia roubar
meu dinheiro e escapar?
838
01:29:23,777 --> 01:29:26,007
Eu não roubaria você.
839
01:29:31,685 --> 01:29:36,122
Acha que sou estúpido?
Já sei de toda a história.
840
01:29:36,323 --> 01:29:40,157
Cash roubou meu dinheiro.
Ele escondeu US$ 250.000 no tanque.
841
01:29:40,360 --> 01:29:44,524
E você roubou o carro. Meu dinheiro
está pagando por sua nova vida.
842
01:29:44,731 --> 01:29:46,528
Eu não faria isso!
843
01:29:46,733 --> 01:29:48,826
Vá em frente.
844
01:29:54,775 --> 01:29:58,768
Esta é a melhor parte.
Está me ouvindo?
845
01:29:58,979 --> 01:30:02,540
Matei Cash. Agora mato você
e recupero o dinheiro.
846
01:30:02,749 --> 01:30:06,344
- Certo? Gosto de final feliz.
- Há dinheiro no carro?
847
01:30:09,223 --> 01:30:10,713
Ainda está lá.
848
01:30:13,961 --> 01:30:15,758
ALARME DE INCÊNDIO
849
01:30:20,567 --> 01:30:21,898
- Vamos!
- Fogo?
850
01:30:22,102 --> 01:30:24,161
Conheço um atalho.
851
01:30:24,371 --> 01:30:26,396
Não gosto de fogo.
852
01:30:26,607 --> 01:30:30,543
- Por aqui, vamos!
- Obrigado, menino!
853
01:30:31,578 --> 01:30:34,240
Meu Deus! É um armário.
854
01:30:34,448 --> 01:30:38,407
Não gosto de armários!
É escuro!
855
01:30:52,366 --> 01:30:53,765
Vamos!
856
01:30:57,004 --> 01:30:58,972
Cretinos!
857
01:30:59,173 --> 01:31:01,733
Quem está dirigindo?
858
01:31:03,677 --> 01:31:07,511
- Frank, eu dirijo!
- Vamos!
859
01:31:11,285 --> 01:31:14,550
Não há incêndio nenhum.
Saiam do caminho!
860
01:31:21,028 --> 01:31:23,929
Saiam! Vamos, saiam da frente!
861
01:31:27,901 --> 01:31:30,836
O que aconteceu?
862
01:31:31,038 --> 01:31:36,169
Um baixinho levou o carro.
Eu quebrei a unha, mas é...
863
01:31:36,376 --> 01:31:39,812
Quebrou a unha?
Vou quebrar seu pescoço!
864
01:31:40,013 --> 01:31:43,244
- Você não vale o preço de uma bala.
- Claro que sim.
865
01:31:43,450 --> 01:31:46,942
- Não vale não.
- Claro que sim.
866
01:31:48,689 --> 01:31:50,680
- Não vale!
- Claro que sim!
867
01:31:50,891 --> 01:31:52,222
- Não!
- Sim!
868
01:31:52,426 --> 01:31:55,088
- Cale a boca! Não vale!
- Sim!
869
01:31:57,497 --> 01:32:01,024
- Diminua!
- Não consigo alcançar o pedal.
870
01:32:01,235 --> 01:32:03,226
Estamos no piloto automático.
871
01:32:03,437 --> 01:32:06,201
- Você dirige, eu aperto os pedais.
- Boa idéia!
872
01:32:06,406 --> 01:32:10,399
- Não. Deixe que eu dirijo.
- Não pode dirigir do banco de trás.
873
01:32:10,611 --> 01:32:12,442
Atenção!
874
01:32:17,918 --> 01:32:20,546
- Estamos na calçada!
- Calçada?
875
01:32:22,589 --> 01:32:23,886
Tem gente!
876
01:32:31,265 --> 01:32:35,065
- Aquilo foi uma parte do carro.
- Freie!
877
01:32:37,571 --> 01:32:41,302
- Freie!
- Rápido! Ele está vindo!
878
01:32:41,508 --> 01:32:43,942
Meu Deus!
879
01:32:45,112 --> 01:32:47,205
- Lá vem o cafetão!
- Freie!
880
01:32:47,414 --> 01:32:49,712
Rápido!
881
01:33:00,627 --> 01:33:02,686
Está certo! Já vi!
882
01:33:10,037 --> 01:33:11,470
À esquerda!
883
01:33:13,607 --> 01:33:15,666
- À direita!
- Não. Esquerda!
884
01:33:20,580 --> 01:33:24,744
- Aquela parte embaixo do carro caiu.
- Precisamos dela?
885
01:33:27,554 --> 01:33:29,920
Deixe que eu dirijo!
886
01:33:30,123 --> 01:33:32,887
- Quebrou o carro!
- À direita!
887
01:33:34,194 --> 01:33:35,718
Quebrou o volante?
888
01:33:37,164 --> 01:33:39,758
- Quem está fumando?
- É o carro!
889
01:33:46,406 --> 01:33:48,567
Que mulher maluca!
890
01:33:50,644 --> 01:33:53,909
- Parece um trem.
- É um trem.
891
01:33:54,948 --> 01:33:57,280
O que está fazendo?
892
01:33:57,484 --> 01:34:01,250
- Nada.
- Meu Deus!
893
01:34:01,455 --> 01:34:06,290
- Freie, não vamos conseguir!
- Vamos, sim. Mais rápido!
894
01:34:06,493 --> 01:34:08,927
- Freie!
- Decidam-se!
895
01:34:14,401 --> 01:34:16,767
- Freie!
- Acelere!
896
01:34:18,071 --> 01:34:20,096
Meu Deus!
897
01:34:29,816 --> 01:34:31,511
- O que houve?
- Fogo!
898
01:34:33,253 --> 01:34:35,721
Está pegando fogo! Saiam!
899
01:34:38,692 --> 01:34:40,956
Idiota! Podia ter me matado!
900
01:34:42,662 --> 01:34:46,098
- Meu Deus!
- O carro vai explodir!
901
01:34:46,299 --> 01:34:48,460
- Saiam!
- Salvem-se!
902
01:34:48,668 --> 01:34:50,568
Saiam!
903
01:34:50,771 --> 01:34:53,501
- Ajude-o, Frank!
- Kevin!
904
01:35:16,396 --> 01:35:20,059
São crianças, seu imbecil!
905
01:35:30,444 --> 01:35:35,746
Meu Deus!
Eles explodiram meu dinheiro!
906
01:35:38,118 --> 01:35:42,179
Quando eu a encontrar,
vou arrancar seu rosto.
907
01:35:42,389 --> 01:35:45,847
Entre no carro.
E cale a boca.
908
01:35:46,059 --> 01:35:49,426
- Fique aí.
- Ela morreu, Waltzer.
909
01:35:49,629 --> 01:35:52,894
Cale a boca!
Feche o bico.
910
01:36:06,947 --> 01:36:09,074
- Frank!
- Pai!
911
01:36:15,489 --> 01:36:18,947
- Você está bem?
- Estou. Explodimos o carro.
912
01:36:22,762 --> 01:36:25,253
- Vocês estão bem?
- Estamos.
913
01:36:27,067 --> 01:36:29,365
- V estava com vocês?
- Ela estava conosco.
914
01:36:29,569 --> 01:36:32,697
- Ela saiu?
- Saiu. Não sei o que aconteceu.
915
01:36:32,906 --> 01:36:36,103
- Onde ela está? Onde ela está?
- Pai!
916
01:36:37,511 --> 01:36:38,978
Ela sumiu.
917
01:36:45,752 --> 01:36:47,982
Ela sumiu, pai.
918
01:37:26,526 --> 01:37:28,153
- Por aqui.
- Obrigada.
919
01:37:38,338 --> 01:37:40,203
Quero sair dessa vida.
920
01:37:51,985 --> 01:37:54,647
Isso me daria prejuízo.
921
01:37:54,854 --> 01:37:58,517
Waltzer tirava mais dinheiro
do seu bolso do que eu ganhava.
922
01:37:58,725 --> 01:38:01,489
Vai economizar uma fortuna.
923
01:38:01,695 --> 01:38:04,061
Deixe-me ir embora. Por favor.
924
01:38:09,803 --> 01:38:13,295
- Adeus, minha criança.
- Obrigada.
925
01:38:18,144 --> 01:38:19,771
O que vai acontecer com Waltzer?
926
01:38:19,980 --> 01:38:23,677
De hoje em diante,
Waltzer não existe mais.
927
01:40:17,430 --> 01:40:19,398
Meu Deus!
928
01:40:21,267 --> 01:40:23,235
Meu Deus!
929
01:40:50,063 --> 01:40:54,432
- Linda corrente, Sr. Wheeler!
- Meu pai começou a terapia.
930
01:40:54,634 --> 01:40:56,329
Pai, você perdeu essa.
931
01:40:56,536 --> 01:41:00,495
Está aqui há dois dias,
e nem o jornal apareceu.
932
01:41:00,707 --> 01:41:04,768
Tom, se você tirar as correntes,
não será acusado de nada.
933
01:41:04,978 --> 01:41:08,937
Se eu tiver de cortar a corrente,
você vai para a prisão.
934
01:41:09,149 --> 01:41:14,519
Quando esse lugar desaparecer,
parte de mim desaparecerá com ele.
935
01:41:14,721 --> 01:41:17,087
Uma parte de todos nós.
936
01:41:18,424 --> 01:41:20,153
Prefiro a prisão.
937
01:41:25,031 --> 01:41:27,329
Certo. Estamos prontos.
938
01:41:27,534 --> 01:41:29,161
Está preso.
939
01:41:29,369 --> 01:41:33,738
Tem o direito de ficar em silêncio.
Tudo o que disser poderá ser usado...
940
01:41:41,915 --> 01:41:44,713
- Você entendeu...
- Parem.
941
01:41:44,918 --> 01:41:49,082
Ele tem o direito de fazer
o que bem entender.
942
01:41:49,289 --> 01:41:52,156
O que está havendo?
943
01:41:56,129 --> 01:42:00,259
- O que é isso?
- É uma escritura.
944
01:42:01,901 --> 01:42:06,201
O pântano está em meu nome.
945
01:42:07,674 --> 01:42:11,075
Alguém comprou o Tanahpaya
em meu nome!
946
01:42:11,277 --> 01:42:12,744
Quem fez isso?
947
01:42:12,946 --> 01:42:15,471
Foi ela.
948
01:42:23,456 --> 01:42:27,722
Tom, fico feliz por você.
Vamos, rapazes. Vamos para casa.
949
01:42:34,601 --> 01:42:36,626
Isso quer dizer que vai ficar?
950
01:42:38,104 --> 01:42:40,072
Tenho de falar com seu pai.
951
01:42:42,542 --> 01:42:45,909
- Uau!
- Isso é muito legal!
952
01:42:47,280 --> 01:42:50,909
Bem, vocês sabem
se defender muito bem.
953
01:43:00,193 --> 01:43:02,923
Você devia ter gastado o dinheiro
consigo mesma.
954
01:43:03,129 --> 01:43:06,963
Fiz isso! Comprei várias coisas.
955
01:43:07,166 --> 01:43:11,569
E isso é por você e por mim.
O íbis preto precisa de um lar.
956
01:43:11,771 --> 01:43:13,170
Obrigado.
957
01:43:15,475 --> 01:43:21,038
- Diga que valeu a pena me esperar.
- Você vale mais do que qualquer coisa.
958
01:43:40,733 --> 01:43:43,759
Para onde você vai?
Onde podemos encontrá-la?
959
01:43:45,438 --> 01:43:49,135
- Lembra da sorveteria?
- Lembro.
960
01:43:49,342 --> 01:43:52,505
- Aquela em que você me beijou?
- Sei.
961
01:43:52,712 --> 01:43:55,146
Eu a comprei.
962
01:43:56,916 --> 01:43:59,111
Vai ficar aqui?
963
01:43:59,319 --> 01:44:02,914
- Aqui?
- Sabem de uma coisa?
964
01:44:03,122 --> 01:44:07,115
Há um lugar em que pode tocar
uma mulher e ela enlouquece.
965
01:44:07,327 --> 01:44:08,624
Onde?
966
01:44:10,363 --> 01:44:12,331
No coração.
967
01:44:22,875 --> 01:44:24,672
Até mais.
968
01:44:35,054 --> 01:44:37,079
Eu achei um pêlo.
969
01:44:40,026 --> 01:44:41,789
Eu achei um pêlo!
970
01:45:20,700 --> 01:45:25,700
Legendas: Ana Klein
75038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.