All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E05.Backrooms.1080p.Disney+.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB[微博 115ZY分享]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 (《学徒》草稿,继续) 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,471 (劳登:我打算杀人) 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 (《大合唱》,荣获四项奥斯卡奖) 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,057 (《恶人当道》) 5 00:00:16,141 --> 00:00:16,975 (《他们的碎片》) 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,311 (我打算杀了你和我自己,还有任何…) 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 (奥斯卡最佳原创剧本奖 丹尼尔伯格,《大合唱》) 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,318 (…任何我发现参与此事的人) 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,611 (塔斯敏) 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 开门让我进去,丹尼尔 11 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 (好莱坞著名编剧幼子失踪) 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 我没事 13 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 -其实很好,尽管… -不… 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,897 过得好的人不会在最要好的朋友 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,566 不停打电话找他时都不理他 16 00:01:06,649 --> 00:01:09,194 -尤其是发生了那件事之后 -我是在工作 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,238 这是我的工作,谢天谢地我还能工作 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 -你不需要特地来看我 -是吗? 19 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 当你把自己封闭起来时 疼爱你的人就一定会想知道 20 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 你到底是怎么了,好吗? 21 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 明白吗? 22 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 我们都很爱你,你的朋友,你的家人 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 你都在做什么?在写剧本吗? 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 -那是为什么你不… -对 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,844 -那你就会有新剧本可卖了 -去你的 26 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 好像我只是你的混蛋经纪人 怎样?你以为我很需要你这门生意? 27 00:01:38,890 --> 00:01:42,227 说到这个,其实有很多人找你写东西 28 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 但一直都是我在帮你 因为你从不回覆人家 29 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 我打从心底关心你,丹尼 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 -你经历的事… -我经历的事? 31 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 你说说我到底经历了什么事 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 再告诉我你会怎样面对,好吗? 33 00:01:59,786 --> 00:02:03,748 你会精神失常,你会疯掉 你永远都不会停止呐喊 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 我经历过的… 35 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 简直就是地狱 36 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 那就跟我说说 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 我十岁的儿子突然就人间蒸发了 38 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 谁知道…你知道我的心都去了哪里吗? 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 我还能有多少理智? 40 00:02:22,183 --> 00:02:23,184 我睡不着觉 41 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 总想到他有可能躺在哪个沟渠里 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,899 或是被邪教绑架,或被拐去卖淫 43 00:02:29,983 --> 00:02:32,861 拜托,天啊,朋友,被拐去卖淫? 44 00:02:32,944 --> 00:02:35,113 你不能…你不能想这些… 45 00:02:35,196 --> 00:02:39,284 你知道有多少孩童 落在保加利亚性贩子手中吗? 46 00:02:39,367 --> 00:02:41,953 -你没看过《即刻救援》吗? -那是电影情节 47 00:02:42,036 --> 00:02:44,497 每个人都尽他们所能地 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,207 -在找他 -每个人?是吗? 49 00:02:46,291 --> 00:02:49,586 警察、联邦调查局、我的前妻… 50 00:02:49,669 --> 00:02:53,256 莉瓦除了用镇定剂麻醉自己之外 还做了什么吗? 51 00:02:53,339 --> 00:02:55,842 天才私家侦探也查不出什么 52 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 丹尼,拜托 53 00:02:57,260 --> 00:03:00,346 我们只是希望你能走出来 重新回到这个世界 54 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 开始重新过生活 55 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 我的世界已经结束了 56 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 一切都结束了 外面的世界只是被雕刻出来的假象 57 00:03:11,566 --> 00:03:13,610 那里会有人对我背诵台词 58 00:03:13,693 --> 00:03:15,653 而我无法跟那些人互动 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 他们不是人 60 00:03:18,031 --> 00:03:20,450 他们只是空虚的存在 61 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 我在写的这个剧本… 这就是我在这世上活着的方式 62 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 但我再也无法回到外面的世界了 63 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 关于一个因失去儿子而疯掉的人的电影? 64 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 -这个企划对你来说有帮助吗? -你可以走了 65 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 你可以走了,好吗? 66 00:03:42,180 --> 00:03:47,769 我最不需要的 就是向你证明或解释我的感受或行为 67 00:03:47,852 --> 00:03:49,395 他妈的不送了 68 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 搞什么? 69 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 有人吗? 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 有人吗?有人在吗? 71 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 我到底是在哪里? 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 这到底是怎么回事? 73 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 省得多,笑容更多 74 00:04:39,988 --> 00:04:43,491 今天就来洽询我们的服务员 关于我们的无限回馈计划 75 00:04:43,574 --> 00:04:45,785 绝对会让你省钱省得笑不拢嘴 76 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 我是在做梦 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 我是在做清醒梦 78 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 (服务按钮) 79 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 请原地等待,我们的服务员马上就到 80 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 请原地等待… 81 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 -妈的… -请原地等… 82 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 -妈的…他妈的 -请原地… 83 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 请原地等待,我们的服务员马上就到 84 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 是谁? 85 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 去你的,给我出来 86 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 你没事吧? 87 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 是谁在哪里? 88 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 你在做什么,爹地? 89 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 (省得多,笑容更多) 90 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 罗曼? 91 00:07:01,295 --> 00:07:02,839 你干嘛趴在地上? 92 00:07:02,922 --> 00:07:03,923 罗曼? 93 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 罗曼! 94 00:07:53,222 --> 00:07:55,892 《美国恐怖故事集》 95 00:08:00,521 --> 00:08:02,398 (隐密空间) 96 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 你到底死去哪里了,丹尼? 97 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 我不该那样走掉,我向你道歉 98 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 你知道大家有多担心你吗? 我想帮你,你却赶我走 99 00:09:21,978 --> 00:09:26,023 然后还人间消失三个礼拜? 大家都担心死你了 100 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 我要马上见到你 101 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 -我失联三个礼拜了? -对,真是的 102 00:09:33,364 --> 00:09:35,992 你去了哪里?你是怎么了? 103 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 我现在不能在电话里说 104 00:09:39,495 --> 00:09:42,498 我们能一小时后在缪思碰面吗? 105 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 你好,丹尼 106 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 她怎么会在这里? 107 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 你来干嘛,莉瓦? 108 00:10:15,865 --> 00:10:18,075 这是…你是想要干涉吗? 109 00:10:18,159 --> 00:10:19,869 坐下,我有事要跟你说 110 00:10:19,952 --> 00:10:21,579 -不,我不… -罗曼死了 111 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 他们找到他了 112 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 警察找到他了 113 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 上个礼拜 在莱瑟姆街游乐场后面的树林里找到的 114 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 每个人都在找你 115 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 要告诉你这件事,你去… 116 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 你去了哪里? 117 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 他们找到罗曼了? 118 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 他现在在哪里? 119 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 在西彻斯特郡太平间 120 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 他… 121 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 被埋在地里 122 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 包着一条红色毯子 123 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 有什么线索吗?警察… 124 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 警察怎么说? 125 00:11:39,448 --> 00:11:40,908 他们毫无头绪 126 00:11:40,991 --> 00:11:44,078 他们在检测DNA和指纹 127 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 终于成了现实了 128 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 一切都是真的 129 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 我不是在做梦了 130 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 你知道我们创造了地狱吗? 131 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 我们打造了地狱 132 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 让地狱变得真实 133 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 你们好,我叫麦斯,是你们的服务生 134 00:12:05,766 --> 00:12:09,270 我们的特色菜选择不多 有细香葱蟹肉欧姆蛋… 135 00:12:09,353 --> 00:12:11,021 能请你别打扰我们吗? 136 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 不管凶手是谁,我都要把他杀了 我对天发誓 137 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 我要把凶手杀了 138 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 我们可以此刻身处现实世界 但下一秒就到了地狱里 139 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 地狱就在这里,就在我们周遭 140 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 丹尼,坐下 141 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 求你了,葬礼… 142 00:12:39,508 --> 00:12:42,261 -我们得讨论怎么安排…求你了 -我需要静一静 143 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 搞什么? 144 00:13:04,408 --> 00:13:06,035 亚伦 145 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 莉瓦 146 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 亚伦 147 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 搞什么鬼? 148 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 有人吗? 149 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 罗曼? 150 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 罗曼,你在吗? 151 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 不 152 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 我才不爬进去 153 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 你要的话,可以把你所有遭遇都告诉我 154 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 不 155 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 你总是要对我隐瞒真相 156 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 长期下来,你就会自动这么做 157 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 可是你现在知道真相了 158 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 我没在隐瞒了 159 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 我在努力回想 160 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 小安 161 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 你第一次偷东西是什么时候? 162 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 请你告诉我 163 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 还在上学时 164 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 偷了几次 165 00:16:08,842 --> 00:16:11,762 我们结婚时,我坚持要你先从我开始… 166 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 奥斯卡得主是… 167 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 丹尼尔豪斯曼伯格,《大合唱》 168 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 罗曼… 169 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 爸… 170 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 是你吗? 171 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 你! 172 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 不要!救救我 173 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 不…不 174 00:19:02,683 --> 00:19:04,351 -爸 -…可以踢得更好一点 175 00:19:04,434 --> 00:19:05,435 爸 176 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 爸! 177 00:19:07,604 --> 00:19:08,981 爸! 178 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 (保罗法兰西斯,弹药) 179 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 (搜寻:现实以外的空间,是幻觉?) 180 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 (阈限空间:现实以外的空间) 181 00:20:31,813 --> 00:20:33,899 (导航者伊莱) (隐密空间第一次录影画面) 182 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 阈限空间 183 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 是介于这里和那里之间的一个空间 184 00:21:05,722 --> 00:21:07,683 “这里”指的是现实世界 185 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 “那里”指的是现实以外的其他地方 186 00:21:11,186 --> 00:21:16,149 理论上我们可以从这两端进入 187 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 这个中间地带 188 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 我知道是因为我到过那里 189 00:21:21,780 --> 00:21:23,991 所以…没错 190 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 如果你在看这个影片 191 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 我一直都录不到声音 192 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 有段时间我以为自己疯掉了 193 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 产生了幻觉,直到我录到了影像 194 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 在这个鬼地方手机根本没用 所以第一次什么都没拍到 195 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 八厘米摄影机就没问题 196 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 这就是用八厘米拍到的画面 197 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 我开始随身携带这台摄影机 万一又溜进去,我就能拍下来了 198 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 我重申一下,这不是虚构的故事 199 00:21:59,776 --> 00:22:03,071 也不是什么电影学校的拍片计划 200 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 说得好像你们会相信似的 201 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 我去过这个地方 202 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 这不是我所知的 在地球上的任何一个地方 203 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 不过它还是非常真实 204 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 我不知道干嘛要把影片放到网路上 205 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 我知道这听起来很扯 但要是你知道这个地方… 206 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 (导航者伊莱,影音部落格) 207 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 …如果有人去过那里 208 00:22:32,434 --> 00:22:35,604 我有一些理论,请务必 209 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 主动跟我联系 210 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 或许也别联系 211 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 随便啦 212 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 (致导航者伊莱) (主旨:阈限空间) 213 00:22:51,536 --> 00:22:53,622 (我们必须碰面,丹尼尔伯格) 214 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 我能想到的最合理的解释 215 00:23:05,509 --> 00:23:09,429 就是我们所经历的 是一种时间相位的型态 216 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 在这种型态中 我们绕过了正常现实空间的边界 217 00:23:15,268 --> 00:23:16,603 能说得浅白点吗? 218 00:23:16,686 --> 00:23:17,687 抱歉 219 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 我是做编码的,所以我会去看电动游戏 220 00:23:23,068 --> 00:23:26,696 玩电动时 你在荧幕上看到的画面只是表面而已 221 00:23:26,780 --> 00:23:31,118 是覆盖在极其复杂的 内部运作系统之上的一层虚饰 222 00:23:31,201 --> 00:23:35,247 可是玩家是看不到那个复杂的系统的 223 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 你的硬件设备会确保你只能看到表面 224 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 所以你认为现实世界就像是那层虚饰 225 00:23:44,548 --> 00:23:49,094 没错,那是什么东西 把我们束缚在现实世界里呢? 226 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 一样的道理 227 00:23:51,054 --> 00:23:54,641 我们的硬件设备,我们的感官 我们看得见摸得着的东西 228 00:23:54,724 --> 00:23:56,143 有形的东西,没错 229 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 -但你只说对了一半 -另一半是什么? 230 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 是社会契约 231 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 那些我们作为人这个物种要遵循的规则 232 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 当有人违反这些规则时 233 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 他们就可能会脱离我们集体对现实的认知 234 00:24:15,745 --> 00:24:19,499 也会开始质疑自己的存在 235 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 进入自由漂浮的状态 236 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 然后他们就会溜进另一个空间里 237 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 另一个空间,这个… 238 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 要进去只有一种途径 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 可是…没错 240 00:24:34,055 --> 00:24:35,932 我觉得他们可能会溜进某个… 241 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 中间地带 242 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 像是我会被送去赎罪的某种炼狱? 243 00:24:44,065 --> 00:24:45,317 我不懂宗教 244 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 但我懂科学,仅此而已 245 00:24:48,111 --> 00:24:50,405 为什么那里看起来像办公室或… 246 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 我猜…你还是受制于人类的认知能力 247 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 但不管这个阈限… 248 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 不管这个阈限空间实际上长怎样 249 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 你都无法真正感知到它 250 00:25:08,882 --> 00:25:12,052 所以它看起来会是某个你熟悉的地方 251 00:25:12,135 --> 00:25:14,513 一个办公室或超市 252 00:25:15,430 --> 00:25:18,934 但里面只含有足以让你能具体看见的细节 253 00:25:19,017 --> 00:25:20,018 但不是那样的 254 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 你知道是因为你有去过那里,你经历过 255 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 是怎么发生的? 256 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 我会去到那个空间是因为一个女人 257 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 夏绿蒂亨斯利 258 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 她是铁人三项运动员 259 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 也是个妻子和妈妈 260 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 当时是早上6点49分 261 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 我闯了红灯 262 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 我想要… 263 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 点击连结领取狗粮优惠券 264 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 我真希望她当场就死了 265 00:25:59,683 --> 00:26:00,892 好 266 00:26:00,976 --> 00:26:02,852 没…没事的 267 00:26:03,770 --> 00:26:06,856 我…真的非常抱歉 268 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 我… 269 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 但她没有马上死,还撑了几分钟 270 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 现场就只有我一个人 271 00:26:19,411 --> 00:26:21,204 所以是怎样?你在看手机吗? 272 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 还是她突然冲出来? 273 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 她就突然出现了 274 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 我不是故意要说谎的 275 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 所以是她闯过停车标志? 276 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 我很自然就说出口了 277 00:26:42,851 --> 00:26:46,021 我没想到我下半辈子每天都得重复 278 00:26:46,104 --> 00:26:47,355 同样的谎言 279 00:26:47,439 --> 00:26:51,943 那个谎言成了我整个自我认知的中心 280 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 一个好人死在了我手里 281 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 却不是我的错 282 00:27:00,452 --> 00:27:01,661 我得到了 283 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 好多人的同情 284 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 那种我不应得的同情 285 00:27:08,585 --> 00:27:10,295 然后我就被移到那里了 286 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 我的身体还在现实世界里 287 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 我能看到我周遭的一切,但是我… 288 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 但我无法突破,再度回到这个世界了 289 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 现实世界离我越来越远 290 00:27:24,059 --> 00:27:25,644 然后有一天… 291 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 它就彻底消失了 292 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 而我就在那里 293 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 在那个地方 294 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 有人吗? 295 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 你觉得我到底是做了什么? 296 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 是你来找我的 297 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 我不是你的心理师,也不是你的假释官 298 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 我不会问你到底做过什么 299 00:27:54,255 --> 00:27:55,840 我只能告诉你 300 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 如果你想远离这种煎熬… 301 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 你最好把事情处理好 302 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 让这种痛苦持续越久 303 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 整个情况就会变得越来越糟糕 304 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 我的解脱方式… 305 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 就是得坦承一切 306 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 承担后果 307 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 我会这么做的 308 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 我真的很抱歉 309 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 对不起 310 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 对不起 311 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 对不起 312 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 对不起,真的很对不起 313 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 我会这么做的 314 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 我会的 315 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 这是西彻斯特郡警察局 316 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 丹尼尔豪斯曼伯格,举起双手走出大门 317 00:30:16,314 --> 00:30:19,734 我们已经把你包围了 我重复,你已经被包围了 318 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 亚伦,这是怎么回事? 319 00:30:26,533 --> 00:30:29,452 拜托,丹尼尔 你知道是怎么回事,一切都结束了 320 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 不是我干的,亚伦,不是我干的 321 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 你这该死的恶魔,你杀了我的宝贝儿子 322 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 -天啊,我的儿子 -你必须走出去 323 00:30:40,964 --> 00:30:43,174 不要挣扎,跟他们走 他们会公平对待你的 324 00:30:43,258 --> 00:30:46,010 -我发誓不是我干的 -丹尼尔豪斯曼伯格,开门 325 00:30:46,094 --> 00:30:47,971 你不必再继续说谎了 326 00:30:48,054 --> 00:30:49,180 我没说谎 327 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 -你被拍到了 -开门 328 00:30:54,018 --> 00:30:56,396 隔壁的高尔夫球场有监视器 329 00:30:56,479 --> 00:30:57,897 你为什么要那么做? 330 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 待在原地!别动! 331 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 天啊… 332 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 你们好 333 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 他回来了 334 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 他来了 335 00:31:36,019 --> 00:31:38,646 看来爹地也玩得很开心呢 336 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 虽然他跟妈咪说他会直接回家 337 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 可是… 338 00:31:45,904 --> 00:31:49,574 爹地被迫待在该死的工作室里 听他们的意见 339 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 然后他们坚持要喝酒 340 00:31:51,200 --> 00:31:53,620 爹地也不能甩头就走,对吧? 341 00:31:53,703 --> 00:31:57,624 我们今天被学前班录取了 342 00:31:57,707 --> 00:32:01,920 很好,所以今天是每个人的大日子 343 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 给你,宝贝,拿好 344 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 你到底是有什么问题,丹尼尔? 345 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 好莱坞对你就那么重要吗?你就… 346 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 你还算是人吗? 347 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 是啊…你是奥斯卡得奖者 348 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 你是艺术家… 349 00:32:35,703 --> 00:32:38,164 你敏感又聪明,是个天才 350 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 但你…只要生活中一遇到困难 351 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 我说的是现实生活,只要现实生活干扰到 352 00:32:43,670 --> 00:32:49,217 你想成名的宝贵梦想 353 00:32:49,300 --> 00:32:52,762 和好莱坞的伟大成就,你… 354 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 你以为抛弃家人就代表你自由了吗? 355 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 不要,爹地,不要… 356 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 你去死吧,丹尼尔 357 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 去死吧 358 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 你好,父亲,你来了 359 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 你能帮我吗?拜托了 360 00:35:44,475 --> 00:35:47,603 我必须离开这里 361 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 我想要回家 362 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 但你才刚到这里 363 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 你走了这么远的路 364 00:35:57,780 --> 00:36:00,741 从来没有人到过这么深层的地方 365 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 我为什么会在这里? 366 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 你知道为什么 367 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 他们要来找你了,父亲 368 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 是时候坦白交代了 369 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 你是自私的王八蛋 370 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 好…好的,我会告诉每一个人 371 00:36:27,101 --> 00:36:28,936 我会跟每个人说出真相 372 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 我会的,我保证 373 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 只要让我离开这里,求求你了 374 00:36:34,108 --> 00:36:35,359 爹地,你有想我吗? 375 00:36:35,443 --> 00:36:36,736 当然有 376 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 当然有,我每天都想你 377 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 每一天,我的儿子 我每天都很想你,我的宝贝儿子 378 00:36:44,410 --> 00:36:46,495 你骗人,我知道你在说谎 379 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 骗子 380 00:36:48,581 --> 00:36:50,124 你只是想要甩掉我 381 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 没关系 382 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 你要的话可以离开 383 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 你只需要跟着标志走就行了 384 00:37:04,555 --> 00:37:08,017 (出口) 385 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 (请取号) 386 00:37:54,897 --> 00:37:57,900 (请按按钮) 387 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 (《好爸爸》) 388 00:38:16,168 --> 00:38:17,169 (《幸福的父亲》) 389 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 (目前正在服务,号码牌) 390 00:38:32,852 --> 00:38:36,689 (第000000000000000001号) 391 00:38:39,567 --> 00:38:41,777 (第09223373032854775807号) 392 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 欢迎关注微博“115ZY分享” 提供免费115网盘资源 字幕翻译:TaiTinLing27831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.