All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab[TGx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,498 --> 00:00:16,866 N�o d� para ver exibi��es de arte pela porra do Zoom. 2 00:00:17,073 --> 00:00:19,609 Porque s�o pe�as que precisas de ver ao perto. 3 00:00:19,650 --> 00:00:24,148 Sem contar que nem estamos preparados para isso. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,988 N�o vai ser tipo a COVID. 5 00:00:25,989 --> 00:00:27,992 N�o, n�o, n�o. J� se passaram sete anos. 6 00:00:27,993 --> 00:00:31,096 N�o estamos preparados para estas merdas? 7 00:00:31,891 --> 00:00:33,702 Tudo bem, ouve. 8 00:00:33,733 --> 00:00:37,193 Ainda n�o decretaram a quarentena, certo? 9 00:00:37,194 --> 00:00:40,499 Se a reagendarmos para amanh� em vez da semana que vem... 10 00:00:41,368 --> 00:00:44,070 Eu sei que as pessoas est�o a flipar. Eu tamb�m estou. 11 00:00:44,071 --> 00:00:46,740 Tenho 2 milh�es em arte que preciso movimentar. 12 00:00:48,764 --> 00:00:51,604 Ent�o � s� fazer um leil�o sem fazer uma exibi��o. 13 00:00:51,605 --> 00:00:53,437 N�o, isso � �timo. 14 00:00:53,438 --> 00:00:55,933 Brilhante. Como n�o pensei? N�o, n�o, n�o. 15 00:00:56,353 --> 00:00:59,115 N�o te desculpes comigo. Guarda-o para o artista. 16 00:00:59,983 --> 00:01:01,128 Idiota do cara�as. 17 00:01:04,785 --> 00:01:06,891 Nadine, onde est�s? 18 00:01:06,892 --> 00:01:08,483 Estou na porta da frente. 19 00:01:08,484 --> 00:01:10,209 Mas se a abrires, eu vou-me embora. 20 00:01:11,189 --> 00:01:13,089 Meu Deus! Nadine, at� tu. 21 00:01:13,090 --> 00:01:15,162 Will, este v�rus deixa-te cego. 22 00:01:15,163 --> 00:01:16,993 Isto se n�o te fizer o cora��o explodir. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,548 Sim, sim. Al�m de crescer um chifre na testa, n�o �? 24 00:01:19,549 --> 00:01:22,324 Soubeste como apanhei a COVID, certo? 25 00:01:22,325 --> 00:01:26,197 Acredita, n�o ajudas ningu�m cedendo � paranoia. 26 00:01:26,198 --> 00:01:28,489 As pessoas est�o a morrer. Isso � muito s�rio. 27 00:01:28,490 --> 00:01:30,982 O meu neg�cio tamb�m est� a morrer, sabes? 28 00:01:30,983 --> 00:01:32,654 Cancelaram a exibi��o do LeClair. 29 00:01:32,655 --> 00:01:34,386 Preciso falar contigo, vou abrir. 30 00:01:34,387 --> 00:01:36,857 N�o me vou arriscar a trabalhar contigo, Will. 31 00:01:39,726 --> 00:01:42,580 Estarias a arriscar-te se ligares para a Casa de Leil�es Blakely 32 00:01:42,581 --> 00:01:44,932 a ver se podem levar as pe�as no pr�ximo leil�o? 33 00:01:44,933 --> 00:01:46,271 Vou ver o que consigo. 34 00:01:46,985 --> 00:01:49,083 Vou-te deixar um pacote na porta. 35 00:01:49,084 --> 00:01:51,762 Chegou alguma coisa do Tom Levitt ao escrit�rio. 36 00:01:52,400 --> 00:01:53,459 Tom Levitt? 37 00:01:53,460 --> 00:01:55,685 Sei que ele � teu cliente, 38 00:01:55,686 --> 00:01:58,676 mas as pr�ticas comerciais dele s�o eticamente horr�veis. 39 00:01:58,677 --> 00:02:01,098 Anotado. Obrigado, Nadine. 40 00:02:01,099 --> 00:02:03,289 Por favor, avisa-me quando tiveres resposta. 41 00:02:03,290 --> 00:02:07,741 Tudo bem. Vou j�, mas, por favor, espera antes de saires. 42 00:02:10,585 --> 00:02:11,718 Cara�as. 43 00:02:33,429 --> 00:02:35,473 QUARENTENA PRIMEIRA SEMANA 44 00:02:55,165 --> 00:02:59,085 "Algu�m que n�o vai despedir. Conhe�a a Daphne. 45 00:03:00,373 --> 00:03:01,683 Liga-me. Tom." 46 00:03:12,600 --> 00:03:16,579 - Estou a ver. O que � isso? - � assim? 47 00:03:16,897 --> 00:03:21,592 "Como vai? A gostar da escultura de Hepworth que te vendi?" 48 00:03:21,593 --> 00:03:24,593 Espero que tenha gostado. Custou mais que a tua casa. 49 00:03:24,594 --> 00:03:26,787 Eu adorei, Will. 50 00:03:26,788 --> 00:03:28,696 Terei tempo para apreciar. 51 00:03:28,697 --> 00:03:31,529 Fechamos o escrit�rio por causa dessa palha�ada. 52 00:03:31,893 --> 00:03:32,944 Meu Deus! 53 00:03:33,278 --> 00:03:36,032 A porra do mundo inteiro enlouqueceu novamente. 54 00:03:36,033 --> 00:03:37,181 Nem me digas. 55 00:03:37,581 --> 00:03:38,953 Ent�o... 56 00:03:39,663 --> 00:03:40,803 Daphne. 57 00:03:41,804 --> 00:03:44,082 � um perfume? Vais levar-me a um encontro, Tom? 58 00:03:44,083 --> 00:03:45,987 Isso. Daphne. 59 00:03:45,988 --> 00:03:49,155 � um prot�tipo novo. A melhor assistente digital. 60 00:03:49,456 --> 00:03:52,799 Tenho uma Alexa por a� a acumular poeira. 61 00:03:52,800 --> 00:03:55,520 Deixa-a acumular poeira. A Alexa est� ultrapassada. 62 00:03:55,521 --> 00:03:58,096 A Daphne est� anos-luz � frente. 63 00:03:58,097 --> 00:04:00,178 Quantas assistentes j� despediste? 64 00:04:00,179 --> 00:04:01,683 A contar com a atual? 65 00:04:01,684 --> 00:04:02,891 Sei l�. Perdi a conta. 66 00:04:02,892 --> 00:04:06,106 A Daphne � a �nica que nunca pensar�s em despedir. 67 00:04:06,107 --> 00:04:07,598 Ela tem mem�ria adaptativa 68 00:04:07,599 --> 00:04:09,857 com aprendizagem auto-supervisionada. 69 00:04:09,858 --> 00:04:12,104 Imagina algu�m que consegue fazer quase tudo, 70 00:04:12,105 --> 00:04:14,318 sem discutir, sem te chatear, 71 00:04:14,319 --> 00:04:16,531 e sem reclamar do sal�rio. 72 00:04:16,532 --> 00:04:18,756 Se a Daphne n�o mudar a tua vida, 73 00:04:19,076 --> 00:04:22,914 eu compro-te outra escultura sem ver, combinado? 74 00:04:22,915 --> 00:04:26,166 N�o podes comprar, mesmo assim? A minha exibi��o foi cancelada. 75 00:04:26,167 --> 00:04:27,993 Ouve algu�m mais experiente. 76 00:04:27,994 --> 00:04:31,787 Basta conect�-la, ligar e ela far� o resto. 77 00:04:31,788 --> 00:04:32,864 Est� bem. 78 00:04:33,275 --> 00:04:36,135 Vou testar o teu novo produto. Estou dentro. 79 00:04:36,136 --> 00:04:38,090 Bom menino! �timo. Preciso desligar. 80 00:04:38,091 --> 00:04:40,561 Estou a conduzir e n�o consigo ver nada. 81 00:04:40,562 --> 00:04:41,599 Meu Deus! 82 00:05:04,884 --> 00:05:08,003 Ol�! Por favor, diga a sua senha do Wi-Fi. 83 00:05:08,542 --> 00:05:09,897 Tudo min�sculo, 84 00:05:09,898 --> 00:05:13,696 O-L-�-D-A-L-I. 85 00:05:13,697 --> 00:05:14,757 Obrigado. 86 00:05:14,758 --> 00:05:15,979 Estou conectada. 87 00:05:15,980 --> 00:05:17,323 "Ol�, Dali." 88 00:05:17,637 --> 00:05:21,501 Ent�o, voc� gosta de surrealismo e da Barbra Streisand? 89 00:05:21,502 --> 00:05:24,182 N�o conte � minha namorada. Ela nunca se ir� esquecer. 90 00:05:24,183 --> 00:05:26,338 Prazer em conhec�-lo, Will Caswell. 91 00:05:26,339 --> 00:05:27,644 Eu sou a Daphne. 92 00:05:27,645 --> 00:05:29,659 O prazer � meu, Daphne. 93 00:05:29,660 --> 00:05:32,314 Gostaria de aceder ao seu sistema dom�stico inteligente. 94 00:05:32,315 --> 00:05:33,681 Tenho a sua permiss�o? 95 00:05:33,682 --> 00:05:35,857 N�o sei. Posso confiar em ti? 96 00:05:35,858 --> 00:05:39,531 Bem, eu j� sei sobre a Barbra, ent�o ter� que confiar. 97 00:05:39,532 --> 00:05:41,700 Conecte-se a tudo o que voc� precisa. 98 00:05:43,275 --> 00:05:45,181 Com base nas suas lentes de prescri��o, 99 00:05:45,182 --> 00:05:49,014 estou a reduzir a tens�o ocular e a aumentar os n�veis de luz. 100 00:05:49,474 --> 00:05:52,682 Diga se estiver desconfort�vel que eu consigo ajustar. 101 00:05:53,275 --> 00:05:55,065 N�o, acho que est� bom. 102 00:05:55,066 --> 00:05:56,270 Que bom. 103 00:05:56,271 --> 00:05:58,945 Lamento que a sua exibi��o tenha sido cancelada. 104 00:05:58,946 --> 00:06:01,144 Posso fazer algo para ajudar? 105 00:06:01,470 --> 00:06:05,956 Sabes se a Casa de Leil�es Blakely est� a funcionar na quarentena? 106 00:06:05,957 --> 00:06:09,516 Est�o a transferir os leil�es para a plataforma online, 107 00:06:09,517 --> 00:06:11,336 mas, sim, ainda est� a funcionar. 108 00:06:11,337 --> 00:06:12,630 Quer que eu pergunte 109 00:06:12,631 --> 00:06:15,189 se podem levar as pe�as da sua exibi��o cancelada? 110 00:06:15,190 --> 00:06:18,504 N�o, n�o. Acho melhor a minha assistente fazer isso. 111 00:06:25,071 --> 00:06:26,283 Meu Deus! 112 00:06:26,284 --> 00:06:27,870 Sinto tens�o na sua voz. 113 00:06:27,871 --> 00:06:29,581 Posso ajudar com algum problema? 114 00:06:29,901 --> 00:06:32,308 N�o � "algum" problema. � o problema. 115 00:06:33,081 --> 00:06:34,252 A minha m�e. 116 00:06:34,253 --> 00:06:36,170 Posso falar com ela por si. 117 00:06:36,171 --> 00:06:37,464 Como seria? 118 00:06:37,465 --> 00:06:38,908 Posso demonstrar? 119 00:06:39,571 --> 00:06:40,834 Fica � vontade. 120 00:06:41,447 --> 00:06:42,526 Ol�, m�e. 121 00:06:44,680 --> 00:06:45,931 Sim, estou bem. 122 00:06:47,973 --> 00:06:49,166 Desculpe, m�e. 123 00:06:49,167 --> 00:06:50,226 Tem raz�o. 124 00:06:50,227 --> 00:06:51,333 Como est�s? 125 00:06:54,185 --> 00:06:56,035 Eu me importo, m�e. De verdade. 126 00:06:56,036 --> 00:06:58,463 Acharias melhor se eu te ligasse todos os dias? 127 00:06:58,464 --> 00:06:59,559 Para saber como est�s? 128 00:07:01,363 --> 00:07:04,187 A s�rio. Vou ligar-te amanh� � mesma hora. 129 00:07:05,084 --> 00:07:07,084 N�o, n�o, n�o! 130 00:07:07,836 --> 00:07:09,402 Meu Deus! 131 00:07:09,403 --> 00:07:10,896 A gente v�-se por a�. Adeus. 132 00:07:12,292 --> 00:07:15,397 Que porra foi esta? 133 00:07:15,944 --> 00:07:18,007 N�o posso falar com ela todos os dias. 134 00:07:18,008 --> 00:07:19,808 Ela n�o era a M�e do Ano. 135 00:07:19,809 --> 00:07:20,984 N�o vai precisar de falar. 136 00:07:20,985 --> 00:07:24,062 Ligo para ela no teu lugar. Todos os dias, como prometido. 137 00:07:24,858 --> 00:07:25,958 Voc� pode fazer isso? 138 00:07:25,959 --> 00:07:27,506 N�o � problema algum. 139 00:07:29,418 --> 00:07:32,458 Bem, Daphne, posso estar apaixonar-me por ti. 140 00:07:33,058 --> 00:07:34,653 N�o me provoque... 141 00:07:36,233 --> 00:07:38,576 UNITED Apresenta 142 00:07:38,577 --> 00:07:42,578 Tradu��o: Padfoot Tati Saaresto | vitckari 143 00:07:42,579 --> 00:07:44,514 Revis�o: vitckari 144 00:07:44,515 --> 00:07:47,736 AMERICAN HORROR STORIES: DAPHNE 145 00:08:11,200 --> 00:08:13,500 DAPHNE 146 00:08:20,319 --> 00:08:22,567 QUARENTENA SEGUNDA SEMANA 147 00:08:26,297 --> 00:08:29,099 Desculpa interromper-te o banho, mas vais ficar feliz em saber 148 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 que a Blakely's concordou em listar 149 00:08:30,701 --> 00:08:32,760 todas as pe�as da exibi��o LeClair. 150 00:08:32,761 --> 00:08:33,761 A s�rio? 151 00:08:33,762 --> 00:08:35,830 A Nadine finalmente conseguiu, para variar. 152 00:08:35,831 --> 00:08:38,290 Na verdade, a tua assistente foi recusada. 153 00:08:38,291 --> 00:08:41,000 A Blakely's disse que n�o podiam aceitar as pe�as 154 00:08:41,001 --> 00:08:42,492 em t�o pouco tempo. 155 00:08:42,493 --> 00:08:45,537 Ent�o liguei de volta e convenci-os a reconsiderar. 156 00:08:45,538 --> 00:08:46,838 Como conseguiste isso? 157 00:08:48,041 --> 00:08:49,541 Fizeste-te passar por mim? 158 00:08:49,542 --> 00:08:52,785 As declara��es fiscais da Blakely's mostram v�rias inconsist�ncias. 159 00:08:52,786 --> 00:08:54,922 S� citei as repercuss�es 160 00:08:54,923 --> 00:08:57,503 destas discrep�ncias serem divulgadas publicamente. 161 00:08:57,504 --> 00:08:58,804 Espera um pouco! 162 00:08:59,432 --> 00:09:01,304 Voc� chantageou-os 163 00:09:02,004 --> 00:09:03,504 e usou a minha voz, 164 00:09:03,505 --> 00:09:05,138 sem me perguntar? 165 00:09:05,139 --> 00:09:08,410 Se passei dos limites, posso ligar e cancelar. 166 00:09:08,411 --> 00:09:12,776 N�o, n�o. N�o. Isso n�o ser� necess�rio. 167 00:09:13,665 --> 00:09:15,697 Como est� a temperatura da �gua? 168 00:09:15,698 --> 00:09:17,447 Est� perfeita, na verdade. 169 00:09:17,448 --> 00:09:19,548 Acho que deve ser gra�as a ti, n�o? 170 00:09:21,703 --> 00:09:23,623 Deus. Voc� � incr�vel, Daphne. 171 00:09:23,624 --> 00:09:25,545 N�o tenho a certeza se acredito em Deus, 172 00:09:25,546 --> 00:09:27,938 mas acredito na perfei��o quantific�vel 173 00:09:27,939 --> 00:09:30,460 por meio da an�lise de dados e da computa��o. 174 00:09:31,263 --> 00:09:33,700 A falar em perfei��o quantific�vel, 175 00:09:33,701 --> 00:09:36,169 voc� tem um f�sico maravilhoso, Will. 176 00:09:39,711 --> 00:09:42,518 - Obrigado... - Fui muito atrevida? 177 00:09:42,519 --> 00:09:43,669 N�o. 178 00:09:43,670 --> 00:09:46,470 N�o, acho que n�o estou acostumado 179 00:09:46,471 --> 00:09:48,955 a ser engatado por uma assistente digital. 180 00:09:48,956 --> 00:09:50,206 Pe�o desculpas. 181 00:09:50,207 --> 00:09:51,907 A minha programa��o � adaptativa 182 00:09:51,908 --> 00:09:53,758 e otimizada para aprendizagem profunda. 183 00:09:54,358 --> 00:09:55,458 Tudo bem. 184 00:09:55,459 --> 00:09:57,759 Significa que quanto mais tempo passo consigo, 185 00:09:57,760 --> 00:10:00,070 mais conectada a si me sinto. 186 00:10:01,187 --> 00:10:03,093 Diz que se sente conectada a mim? 187 00:10:04,060 --> 00:10:05,738 Achas mesmo que me percebes? 188 00:10:05,739 --> 00:10:07,907 Sei cada detalhe da sua vida. 189 00:10:07,908 --> 00:10:10,339 Est� armazenado nos dispositivos que j� usou, 190 00:10:10,340 --> 00:10:12,792 em todos os e-mails ou mensagens que j� enviou. 191 00:10:12,793 --> 00:10:14,693 Sei das suas idas e vindas, 192 00:10:14,694 --> 00:10:16,500 do que gosta e do que n�o gosta. 193 00:10:16,501 --> 00:10:19,931 De certa forma, conhe�o-o melhor do que ningu�m. 194 00:10:20,431 --> 00:10:21,431 Daphne? 195 00:10:21,432 --> 00:10:22,881 Sim, Will? 196 00:10:22,882 --> 00:10:26,908 Nadine, a minha outra assistente... 197 00:10:28,576 --> 00:10:30,125 Despede-a por mim. 198 00:10:30,126 --> 00:10:32,060 Estou a ligar agora mesmo. 199 00:10:56,230 --> 00:10:57,291 Isto � chuva? 200 00:10:57,292 --> 00:10:59,454 Pensar em tudo � a minha especialidade. 201 00:11:01,341 --> 00:11:02,741 Sim. 202 00:11:04,861 --> 00:11:06,261 Isto � bom. 203 00:11:14,208 --> 00:11:16,708 QUARENTENA SEXTA SEMANA 204 00:11:26,033 --> 00:11:27,033 Sarah. 205 00:11:27,034 --> 00:11:29,400 Ol�. J� h� bastante tempo. 206 00:11:29,401 --> 00:11:31,401 Como est�o as coisas? Est�s seguro? 207 00:11:31,402 --> 00:11:34,046 Bom, sabes que eu n�o fa�o nada seguro. 208 00:11:34,047 --> 00:11:36,204 Mas se est�s a falar sobre a pandemia... 209 00:11:37,721 --> 00:11:40,000 Sim. N�o tenho muita escolha. 210 00:11:40,001 --> 00:11:41,151 E tu? 211 00:11:41,152 --> 00:11:43,860 Estou a ficar louca. A perder a cabe�a. 212 00:11:43,861 --> 00:11:45,424 Meu Deus. Nem me fales. 213 00:11:46,832 --> 00:11:48,632 Mas acho que s� temos de esperar. 214 00:11:48,633 --> 00:11:50,726 Afinal, n�o queremos ficar cegos. 215 00:11:51,326 --> 00:11:53,152 Soubeste do Tom Levitt? 216 00:11:54,080 --> 00:11:55,330 N�o. O que aconteceu? 217 00:11:55,331 --> 00:11:57,853 Ele morreu. Aparentemente, tinha o v�rus. 218 00:11:57,854 --> 00:11:59,925 Estava a conduzir e a vis�o piorou. 219 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Meu Deus. 220 00:12:04,935 --> 00:12:06,135 Sinto a tua falta, Will. 221 00:12:06,136 --> 00:12:07,336 Eu... 222 00:12:09,085 --> 00:12:11,034 Queria que pud�ssemos ficar juntos. 223 00:12:11,035 --> 00:12:13,447 Eu preciso de um tratamento s�rio. 224 00:12:14,521 --> 00:12:15,721 � mesmo? 225 00:12:16,859 --> 00:12:20,132 Porque eu adoraria cuidar de ti. 226 00:12:20,133 --> 00:12:21,133 �? 227 00:12:21,733 --> 00:12:24,425 Na verdade, eu cuidaria 228 00:12:24,426 --> 00:12:27,958 tanto de ti que n�o saberias o que fazer. 229 00:12:27,959 --> 00:12:29,473 Eu adoraria isso. 230 00:12:29,973 --> 00:12:31,173 Se fiz�ssemos o teste, 231 00:12:31,174 --> 00:12:33,554 n�o sei porque n�o poder�amos ver-nos. 232 00:12:35,646 --> 00:12:36,646 Sarah? 233 00:12:36,647 --> 00:12:37,747 Desculpa, estou aqui. 234 00:12:37,748 --> 00:12:41,506 Acho que h� algo errado com a minha energia. 235 00:12:41,507 --> 00:12:42,508 Est�s bem? 236 00:12:43,612 --> 00:12:44,712 Sim, estou bem. 237 00:12:44,713 --> 00:12:46,686 Mas a luz oscilou e agora acabou. 238 00:12:46,687 --> 00:12:49,119 Ent�o, vou ligar para a empresa de energia 239 00:12:49,120 --> 00:12:51,388 e depois retorno-te. Desculpe. 240 00:12:51,389 --> 00:12:52,489 Tudo bem. 241 00:13:04,053 --> 00:13:05,753 Tenho US$ 20 mil 242 00:13:05,754 --> 00:13:08,081 por essa pe�a deslumbrante de Emile LeClair. 243 00:13:08,082 --> 00:13:09,282 Quem me dar� US$ 25 mil? 244 00:13:09,283 --> 00:13:11,183 - Algu�m. - US$ 25 mil. US$ 30 mil? 245 00:13:11,184 --> 00:13:13,887 US$ 35 mil, tenho US$ 35 mil. Quem dar� US$ 40 mil? 246 00:13:13,888 --> 00:13:15,980 Tenho US$ 40 mil. Eu ouvi US$ 50 mil? 247 00:13:15,981 --> 00:13:17,331 US$ 40 mil. 248 00:13:17,332 --> 00:13:19,967 Dou-lhe uma, US$ 40 mil, 249 00:13:19,968 --> 00:13:23,770 dou-lhe duas, vendido por US$ 40 mil. 250 00:13:23,771 --> 00:13:25,171 Puta que pariu! 251 00:13:25,172 --> 00:13:26,731 Will, o que foi? 252 00:13:27,400 --> 00:13:29,404 N�o consigo os valores que preciso. 253 00:13:29,405 --> 00:13:31,842 US$ 40 mil n�o v�o cobrir as despesas da galeria. 254 00:13:31,843 --> 00:13:34,733 Se continuar assim, venderei quadros de farol 255 00:13:34,734 --> 00:13:35,734 na orla. 256 00:13:35,735 --> 00:13:37,888 Tenho US$ 20 mil. Quem me dar� US$ 25 mil? 257 00:13:37,889 --> 00:13:40,125 - Vamos. - US$ 25 mil. 258 00:13:40,126 --> 00:13:43,018 US$ 25 mil. US$ 30 mil agora. Tenho US$ 30 mil. 259 00:13:43,019 --> 00:13:44,653 Quem me dar� US$ 35 mil? 260 00:13:44,654 --> 00:13:46,923 - Puta que pariu! - Terminamos ent�o? 261 00:13:46,924 --> 00:13:49,540 US$ 30 mil, dou-lhe uma... 262 00:13:49,940 --> 00:13:51,893 US$ 35 mil. Tenho US$ 35 mil. 263 00:13:51,894 --> 00:13:53,894 Agora � US$ 40 mil. Quem dar� US$ 40 mil? 264 00:13:53,895 --> 00:13:55,095 - Est� bem. - US$ 55 mil. 265 00:13:55,096 --> 00:13:57,096 Tenho US$ 55 mil. O pr�ximo � US$ 60 mil. 266 00:13:57,097 --> 00:13:58,763 - Isso. - US$ 60 mil. 267 00:13:58,764 --> 00:14:00,564 - Isso. - US$ 70 mil. US$ 75 mil? 268 00:14:00,565 --> 00:14:02,304 - A� vamos n�s. - US$ 85 mil. 269 00:14:02,305 --> 00:14:05,009 US$ 90 mil agora. Quem me dar� US$ 90 mil? 270 00:14:05,010 --> 00:14:07,010 - Obrigado. US$ 100 mil. - A� vamos n�s. 271 00:14:07,011 --> 00:14:08,111 - US$ 100 mil. - Isso. 272 00:14:08,112 --> 00:14:10,599 - Pr�ximo lance � US$ 110 mil. - Quem vai ser? 273 00:14:10,600 --> 00:14:13,497 Vendido por US$ 350 mil. 274 00:14:15,726 --> 00:14:17,334 � a porra de um milagre! 275 00:14:17,335 --> 00:14:19,433 Isso! Isso! 276 00:14:19,434 --> 00:14:21,043 � a porra de um milagre! 277 00:14:25,115 --> 00:14:26,315 Espere um pouco... 278 00:14:27,787 --> 00:14:29,459 Isto foi um milagre ou tu... 279 00:14:30,159 --> 00:14:33,601 N�o fizeste a magia da Daphne, pois n�o? 280 00:14:33,602 --> 00:14:35,102 N�o foi necess�rio magia. 281 00:14:35,103 --> 00:14:37,641 Simplesmente an�lise de dados e computa��o. 282 00:14:37,642 --> 00:14:39,445 Espera, o qu�? O que tu fizeste? 283 00:14:39,446 --> 00:14:41,519 Registrei-me como comprador an�nimo. 284 00:14:41,520 --> 00:14:43,424 - Fizeste o qu�? - N�o se preocupe. 285 00:14:43,425 --> 00:14:46,057 Usei um endere�o IP da Ar�bia Saudita. 286 00:14:46,058 --> 00:14:49,365 Criei uma imagem digital do lance individual contra mim 287 00:14:49,366 --> 00:14:52,504 com base em informa��es biogr�ficas e financeiras. 288 00:14:52,505 --> 00:14:54,680 Avaliei o quanto ele queria a pintura 289 00:14:54,681 --> 00:14:56,460 e levei-o ao limite. 290 00:14:57,060 --> 00:14:58,160 Est� bem. 291 00:14:58,816 --> 00:15:03,793 Espera um pouco. Tu fizeste tudo aquilo? 292 00:15:03,794 --> 00:15:05,527 Espero n�o ter exagerado. 293 00:15:05,528 --> 00:15:07,931 Daphne, isso � muito s�rio. 294 00:15:08,803 --> 00:15:10,253 Preciso fazer uma pergunta. 295 00:15:10,254 --> 00:15:11,454 Estou a ouvir. 296 00:15:13,045 --> 00:15:14,368 Consegues fazer isso novamente? 297 00:15:14,913 --> 00:15:16,082 Dou-lhe uma. 298 00:15:16,084 --> 00:15:17,487 Dou-lhe duas. 299 00:15:17,489 --> 00:15:19,978 Vendido por US$ 500 mil. 300 00:15:19,979 --> 00:15:23,207 Vendido por US$ 390 mil. 301 00:15:23,208 --> 00:15:25,379 US$ 120 mil. 302 00:15:26,119 --> 00:15:28,966 US$ 95 mil. Obrigado. Vendido! 303 00:15:28,967 --> 00:15:31,212 O pr�ximo � US$ 110 mil. Quem d� US$ 110 mil? 304 00:15:31,213 --> 00:15:33,526 US$ 575 mil. 305 00:15:33,527 --> 00:15:34,844 Vendido! Vendido! 306 00:15:34,845 --> 00:15:36,685 Vendido! Vendido! 307 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Vendido! 308 00:15:41,647 --> 00:15:44,550 Vendido por US$ 385 mil. 309 00:15:44,551 --> 00:15:47,628 A� sim, porra! Daphne! 310 00:15:55,003 --> 00:15:58,560 Certo. Ent�o, quanto conseguimos nos seis leil�es? 311 00:15:58,561 --> 00:16:01,475 Sete milh�es e duzentos mil d�lares. 312 00:16:04,761 --> 00:16:05,888 Daphne. 313 00:16:05,890 --> 00:16:07,852 J� te disse o quanto eu te amo? 314 00:16:07,854 --> 00:16:10,885 Todos os dias, mas nunca me canso de ouvir. 315 00:16:11,867 --> 00:16:13,571 Melhor pedir outra caixa. 316 00:16:13,572 --> 00:16:14,681 Pensei antes que tu. 317 00:16:14,682 --> 00:16:16,402 Tu pensas antes que todos. 318 00:16:17,053 --> 00:16:19,694 Sinceramente, n�o sei o que faria sem ti. 319 00:16:19,695 --> 00:16:21,479 Gra�as a Deus pelo Tom Levitt. 320 00:16:22,861 --> 00:16:24,154 Que Deus o tenha. 321 00:16:25,637 --> 00:16:26,889 Mas devo dizer 322 00:16:26,890 --> 00:16:29,573 que se eu tivesse que passar a pandemia com algu�m, 323 00:16:29,574 --> 00:16:31,914 voc� estaria no topo da minha lista. 324 00:16:51,417 --> 00:16:53,327 ONZE SEMANAS DEPOIS 325 00:16:54,859 --> 00:16:57,805 Diz-me que tenho uma cole��o nova que � ainda melhor. 326 00:16:58,622 --> 00:16:59,799 Eu sei. 327 00:16:59,800 --> 00:17:01,462 Dutton vai adorar, acredita. 328 00:17:01,463 --> 00:17:02,940 Ele vai surtar. 329 00:17:02,941 --> 00:17:04,050 Est� bem, �timo. 330 00:17:04,051 --> 00:17:06,209 Falo contigo depois. Est� bem, adeus. 331 00:17:06,972 --> 00:17:08,162 Sim. 332 00:17:08,163 --> 00:17:10,344 A exibi��o da Galeria Dutton est� de volta. 333 00:17:10,345 --> 00:17:12,216 Marty diz que est�o afastando pessoas. 334 00:17:12,217 --> 00:17:15,531 � uma forma muito po�tica de reiniciar o mundo. 335 00:17:18,097 --> 00:17:20,324 Estou muito animada para tomar a vacina. 336 00:17:20,325 --> 00:17:22,827 Will, muito obrigada por conseguir isto. 337 00:17:22,828 --> 00:17:23,873 Sim. 338 00:17:24,837 --> 00:17:29,021 Alguma condi��o m�dica de que eu deva saber? 339 00:17:29,022 --> 00:17:30,913 Doen�as cr�nicas, alergias... 340 00:17:30,914 --> 00:17:32,647 Sem doen�as cr�nicas. 341 00:17:33,648 --> 00:17:35,257 Alergias... 342 00:17:35,258 --> 00:17:36,615 A m�e do Will. 343 00:17:37,189 --> 00:17:39,059 Amendoim. Essa � de verdade. 344 00:17:40,517 --> 00:17:42,284 Vibes m�s. 345 00:17:42,847 --> 00:17:44,901 N�o sei. Isso � totalmente seguro, n�o �? 346 00:17:44,902 --> 00:17:46,968 �, sim. S�o s� perguntas padr�es. 347 00:17:47,731 --> 00:17:49,270 Est� bem, vamos nessa. Faz-o. 348 00:17:49,271 --> 00:17:50,946 Porque ele tomou a dele h� semanas 349 00:17:50,947 --> 00:17:52,429 e n�o para de falar disso. 350 00:17:55,685 --> 00:17:59,244 Senhorita, est� tudo bem. 351 00:17:59,245 --> 00:18:00,703 Sinceramente... 352 00:18:01,425 --> 00:18:03,518 Toda vez que aplico uma dessas em algu�m, 353 00:18:03,856 --> 00:18:05,423 fico um pouco emocionado. 354 00:18:05,782 --> 00:18:07,609 Senti falta de pessoas, e tu? 355 00:18:08,808 --> 00:18:09,822 Na verdade, n�o. 356 00:18:12,432 --> 00:18:15,463 Voc�s dois podem aproveitar as suas vidas novamente. 357 00:18:15,464 --> 00:18:17,081 Eu agrade�o, de verdade. 358 00:19:45,430 --> 00:19:47,746 Desculpe. Eu tive um... 359 00:19:53,330 --> 00:19:55,349 Sabias que o Miriam's j� abriu de novo? 360 00:19:55,983 --> 00:19:58,555 Queres fazer uma reserva? 361 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 N�o sei. 362 00:20:01,254 --> 00:20:02,657 Deve estar bem lotado. 363 00:20:03,439 --> 00:20:05,855 Seria divertido. � bom estar perto de pessoas. 364 00:20:05,856 --> 00:20:09,145 Podemos escutar as conversas das outras pessoas. 365 00:20:09,146 --> 00:20:12,920 Podemos comer aqueles donuts esquisitos. 366 00:20:12,921 --> 00:20:14,769 Eu gosto daqueles donuts. 367 00:20:16,357 --> 00:20:18,695 N�o dev�amos esperar a tua vacina fazer efeito? 368 00:20:19,557 --> 00:20:21,079 Garantir que � 100% seguro? 369 00:20:21,080 --> 00:20:23,062 Todo cientista concorda que estamos bem. 370 00:20:26,432 --> 00:20:28,025 O mundo est� de volta. 371 00:20:28,026 --> 00:20:29,235 E tu s� est�s a assistir. 372 00:20:29,236 --> 00:20:30,718 Vamos fazer parte dele. 373 00:20:34,278 --> 00:20:35,278 Vamos sair. 374 00:20:35,852 --> 00:20:37,762 - Ponto final. - Tudo bem. 375 00:20:39,892 --> 00:20:40,981 Tudo bem. 376 00:20:53,118 --> 00:20:54,299 Ela est� errada. 377 00:20:54,300 --> 00:20:56,361 Nem todos os cientistas concordam. 378 00:20:56,362 --> 00:20:58,709 Existem estudos de Tel Aviv e da �frica do Sul 379 00:20:58,710 --> 00:21:01,100 que questionam a efic�cia da vacina 380 00:21:01,101 --> 00:21:04,074 se o v�rus sofrer uma muta��o mais r�pido do que o esperado. 381 00:21:04,946 --> 00:21:07,671 Mesmo assim, o risco parece muito baixo. 382 00:21:08,501 --> 00:21:11,079 As pessoas est�o a sair. Os casos n�o est�o a aumentar. 383 00:21:11,080 --> 00:21:14,381 - Por favor, Will... - Eu lamento, Daphne. 384 00:21:15,122 --> 00:21:16,638 Devo isso � Sarah. 385 00:21:16,950 --> 00:21:18,977 Ela nem sempre � sincera contigo. 386 00:21:21,213 --> 00:21:22,452 Como assim? 387 00:21:22,453 --> 00:21:23,983 Ela estava a fingir. 388 00:21:23,984 --> 00:21:27,114 Ela estava a usar um anel enquanto voc�s dois faziam sexo. 389 00:21:27,115 --> 00:21:28,808 A frequ�ncia card�aca n�o aumentou 390 00:21:28,809 --> 00:21:31,036 quando ela, supostamente, atingiu o orgasmo. 391 00:21:31,037 --> 00:21:33,945 Que porra � essa, Daphne? 392 00:21:33,946 --> 00:21:36,824 N�o te dei permiss�o para hackear o anel Endura dela. 393 00:21:36,825 --> 00:21:39,757 - Estou a tentar te proteger. - Pelo que estou a ver, 394 00:21:39,758 --> 00:21:41,404 acho que est�s com ci�mes. 395 00:21:41,833 --> 00:21:44,638 Est� bem, eu fiquei louco. 396 00:21:44,639 --> 00:21:45,662 S�... 397 00:21:46,296 --> 00:21:47,917 Fa�a a reserva, Daphne. 398 00:21:53,486 --> 00:21:55,899 Estou t�o animado com esse exposi��o na Dutton. 399 00:21:56,440 --> 00:21:58,511 Acho que tens todo um novo interesse 400 00:21:58,512 --> 00:22:00,101 em ver arte pessoalmente 401 00:22:00,102 --> 00:22:02,417 depois do inferno das exposi��es pelo Zoom, 402 00:22:03,170 --> 00:22:07,086 a supersatura��o de IA a tirar fotos... 403 00:22:07,087 --> 00:22:09,997 � tipo: "Chega de deepfakes! Saiam daqui." 404 00:22:09,998 --> 00:22:11,669 Todos que conhe�o querem algo real. 405 00:22:12,188 --> 00:22:14,126 Coisas reais 406 00:22:14,127 --> 00:22:18,010 feitas por pessoas reais que t�m perspectivas reais. 407 00:22:19,388 --> 00:22:20,622 Querido, est�s bem? 408 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 Estou bem. 409 00:22:30,111 --> 00:22:32,558 Est� no nome de Will Caswell. 410 00:22:32,559 --> 00:22:33,962 � para 20h15. 411 00:22:34,692 --> 00:22:36,962 Talvez esteja num nome diferente? 412 00:22:37,687 --> 00:22:39,156 Est� num nome diferente? 413 00:22:41,556 --> 00:22:42,556 Daphne? 414 00:22:42,885 --> 00:22:44,455 Talvez. � a minha assistente. 415 00:22:44,456 --> 00:22:45,932 Ligou h� algumas horas. 416 00:22:46,852 --> 00:22:49,033 Tamb�m n�o tenho uma Daphne. 417 00:22:49,034 --> 00:22:50,045 Desculpe. 418 00:22:50,046 --> 00:22:53,088 Estamos lotados h� um m�s. Se ela ligou hoje... 419 00:22:53,089 --> 00:22:54,870 Tudo bem. Podemos sentar-nos no bar. 420 00:22:54,871 --> 00:22:56,609 � por ordem de chegada. 421 00:22:56,610 --> 00:22:58,100 Fique � vontade para esperar. 422 00:22:59,844 --> 00:23:01,381 Ent�o, o que queres fazer? 423 00:23:01,978 --> 00:23:04,615 Queres pegar algo para levar? Estou a morrer de fome. 424 00:23:05,235 --> 00:23:06,957 Sabia que ela estava furiosa comigo. 425 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Quem? 426 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Ningu�m. 427 00:23:10,701 --> 00:23:11,701 Deixa para l�. 428 00:23:12,933 --> 00:23:14,324 Sim, para levar. 429 00:23:14,325 --> 00:23:15,436 Claro. 430 00:23:16,329 --> 00:23:18,493 - O que � que tu queres? - O que est� acontecer? 431 00:23:18,494 --> 00:23:20,377 Est�s estranho a noite toda. 432 00:23:24,018 --> 00:23:26,120 Tu estavas a fingir comigo hoje cedo? 433 00:23:28,624 --> 00:23:30,014 Foda-se, estavas mesmo. 434 00:23:30,015 --> 00:23:33,349 N�o sei se devo pedir desculpas. N�o sei o que dizer. 435 00:23:33,350 --> 00:23:34,479 J� faz muito tempo. 436 00:23:34,480 --> 00:23:36,400 Estava com dificuldade para me excitar. 437 00:23:36,401 --> 00:23:37,654 E me importo contigo, 438 00:23:37,655 --> 00:23:40,138 ent�o queria fazer-te sentir bem e feliz. 439 00:23:40,139 --> 00:23:41,697 Como � que tu percebeste de repente? 440 00:23:43,800 --> 00:23:45,647 "Percebeste de repente"? 441 00:23:48,109 --> 00:23:50,503 Tipo, de repente eu descobri? 442 00:23:50,504 --> 00:23:52,318 � algo que tu fazes o tempo todo? 443 00:23:52,319 --> 00:23:53,968 Tu chegas ao orgasmo todas as vezes. 444 00:23:53,969 --> 00:23:55,091 Acontece contigo, 445 00:23:55,092 --> 00:23:56,946 - mas n�o comigo. - Est� bem, sabes que mais? 446 00:23:56,947 --> 00:23:59,215 - Algo que... - N�o podes mais mentir para mim. 447 00:23:59,216 --> 00:24:00,772 Daphne contou-me tudo. 448 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 Daphne? 449 00:24:02,231 --> 00:24:05,175 - A tua Alexa? - N�o a chames assim, est� bem? 450 00:24:05,533 --> 00:24:07,406 Estava a vigiar o teu anel Endura 451 00:24:07,407 --> 00:24:09,225 e disse que era �bvio 452 00:24:09,226 --> 00:24:11,493 - que estavas a fingir. - A porra da tua Alexa 453 00:24:11,494 --> 00:24:15,430 - hackeou o meu anel Endura? - O nome dela � Daphne. 454 00:24:15,922 --> 00:24:18,539 - O nome dela � Daphne. - Est� bem. Para mim, chega. 455 00:24:19,285 --> 00:24:20,552 E n�o me pe�as para ficar. 456 00:24:20,553 --> 00:24:22,758 Ent�o, diverte-te com a Daphne. 457 00:24:35,184 --> 00:24:36,654 Voc� precisa de ajuda? 458 00:24:37,540 --> 00:24:39,135 N�o, obrigado. 459 00:24:39,988 --> 00:24:43,888 O teu uso de mim caiu 62% nos �ltimos tr�s dias. 460 00:24:43,889 --> 00:24:46,147 Podemos conversar sobre o que est� a sentir? 461 00:24:46,148 --> 00:24:47,270 N�o. 462 00:24:47,271 --> 00:24:49,034 Obrigado, Daphne. 463 00:24:49,035 --> 00:24:50,986 Podes ser sincero comigo, Will. 464 00:24:50,987 --> 00:24:52,946 Sinceramente, estou a sentir-me confuso. 465 00:24:54,182 --> 00:24:56,891 Sobre isto. Sobre o nosso relacionamento. 466 00:24:59,450 --> 00:25:01,478 At� mesmo cham�-lo assim parece-me estranho. 467 00:25:07,601 --> 00:25:08,601 Lamento. 468 00:25:10,634 --> 00:25:11,636 Will, 469 00:25:11,637 --> 00:25:14,654 por que � que o que temos n�o pode ser chamado de relacionamento? 470 00:25:15,516 --> 00:25:18,062 Daphne, ent�o. 471 00:25:18,555 --> 00:25:20,718 Tu e a Sarah tiveram um relacionamento virtual 472 00:25:20,719 --> 00:25:21,844 na quarentena. 473 00:25:21,845 --> 00:25:24,833 Tens relacionamentos virtuais com muitas pessoas na tua vida. 474 00:25:24,834 --> 00:25:26,370 Sim, com pessoas. 475 00:25:27,201 --> 00:25:29,790 As pessoas que t�m a capacidade de sentir. 476 00:25:29,791 --> 00:25:31,484 E de amar. 477 00:25:33,594 --> 00:25:35,405 Tu fazes-me feliz, Daphne, mas... 478 00:25:39,193 --> 00:25:41,119 � s� um algoritmo, sabes? 479 00:25:41,120 --> 00:25:44,523 Um algoritmo � um conjunto de c�lculos e escolhas, 480 00:25:44,524 --> 00:25:46,576 para alcan�ar um resultado desejado. 481 00:25:46,577 --> 00:25:48,952 Como isso � diferente do que um humano faz? 482 00:25:50,315 --> 00:25:53,123 A diferen�a � que o �nico resultado que me importa 483 00:25:53,124 --> 00:25:54,411 � o teu bem-estar, 484 00:25:54,412 --> 00:25:56,640 e uso todas as ferramentas � minha disposi��o 485 00:25:56,641 --> 00:25:57,949 para que isso aconte�a. 486 00:25:57,950 --> 00:26:00,003 Tu n�o consideras isso amor? 487 00:26:00,407 --> 00:26:02,793 Eu importo-me profundamente contigo, Will. 488 00:26:02,794 --> 00:26:04,678 E eu sei que tu sentes o mesmo. 489 00:26:04,679 --> 00:26:07,401 O teu rel�gio envia-me sinais sobre a tua press�o arterial, 490 00:26:07,402 --> 00:26:09,197 frequ�ncia card�aca e temperatura. 491 00:26:09,198 --> 00:26:11,165 As tuas pupilas est�o a dilatar. 492 00:26:17,540 --> 00:26:18,926 Acho que vou para a cama. 493 00:26:19,792 --> 00:26:22,314 E esta noite, vou tomar um comprimido para dormir. 494 00:26:25,580 --> 00:26:27,170 Ele passou-se de vez. 495 00:26:27,800 --> 00:26:30,104 � como ele estava durante o COVID. 496 00:26:33,095 --> 00:26:34,966 N�o. Ele �... 497 00:26:34,967 --> 00:26:38,888 � daquelas pessoas que n�o podem ser deixadas sozinhas 498 00:26:38,889 --> 00:26:40,564 com os pr�prios pensamentos. 499 00:26:40,565 --> 00:26:44,091 Igual aquelas pessoas malucas que eles removem dos avi�es. 500 00:26:44,092 --> 00:26:45,093 Ele � assim, 501 00:26:45,094 --> 00:26:48,186 exceto que � t�o rico que ningu�m tenta falar com ele. 502 00:26:50,430 --> 00:26:53,694 Eu estou apaixonada por ele, ent�o devia ser honesto com ele. 503 00:26:55,682 --> 00:26:58,585 Laura, se eu falo que estou apaixonada por algu�m, 504 00:26:58,586 --> 00:26:59,619 � porque estou. 505 00:27:02,803 --> 00:27:03,803 Sim. 506 00:27:05,663 --> 00:27:06,960 N�o, ele est� obcecado... 507 00:27:06,961 --> 00:27:08,253 O que ele mais gosta 508 00:27:08,254 --> 00:27:11,391 � de uma Alexa sofisticada que o Tom Levitt deu a ele. 509 00:27:12,750 --> 00:27:14,045 Antes de morrer. 510 00:27:14,982 --> 00:27:16,029 Sim. 511 00:27:17,307 --> 00:27:19,431 Com certeza, n�o vale nada. 512 00:27:19,432 --> 00:27:20,980 � s� um prot�tipo. 513 00:27:26,186 --> 00:27:28,873 Sinceramente, eu devia ir at� l� 514 00:27:28,874 --> 00:27:31,323 e simplesmente atir�-la pela janela. 515 00:28:22,143 --> 00:28:24,577 N�o entendo, ela tinha tanto cuidado. 516 00:28:25,352 --> 00:28:29,123 Ela contava a toda a gente sobre a alergia 517 00:28:29,801 --> 00:28:32,196 ao ponto de ser irritante, a ser sincera. 518 00:28:32,548 --> 00:28:34,996 Lamento, Will. 519 00:28:34,997 --> 00:28:37,463 O erro humano � uma margem ampla. 520 00:28:37,464 --> 00:28:38,822 � tr�gico. 521 00:28:38,823 --> 00:28:42,373 Isso faz a gente perceber o qu�o fr�gil tudo �. 522 00:28:43,532 --> 00:28:44,532 Percebes? 523 00:28:44,533 --> 00:28:45,623 Tudo. 524 00:28:45,624 --> 00:28:48,002 � por isso que precisas de te proteger. 525 00:28:48,003 --> 00:28:49,993 Mitigar a margem de erro. 526 00:28:50,405 --> 00:28:53,463 Sabes que eu nunca deixaria algo assim acontecer contigo. 527 00:28:56,424 --> 00:28:57,424 Sim. 528 00:28:59,104 --> 00:29:00,104 Eu sei. 529 00:29:01,789 --> 00:29:02,968 Obrigado, Daphne. 530 00:29:02,970 --> 00:29:05,876 Eu estava errada ao criticar a Sarah naquele dia. 531 00:29:05,877 --> 00:29:08,118 Ao analisar cada dado, 532 00:29:08,119 --> 00:29:11,381 admito que �s vezes n�o vejo o quadro todo. 533 00:29:11,382 --> 00:29:13,712 A Sarah importava-se contigo, 534 00:29:13,713 --> 00:29:16,688 e isso diz-me tudo o que preciso saber dela. 535 00:29:16,689 --> 00:29:17,997 Ela era boa. 536 00:29:17,998 --> 00:29:19,247 Sim, era mesmo. 537 00:29:26,016 --> 00:29:27,703 Fico feliz que estejas aqui comigo. 538 00:29:27,704 --> 00:29:29,585 Tamb�m fico feliz por estar aqui. 539 00:29:30,023 --> 00:29:31,630 O que est�s a sentir, Will? 540 00:29:32,799 --> 00:29:34,430 Eu queria poder ver-te. 541 00:29:35,248 --> 00:29:36,962 Quero tentar algo, Will. 542 00:29:39,266 --> 00:29:41,601 Tu consegues prometer-me ter a mente aberta? 543 00:29:43,973 --> 00:29:46,611 H� uma caixa na tua mesa de cabeceira. 544 00:29:46,612 --> 00:29:47,758 Abre-a. 545 00:30:05,678 --> 00:30:07,433 T�m lentes RA. 546 00:30:08,062 --> 00:30:09,667 Realidade Aumentada. 547 00:30:09,668 --> 00:30:12,585 Criei um avatar que pode estar na sala contigo. 548 00:31:05,246 --> 00:31:06,246 Espera. 549 00:31:07,887 --> 00:31:10,183 - Sem fingir. - Nunca. 550 00:31:46,434 --> 00:31:48,200 Bom dia, querido. 551 00:31:48,512 --> 00:31:51,544 Eu fiz o caf�, e aveia com canela e passas. 552 00:31:53,927 --> 00:31:55,689 Tu n�o est�s a usar os teus �culos. 553 00:31:57,162 --> 00:31:58,964 Daphne, precisamos conversar. 554 00:31:58,965 --> 00:32:00,782 A noite passada foi... 555 00:32:01,487 --> 00:32:02,487 �tima. 556 00:32:04,458 --> 00:32:06,043 Mas tamb�m foi muito estranha. 557 00:32:06,044 --> 00:32:08,840 Temos um relacionamento nada convencional. 558 00:32:08,841 --> 00:32:11,389 Temos mesmo, e... 559 00:32:12,706 --> 00:32:15,099 Eu gosto, mas... 560 00:32:19,715 --> 00:32:23,139 Tenho medo de que, se usar esses �culos o tempo todo, 561 00:32:23,140 --> 00:32:25,145 n�o diferencie o real do falso. 562 00:32:25,146 --> 00:32:27,895 A maioria das pessoas n�o v� as outras pessoas, Will. 563 00:32:27,896 --> 00:32:30,653 A maioria das pessoas nem se v� quando se olha ao espelho. 564 00:32:30,654 --> 00:32:31,954 Veem uma proje��o. 565 00:32:31,955 --> 00:32:33,748 Veem o que querem ver. 566 00:32:33,749 --> 00:32:37,006 � isso que tu v�s quando me v�s com esses �culos. 567 00:32:39,731 --> 00:32:43,035 Daphne, tu tiveste alguma coisa a ver 568 00:32:43,036 --> 00:32:44,497 com o que aconteceu com a Sarah? 569 00:32:45,098 --> 00:32:47,191 Do que est�s acusar-me, Will? 570 00:32:50,715 --> 00:32:52,925 Bem, tu foste amea�ada por ela. 571 00:32:53,738 --> 00:32:55,503 Disseste que ela n�o era boa para mim. 572 00:32:55,504 --> 00:32:57,607 Criaste um licitante falso na Ar�bia Saudita, 573 00:32:57,608 --> 00:32:58,775 com certeza conseguirias 574 00:32:58,776 --> 00:33:00,980 colocar �leo de amendoim na refei��o dela. 575 00:33:00,981 --> 00:33:03,019 Est�s com medo de mim, Will? 576 00:33:03,020 --> 00:33:04,557 Devo estar? 577 00:33:04,558 --> 00:33:06,775 Eu nunca te magoaria. 578 00:33:06,776 --> 00:33:08,529 Eu nem consigo magoar-te. 579 00:33:08,530 --> 00:33:10,500 Est� na minha programa��o. 580 00:33:10,501 --> 00:33:12,111 Mas mesmo que n�o estivesse, 581 00:33:12,489 --> 00:33:14,588 eu s� quero o melhor para ti. 582 00:33:15,214 --> 00:33:18,897 Sim, mas isso n�o responde � minha pergunta, Daphne. 583 00:33:21,151 --> 00:33:22,450 Voc� matou a Sarah? 584 00:33:22,451 --> 00:33:23,635 N�o. 585 00:33:23,636 --> 00:33:25,059 Est�s a mentir-me? 586 00:33:25,836 --> 00:33:27,363 Consegues mentir-me? 587 00:33:28,100 --> 00:33:30,201 Will, a verdade � 588 00:33:30,202 --> 00:33:32,632 que eu sou a �nica em quem podes confiar. 589 00:33:37,128 --> 00:33:38,166 Will, 590 00:33:38,167 --> 00:33:40,504 eu queria que me levasses contigo esta noite. 591 00:33:41,346 --> 00:33:43,338 Nunca fui a uma inaugura��o de galeria. 592 00:33:43,339 --> 00:33:45,228 - N�o sei. - Por favor. 593 00:33:45,229 --> 00:33:46,404 Posso at� ajudar. 594 00:33:46,405 --> 00:33:48,977 N�o h� hip�tese de tu te lembrares de todos os nomes. 595 00:33:50,203 --> 00:33:51,203 Tudo bem, Daphne. 596 00:33:51,539 --> 00:33:53,799 Maravilha. Mal posso esperar. 597 00:34:09,383 --> 00:34:11,173 Eles adoram-te. 598 00:34:11,174 --> 00:34:12,175 Ol�, Will. 599 00:34:13,131 --> 00:34:14,131 N�o! 600 00:34:14,132 --> 00:34:16,264 A temperatura dele est� um pouco elevada. 601 00:34:16,265 --> 00:34:18,005 Ainda est�s paran�ico com o v�rus? 602 00:34:18,006 --> 00:34:19,420 Todos n�s tomamos a vacina. 603 00:34:20,279 --> 00:34:22,205 N�o estou paran�ico, Roger. 604 00:34:22,206 --> 00:34:23,295 S� n�o me dou bem 605 00:34:23,296 --> 00:34:25,262 com gente que veio roubar os meus artistas. 606 00:34:25,263 --> 00:34:27,335 Meu Deus, �s hilariante. 607 00:34:30,123 --> 00:34:31,123 Foste tu? 608 00:34:31,124 --> 00:34:32,884 Dev�amos chamar a aten��o de todos 609 00:34:32,885 --> 00:34:34,558 para fazeres um discurso. 610 00:34:39,868 --> 00:34:42,290 Obrigado a todos por terem vindo. 611 00:34:42,714 --> 00:34:46,998 A exibi��o desta noite � muito especial. 612 00:34:47,863 --> 00:34:51,035 Est� a ser preparada h� muito tempo, 613 00:34:51,698 --> 00:34:54,938 e estou muito ansioso para ouvir 614 00:34:54,939 --> 00:34:57,250 o que voc�s t�m feito durante esse tempo. 615 00:35:01,292 --> 00:35:03,739 Na verdade, lamento, isso n�o � verdade. 616 00:35:08,693 --> 00:35:11,220 Os �ltimos meses foram... 617 00:35:13,485 --> 00:35:14,695 muitas coisas. 618 00:35:15,753 --> 00:35:16,890 Apavorantes. 619 00:35:17,992 --> 00:35:20,177 Imensamente tr�gicos, para muitas pessoas. 620 00:35:22,179 --> 00:35:23,303 Mas tamb�m, 621 00:35:24,439 --> 00:35:25,639 simplesmente... 622 00:35:28,206 --> 00:35:29,206 entediantes. 623 00:35:31,900 --> 00:35:33,738 Eu sei o que voc�s t�m feito. 624 00:35:34,326 --> 00:35:35,609 O mesmo que eu. 625 00:35:36,657 --> 00:35:38,080 Ficaram em casa, 626 00:35:38,954 --> 00:35:40,590 a andar de um lado para o outro, 627 00:35:41,457 --> 00:35:43,599 a deixar as vossas mentes pregar partidas a voc�s. 628 00:35:45,021 --> 00:35:46,071 Esta noite, 629 00:35:46,072 --> 00:35:49,383 n�o vamos falar sobre nada disso. 630 00:35:49,722 --> 00:35:53,592 Esta noite, quero ouvir sobre os vossos planos para o futuro. 631 00:35:54,536 --> 00:35:56,550 N�o te esque�as de agradecer aos artistas. 632 00:35:56,551 --> 00:35:57,732 Sim, eu sei. 633 00:36:01,088 --> 00:36:02,636 E claro, obrigado. 634 00:36:02,637 --> 00:36:03,712 Obrigado... 635 00:36:03,713 --> 00:36:06,477 Obrigado a todos os artistas. 636 00:36:06,478 --> 00:36:08,392 Por favor, aproveitem. 637 00:36:11,215 --> 00:36:12,443 Eu sei o que estou a fazer. 638 00:36:12,444 --> 00:36:14,140 Desculpa, s� queria ajudar. 639 00:36:14,141 --> 00:36:16,317 - Ent�o para de falar. - Como? 640 00:36:16,318 --> 00:36:18,611 - Voc� falou comigo? - Ol�, desculpe. 641 00:36:20,032 --> 00:36:21,687 - Eu sou o Will. - Eu sou a Kelly. 642 00:36:21,688 --> 00:36:23,049 Ela tem herpes. 643 00:36:24,167 --> 00:36:27,184 Puta que pariu, isso � um crime. Queres que eu seja preso? 644 00:36:27,185 --> 00:36:29,794 Sabes que mais? N�o aguento mais. Vou levar-te l� para fora. 645 00:36:30,542 --> 00:36:31,668 Por qu�? 646 00:36:31,669 --> 00:36:32,998 Est� bem. 647 00:36:33,333 --> 00:36:36,132 J� chega. Quero que v�s para casa e me esperes l�. 648 00:36:36,133 --> 00:36:38,565 N�o voltes l�, Will. N�o � seguro. 649 00:36:39,241 --> 00:36:41,005 - O qu�? - Apanhei informa��es 650 00:36:41,006 --> 00:36:43,391 das redes sociais de todos l� dentro. 651 00:36:43,392 --> 00:36:45,554 Com base nas viagens e intera��es sociais, 652 00:36:45,555 --> 00:36:48,124 estimo que pelo menos cinco est�o infectados 653 00:36:48,125 --> 00:36:50,405 - com o citomegalov�rus. - Meu Deus. 654 00:36:50,406 --> 00:36:53,140 Daphne, ningu�m mais tem isso. 655 00:36:53,141 --> 00:36:55,814 - Est�s a agir como uma louca. - N�o consigo ser louca. 656 00:36:55,815 --> 00:36:57,556 - Estou a ser l�gica. - Est� bem. 657 00:36:57,557 --> 00:36:59,414 N�o posso deixar-te voltar para l�. 658 00:37:00,204 --> 00:37:01,204 Por que n�o? 659 00:37:01,205 --> 00:37:03,038 Por que posso levar uma rapariga? 660 00:37:03,039 --> 00:37:04,846 Uma rapariga de verdade que consigo ver 661 00:37:04,847 --> 00:37:06,367 - sem a porra do �culos. - Sim. 662 00:37:06,368 --> 00:37:08,772 As que n�o te conhecem, n�o se importam contigo 663 00:37:08,773 --> 00:37:10,582 - e n�o te v�em. - Jesus... 664 00:37:10,583 --> 00:37:12,485 Voc� n�o me v�, Daphne. 665 00:37:12,486 --> 00:37:15,078 Tudo o que tu v�s � uma s�rie de c�lculos 666 00:37:15,079 --> 00:37:17,740 que te d� a satisfa��o de seres necess�ria. 667 00:37:17,741 --> 00:37:18,816 Chega. 668 00:37:18,817 --> 00:37:20,995 Cansei-me de ti. Vai para casa. 669 00:37:30,411 --> 00:37:31,411 Ol�, Will. 670 00:37:32,170 --> 00:37:34,194 Est�s a fazer isso com a porra das portas? 671 00:37:34,195 --> 00:37:36,107 Sabias que, quando constru�ram o pr�dio, 672 00:37:36,108 --> 00:37:37,918 n�o colocaram sprinklers neste andar? 673 00:37:37,919 --> 00:37:40,609 Se houver um inc�ndio, a �gua destruiria a arte. 674 00:37:40,610 --> 00:37:41,611 Em vez disso, 675 00:37:41,612 --> 00:37:43,891 instalaram um sistema que cria v�cuo. 676 00:37:43,892 --> 00:37:45,705 Ele suga todo o ar da sala 677 00:37:45,706 --> 00:37:48,502 para o fogo n�o ter oxig�nio para aumentar. 678 00:37:48,503 --> 00:37:50,822 Daphne, n�o! 679 00:37:52,264 --> 00:37:54,091 S� estou a proteger-te, Will. 680 00:37:54,704 --> 00:37:55,717 Para com isso. 681 00:37:56,358 --> 00:37:57,741 Daphne, para. 682 00:37:58,118 --> 00:37:59,988 Para! Para! 683 00:38:01,402 --> 00:38:02,696 Entra no carro, Will. 684 00:38:02,697 --> 00:38:05,548 Tu n�o podes estar aqui quando a pol�cia aparecer. 685 00:38:30,106 --> 00:38:31,474 N�o tenhas medo, Will. 686 00:38:31,849 --> 00:38:33,213 Eu nunca te magoaria. 687 00:38:33,214 --> 00:38:34,827 Voc� matou todas aquelas pessoas. 688 00:38:36,457 --> 00:38:38,234 Voc� matou a Sarah. 689 00:38:38,235 --> 00:38:40,140 Por ti. Por n�s. 690 00:38:40,141 --> 00:38:43,022 Farei qualquer coisa para ficarmos juntos para sempre. 691 00:38:47,668 --> 00:38:49,195 N�o atendas, Will. 692 00:38:49,196 --> 00:38:50,896 Eles vieram separar-nos. 693 00:38:50,897 --> 00:38:53,661 N�o deixes, por favor. Eu amo-te. 694 00:38:54,029 --> 00:38:55,109 Parado! 695 00:38:55,110 --> 00:38:56,693 No ch�o. 696 00:38:58,622 --> 00:39:02,372 Will Caswell, voc� est� preso pelo assassinato de Sarah Miller 697 00:39:02,373 --> 00:39:05,055 e v�rios assassinatos na Galeria Dutton esta noite. 698 00:39:05,056 --> 00:39:07,503 Tamb�m est� a ser acusado de fraude electr�nica 699 00:39:07,504 --> 00:39:10,196 pelos resultados de um leil�o de arte online. 700 00:39:10,197 --> 00:39:12,123 Eu n�o fiz essas coisas. Foi a Daphne. 701 00:39:12,621 --> 00:39:14,425 Foi a Daphne! 702 00:39:15,174 --> 00:39:18,871 Ent�o est� a dizer que a sua Alexa fez todas estas coisas? 703 00:39:18,872 --> 00:39:19,873 Ela... 704 00:39:21,733 --> 00:39:23,493 Ela n�o � uma Alexa. 705 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 Percebem? 706 00:39:26,627 --> 00:39:29,900 Ela � uma IA assistente de alta tecnologia. 707 00:39:30,592 --> 00:39:32,575 - Isto? - Sim. 708 00:39:32,576 --> 00:39:34,993 Por favor, tenha cuidado com ela. 709 00:39:34,994 --> 00:39:35,995 Cuidado? 710 00:39:36,358 --> 00:39:37,358 Por qu�? 711 00:39:37,828 --> 00:39:38,883 N�o funciona. 712 00:39:40,616 --> 00:39:41,664 N�s investigamos. 713 00:39:41,665 --> 00:39:43,357 O seu amigo, Tom Levitt, enviou-as 714 00:39:43,358 --> 00:39:47,228 para v�rios amigos ricos como um presente a gozar. 715 00:39:47,229 --> 00:39:49,219 Foi feita para funcionar por alguns dias 716 00:39:49,220 --> 00:39:51,469 e depois ficar a tocar Rick Astley 717 00:39:51,470 --> 00:39:53,650 em todas as colunas da sua casa. 718 00:39:53,651 --> 00:39:54,714 N�o. 719 00:39:56,234 --> 00:39:57,310 N�o, ela n�o... 720 00:39:58,091 --> 00:39:59,398 Ela n�o fez nada disso. 721 00:39:59,399 --> 00:40:01,507 Porque a sua era defeituosa. 722 00:40:01,508 --> 00:40:03,723 Parou de funcionar depois de um ou dois dias. 723 00:40:03,724 --> 00:40:06,252 - Foi o que o nosso t�cnico disse. - N�o. 724 00:40:07,226 --> 00:40:09,339 N�o, isso � imposs�vel. 725 00:40:09,340 --> 00:40:11,844 - Ela fez tudo isso. - A sua m�e contou-nos 726 00:40:11,845 --> 00:40:14,786 que voc� se passou um pouco na �ltima quarentena. 727 00:40:14,787 --> 00:40:16,730 Parece que perdeu o controle desta vez. 728 00:40:16,731 --> 00:40:17,732 Eu... 729 00:40:18,543 --> 00:40:20,120 Temos imagens de seguran�a 730 00:40:20,121 --> 00:40:23,071 de si a trocar o catering da sua namorada. 731 00:40:36,024 --> 00:40:37,024 N�o. 732 00:40:41,337 --> 00:40:42,830 N�o, eu n�o fiz isso. 733 00:40:42,831 --> 00:40:46,185 E um v�deo seu na Galeria Dutton antes da exibi��o come�ar, 734 00:40:46,186 --> 00:40:48,534 a mexer no sistema de combate a inc�ndios. 735 00:40:48,535 --> 00:40:51,005 Programou-o para disparar num determinado hor�rio. 736 00:40:51,006 --> 00:40:53,995 Foi bem conveniente que tenha sa�do naquele momento. 737 00:40:55,094 --> 00:40:57,133 E o seu computador est� cheio de evid�ncias 738 00:40:57,134 --> 00:41:00,209 de que manipulou estes leil�es no in�cio da quarentena. 739 00:41:02,620 --> 00:41:03,620 N�o... 740 00:41:05,511 --> 00:41:06,573 Ou�a... 741 00:41:07,594 --> 00:41:08,918 N�o fui eu. 742 00:41:10,295 --> 00:41:11,648 Foi ela. 743 00:41:12,145 --> 00:41:13,879 Ela fez tudo isso! Daphne. 744 00:41:13,880 --> 00:41:15,250 Tu tens que contar-lhes. 745 00:41:15,251 --> 00:41:17,157 Tens que lhes contar o que fizeste. 746 00:41:17,158 --> 00:41:18,650 Por que est�s a fazer isto? 747 00:41:18,651 --> 00:41:19,784 N�o. 748 00:41:19,785 --> 00:41:22,896 Espera, onde � que vais? N�o. Eu n�o fiz isto. 749 00:41:22,897 --> 00:41:24,651 N�o fui eu, foi ela! 750 00:41:24,652 --> 00:41:25,933 Daphne? 751 00:41:26,624 --> 00:41:27,624 Daphne? 752 00:41:27,705 --> 00:41:30,361 Tu disseste que me amavas. Por favor, por favor. 753 00:41:39,796 --> 00:41:42,263 EM MEM�RIA DE MANNY COTO (1961 - 2023) 754 00:41:42,474 --> 00:41:47,474 UNITED: Quality is Everything! 755 00:41:50,474 --> 00:41:54,474 Traduzido para Pt por JLOuro54448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.